All language subtitles for Early Edition s04e02 Duck Day Afternoon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,200 --> 00:00:20,480 Sky traffic. Good morning, Chicago. It's 6 .30 and we're rolling into the 2 00:00:20,480 --> 00:00:22,940 morning commute with news and traffic on the half hour. 3 00:00:23,420 --> 00:00:28,220 First on the inter... Hey, Kat, how you doing? 4 00:00:28,740 --> 00:00:30,080 Come on in and have some breakfast. 5 00:00:39,640 --> 00:00:40,640 Hungry? 6 00:00:49,740 --> 00:00:51,160 And don't worry about us. Get anchovies. 7 00:00:51,720 --> 00:00:53,020 Breakfast of champions, huh? 8 00:00:55,200 --> 00:00:56,480 What, don't you like pineapple? 9 00:00:56,740 --> 00:00:57,740 There. 10 00:01:05,180 --> 00:01:08,380 The entire neighborhood in Hickory, Indiana, was devastated by a tornado at 11 00:01:08,380 --> 00:01:10,020 approximately 6 .35 Wednesday morning. 12 00:01:26,920 --> 00:01:30,040 You know, we were just thinking about you. It's so odd that you called! 13 00:01:30,880 --> 00:01:32,280 Hold on, your dad's on the front porch. 14 00:01:32,820 --> 00:01:35,120 Mommy! Mom, how's the weather there? 15 00:01:36,180 --> 00:01:39,200 Well, it's a little breezy, but other than that, it's... Yeah, Mom, that's not 16 00:01:39,200 --> 00:01:40,200 breeze, that's a tornado. 17 00:01:40,540 --> 00:01:42,940 Oh, my God, do I open the windows? Do I close the windows? 18 00:01:43,260 --> 00:01:45,860 No, no, no, what you do is you get Dad and you go down in the basement, hear 19 00:01:46,300 --> 00:01:47,300 Mommy! 20 00:01:47,600 --> 00:01:48,600 Mom. 21 00:01:57,800 --> 00:01:58,800 I get the most. 22 00:01:59,920 --> 00:02:01,900 The debt. 23 00:02:03,840 --> 00:02:05,400 I'm out there saving people's lives. 24 00:02:06,800 --> 00:02:08,300 That's what I do, you see. 25 00:03:02,730 --> 00:03:05,710 I haven't heard from him. He should have gone straight down there. Well, look, 26 00:03:05,770 --> 00:03:06,770 you have to take care of the paper. 27 00:03:07,190 --> 00:03:08,630 I'm sure everything's going to be fine. 28 00:03:08,990 --> 00:03:13,250 Bernie and Lois are very resourceful. Half of Hickory, Indiana, is now in 29 00:03:13,410 --> 00:03:14,910 I don't think resourceful's going to do the job. 30 00:03:15,150 --> 00:03:16,870 Well, the paper didn't mention any fatalities. 31 00:03:17,130 --> 00:03:18,990 I know, but I'm going to drive down there anyway. 32 00:03:19,390 --> 00:03:20,390 I understand. 33 00:03:21,970 --> 00:03:25,190 Oh, and the paper. Don't worry about it. Everything's going to be fine. Just 34 00:03:25,190 --> 00:03:26,190 make sure you call me. 35 00:03:26,230 --> 00:03:27,390 Oh, yeah, yeah, I'll call. 36 00:03:27,750 --> 00:03:28,990 Whoa, it's a sports! 37 00:03:29,230 --> 00:03:30,230 Gary! 38 00:03:30,830 --> 00:03:31,830 You're all right. 39 00:03:33,150 --> 00:03:37,430 We were worried about you. Well, we would have been here sooner, but Mrs. 40 00:03:37,690 --> 00:03:39,490 Taylor's laundry room was black in a garage. 41 00:03:40,130 --> 00:03:42,550 Listen, I'll be downstairs if you need me, Gary. Yeah, yeah, thanks. 42 00:03:43,190 --> 00:03:44,190 See you. Bye -bye. 43 00:03:45,050 --> 00:03:46,990 Gary, it was awful. I mean, the whole block. 44 00:03:47,500 --> 00:03:51,440 gone the harrises the tailors what about our house not a scratch you're kidding 45 00:03:51,440 --> 00:03:55,080 well the tomato plants went up they're gone but you know but it made us realize 46 00:03:55,080 --> 00:03:58,740 that home is more than four walls and an address home is where your family is 47 00:03:58,740 --> 00:04:03,900 absolutely and what's important is we're here that's right and we're staying you 48 00:04:03,900 --> 00:04:10,840 what we're moving to chicago you want us 49 00:04:10,840 --> 00:04:11,840 here don't you gary 50 00:04:12,760 --> 00:04:14,340 Oh, yeah, of course, right. 51 00:04:14,760 --> 00:04:18,100 And we won't impose. I mean, the gray ghost is very comfortable. 52 00:04:18,320 --> 00:04:21,480 Yeah, we can stay in it for now anyway, but that building down on the corner, 53 00:04:22,040 --> 00:04:23,040 vacancies, you think? 54 00:04:23,860 --> 00:04:27,020 Can you excuse me for a minute, because I forgot to ask Marissa something. 55 00:04:27,380 --> 00:04:28,380 Oh, yeah. 56 00:04:35,580 --> 00:04:37,580 We're not talking about a week or a month, are we? 57 00:04:38,030 --> 00:04:39,030 They're talking about forever. 58 00:04:39,250 --> 00:04:41,390 Well, they asked you if it was okay, and you said yes. 59 00:04:41,710 --> 00:04:44,190 Well, what could I say? I couldn't say no. They're my parents. So? 60 00:04:44,850 --> 00:04:46,870 Well, I was being polite. 61 00:04:47,590 --> 00:04:50,830 Polite? Gary, they came here to be with you, and you can't even invite them to 62 00:04:50,830 --> 00:04:51,830 sleep upstairs. 63 00:04:52,190 --> 00:04:53,570 Well, I've only got one room. 64 00:04:53,990 --> 00:04:56,430 They're sleeping on the street. They've got a trailer. 65 00:04:56,910 --> 00:05:00,070 Oh, well, what more could parents hope for? It's a perfectly comfortable 66 00:05:00,070 --> 00:05:02,130 trailer. It's a fine trailer. 67 00:05:02,450 --> 00:05:03,450 Can we plug in? 68 00:05:04,300 --> 00:05:07,600 Electric blanket. The generator's not working. It's going to get pretty chilly 69 00:05:07,600 --> 00:05:08,600 out there. 70 00:05:08,680 --> 00:05:10,300 Oh, sure, Mom. I'll get that for you. 71 00:05:10,580 --> 00:05:11,580 Such a good son. 72 00:05:14,180 --> 00:05:15,180 What am I going to do? 73 00:05:15,700 --> 00:05:17,220 Don't forget the hamburgers, hon. 74 00:05:19,560 --> 00:05:22,780 Can we borrow a couple of hamburger patties? Your dad's going to fire up the 75 00:05:22,780 --> 00:05:27,140 hibachi. Oh, well, yeah, I'll have the cook cook some up. Oh, no, no, no. Don't 76 00:05:27,140 --> 00:05:29,760 go to any trouble. No, no, no. It's no trouble. As a matter of fact, I'll even 77 00:05:29,760 --> 00:05:30,760 bring them out to you. 78 00:05:32,780 --> 00:05:34,760 That woman gave birth to you, Gary. 79 00:05:36,480 --> 00:05:37,660 I love my parents. 