All language subtitles for Early Edition s04e02 Duck Day Afternoon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,200 --> 00:00:20,480
Sky traffic. Good morning, Chicago. It's
6 .30 and we're rolling into the
2
00:00:20,480 --> 00:00:22,940
morning commute with news and traffic on
the half hour.
3
00:00:23,420 --> 00:00:28,220
First on the inter... Hey, Kat, how you
doing?
4
00:00:28,740 --> 00:00:30,080
Come on in and have some breakfast.
5
00:00:39,640 --> 00:00:40,640
Hungry?
6
00:00:49,740 --> 00:00:51,160
And don't worry about us. Get anchovies.
7
00:00:51,720 --> 00:00:53,020
Breakfast of champions, huh?
8
00:00:55,200 --> 00:00:56,480
What, don't you like pineapple?
9
00:00:56,740 --> 00:00:57,740
There.
10
00:01:05,180 --> 00:01:08,380
The entire neighborhood in Hickory,
Indiana, was devastated by a tornado at
11
00:01:08,380 --> 00:01:10,020
approximately 6 .35 Wednesday morning.
12
00:01:26,920 --> 00:01:30,040
You know, we were just thinking about
you. It's so odd that you called!
13
00:01:30,880 --> 00:01:32,280
Hold on, your dad's on the front porch.
14
00:01:32,820 --> 00:01:35,120
Mommy! Mom, how's the weather there?
15
00:01:36,180 --> 00:01:39,200
Well, it's a little breezy, but other
than that, it's... Yeah, Mom, that's not
16
00:01:39,200 --> 00:01:40,200
breeze, that's a tornado.
17
00:01:40,540 --> 00:01:42,940
Oh, my God, do I open the windows? Do I
close the windows?
18
00:01:43,260 --> 00:01:45,860
No, no, no, what you do is you get Dad
and you go down in the basement, hear
19
00:01:46,300 --> 00:01:47,300
Mommy!
20
00:01:47,600 --> 00:01:48,600
Mom.
21
00:01:57,800 --> 00:01:58,800
I get the most.
22
00:01:59,920 --> 00:02:01,900
The debt.
23
00:02:03,840 --> 00:02:05,400
I'm out there saving people's lives.
24
00:02:06,800 --> 00:02:08,300
That's what I do, you see.
25
00:03:02,730 --> 00:03:05,710
I haven't heard from him. He should have
gone straight down there. Well, look,
26
00:03:05,770 --> 00:03:06,770
you have to take care of the paper.
27
00:03:07,190 --> 00:03:08,630
I'm sure everything's going to be fine.
28
00:03:08,990 --> 00:03:13,250
Bernie and Lois are very resourceful.
Half of Hickory, Indiana, is now in
29
00:03:13,410 --> 00:03:14,910
I don't think resourceful's going to do
the job.
30
00:03:15,150 --> 00:03:16,870
Well, the paper didn't mention any
fatalities.
31
00:03:17,130 --> 00:03:18,990
I know, but I'm going to drive down
there anyway.
32
00:03:19,390 --> 00:03:20,390
I understand.
33
00:03:21,970 --> 00:03:25,190
Oh, and the paper. Don't worry about it.
Everything's going to be fine. Just
34
00:03:25,190 --> 00:03:26,190
make sure you call me.
35
00:03:26,230 --> 00:03:27,390
Oh, yeah, yeah, I'll call.
36
00:03:27,750 --> 00:03:28,990
Whoa, it's a sports!
37
00:03:29,230 --> 00:03:30,230
Gary!
38
00:03:30,830 --> 00:03:31,830
You're all right.
39
00:03:33,150 --> 00:03:37,430
We were worried about you. Well, we
would have been here sooner, but Mrs.
40
00:03:37,690 --> 00:03:39,490
Taylor's laundry room was black in a
garage.
41
00:03:40,130 --> 00:03:42,550
Listen, I'll be downstairs if you need
me, Gary. Yeah, yeah, thanks.
42
00:03:43,190 --> 00:03:44,190
See you. Bye -bye.
43
00:03:45,050 --> 00:03:46,990
Gary, it was awful. I mean, the whole
block.
44
00:03:47,500 --> 00:03:51,440
gone the harrises the tailors what about
our house not a scratch you're kidding
45
00:03:51,440 --> 00:03:55,080
well the tomato plants went up they're
gone but you know but it made us realize
46
00:03:55,080 --> 00:03:58,740
that home is more than four walls and an
address home is where your family is
47
00:03:58,740 --> 00:04:03,900
absolutely and what's important is we're
here that's right and we're staying you
48
00:04:03,900 --> 00:04:10,840
what we're moving to chicago you want us
49
00:04:10,840 --> 00:04:11,840
here don't you gary
50
00:04:12,760 --> 00:04:14,340
Oh, yeah, of course, right.
51
00:04:14,760 --> 00:04:18,100
And we won't impose. I mean, the gray
ghost is very comfortable.
52
00:04:18,320 --> 00:04:21,480
Yeah, we can stay in it for now anyway,
but that building down on the corner,
53
00:04:22,040 --> 00:04:23,040
vacancies, you think?
54
00:04:23,860 --> 00:04:27,020
Can you excuse me for a minute, because
I forgot to ask Marissa something.
55
00:04:27,380 --> 00:04:28,380
Oh, yeah.
56
00:04:35,580 --> 00:04:37,580
We're not talking about a week or a
month, are we?
57
00:04:38,030 --> 00:04:39,030
They're talking about forever.