80 00:05:37,940 --> 00:05:39,320 As long as they're interstate. 81 00:05:39,580 --> 00:05:43,620 Well, it's just that whenever my parents are around, things get very 82 00:05:43,620 --> 00:05:46,720 complicated. It's called having a family, Gary. 83 00:05:46,940 --> 00:05:51,200 And I like my family. I love my family. But my fam... Mom? 84 00:05:51,880 --> 00:05:52,880 Excuse me, son. 85 00:05:53,340 --> 00:05:54,880 What can I do for you? 86 00:05:55,100 --> 00:05:58,580 Your father says there's a short. But if you'll loan us a couple of blankets, 87 00:05:58,720 --> 00:05:59,720 I'm sure we'll manage. 88 00:06:20,080 --> 00:06:23,860 Down in the basement there. 89 00:08:19,280 --> 00:08:21,020 Hon? Didn't we park right down there? 90 00:08:24,320 --> 00:08:25,920 My parents parked it. 91 00:08:26,140 --> 00:08:28,320 They're from out of town. You know how parents are, right? 92 00:08:28,660 --> 00:08:29,660 I love my parents. 93 00:08:30,120 --> 00:08:32,539 No, I'm not saying you don't love your parents. I'm just saying that they 94 00:08:32,539 --> 00:08:37,059 it. All I did was sleep in it. Look, I don't care if Santa Claus parked it and 95 00:08:37,059 --> 00:08:39,600 Easter Bunny slept in it. If you want to go, pay the fine. 96 00:08:40,280 --> 00:08:44,000 $130 for the truck, $130 for the trailer, $50 for the loading zone. 97 00:08:45,710 --> 00:08:46,810 I don't have my wallet. 98 00:08:47,130 --> 00:08:49,550 Not my problem, pal. Okay, I'm back. 99 00:08:51,610 --> 00:08:52,830 $127 .33. 100 00:08:53,610 --> 00:08:54,610 Wrong answer. 101 00:08:56,410 --> 00:08:59,210 $105 for the tow, $60 for the ticket. 102 00:08:59,770 --> 00:09:00,990 I gotta have my car. 103 00:09:01,450 --> 00:09:02,450 Bye -bye. 104 00:09:02,570 --> 00:09:06,970 I'll pay the money, but I can't get it without my car. I need my car! 105 00:09:07,570 --> 00:09:08,950 Then go find another $38. 106 00:09:11,350 --> 00:09:12,890 My life sucks! 107 00:09:20,040 --> 00:09:21,040 Sorry, 38 bucks. 108 00:09:22,600 --> 00:09:24,200 I came as quick as I could. 109 00:09:26,500 --> 00:09:27,500 Excuse me. 110 00:09:27,940 --> 00:09:32,780 I am so sorry. I have not had to bail him out since he was 12 years old and he 111 00:09:32,780 --> 00:09:36,560 set off the fire alarm at school because he didn't want to dissect a frog. 112 00:09:36,940 --> 00:09:37,899 I did not. 113 00:09:37,900 --> 00:09:38,900 Yes, you did. 114 00:09:39,780 --> 00:09:40,780 $310. 115 00:09:43,700 --> 00:09:44,700 Thank you, ma 'am. 116 00:09:45,780 --> 00:09:47,240 He won't do it again. 117 00:09:47,460 --> 00:09:49,120 I didn't do it in the first place. It was Dad. 118 00:09:49,560 --> 00:09:51,640 Hey, what a respect for your parents, huh? 119 00:09:58,600 --> 00:10:02,060 Eat your pancakes. You'll feel better. I feel fine, really. 120 00:10:03,200 --> 00:10:07,020 Best pancakes I've ever tasted in my entire life, Mrs. H. I mean, the flavor, 121 00:10:07,080 --> 00:10:08,400 the texture, the blueberries. 122 00:10:08,800 --> 00:10:10,220 They really are delicious, Gary. 123 00:10:10,440 --> 00:10:12,020 What are you, too, bucking for a loan or something? 124 00:10:12,220 --> 00:10:14,280 Gary! Um, no, but I would like some seconds. 125 00:10:14,700 --> 00:10:19,040 Thank you. You know, Gary, your dad feels really bad about your getting 126 00:10:19,760 --> 00:10:21,120 Where is dad anyway? 127 00:10:21,420 --> 00:10:22,780 He's programming your VCR. 128 00:10:23,280 --> 00:10:27,120 That is so cool. He knows how to do that. Patrick, don't you need to be 129 00:10:27,120 --> 00:10:28,120 up the bar? 130 00:10:28,620 --> 00:10:29,619 The bar? 131 00:10:29,620 --> 00:10:30,620 Yeah, right. 132 00:10:31,160 --> 00:10:32,160 Thank you. 133 00:10:34,620 --> 00:10:37,560 Why is dad reprogramming my VCR? 134 00:10:38,170 --> 00:10:40,250 Well, he always tapes Larry King. 135 00:10:40,750 --> 00:10:44,350 And he found this old Bruce Springsteen video, and he's going to tape over that. 136 00:10:44,390 --> 00:10:47,310 You don't mind, do you, honey? No, not at all. 137 00:10:47,610 --> 00:10:51,970 We just felt so badly about the towing, and we want to make it up to you. We 138 00:10:51,970 --> 00:10:55,570 want to have one of those family days, just like old times. 139 00:10:57,270 --> 00:10:58,310 I can't do that. 140 00:10:59,210 --> 00:11:01,490 I've got a million things to do today. Like what? 141 00:11:03,890 --> 00:11:06,110 Like, uh, there's, uh... Gary? 142 00:11:07,199 --> 00:11:08,199 I'm looking. 143 00:11:08,320 --> 00:11:11,560 You know, I thought we could go out to one of those outlet malls. 144 00:11:13,760 --> 00:11:16,720 Holy Toledo, would you look at that. What is it? A life -or -death situation 145 00:11:16,720 --> 00:11:21,140 over on Lakeshore Drive. Do you want your daddy to come with you? No, no, no, 146 00:11:21,140 --> 00:11:22,119 time for that. 147 00:11:22,120 --> 00:11:23,560 Well, be careful, honey. 148 00:11:35,770 --> 00:11:36,770 Come on, people! 149 00:11:37,410 --> 00:11:38,510 I can't believe this. 150 00:11:42,230 --> 00:11:43,230 Miguel Diaz. 151 00:11:49,830 --> 00:11:50,830 Miguel Diaz. 152 00:11:51,030 --> 00:11:52,670 Diaz. Eli, how you doing? 153 00:11:52,950 --> 00:11:55,150 Where are you? Lake Shore, stuck in traffic. 154 00:11:55,370 --> 00:11:58,830 I have a slow news day. You promised me some wild... I'm stuck in traffic, Eli. 155 00:11:58,910 --> 00:11:59,910 Cut me a break, huh? 156 00:11:59,930 --> 00:12:03,230 You haven't given me a picture in two days. Five o 'clock photo audit. It'll 157 00:12:03,230 --> 00:12:04,230 there. I swear to my mother's life. 158 00:12:04,700 --> 00:12:05,700 That's what you said yesterday. 159 00:12:05,940 --> 00:12:06,940 No, no, Eli. 160 00:12:07,580 --> 00:12:10,620 You're working too hard, bro. That's not what I said yesterday. Yesterday I said 161 00:12:10,620 --> 00:12:11,620 I had a lens problem. 