58
00:04:39,250 --> 00:04:41,390
Well, they asked you if it was okay, and
you said yes.
59
00:04:41,710 --> 00:04:44,190
Well, what could I say? I couldn't say
no. They're my parents. So?
60
00:04:44,850 --> 00:04:46,870
Well, I was being polite.
61
00:04:47,590 --> 00:04:50,830
Polite? Gary, they came here to be with
you, and you can't even invite them to
62
00:04:50,830 --> 00:04:51,830
sleep upstairs.
63
00:04:52,190 --> 00:04:53,570
Well, I've only got one room.
64
00:04:53,990 --> 00:04:56,430
They're sleeping on the street. They've
got a trailer.
65
00:04:56,910 --> 00:05:00,070
Oh, well, what more could parents hope
for? It's a perfectly comfortable
66
00:05:00,070 --> 00:05:02,130
trailer. It's a fine trailer.
67
00:05:02,450 --> 00:05:03,450
Can we plug in?
68
00:05:04,300 --> 00:05:07,600
Electric blanket. The generator's not
working. It's going to get pretty chilly
69
00:05:07,600 --> 00:05:08,600
out there.
70
00:05:08,680 --> 00:05:10,300
Oh, sure, Mom. I'll get that for you.
71
00:05:10,580 --> 00:05:11,580
Such a good son.
72
00:05:14,180 --> 00:05:15,180
What am I going to do?
73
00:05:15,700 --> 00:05:17,220
Don't forget the hamburgers, hon.
74
00:05:19,560 --> 00:05:22,780
Can we borrow a couple of hamburger
patties? Your dad's going to fire up the
75
00:05:22,780 --> 00:05:27,140
hibachi. Oh, well, yeah, I'll have the
cook cook some up. Oh, no, no, no. Don't
76
00:05:27,140 --> 00:05:29,760
go to any trouble. No, no, no. It's no
trouble. As a matter of fact, I'll even
77
00:05:29,760 --> 00:05:30,760
bring them out to you.
78
00:05:32,780 --> 00:05:34,760
That woman gave birth to you, Gary.
79
00:05:36,480 --> 00:05:37,660
I love my parents.
80
00:05:37,940 --> 00:05:39,320
As long as they're interstate.
81
00:05:39,580 --> 00:05:43,620
Well, it's just that whenever my parents
are around, things get very
82
00:05:43,620 --> 00:05:46,720
complicated. It's called having a
family, Gary.
83
00:05:46,940 --> 00:05:51,200
And I like my family. I love my family.
But my fam... Mom?
84
00:05:51,880 --> 00:05:52,880
Excuse me, son.
85
00:05:53,340 --> 00:05:54,880
What can I do for you?
86
00:05:55,100 --> 00:05:58,580
Your father says there's a short. But if
you'll loan us a couple of blankets,
87
00:05:58,720 --> 00:05:59,720
I'm sure we'll manage.
88
00:06:20,080 --> 00:06:23,860
Down in the basement there.
89
00:08:19,280 --> 00:08:21,020
Hon? Didn't we park right down there?
90
00:08:24,320 --> 00:08:25,920
My parents parked it.
91
00:08:26,140 --> 00:08:28,320
They're from out of town. You know how
parents are, right?
92
00:08:28,660 --> 00:08:29,660
I love my parents.
93
00:08:30,120 --> 00:08:32,539
No, I'm not saying you don't love your
parents. I'm just saying that they
94
00:08:32,539 --> 00:08:37,059
it. All I did was sleep in it. Look, I
don't care if Santa Claus parked it and
95
00:08:37,059 --> 00:08:39,600
Easter Bunny slept in it. If you want to
go, pay the fine.
96
00:08:40,280 --> 00:08:44,000
$130 for the truck, $130 for the
trailer, $50 for the loading zone.
97
00:08:45,710 --> 00:08:46,810
I don't have my wallet.
98
00:08:47,130 --> 00:08:49,550
Not my problem, pal. Okay, I'm back.
99
00:08:51,610 --> 00:08:52,830
$127 .33.
100
00:08:53,610 --> 00:08:54,610
Wrong answer.
101
00:08:56,410 --> 00:08:59,210
$105 for the tow, $60 for the ticket.
102
00:08:59,770 --> 00:09:00,990
I gotta have my car.
103
00:09:01,450 --> 00:09:02,450
Bye -bye.
104
00:09:02,570 --> 00:09:06,970
I'll pay the money, but I can't get it
without my car. I need my car!
105
00:09:07,570 --> 00:09:08,950
Then go find another $38.
106
00:09:11,350 --> 00:09:12,890
My life sucks!
107
00:09:20,040 --> 00:09:21,040
Sorry, 38 bucks.
108
00:09:22,600 --> 00:09:24,200
I came as quick as I could.
109
00:09:26,500 --> 00:09:27,500
Excuse me.
110
00:09:27,940 --> 00:09:32,780
I am so sorry. I have not had to bail
him out since he was 12 years old and he
111
00:09:32,780 --> 00:09:36,560
set off the fire alarm at school because
he didn't want to dissect a frog.
112
00:09:36,940 --> 00:09:37,899
I did not.
113
00:09:37,900 --> 00:09:38,900
Yes, you did.
114
00:09:39,780 --> 00:09:40,780
$310.
115
00:09:43,700 --> 00:09:44,700
Thank you, ma 'am.
116
00:09:45,780 --> 00:09:47,240
He won't do it again.
117
00:09:47,460 --> 00:09:49,120
I didn't do it in the first place. It
was Dad.