162 00:12:11,700 --> 00:12:15,020 Oh, you had a lens problem, and the dog ate your homework. And if I don't even 163 00:12:15,020 --> 00:12:17,380 do wild art by 5 o 'clock, you're out of a job. What was that? 164 00:12:17,600 --> 00:12:19,380 You're breaking up. I'm losing you. 165 00:12:20,620 --> 00:12:22,500 Try some Mylanta. It'll soothe you. 166 00:12:23,840 --> 00:12:25,620 What the hell's going on up there? 167 00:12:26,020 --> 00:12:29,360 Some lunatic's holding up traffic so a line of ducks can cross. 168 00:12:54,569 --> 00:12:55,850 Smile for the birdie. 169 00:13:05,070 --> 00:13:06,410 He lies on the warpath. 170 00:13:06,690 --> 00:13:08,270 Oh, please. He loves me. I'm gold. 171 00:13:08,510 --> 00:13:09,329 Fool's gold. 172 00:13:09,330 --> 00:13:12,290 They're looking for cutbacks. A lot of people would like to start with you. I 173 00:13:12,290 --> 00:13:13,069 have no fear. 174 00:13:13,070 --> 00:13:14,450 You want to know why I have no fear, Kathy? 175 00:13:14,880 --> 00:13:15,879 No. 176 00:13:15,880 --> 00:13:19,460 Because I'm a shooter. An S -stop warrior on the front line of the news. 177 00:13:19,460 --> 00:13:22,340 stormed the beaches of Normandy, crossed the sands of Iwo Jima. We have covered 178 00:13:22,340 --> 00:13:24,020 war, disaster, insurrection. Chicago. 179 00:13:24,700 --> 00:13:25,960 Miguel, we're in Chicago. 180 00:13:26,980 --> 00:13:28,580 Puerto Rican Day Parade. Same difference. 181 00:13:32,420 --> 00:13:34,240 Hey, Diaz. Heard you had a tough day. 182 00:13:36,560 --> 00:13:38,800 Quiet. Fight me. Just you and the ducks, huh? 183 00:13:39,000 --> 00:13:40,460 Mark me if you're real, ladies and gentlemen. 184 00:13:41,720 --> 00:13:43,280 I give you tomorrow's front page. 185 00:13:46,100 --> 00:13:48,420 Ladies and gentlemen, duck men. 186 00:13:56,620 --> 00:13:59,860 Gary, if your parents see that picture, they're going to know you lied about 187 00:13:59,860 --> 00:14:00,860 spending time with them. 188 00:14:01,260 --> 00:14:02,920 That's why they're not going to see the picture. 189 00:14:04,080 --> 00:14:05,080 Hello? 190 00:14:05,200 --> 00:14:07,560 Is this Miguel Diaz? 191 00:14:07,800 --> 00:14:09,260 Yeah, this is Miguel Diaz. Who's this? 192 00:14:09,660 --> 00:14:10,880 This is the guy with the ducks. 193 00:14:11,880 --> 00:14:13,240 Hey, duck men. 194 00:14:13,660 --> 00:14:14,660 Don't call me that. 195 00:14:14,740 --> 00:14:15,740 How you doing? 196 00:14:15,840 --> 00:14:18,960 Yeah, I'm doing fine, thank you. It's just that I can't have you print those 197 00:14:18,960 --> 00:14:23,100 pictures. Hey, everybody worries about what their hair looks like, bro. But I'm 198 00:14:23,100 --> 00:14:24,100 telling you, you look very nice. 199 00:14:24,420 --> 00:14:25,720 I'm not worried about my hair. 200 00:14:26,080 --> 00:14:27,019 Good for you. 201 00:14:27,020 --> 00:14:30,580 No, no, no, look, you can't print those pictures, I'm telling you. Don't worry 202 00:14:30,580 --> 00:14:32,360 about it. I take dozens of rolls a day. 203 00:14:32,700 --> 00:14:33,940 Chances of this making the paper? 204 00:14:34,160 --> 00:14:35,160 A million to one. 205 00:14:35,460 --> 00:14:36,560 A million to one, huh? 206 00:14:37,100 --> 00:14:41,880 Listen, pal, if you print these pictures, I am going to be in a lot of 207 00:14:42,400 --> 00:14:43,600 Hey, wait, wait, let me guess. 208 00:14:44,479 --> 00:14:45,740 You're in the witness protection program. 209 00:14:46,120 --> 00:14:51,220 No, I'm not in the witness... No, it's... It's... No, it's my wife, you 210 00:14:51,560 --> 00:14:55,420 You see, I told my wife that I was going to be out of town on business, and if 211 00:14:55,420 --> 00:14:58,420 she sees these pictures, she's going to know that I was in Chicago. 212 00:14:58,820 --> 00:15:00,560 You worry your wife will find out you're helping ducks? 213 00:15:02,780 --> 00:15:05,560 All right, listen, buddy, you got to help me out here. It's my mother, okay? 214 00:15:05,560 --> 00:15:07,960 my mother sees this picture, she's going to know I lied to her. You know how 215 00:15:07,960 --> 00:15:10,260 that is, don't you? Hey, a little advice. 216 00:15:10,500 --> 00:15:11,500 What did you say your name was? 217 00:15:11,900 --> 00:15:12,900 Hobson, Gary Hobson. 218 00:15:13,450 --> 00:15:14,450 A little advice, Gary. 219 00:15:15,010 --> 00:15:16,770 You're just worried about what your mommy thinks. 220 00:15:16,990 --> 00:15:18,890 You got worse problems than getting your picture taken. 221 00:15:19,190 --> 00:15:20,750 Look, I'm telling you, don't print those pictures. 222 00:15:21,090 --> 00:15:23,170 Hey, nice talking to you. Gotta go. 223 00:15:23,450 --> 00:15:24,450 Bye. 224 00:15:32,090 --> 00:15:33,090 Well? 225 00:15:34,070 --> 00:15:35,310 Duckman to the rescue's gone. 226 00:15:35,630 --> 00:15:36,630 Good. 227 00:15:37,930 --> 00:15:40,050 Now it's Duckman Gary Hobson to the rescue. 228 00:15:45,710 --> 00:15:47,550 Hey, Kat, do me a favor. 229 00:15:47,770 --> 00:15:50,130 See if we got a following on Gary Hobson, would you? Who? 230 00:15:50,490 --> 00:15:51,490 Gary Hobson. 231 00:15:51,570 --> 00:15:52,570 What's up about this guy? 232 00:15:53,130 --> 00:15:54,130 He's ringing a bell. 233 00:15:55,570 --> 00:15:56,570 Ding, ding. 234 00:16:21,780 --> 00:16:23,180 Lives are at stake. 235 00:16:23,480 --> 00:16:24,960 Duck man to the rescue. 236 00:16:25,460 --> 00:16:26,880 You lied to us, son. 237 00:16:29,340 --> 00:16:33,300 Oh, well, I, uh... It's 6 .30, Chicago. 238 00:16:33,620 --> 00:16:37,640 I gotta get that. Gary, what is going on here? 239 00:16:37,860 --> 00:16:40,760 What I've been trying to tell your mother is that you're embarrassed. 240 00:16:41,440 --> 00:16:45,440 Yeah, I'm embarrassed. I'm embarrassed about the, uh... About the duck thing. 241 00:16:45,580 --> 00:16:48,500 About the duck thing. That is ridiculous, Bernie. It is not. 242 00:16:48,900 --> 00:16:50,140 Well, why... Would he be embarrassed? 243 00:16:50,500 --> 00:16:54,460 Running halfway across town to save some duckies? I am telling you, he's trying 244 00:16:54,460 --> 00:16:58,340 to avoid us. You don't know anything about men, Lois. Men run with the 245 00:16:58,520 --> 00:17:01,620 They don't walk with the ducks. Yeah, but when children lie, there is a 246 00:17:01,620 --> 00:17:04,579 communication issue. He's not a child. He's a grown man. 247 00:17:05,960 --> 00:17:07,260 This just isn't working out. 248 00:17:07,520 --> 00:17:08,680 Well, then you just have to tell them. 249 00:17:09,319 --> 00:17:10,319 Tell them what? 250 00:17:10,319 --> 00:17:12,000 Tell them that you're not comfortable with them. 251 00:17:12,760 --> 00:17:16,099 I am comfortable with them. Then why are you acting like such an adolescent? 252 00:17:16,859 --> 00:17:17,859 I am not. 253 00:17:18,500 --> 00:17:21,740 It's just that after college, you want to distance yourself from the parents. 254 00:17:22,000 --> 00:17:26,460 You know, Thanksgiving and Christmas birthdays are fine. A phone call, sure, 255 00:17:26,460 --> 00:17:30,460 living under the same roof, no, no, no, no. Well, Patrick loves having them 256 00:17:30,460 --> 00:17:32,940 around. Well, they're not Patrick's parents, are they? 257 00:17:33,200 --> 00:17:35,960 Listen, a lot of people have unresolved issues with their parents. 258 00:17:36,240 --> 00:17:38,980 The best way to move on from that is to learn to tell them no. 259 00:17:40,540 --> 00:17:41,399 No what? 260 00:17:41,400 --> 00:17:42,960 No, you don't want them living here. 261 00:17:43,420 --> 00:17:44,740 You have to be honest, Gary. 262 00:17:45,300 --> 00:17:46,300 I can't do that. 263 00:17:46,480 --> 00:17:47,480 Then why not? 264 00:17:47,630 --> 00:17:50,350 They're my parents. I can't be honest with them. That's my point. 265 00:17:51,090 --> 00:17:53,270 Four years of a psych degree and that's all you've got? 266 00:17:53,590 --> 00:17:55,470 Yes. Talk to them. 267 00:17:57,570 --> 00:17:59,210 I can't talk to them. Why not? 268 00:17:59,450 --> 00:18:00,450 Because I got the paper. 269 00:18:00,690 --> 00:18:02,290 Don't use that as an excuse. 270 00:18:05,510 --> 00:18:07,790 25 -year -old woman robbed at ATM. 271 00:18:08,350 --> 00:18:09,350 That's an excuse. 272 00:18:09,890 --> 00:18:10,910 Okay, okay, okay. 273 00:18:11,870 --> 00:18:13,530 Now, what about Bernie and Lewis? 274 00:18:14,930 --> 00:18:15,950 I'll talk to them later. 275 00:18:17,290 --> 00:18:18,410 Gary, are you wearing shoes? 276 00:18:41,430 --> 00:18:42,430 Son. 277 00:18:44,710 --> 00:18:45,710 Dad? 278 00:18:47,129 --> 00:18:49,790 You had something you wanted to say to Gary, didn't you, Bernie? 279 00:18:51,250 --> 00:18:52,250 Yeah. 280 00:18:53,550 --> 00:18:55,050 I think your mom's got a point. 281 00:18:55,890 --> 00:18:56,890 Go on. 282 00:18:57,750 --> 00:18:58,750 The duck thing? 283 00:18:59,130 --> 00:19:02,490 If you really felt close to us, you would have been able to tell us the 284 00:19:03,110 --> 00:19:05,410 Are you sure you're okay with our being here? 285 00:19:06,330 --> 00:19:07,890 Of course. 286 00:19:08,670 --> 00:19:09,670 Do we get in the way? 287 00:19:09,770 --> 00:19:11,050 No, no, no, no. 288 00:19:12,270 --> 00:19:16,130 It's just that right now is really not a good time to discuss this because... 289 00:19:16,650 --> 00:19:19,970 You see, there's a... Well, there's ATM robbery. ATM robbery? 290 00:19:20,430 --> 00:19:22,030 Bernie! It's a rogue, kid! Wait! 291 00:19:23,330 --> 00:19:25,010 Do you want us to come with you? 292 00:19:26,550 --> 00:19:27,630 You can tell her the truth. 293 00:19:32,850 --> 00:19:33,850 Well, of course. 294 00:19:35,390 --> 00:19:36,930 You see, Lo, he understands. 295 00:19:37,670 --> 00:19:40,070 We've only got 30, 35 years left. 296 00:19:40,270 --> 00:19:42,670 What could be more important than spending it with our son? 297 00:19:47,310 --> 00:19:48,830 Eight hits on Gary Hobson. 298 00:19:49,150 --> 00:19:50,150 Quite a collection. 299 00:19:50,510 --> 00:19:51,530 Questioned about a letter bomb. 300 00:19:51,830 --> 00:19:54,370 Trapped in a warehouse. Almost died of hypothermia. This one's good. 301 00:19:55,890 --> 00:19:58,710 The two terrorists were captured after attempting to sabotage his chest in the 302 00:19:58,710 --> 00:20:01,930 landing. Peace talks and talks were being held at McKenzie's, a local bar 303 00:20:01,930 --> 00:20:04,270 by former stockbroker Gary Hobson. And this one too. 304 00:20:05,050 --> 00:20:07,950 Hobson's fans spun out on the downed landing expressway, blocked traffic, and 305 00:20:07,950 --> 00:20:11,090 allowed a private plane to use the expressway for an emergency landing. 306 00:20:11,410 --> 00:20:12,410 Busy boy. 307 00:20:13,190 --> 00:20:14,490 Any pictures run with these stories? 308 00:20:15,250 --> 00:20:16,250 None of him. 309 00:20:24,330 --> 00:20:25,330 I know this face. 310 00:20:26,430 --> 00:20:27,670 I know I know this face. 311 00:20:29,970 --> 00:20:31,230 Think about it from out here. 312 00:20:41,090 --> 00:20:42,090 Gotcha. 313 00:20:47,130 --> 00:20:48,210 We could flank them. 314 00:20:48,710 --> 00:20:52,190 Me from the front, you from the back, and we could crush them in the middle. 315 00:20:52,940 --> 00:20:55,900 Dad, it's a simple little mugging. I get the girl out of the way, and then we go 316 00:20:55,900 --> 00:20:59,300 to lunch. That's it. Okay, whatever works. Can I see the sales ad, son? 317 00:21:00,700 --> 00:21:03,280 Your girl's supposed to be on her way to Tenet, right? Yeah. 318 00:21:04,240 --> 00:21:06,060 Tenet talks at 8 o 'clock. Yeah. 319 00:21:18,250 --> 00:21:19,089 Excuse me. 320 00:21:19,090 --> 00:21:20,049 Who are you? 321 00:21:20,050 --> 00:21:22,930 I'm the ATM special technician, and this is out of order right now. 322 00:21:23,390 --> 00:21:26,550 Somebody just used it. Well, that's right, but that's because, well, it's 323 00:21:26,550 --> 00:21:29,510 up every other card, and you're the other person, so... But I need cash now. 324 00:21:30,030 --> 00:21:31,190 Well, how much were you getting? 