118
00:09:49,560 --> 00:09:51,640
Hey, what a respect for your parents,
huh?
119
00:09:58,600 --> 00:10:02,060
Eat your pancakes. You'll feel better. I
feel fine, really.
120
00:10:03,200 --> 00:10:07,020
Best pancakes I've ever tasted in my
entire life, Mrs. H. I mean, the flavor,
121
00:10:07,080 --> 00:10:08,400
the texture, the blueberries.
122
00:10:08,800 --> 00:10:10,220
They really are delicious, Gary.
123
00:10:10,440 --> 00:10:12,020
What are you, too, bucking for a loan or
something?
124
00:10:12,220 --> 00:10:14,280
Gary! Um, no, but I would like some
seconds.
125
00:10:14,700 --> 00:10:19,040
Thank you. You know, Gary, your dad
feels really bad about your getting
126
00:10:19,760 --> 00:10:21,120
Where is dad anyway?
127
00:10:21,420 --> 00:10:22,780
He's programming your VCR.
128
00:10:23,280 --> 00:10:27,120
That is so cool. He knows how to do
that. Patrick, don't you need to be
129
00:10:27,120 --> 00:10:28,120
up the bar?
130
00:10:28,620 --> 00:10:29,619
The bar?
131
00:10:29,620 --> 00:10:30,620
Yeah, right.
132
00:10:31,160 --> 00:10:32,160
Thank you.
133
00:10:34,620 --> 00:10:37,560
Why is dad reprogramming my VCR?
134
00:10:38,170 --> 00:10:40,250
Well, he always tapes Larry King.
135
00:10:40,750 --> 00:10:44,350
And he found this old Bruce Springsteen
video, and he's going to tape over that.
136
00:10:44,390 --> 00:10:47,310
You don't mind, do you, honey? No, not
at all.
137
00:10:47,610 --> 00:10:51,970
We just felt so badly about the towing,
and we want to make it up to you. We
138
00:10:51,970 --> 00:10:55,570
want to have one of those family days,
just like old times.
139
00:10:57,270 --> 00:10:58,310
I can't do that.
140
00:10:59,210 --> 00:11:01,490
I've got a million things to do today.
Like what?
141
00:11:03,890 --> 00:11:06,110
Like, uh, there's, uh... Gary?
142
00:11:07,199 --> 00:11:08,199
I'm looking.
143
00:11:08,320 --> 00:11:11,560
You know, I thought we could go out to
one of those outlet malls.
144
00:11:13,760 --> 00:11:16,720
Holy Toledo, would you look at that.
What is it? A life -or -death situation
145
00:11:16,720 --> 00:11:21,140
over on Lakeshore Drive. Do you want
your daddy to come with you? No, no, no,
146
00:11:21,140 --> 00:11:22,119
time for that.
147
00:11:22,120 --> 00:11:23,560
Well, be careful, honey.
148
00:11:35,770 --> 00:11:36,770
Come on, people!
149
00:11:37,410 --> 00:11:38,510
I can't believe this.
150
00:11:42,230 --> 00:11:43,230
Miguel Diaz.
151
00:11:49,830 --> 00:11:50,830
Miguel Diaz.
152
00:11:51,030 --> 00:11:52,670
Diaz. Eli, how you doing?
153
00:11:52,950 --> 00:11:55,150
Where are you? Lake Shore, stuck in
traffic.
154
00:11:55,370 --> 00:11:58,830
I have a slow news day. You promised me
some wild... I'm stuck in traffic, Eli.
155
00:11:58,910 --> 00:11:59,910
Cut me a break, huh?
156
00:11:59,930 --> 00:12:03,230
You haven't given me a picture in two
days. Five o 'clock photo audit. It'll
157
00:12:03,230 --> 00:12:04,230
there. I swear to my mother's life.
158
00:12:04,700 --> 00:12:05,700
That's what you said yesterday.
159
00:12:05,940 --> 00:12:06,940
No, no, Eli.
160
00:12:07,580 --> 00:12:10,620
You're working too hard, bro. That's not
what I said yesterday. Yesterday I said
161
00:12:10,620 --> 00:12:11,620
I had a lens problem.
162
00:12:11,700 --> 00:12:15,020
Oh, you had a lens problem, and the dog
ate your homework. And if I don't even
163
00:12:15,020 --> 00:12:17,380
do wild art by 5 o 'clock, you're out of
a job. What was that?
164
00:12:17,600 --> 00:12:19,380
You're breaking up. I'm losing you.
165
00:12:20,620 --> 00:12:22,500
Try some Mylanta. It'll soothe you.
166
00:12:23,840 --> 00:12:25,620
What the hell's going on up there?
167
00:12:26,020 --> 00:12:29,360
Some lunatic's holding up traffic so a
line of ducks can cross.
168
00:12:54,569 --> 00:12:55,850
Smile for the birdie.
169
00:13:05,070 --> 00:13:06,410
He lies on the warpath.
170
00:13:06,690 --> 00:13:08,270
Oh, please. He loves me. I'm gold.
171
00:13:08,510 --> 00:13:09,329
Fool's gold.
172
00:13:09,330 --> 00:13:12,290
They're looking for cutbacks. A lot of
people would like to start with you. I
173
00:13:12,290 --> 00:13:13,069
have no fear.
174
00:13:13,070 --> 00:13:14,450
You want to know why I have no fear,
Kathy?
175
00:13:14,880 --> 00:13:15,879
No.