325 00:21:31,950 --> 00:21:32,929 Two hundred. 326 00:21:32,930 --> 00:21:35,890 Two hundred. Well, how much do you need? I mean, how much do you really need? 327 00:21:36,690 --> 00:21:37,790 Twenty. Twenty. 328 00:21:37,990 --> 00:21:38,990 That's good. That's good. 329 00:21:39,770 --> 00:21:40,770 Here's, uh... 330 00:21:40,890 --> 00:21:42,910 What's there? There's 19 and 20. 331 00:21:43,230 --> 00:21:46,410 Whoa, whoa, whoa. Don't I need to find something? No, no, no, no. Just send the 332 00:21:46,410 --> 00:21:49,190 money back with your name and account number. That'll be fine. That's it? 333 00:21:49,490 --> 00:21:50,269 Yeah, that's it. 334 00:21:50,270 --> 00:21:52,610 Well, we're streamlining here at the bank, you see. 335 00:21:53,010 --> 00:21:57,590 And the ATM story's gone. We've got time to hit the white sale at Marshall 336 00:21:57,590 --> 00:21:59,710 Field. That's tomorrow's white sale, Ma. 337 00:21:59,910 --> 00:22:01,030 But I can place an order. 338 00:22:01,330 --> 00:22:04,970 We're not going shopping. We're going to take our son to lunch, which reminds me 339 00:22:04,970 --> 00:22:05,970 I need some cash. 340 00:22:06,050 --> 00:22:07,790 No, no, you're not using that ATM. 341 00:22:08,810 --> 00:22:09,809 Why not? 342 00:22:09,810 --> 00:22:13,070 Because we promised Gary. Until he got finished with the ATM thing. He's 343 00:22:13,070 --> 00:22:14,069 finished with that. 344 00:22:14,070 --> 00:22:18,130 Bernie. All right, I won't go near the ATM machine. I won't even look at it. 345 00:22:18,350 --> 00:22:19,610 I'll get our cash inside. 346 00:22:23,010 --> 00:22:26,910 That was so nice of you. Thank you. I'm telling all my friends about this thing. 347 00:22:26,910 --> 00:22:28,130 That's great. You do that. 348 00:22:29,390 --> 00:22:30,390 Have a nice day. 349 00:22:41,200 --> 00:22:43,600 Gary's birthday, 09 -1 -7. 350 00:22:44,660 --> 00:22:45,800 Rapid cash. 351 00:22:51,600 --> 00:22:52,340 Hold 352 00:22:52,340 --> 00:23:00,360 up. 353 00:23:02,400 --> 00:23:04,380 Sir, thank you very much. 354 00:23:06,260 --> 00:23:07,520 I need $38. 355 00:23:08,140 --> 00:23:09,780 What do you need $38 for? 356 00:23:10,080 --> 00:23:11,840 I'm robbing you. You don't get to ask questions. 357 00:23:12,040 --> 00:23:16,420 Well, it's an odd number. Oh, it's get behind me. I'm handling this. Give me 358 00:23:16,420 --> 00:23:17,420 $38. 359 00:23:17,920 --> 00:23:18,920 Hold it. 360 00:23:21,860 --> 00:23:22,860 Freeze! 361 00:23:23,660 --> 00:23:24,660 You! 362 00:23:35,440 --> 00:23:36,440 Hey! 363 00:23:37,899 --> 00:23:39,360 Hey, come on, pal. 364 00:23:39,640 --> 00:23:40,920 Hey. Thanks. 365 00:23:42,240 --> 00:23:43,240 Bernie. 366 00:23:56,200 --> 00:23:58,680 One duck photo. Suddenly you're Woodward and Bernstein. 367 00:23:58,900 --> 00:24:00,500 Look at the pictures. This guy's everywhere. 368 00:24:00,820 --> 00:24:02,800 Crime scene photo. Dead homeless guy. There he is. 369 00:24:03,160 --> 00:24:05,440 Downtown fire. The kids. There he is. 370 00:24:05,850 --> 00:24:07,010 Resume a natural history accident? 371 00:24:07,210 --> 00:24:11,030 There he is. Maybe it's the same guy, maybe not. Okay, forget the pictures. 372 00:24:11,030 --> 00:24:14,070 at these. You got eight mentions by name, and what you got, I admit, are 373 00:24:14,070 --> 00:24:15,070 unusual circumstances. 374 00:24:15,650 --> 00:24:21,110 So, what you have is a guy who owns a bar who has a very active life. 375 00:24:21,310 --> 00:24:25,370 You got fires, bomb threats, plane crashes. There's a story here, Eli, I'm 376 00:24:25,370 --> 00:24:26,189 telling you. 377 00:24:26,190 --> 00:24:27,190 Uh -huh. 378 00:24:27,410 --> 00:24:31,070 Uh -huh. What do you mean, uh -huh? Uh -huh means I have a million things to do 379 00:24:31,070 --> 00:24:34,450 while you are not out taking pictures, which is what I pay you to do. There's 380 00:24:34,450 --> 00:24:35,630 something going on with this guy. 381 00:24:35,910 --> 00:24:37,190 Will you go take pictures, please? 382 00:24:56,550 --> 00:25:00,970 tactical team leader mike the window you don't want a position excuse me who are 383 00:25:00,970 --> 00:25:04,090 you uh gary hobbs those are my parents in there and believe me we're gonna do 384 00:25:04,090 --> 00:25:08,030 our absolute best to get him out of here i know who your hostage taker is howard 385 00:25:08,030 --> 00:25:09,030 messer 34 386 00:25:09,820 --> 00:25:13,340 Is this some kind of personal grudge between him and your family? Is that 387 00:25:13,340 --> 00:25:15,320 going on here? No. Well, what's the relationship? 388 00:25:15,540 --> 00:25:18,900 Well, I met him at the impound lot yesterday. He didn't have enough money 389 00:25:18,900 --> 00:25:21,260 his car out. Barry, call the impound lot. 390 00:25:21,480 --> 00:25:25,160 Tell them they got a vehicle registered to, uh... Howard Messer. Howard Messer. 391 00:25:25,560 --> 00:25:28,160 Search the vehicle, pull the DMV, see if they got a sheet. 392 00:25:28,660 --> 00:25:29,660 All right. 393 00:25:30,020 --> 00:25:32,320 Mr. Hobson, tell me about your parents. 394 00:25:33,580 --> 00:25:34,760 Can they keep this guy calm? 395 00:25:36,260 --> 00:25:37,260 Calm? 396 00:25:37,640 --> 00:25:38,640 I'm Bernie. 397 00:25:38,960 --> 00:25:39,960 This is Lois. 398 00:25:40,960 --> 00:25:41,919 I'm Howard. 399 00:25:41,920 --> 00:25:42,920 Nice to meet you, Howard. 400 00:25:43,720 --> 00:25:45,660 What, you think this is some kind of cocktail party? 401 00:25:46,240 --> 00:25:48,120 Bernie. I know how you feel. 402 00:25:48,420 --> 00:25:49,420 No, you don't know anything. 403 00:25:49,860 --> 00:25:52,120 You would have given me that money. This never would have happened. 404 00:25:52,520 --> 00:25:53,860 Why would I give you my money? 405 00:25:54,120 --> 00:25:55,120 Just shut up, okay? 406 00:25:56,040 --> 00:25:57,600 My lips are sealed. 407 00:25:58,380 --> 00:25:59,580 I'm thrown away to keep. 408 00:25:59,780 --> 00:26:02,840 This is your situation. You're in charge, pal. Just be quiet. 409 00:26:08,590 --> 00:26:10,570 You want me to get this, or are you going to? 410 00:26:13,130 --> 00:26:18,250 Um... Howard, 411 00:26:21,390 --> 00:26:22,810 it's not going to bite you. It's just a phone. 412 00:26:23,810 --> 00:26:26,430 You pick it up, they ask you what you want, and then you tell them. 413 00:26:27,350 --> 00:26:28,350 It's a trick. 414 00:26:28,750 --> 00:26:31,790 It's not a trick. I've seen it in a thousand movies. 415 00:26:32,550 --> 00:26:36,150 The trick is when they deliver the pizza, and the pizza guy is a cop. 416 00:26:38,520 --> 00:26:39,520 No pizza. 417 00:26:39,780 --> 00:26:40,780 Exactly. 418 00:26:42,020 --> 00:26:45,420 Of course, a lot of times the negotiator, you know, he's just stalling 419 00:26:45,420 --> 00:26:47,240 so he can get the SWAT team into place. 420 00:26:47,980 --> 00:26:52,020 And then sometimes the negotiators, they're just trying to suck you over 421 00:26:52,020 --> 00:26:56,440 in front of the window so the sniper can get a clean shot at... Bernie. 422 00:26:56,720 --> 00:26:58,100 Just trying to be helpful. 423 00:26:58,700 --> 00:26:59,960 Helpful? You want to be helpful? 424 00:27:00,580 --> 00:27:02,100 Then stop with the story! 425 00:27:04,700 --> 00:27:05,920 You want me to handle this? 426 00:27:10,909 --> 00:27:14,050 Hello. This is George Kermit's negotiator, Chicago Police Department. 427 00:27:14,410 --> 00:27:16,110 I'd like to... What? 428 00:27:19,690 --> 00:27:21,050 He wants to talk to you. 429 00:27:21,750 --> 00:27:22,750 Me? 430 00:27:24,390 --> 00:27:25,410 Keep him calm. 431 00:27:31,170 --> 00:27:32,170 Hello, this is Gary. 432 00:27:32,910 --> 00:27:34,350 Bernie says you can help. 433 00:27:35,490 --> 00:27:38,070 Howard, what can I do for you? No promises. 434 00:27:41,000 --> 00:27:42,860 Well, Howard, I'd like to see my parents come out of there. 435 00:27:45,640 --> 00:27:46,640 My mom? 436 00:27:49,840 --> 00:27:50,840 Okay, I can do that. 437 00:27:52,460 --> 00:27:54,040 But listen, Howard, I want your guarantee. 438 00:27:57,940 --> 00:27:58,940 You can do what? 439 00:27:59,760 --> 00:28:00,880 He'd like me to go in there. 440 00:28:01,660 --> 00:28:04,800 Are you crazy? Listen, he said he'd let my mother out if I go in. I'm not 441 00:28:04,800 --> 00:28:07,740 sending a civilian to trade himself for a hostage. Listen, we're talking about 442 00:28:07,740 --> 00:28:08,740 my mother here. 443 00:28:09,500 --> 00:28:11,120 Get me a guy, his size and coloring. 444 00:28:11,740 --> 00:28:12,739 What are you doing? 445 00:28:12,740 --> 00:28:14,000 Give me a shirt. Why? 446 00:28:14,240 --> 00:28:15,400 I'm sending in one of my men. 447 00:28:16,120 --> 00:28:19,320 Lieutenant, you don't know my folks. Your folks will play along. 448 00:28:19,640 --> 00:28:22,420 No, no, you don't understand. My folks... Forget it. You're not going in. 449 00:28:22,640 --> 00:28:23,780 Him, out of perimeter. 450 00:28:25,240 --> 00:28:26,240 You're making a mistake. 451 00:28:42,920 --> 00:28:44,180 Hey, Lieutenant, what's up? What do you got? 452 00:28:45,260 --> 00:28:46,440 Move him back, now! 453 00:28:47,160 --> 00:28:48,600 No way, sometimes, man. 454 00:28:48,860 --> 00:28:49,860 Out of here. 455 00:28:50,580 --> 00:28:54,400 We got a bogey in the front. I think there's a bogey entering the front of 456 00:28:54,400 --> 00:28:55,860 bed. Come back here! Hold your fire! 457 00:29:02,200 --> 00:29:03,200 Hops. 458 00:29:06,540 --> 00:29:07,700 Come on, come on, get him! 459 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 Yeah? 460 00:29:11,210 --> 00:29:12,910 Mom, I'm here now. You can go. Go. 461 00:29:13,290 --> 00:29:14,410 Go where? I'm not leaving. 462 00:29:14,730 --> 00:29:17,790 Mom. I'm not gonna leave you and your dad in here alone. 463 00:29:18,170 --> 00:29:19,330 Well, what am I doing here, then? 464 00:29:19,530 --> 00:29:22,590 Well, I don't know. No one asked me now, did they? 465 00:29:23,230 --> 00:29:26,550 Well, somebody's gotta go. I told them I'd let somebody go. I'll go. 466 00:29:29,110 --> 00:29:30,110 Fine. 467 00:29:31,690 --> 00:29:32,690 Let's go. 468 00:29:32,890 --> 00:29:34,670 I came in here so you'd be safe. 469 00:29:35,010 --> 00:29:36,730 Don't raise your voice to your mother. 470 00:29:37,130 --> 00:29:38,130 Get a gun! 471 00:29:38,250 --> 00:29:41,030 I know that. Don't snap, Bernie. I'm not snapping. 472 00:29:41,350 --> 00:29:42,810 Everybody, shut up! 473 00:29:43,150 --> 00:29:45,190 The situation inside is disintegrating, sir. 474 00:29:47,130 --> 00:29:48,130 Phone. 475 00:29:50,230 --> 00:29:53,090 What did you give me to come out of the trunk for? I needed to get cash to buy 476 00:29:53,090 --> 00:29:55,490 you lunch. I would have bought lunch. I can't believe this. 477 00:29:55,730 --> 00:29:59,610 We are staying in your loft. Your father wanted to buy lunch. It's not like we 478 00:29:59,610 --> 00:30:02,790 get to have lunch with you every day or every six months, for that matter. Well, 479 00:30:02,830 --> 00:30:05,430 it doesn't matter now, seeing that we're in the middle of a hostage situation. 480 00:30:05,790 --> 00:30:07,690 You know, you could call me. Hello? 481 00:30:08,240 --> 00:30:09,720 You people are hostages. 482 00:30:10,020 --> 00:30:11,600 I told you about the tornado, didn't I? 483 00:30:11,880 --> 00:30:16,140 30 seconds before it happened, the National Weather Bureau is better than 484 00:30:16,140 --> 00:30:17,140 Stop yelling! 485 00:30:17,280 --> 00:30:19,980 Hey, they're my parents, Howard. Stop yelling or I'll shoot! 486 00:30:20,680 --> 00:30:22,100 Okay, Howard, calm down, huh? 487 00:30:23,220 --> 00:30:24,540 My head is going to explode. 488 00:30:25,220 --> 00:30:29,020 Do you want some aspirin? I think ibuprofen might be better for Howard. 