176
00:13:15,880 --> 00:13:19,460
Because I'm a shooter. An S -stop
warrior on the front line of the news.
177
00:13:19,460 --> 00:13:22,340
stormed the beaches of Normandy, crossed
the sands of Iwo Jima. We have covered
178
00:13:22,340 --> 00:13:24,020
war, disaster, insurrection. Chicago.
179
00:13:24,700 --> 00:13:25,960
Miguel, we're in Chicago.
180
00:13:26,980 --> 00:13:28,580
Puerto Rican Day Parade. Same
difference.
181
00:13:32,420 --> 00:13:34,240
Hey, Diaz. Heard you had a tough day.
182
00:13:36,560 --> 00:13:38,800
Quiet. Fight me. Just you and the ducks,
huh?
183
00:13:39,000 --> 00:13:40,460
Mark me if you're real, ladies and
gentlemen.
184
00:13:41,720 --> 00:13:43,280
I give you tomorrow's front page.
185
00:13:46,100 --> 00:13:48,420
Ladies and gentlemen, duck men.
186
00:13:56,620 --> 00:13:59,860
Gary, if your parents see that picture,
they're going to know you lied about
187
00:13:59,860 --> 00:14:00,860
spending time with them.
188
00:14:01,260 --> 00:14:02,920
That's why they're not going to see the
picture.
189
00:14:04,080 --> 00:14:05,080
Hello?
190
00:14:05,200 --> 00:14:07,560
Is this Miguel Diaz?
191
00:14:07,800 --> 00:14:09,260
Yeah, this is Miguel Diaz. Who's this?
192
00:14:09,660 --> 00:14:10,880
This is the guy with the ducks.
193
00:14:11,880 --> 00:14:13,240
Hey, duck men.
194
00:14:13,660 --> 00:14:14,660
Don't call me that.
195
00:14:14,740 --> 00:14:15,740
How you doing?
196
00:14:15,840 --> 00:14:18,960
Yeah, I'm doing fine, thank you. It's
just that I can't have you print those
197
00:14:18,960 --> 00:14:23,100
pictures. Hey, everybody worries about
what their hair looks like, bro. But I'm
198
00:14:23,100 --> 00:14:24,100
telling you, you look very nice.
199
00:14:24,420 --> 00:14:25,720
I'm not worried about my hair.
200
00:14:26,080 --> 00:14:27,019
Good for you.
201
00:14:27,020 --> 00:14:30,580
No, no, no, look, you can't print those
pictures, I'm telling you. Don't worry
202
00:14:30,580 --> 00:14:32,360
about it. I take dozens of rolls a day.
203
00:14:32,700 --> 00:14:33,940
Chances of this making the paper?
204
00:14:34,160 --> 00:14:35,160
A million to one.
205
00:14:35,460 --> 00:14:36,560
A million to one, huh?
206
00:14:37,100 --> 00:14:41,880
Listen, pal, if you print these
pictures, I am going to be in a lot of
207
00:14:42,400 --> 00:14:43,600
Hey, wait, wait, let me guess.
208
00:14:44,479 --> 00:14:45,740
You're in the witness protection
program.
209
00:14:46,120 --> 00:14:51,220
No, I'm not in the witness... No,
it's... It's... No, it's my wife, you
210
00:14:51,560 --> 00:14:55,420
You see, I told my wife that I was going
to be out of town on business, and if
211
00:14:55,420 --> 00:14:58,420
she sees these pictures, she's going to
know that I was in Chicago.
212
00:14:58,820 --> 00:15:00,560
You worry your wife will find out you're
helping ducks?
213
00:15:02,780 --> 00:15:05,560
All right, listen, buddy, you got to
help me out here. It's my mother, okay?
214
00:15:05,560 --> 00:15:07,960
my mother sees this picture, she's going
to know I lied to her. You know how
215
00:15:07,960 --> 00:15:10,260
that is, don't you? Hey, a little
advice.
216
00:15:10,500 --> 00:15:11,500
What did you say your name was?
217
00:15:11,900 --> 00:15:12,900
Hobson, Gary Hobson.
218
00:15:13,450 --> 00:15:14,450
A little advice, Gary.
219
00:15:15,010 --> 00:15:16,770
You're just worried about what your
mommy thinks.
220
00:15:16,990 --> 00:15:18,890
You got worse problems than getting your
picture taken.
221
00:15:19,190 --> 00:15:20,750
Look, I'm telling you, don't print those
pictures.
222
00:15:21,090 --> 00:15:23,170
Hey, nice talking to you. Gotta go.
223
00:15:23,450 --> 00:15:24,450
Bye.
224
00:15:32,090 --> 00:15:33,090
Well?
225
00:15:34,070 --> 00:15:35,310
Duckman to the rescue's gone.
226
00:15:35,630 --> 00:15:36,630
Good.
227
00:15:37,930 --> 00:15:40,050
Now it's Duckman Gary Hobson to the
rescue.
228
00:15:45,710 --> 00:15:47,550
Hey, Kat, do me a favor.
229
00:15:47,770 --> 00:15:50,130
See if we got a following on Gary
Hobson, would you? Who?
230
00:15:50,490 --> 00:15:51,490
Gary Hobson.
231
00:15:51,570 --> 00:15:52,570
What's up about this guy?
232
00:15:53,130 --> 00:15:54,130
He's ringing a bell.
233
00:15:55,570 --> 00:15:56,570
Ding, ding.
234
00:16:21,780 --> 00:16:23,180
Lives are at stake.
235
00:16:23,480 --> 00:16:24,960
Duck man to the rescue.
236
00:16:25,460 --> 00:16:26,880
You lied to us, son.
237
00:16:29,340 --> 00:16:33,300
Oh, well, I, uh... It's 6 .30, Chicago.
238
00:16:33,620 --> 00:16:37,640
I gotta get that. Gary, what is going on
here?
239
00:16:37,860 --> 00:16:40,760
What I've been trying to tell your
mother is that you're embarrassed.
240
00:16:41,440 --> 00:16:45,440
Yeah, I'm embarrassed. I'm embarrassed
about the, uh... About the duck thing.
241
00:16:45,580 --> 00:16:48,500
About the duck thing. That is
ridiculous, Bernie. It is not.
242
00:16:48,900 --> 00:16:50,140
Well, why... Would he be embarrassed?
243
00:16:50,500 --> 00:16:54,460
Running halfway across town to save some
duckies? I am telling you, he's trying
244
00:16:54,460 --> 00:16:58,340
to avoid us. You don't know anything
about men, Lois. Men run with the
245
00:16:58,520 --> 00:17:01,620
They don't walk with the ducks. Yeah,
but when children lie, there is a
246
00:17:01,620 --> 00:17:04,579
communication issue. He's not a child.
He's a grown man.
247
00:17:05,960 --> 00:17:07,260
This just isn't working out.
248
00:17:07,520 --> 00:17:08,680
Well, then you just have to tell them.
249
00:17:09,319 --> 00:17:10,319
Tell them what?
250
00:17:10,319 --> 00:17:12,000
Tell them that you're not comfortable
with them.
251
00:17:12,760 --> 00:17:16,099
I am comfortable with them. Then why are
you acting like such an adolescent?
252
00:17:16,859 --> 00:17:17,859
I am not.
253
00:17:18,500 --> 00:17:21,740
It's just that after college, you want
to distance yourself from the parents.
254
00:17:22,000 --> 00:17:26,460
You know, Thanksgiving and Christmas
birthdays are fine. A phone call, sure,
255
00:17:26,460 --> 00:17:30,460
living under the same roof, no, no, no,
no. Well, Patrick loves having them
256
00:17:30,460 --> 00:17:32,940
around. Well, they're not Patrick's
parents, are they?
257
00:17:33,200 --> 00:17:35,960
Listen, a lot of people have unresolved
issues with their parents.
258
00:17:36,240 --> 00:17:38,980
The best way to move on from that is to
learn to tell them no.
259
00:17:40,540 --> 00:17:41,399
No what?
260
00:17:41,400 --> 00:17:42,960
No, you don't want them living here.
261
00:17:43,420 --> 00:17:44,740
You have to be honest, Gary.
262
00:17:45,300 --> 00:17:46,300
I can't do that.
263
00:17:46,480 --> 00:17:47,480
Then why not?
264
00:17:47,630 --> 00:17:50,350
They're my parents. I can't be honest
with them. That's my point.
265
00:17:51,090 --> 00:17:53,270
Four years of a psych degree and that's
all you've got?
266
00:17:53,590 --> 00:17:55,470
Yes. Talk to them.
267
00:17:57,570 --> 00:17:59,210
I can't talk to them. Why not?
268
00:17:59,450 --> 00:18:00,450
Because I got the paper.
269
00:18:00,690 --> 00:18:02,290
Don't use that as an excuse.
270
00:18:05,510 --> 00:18:07,790
25 -year -old woman robbed at ATM.
271
00:18:08,350 --> 00:18:09,350
That's an excuse.
272
00:18:09,890 --> 00:18:10,910
Okay, okay, okay.
273
00:18:11,870 --> 00:18:13,530
Now, what about Bernie and Lewis?
274
00:18:14,930 --> 00:18:15,950
I'll talk to them later.
275
00:18:17,290 --> 00:18:18,410
Gary, are you wearing shoes?
276
00:18:41,430 --> 00:18:42,430
Son.
277
00:18:44,710 --> 00:18:45,710
Dad?
278
00:18:47,129 --> 00:18:49,790
You had something you wanted to say to
Gary, didn't you, Bernie?
279
00:18:51,250 --> 00:18:52,250
Yeah.
280
00:18:53,550 --> 00:18:55,050
I think your mom's got a point.
281
00:18:55,890 --> 00:18:56,890
Go on.
282
00:18:57,750 --> 00:18:58,750
The duck thing?
283
00:18:59,130 --> 00:19:02,490
If you really felt close to us, you
would have been able to tell us the
284
00:19:03,110 --> 00:19:05,410
Are you sure you're okay with our being
here?
285
00:19:06,330 --> 00:19:07,890
Of course.
286
00:19:08,670 --> 00:19:09,670
Do we get in the way?
287
00:19:09,770 --> 00:19:11,050
No, no, no, no.
288
00:19:12,270 --> 00:19:16,130
It's just that right now is really not a
good time to discuss this because...
289
00:19:16,650 --> 00:19:19,970
You see, there's a... Well, there's ATM
robbery. ATM robbery?
290
00:19:20,430 --> 00:19:22,030
Bernie! It's a rogue, kid! Wait!
291
00:19:23,330 --> 00:19:25,010
Do you want us to come with you?
292
00:19:26,550 --> 00:19:27,630
You can tell her the truth.
293
00:19:32,850 --> 00:19:33,850
Well, of course.
294
00:19:35,390 --> 00:19:36,930
You see, Lo, he understands.
295
00:19:37,670 --> 00:19:40,070
We've only got 30, 35 years left.