489 00:30:29,020 --> 00:30:30,020 up. 490 00:30:31,500 --> 00:30:35,060 Um, Howard, that's a childproof safety lid. You need to... 491 00:30:38,100 --> 00:30:39,100 That would do it. 492 00:30:43,340 --> 00:30:46,440 Okay. Are we going to get out of here, or am I going to die of old age 493 00:30:46,440 --> 00:30:47,440 to you people argue? 494 00:30:47,720 --> 00:30:51,600 Well, I could go either way, Howard. One at a time, make your point, and then 495 00:30:51,600 --> 00:30:52,780 let's move on. 496 00:30:53,140 --> 00:30:54,140 Hey, what about the cops? 497 00:30:54,260 --> 00:30:56,840 I can't talk to the cops while you people are making me crazy. 498 00:30:59,000 --> 00:31:00,580 Okay, you, talk. 499 00:31:01,120 --> 00:31:03,540 Yeah, whatever the hell your problem is, tell them, let's get it over with. 500 00:31:09,230 --> 00:31:14,470 Well, it's just that, uh... You see, whenever they're around... Whenever 501 00:31:14,470 --> 00:31:19,570 around, things get very... Complicated. What kind of crap is that? Complicated? 502 00:31:19,770 --> 00:31:21,870 If that's the best you can do, I'm gonna have to shoot you right now. 503 00:31:22,630 --> 00:31:29,150 Well, whenever you two are around, I feel, uh... I feel... Trapped. 504 00:31:29,690 --> 00:31:32,030 Trapped? No, no, no, no, no, no. Wait, wait. Wait your turn. 505 00:31:32,630 --> 00:31:33,630 Go ahead. 506 00:31:36,410 --> 00:31:41,340 Uh... I mean, I'm a grown man here, and when you're around, well, I feel like a 507 00:31:41,340 --> 00:31:43,680 kid, and I try to get over that. Permission to speak. 508 00:31:43,880 --> 00:31:44,880 Make it quick. 509 00:31:45,560 --> 00:31:50,160 So when we asked if you wanted us to stay and you said yes, what you really 510 00:31:50,160 --> 00:31:51,160 meant was hell no. 511 00:31:51,520 --> 00:31:55,460 Yes. And when we asked if you wanted us to come down to the bank with you and 512 00:31:55,460 --> 00:31:56,860 you said yes... I meant no. 513 00:31:57,080 --> 00:31:58,080 Done? Yes. 514 00:31:58,200 --> 00:32:00,340 I'm not. No, no, no, you just lost your turn. Mom. 515 00:32:00,540 --> 00:32:03,580 Huh? Uh... Gary. 516 00:32:05,100 --> 00:32:08,960 When the tornado happened, all I could do was think about you. And now we're 517 00:32:08,960 --> 00:32:12,120 here and it's like you don't want to be around us. 518 00:32:12,340 --> 00:32:14,680 Well, it's not that I didn't... Let her finish. 519 00:32:15,820 --> 00:32:20,520 I just feel that you don't care about us anymore. 520 00:32:20,980 --> 00:32:21,980 Finished? 521 00:32:22,160 --> 00:32:23,160 I'm finished. 522 00:32:24,460 --> 00:32:25,460 Go ahead. 523 00:32:26,140 --> 00:32:32,140 Well, of course I care, Mom. It's just that I have a hard time... Saying it. 524 00:32:32,160 --> 00:32:36,830 Yes. Okay, okay. It's obvious the kid has trouble expressing his feelings. And 525 00:32:36,830 --> 00:32:40,670 you're always ganging up on him. We are not ganging up on him! 526 00:32:42,350 --> 00:32:47,030 You were such an affectionate little boy, and you needed me all the time. And 527 00:32:47,030 --> 00:32:49,510 then one day I woke up, and you were gone. 528 00:32:49,870 --> 00:32:53,850 And now I just feel that we're not a part of it anymore. 529 00:32:54,270 --> 00:32:57,010 Well, you are a part of it, and I'm sorry if I grew up. 530 00:32:57,590 --> 00:32:59,410 I love you very much. 531 00:32:59,690 --> 00:33:01,910 Breakthrough! Family hug! Let's move on. 532 00:33:11,199 --> 00:33:12,840 Hey, Howard, you're pretty good. 533 00:33:13,080 --> 00:33:16,700 Yeah, you should be a therapist instead of an armed robber. I'm not an armed 534 00:33:16,700 --> 00:33:18,940 robber. This isn't my gun. I've never even touched a gun. 535 00:33:19,600 --> 00:33:22,560 I'm just trying to get enough money to get my car out of impound. I would have 536 00:33:22,560 --> 00:33:23,560 paid it back. 537 00:33:23,720 --> 00:33:26,180 You were going to rob my father and then leave a calling card? 538 00:33:26,380 --> 00:33:30,380 Now, Gary, I think Howard's doing very well under the circumstances. 539 00:33:32,110 --> 00:33:34,790 Of course, we wouldn't be in any circumstances if you hadn't gotten out 540 00:33:34,790 --> 00:33:36,750 truck. All right, that's it. Clubs off. 541 00:33:37,070 --> 00:33:40,630 He said to lay it on the line, Lois. Let's lay it on the line. How about the 542 00:33:40,630 --> 00:33:44,850 eighth -grade father and son date that I find out about a week after the event? 543 00:33:45,170 --> 00:33:48,370 What? He said lay it on the line. I laid it on the line. Lay it on the line. How 544 00:33:48,370 --> 00:33:52,050 about the time I got suspended from the Pop Warner football team because you 545 00:33:52,050 --> 00:33:53,390 stole the other team's mascot? 546 00:33:53,810 --> 00:33:55,430 You know something? I just had an insight. 547 00:33:55,820 --> 00:33:59,860 Ever since puberty, you have been embarrassed by us. Well, did you ever 548 00:33:59,860 --> 00:34:01,200 maybe that was justified? 549 00:34:04,920 --> 00:34:07,340 Gunshot fire. Prepare for breach. Lock and load. 550 00:34:38,219 --> 00:34:40,219 It's in the fan, Eli. And guess who's inside? 551 00:34:40,920 --> 00:34:41,920 Gary Hobson. 552 00:34:42,159 --> 00:34:43,159 Not Hobson again. 553 00:34:43,440 --> 00:34:45,600 I'm telling you, if you like this... Will you stop with the theories and just 554 00:34:45,600 --> 00:34:46,600 get the damn pictures? 555 00:34:51,100 --> 00:34:52,159 Tactical team's in position. 556 00:34:52,480 --> 00:34:53,480 Stand by. 557 00:34:59,480 --> 00:35:01,200 Everyone's fine. It was just an accident. 558 00:35:01,480 --> 00:35:05,320 I think you're speaking under duress, Mr. Hobson. No, I'm under duress, but 559 00:35:05,320 --> 00:35:06,320 not that kind of duress. 560 00:35:07,980 --> 00:35:09,680 Tell them we'll wave at the window. 561 00:35:09,980 --> 00:35:13,840 We'll wave at the window. 