296
00:19:40,270 --> 00:19:42,670
What could be more important than
spending it with our son?
297
00:19:47,310 --> 00:19:48,830
Eight hits on Gary Hobson.
298
00:19:49,150 --> 00:19:50,150
Quite a collection.
299
00:19:50,510 --> 00:19:51,530
Questioned about a letter bomb.
300
00:19:51,830 --> 00:19:54,370
Trapped in a warehouse. Almost died of
hypothermia. This one's good.
301
00:19:55,890 --> 00:19:58,710
The two terrorists were captured after
attempting to sabotage his chest in the
302
00:19:58,710 --> 00:20:01,930
landing. Peace talks and talks were
being held at McKenzie's, a local bar
303
00:20:01,930 --> 00:20:04,270
by former stockbroker Gary Hobson. And
this one too.
304
00:20:05,050 --> 00:20:07,950
Hobson's fans spun out on the downed
landing expressway, blocked traffic, and
305
00:20:07,950 --> 00:20:11,090
allowed a private plane to use the
expressway for an emergency landing.
306
00:20:11,410 --> 00:20:12,410
Busy boy.
307
00:20:13,190 --> 00:20:14,490
Any pictures run with these stories?
308
00:20:15,250 --> 00:20:16,250
None of him.
309
00:20:24,330 --> 00:20:25,330
I know this face.
310
00:20:26,430 --> 00:20:27,670
I know I know this face.
311
00:20:29,970 --> 00:20:31,230
Think about it from out here.
312
00:20:41,090 --> 00:20:42,090
Gotcha.
313
00:20:47,130 --> 00:20:48,210
We could flank them.
314
00:20:48,710 --> 00:20:52,190
Me from the front, you from the back,
and we could crush them in the middle.
315
00:20:52,940 --> 00:20:55,900
Dad, it's a simple little mugging. I get
the girl out of the way, and then we go
316
00:20:55,900 --> 00:20:59,300
to lunch. That's it. Okay, whatever
works. Can I see the sales ad, son?
317
00:21:00,700 --> 00:21:03,280
Your girl's supposed to be on her way to
Tenet, right? Yeah.
318
00:21:04,240 --> 00:21:06,060
Tenet talks at 8 o 'clock. Yeah.
319
00:21:18,250 --> 00:21:19,089
Excuse me.
320
00:21:19,090 --> 00:21:20,049
Who are you?
321
00:21:20,050 --> 00:21:22,930
I'm the ATM special technician, and this
is out of order right now.
322
00:21:23,390 --> 00:21:26,550
Somebody just used it. Well, that's
right, but that's because, well, it's
323
00:21:26,550 --> 00:21:29,510
up every other card, and you're the
other person, so... But I need cash now.
324
00:21:30,030 --> 00:21:31,190
Well, how much were you getting?
325
00:21:31,950 --> 00:21:32,929
Two hundred.
326
00:21:32,930 --> 00:21:35,890
Two hundred. Well, how much do you need?
I mean, how much do you really need?
327
00:21:36,690 --> 00:21:37,790
Twenty. Twenty.
328
00:21:37,990 --> 00:21:38,990
That's good. That's good.
329
00:21:39,770 --> 00:21:40,770
Here's, uh...
330
00:21:40,890 --> 00:21:42,910
What's there? There's 19 and 20.
331
00:21:43,230 --> 00:21:46,410
Whoa, whoa, whoa. Don't I need to find
something? No, no, no, no. Just send the
332
00:21:46,410 --> 00:21:49,190
money back with your name and account
number. That'll be fine. That's it?
333
00:21:49,490 --> 00:21:50,269
Yeah, that's it.
334
00:21:50,270 --> 00:21:52,610
Well, we're streamlining here at the
bank, you see.
335
00:21:53,010 --> 00:21:57,590
And the ATM story's gone. We've got time
to hit the white sale at Marshall
336
00:21:57,590 --> 00:21:59,710
Field. That's tomorrow's white sale, Ma.
337
00:21:59,910 --> 00:22:01,030
But I can place an order.
338
00:22:01,330 --> 00:22:04,970
We're not going shopping. We're going to
take our son to lunch, which reminds me
339
00:22:04,970 --> 00:22:05,970
I need some cash.
340
00:22:06,050 --> 00:22:07,790
No, no, you're not using that ATM.
341
00:22:08,810 --> 00:22:09,809
Why not?
342
00:22:09,810 --> 00:22:13,070
Because we promised Gary. Until he got
finished with the ATM thing. He's
343
00:22:13,070 --> 00:22:14,069
finished with that.
344
00:22:14,070 --> 00:22:18,130
Bernie. All right, I won't go near the
ATM machine. I won't even look at it.
345
00:22:18,350 --> 00:22:19,610
I'll get our cash inside.
346
00:22:23,010 --> 00:22:26,910
That was so nice of you. Thank you. I'm
telling all my friends about this thing.
347
00:22:26,910 --> 00:22:28,130
That's great. You do that.
348
00:22:29,390 --> 00:22:30,390
Have a nice day.
349
00:22:41,200 --> 00:22:43,600
Gary's birthday, 09 -1 -7.
350
00:22:44,660 --> 00:22:45,800
Rapid cash.
351
00:22:51,600 --> 00:22:52,340
Hold
352
00:22:52,340 --> 00:23:00,360
up.
353
00:23:02,400 --> 00:23:04,380
Sir, thank you very much.
354
00:23:06,260 --> 00:23:07,520
I need $38.
355
00:23:08,140 --> 00:23:09,780
What do you need $38 for?
356
00:23:10,080 --> 00:23:11,840
I'm robbing you. You don't get to ask
questions.
357
00:23:12,040 --> 00:23:16,420
Well, it's an odd number. Oh, it's get
behind me. I'm handling this. Give me
358
00:23:16,420 --> 00:23:17,420
$38.
359
00:23:17,920 --> 00:23:18,920
Hold it.
360
00:23:21,860 --> 00:23:22,860
Freeze!
361
00:23:23,660 --> 00:23:24,660
You!
362
00:23:35,440 --> 00:23:36,440
Hey!
363
00:23:37,899 --> 00:23:39,360
Hey, come on, pal.
364
00:23:39,640 --> 00:23:40,920
Hey. Thanks.
365
00:23:42,240 --> 00:23:43,240
Bernie.
366
00:23:56,200 --> 00:23:58,680
One duck photo. Suddenly you're Woodward
and Bernstein.
367
00:23:58,900 --> 00:24:00,500
Look at the pictures. This guy's
everywhere.
368
00:24:00,820 --> 00:24:02,800
Crime scene photo. Dead homeless guy.
There he is.
369
00:24:03,160 --> 00:24:05,440
Downtown fire. The kids. There he is.
370
00:24:05,850 --> 00:24:07,010
Resume a natural history accident?
371
00:24:07,210 --> 00:24:11,030
There he is. Maybe it's the same guy,
maybe not. Okay, forget the pictures.
372
00:24:11,030 --> 00:24:14,070
at these. You got eight mentions by
name, and what you got, I admit, are
373
00:24:14,070 --> 00:24:15,070
unusual circumstances.
374
00:24:15,650 --> 00:24:21,110
So, what you have is a guy who owns a
bar who has a very active life.
375
00:24:21,310 --> 00:24:25,370
You got fires, bomb threats, plane
crashes. There's a story here, Eli, I'm
376
00:24:25,370 --> 00:24:26,189
telling you.
377
00:24:26,190 --> 00:24:27,190
Uh -huh.
378
00:24:27,410 --> 00:24:31,070
Uh -huh. What do you mean, uh -huh? Uh
-huh means I have a million things to do
379
00:24:31,070 --> 00:24:34,450
while you are not out taking pictures,
which is what I pay you to do. There's
380
00:24:34,450 --> 00:24:35,630
something going on with this guy.
381
00:24:35,910 --> 00:24:37,190
Will you go take pictures, please?
382
00:24:56,550 --> 00:25:00,970
tactical team leader mike the window you
don't want a position excuse me who are
383
00:25:00,970 --> 00:25:04,090
you uh gary hobbs those are my parents
in there and believe me we're gonna do
384
00:25:04,090 --> 00:25:08,030
our absolute best to get him out of here
i know who your hostage taker is howard
385
00:25:08,030 --> 00:25:09,030
messer 34
386
00:25:09,820 --> 00:25:13,340
Is this some kind of personal grudge
between him and your family? Is that
387
00:25:13,340 --> 00:25:15,320
going on here? No. Well, what's the
relationship?
388
00:25:15,540 --> 00:25:18,900
Well, I met him at the impound lot
yesterday. He didn't have enough money
389
00:25:18,900 --> 00:25:21,260
his car out. Barry, call the impound
lot.
390
00:25:21,480 --> 00:25:25,160
Tell them they got a vehicle registered
to, uh... Howard Messer. Howard Messer.
391
00:25:25,560 --> 00:25:28,160
Search the vehicle, pull the DMV, see if
they got a sheet.
392
00:25:28,660 --> 00:25:29,660
All right.
393
00:25:30,020 --> 00:25:32,320
Mr. Hobson, tell me about your parents.
394
00:25:33,580 --> 00:25:34,760
Can they keep this guy calm?
395
00:25:36,260 --> 00:25:37,260
Calm?
396
00:25:37,640 --> 00:25:38,640
I'm Bernie.
397
00:25:38,960 --> 00:25:39,960
This is Lois.
398
00:25:40,960 --> 00:25:41,919
I'm Howard.
399
00:25:41,920 --> 00:25:42,920
Nice to meet you, Howard.
400
00:25:43,720 --> 00:25:45,660
What, you think this is some kind of
cocktail party?
401
00:25:46,240 --> 00:25:48,120
Bernie. I know how you feel.
402
00:25:48,420 --> 00:25:49,420
No, you don't know anything.
403
00:25:49,860 --> 00:25:52,120
You would have given me that money. This
never would have happened.
404
00:25:52,520 --> 00:25:53,860
Why would I give you my money?
405
00:25:54,120 --> 00:25:55,120
Just shut up, okay?
406
00:25:56,040 --> 00:25:57,600
My lips are sealed.
407
00:25:58,380 --> 00:25:59,580
I'm thrown away to keep.
408
00:25:59,780 --> 00:26:02,840
This is your situation. You're in
charge, pal. Just be quiet.
409
00:26:08,590 --> 00:26:10,570
You want me to get this, or are you
going to?
410
00:26:13,130 --> 00:26:18,250
Um... Howard,
411
00:26:21,390 --> 00:26:22,810
it's not going to bite you. It's just a
phone.
412
00:26:23,810 --> 00:26:26,430
You pick it up, they ask you what you
want, and then you tell them.
413
00:26:27,350 --> 00:26:28,350
It's a trick.
414
00:26:28,750 --> 00:26:31,790
It's not a trick. I've seen it in a
thousand movies.