562 00:35:15,240 --> 00:35:20,100 There they are. 563 00:35:20,300 --> 00:35:21,300 Go up this window. 564 00:35:28,680 --> 00:35:30,980 The situation's unstable. 565 00:35:31,940 --> 00:35:37,060 If you get a clean shot at the hostage taker, take it. 566 00:35:44,400 --> 00:35:45,400 We got him into it. 567 00:35:45,660 --> 00:35:47,660 No, I think he got himself into it. 568 00:35:47,860 --> 00:35:49,480 But he's really not that bad. 569 00:35:50,460 --> 00:35:51,560 Mom, he's pretty bad. 570 00:35:52,040 --> 00:35:53,380 It's 38 bucks, Gar. 571 00:35:54,000 --> 00:35:57,140 For 38 bucks, he's looking at the wrong end of a bullet or life in prison. 572 00:35:57,440 --> 00:36:01,320 Could be my fault, your fault, his fault, who cares? It's just not right. 573 00:36:03,080 --> 00:36:04,720 I don't want that on my conscience. 574 00:36:05,140 --> 00:36:09,300 Whatever problems you've got with me and your mom, don't take it out on him. 575 00:36:16,000 --> 00:36:21,220 What the... Who the hell's on the roof? 576 00:36:24,740 --> 00:36:25,740 He's got a camera. 577 00:36:26,280 --> 00:36:28,020 It looks like he's trying to get into the bank. 578 00:36:29,000 --> 00:36:30,000 Go up the fire escape. 579 00:36:30,240 --> 00:36:31,240 Get him down. 580 00:36:31,360 --> 00:36:32,360 Yes, sir. 581 00:36:35,180 --> 00:36:36,180 You're gonna kill me. 582 00:36:38,000 --> 00:36:39,660 This. 38 bucks. 583 00:36:40,760 --> 00:36:42,640 You're dead. Look. You're gonna die. 584 00:36:43,210 --> 00:36:46,970 Game over. Hasta la vista, Howard. He's got a gun. You just can't walk out. 585 00:36:47,470 --> 00:36:49,470 I just can't let the officer die either. 586 00:36:53,170 --> 00:36:54,490 I'll create a diversion. 587 00:37:56,720 --> 00:37:57,720 No. Sniper. 588 00:37:58,180 --> 00:38:00,480 Look, put the gun down and give me a hand or he's going to fall. 589 00:38:06,760 --> 00:38:07,760 Come on, Howard. 590 00:38:12,680 --> 00:38:14,340 He's put down his weapon. 591 00:38:14,580 --> 00:38:15,960 It looks like he's helping the officer. 592 00:38:19,320 --> 00:38:20,320 All right, here we go. 593 00:38:20,620 --> 00:38:21,720 We have a clear shot. 594 00:38:27,440 --> 00:38:28,440 Hold your fire. 595 00:38:32,960 --> 00:38:34,460 Okay, I got you. 596 00:38:34,720 --> 00:38:36,020 Say cheese, fellas. 597 00:38:56,840 --> 00:38:57,880 Very insecure. 598 00:39:12,440 --> 00:39:13,800 We were never in any danger. 599 00:39:14,020 --> 00:39:15,020 Nah. 600 00:39:50,380 --> 00:39:51,380 You hungry? 601 00:40:18,060 --> 00:40:20,440 We thought we'd let you know that we're going home tonight. 602 00:40:21,640 --> 00:40:24,120 Yeah, we're just gonna finish packing up the gray ghost and then we'll be out of 603 00:40:24,120 --> 00:40:25,078 your hair. 604 00:40:25,080 --> 00:40:30,560 Well, look, Dad, uh, you know, there's no, uh... There's no rush. 605 00:40:31,120 --> 00:40:33,580 Well, people count on us. 606 00:40:35,420 --> 00:40:38,840 You know, the tornado thing and the neighbors. 607 00:40:39,580 --> 00:40:40,580 You know the drill. 608 00:40:40,940 --> 00:40:43,880 Places to go, things to do. We should be where we're needed. 609 00:40:46,760 --> 00:40:47,760 Well, okay. 610 00:40:51,320 --> 00:40:52,700 Well, you have a good evening, Gar. 611 00:40:54,240 --> 00:40:55,420 I need you. 612 00:40:57,000 --> 00:40:58,000 You do? 613 00:40:58,060 --> 00:40:59,060 Oh, absolutely. 614 00:40:59,240 --> 00:41:03,000 It's just that I don't need you to be here all the time. 615 00:41:03,240 --> 00:41:06,960 I need you to be my parents, but... Keep it like a long -distance thing, huh? 616 00:41:07,500 --> 00:41:13,040 Well, not exactly. I want you to be close, but... Not that close? 617 00:41:13,480 --> 00:41:16,280 Well, uh... You like having us around, but... 618 00:41:16,560 --> 00:41:18,280 You don't love it. Look, I love you. 619 00:41:18,720 --> 00:41:21,060 I love the both of you, and I always will. 620 00:41:21,520 --> 00:41:23,200 You love us, but we annoy you. 621 00:41:24,000 --> 00:41:25,660 Well, that's closer. 622 00:41:26,200 --> 00:41:30,320 You love us, but you find us easier to take in small doses. 623 00:41:30,580 --> 00:41:31,459 That's it. 624 00:41:31,460 --> 00:41:32,460 I knew I'd get it. 625 00:41:33,660 --> 00:41:34,860 That's not so bad. 626 00:41:35,300 --> 00:41:37,560 No. Now, was that so hard to say? 627 00:41:38,760 --> 00:41:39,760 Yes. 628 00:41:44,580 --> 00:41:45,580 Come here, excuse me. 629 00:41:45,820 --> 00:41:46,820 Oh, sorry. 630 00:41:47,120 --> 00:41:49,000 Listen, I'm hungry. Are you hungry? 631 00:41:49,320 --> 00:41:52,100 I'm always hungry. What about you, Lo? Well, you know, now that you mention it, 632 00:41:52,140 --> 00:41:55,280 I'm starving. Yeah, well, of course, if we go out to dinner, though, it might be 633 00:41:55,280 --> 00:41:56,900 a little late. You might have to leave tomorrow. 634 00:41:57,220 --> 00:41:59,620 We don't want to get a late start. Yeah, but we could stay. 635 00:42:00,560 --> 00:42:02,080 Traffic's always better on the weekend, anyway. 636 00:42:03,020 --> 00:42:04,020 Is that an invitation? 637 00:42:04,940 --> 00:42:06,140 Three days, final offer. 638 00:42:06,700 --> 00:42:08,940 In the Grey Ghost or up here? Up here, of course. 639 00:42:09,200 --> 00:42:10,200 It's a deal. 640 00:42:11,000 --> 00:42:12,880 Come on, come on, come on. Where would you like to go? 641 00:42:13,940 --> 00:42:15,920 Get some notes? 642 00:42:18,520 --> 00:42:20,060 Yeah. Good idea. 643 00:42:46,250 --> 00:42:47,830 There's more tomorrow at midday. 644 00:42:48,050 --> 00:42:51,650 Burt Reynolds has done his own stunt work throughout his career, and he's not 645 00:42:51,650 --> 00:42:52,529 stopping now. 646 00:42:52,530 --> 00:42:56,950 He's back in fine form in the race to catch a dangerous villain in the old 647 00:42:56,950 --> 00:43:01,810 West. Hard Ground, starring Burt Reynolds, next on Hallmark, where great 648 00:43:01,810 --> 00:43:02,810 come to life. 48634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.