415
00:26:32,550 --> 00:26:36,150
The trick is when they deliver the
pizza, and the pizza guy is a cop.
416
00:26:38,520 --> 00:26:39,520
No pizza.
417
00:26:39,780 --> 00:26:40,780
Exactly.
418
00:26:42,020 --> 00:26:45,420
Of course, a lot of times the
negotiator, you know, he's just stalling
419
00:26:45,420 --> 00:26:47,240
so he can get the SWAT team into place.
420
00:26:47,980 --> 00:26:52,020
And then sometimes the negotiators,
they're just trying to suck you over
421
00:26:52,020 --> 00:26:56,440
in front of the window so the sniper can
get a clean shot at... Bernie.
422
00:26:56,720 --> 00:26:58,100
Just trying to be helpful.
423
00:26:58,700 --> 00:26:59,960
Helpful? You want to be helpful?
424
00:27:00,580 --> 00:27:02,100
Then stop with the story!
425
00:27:04,700 --> 00:27:05,920
You want me to handle this?
426
00:27:10,909 --> 00:27:14,050
Hello. This is George Kermit's
negotiator, Chicago Police Department.
427
00:27:14,410 --> 00:27:16,110
I'd like to... What?
428
00:27:19,690 --> 00:27:21,050
He wants to talk to you.
429
00:27:21,750 --> 00:27:22,750
Me?
430
00:27:24,390 --> 00:27:25,410
Keep him calm.
431
00:27:31,170 --> 00:27:32,170
Hello, this is Gary.
432
00:27:32,910 --> 00:27:34,350
Bernie says you can help.
433
00:27:35,490 --> 00:27:38,070
Howard, what can I do for you? No
promises.
434
00:27:41,000 --> 00:27:42,860
Well, Howard, I'd like to see my parents
come out of there.
435
00:27:45,640 --> 00:27:46,640
My mom?
436
00:27:49,840 --> 00:27:50,840
Okay, I can do that.
437
00:27:52,460 --> 00:27:54,040
But listen, Howard, I want your
guarantee.
438
00:27:57,940 --> 00:27:58,940
You can do what?
439
00:27:59,760 --> 00:28:00,880
He'd like me to go in there.
440
00:28:01,660 --> 00:28:04,800
Are you crazy? Listen, he said he'd let
my mother out if I go in. I'm not
441
00:28:04,800 --> 00:28:07,740
sending a civilian to trade himself for
a hostage. Listen, we're talking about
442
00:28:07,740 --> 00:28:08,740
my mother here.
443
00:28:09,500 --> 00:28:11,120
Get me a guy, his size and coloring.
444
00:28:11,740 --> 00:28:12,739
What are you doing?
445
00:28:12,740 --> 00:28:14,000
Give me a shirt. Why?
446
00:28:14,240 --> 00:28:15,400
I'm sending in one of my men.
447
00:28:16,120 --> 00:28:19,320
Lieutenant, you don't know my folks.
Your folks will play along.
448
00:28:19,640 --> 00:28:22,420
No, no, you don't understand. My
folks... Forget it. You're not going in.
449
00:28:22,640 --> 00:28:23,780
Him, out of perimeter.
450
00:28:25,240 --> 00:28:26,240
You're making a mistake.
451
00:28:42,920 --> 00:28:44,180
Hey, Lieutenant, what's up? What do you
got?
452
00:28:45,260 --> 00:28:46,440
Move him back, now!
453
00:28:47,160 --> 00:28:48,600
No way, sometimes, man.
454
00:28:48,860 --> 00:28:49,860
Out of here.
455
00:28:50,580 --> 00:28:54,400
We got a bogey in the front. I think
there's a bogey entering the front of
456
00:28:54,400 --> 00:28:55,860
bed. Come back here! Hold your fire!
457
00:29:02,200 --> 00:29:03,200
Hops.
458
00:29:06,540 --> 00:29:07,700
Come on, come on, get him!
459
00:29:08,000 --> 00:29:09,000
Yeah?
460
00:29:11,210 --> 00:29:12,910
Mom, I'm here now. You can go. Go.
461
00:29:13,290 --> 00:29:14,410
Go where? I'm not leaving.
462
00:29:14,730 --> 00:29:17,790
Mom. I'm not gonna leave you and your
dad in here alone.
463
00:29:18,170 --> 00:29:19,330
Well, what am I doing here, then?
464
00:29:19,530 --> 00:29:22,590
Well, I don't know. No one asked me now,
did they?
465
00:29:23,230 --> 00:29:26,550
Well, somebody's gotta go. I told them
I'd let somebody go. I'll go.
466
00:29:29,110 --> 00:29:30,110
Fine.
467
00:29:31,690 --> 00:29:32,690
Let's go.
468
00:29:32,890 --> 00:29:34,670
I came in here so you'd be safe.
469
00:29:35,010 --> 00:29:36,730
Don't raise your voice to your mother.
470
00:29:37,130 --> 00:29:38,130
Get a gun!
471
00:29:38,250 --> 00:29:41,030
I know that. Don't snap, Bernie. I'm not
snapping.
472
00:29:41,350 --> 00:29:42,810
Everybody, shut up!
473
00:29:43,150 --> 00:29:45,190
The situation inside is disintegrating,
sir.
474
00:29:47,130 --> 00:29:48,130
Phone.
475
00:29:50,230 --> 00:29:53,090
What did you give me to come out of the
trunk for? I needed to get cash to buy
476
00:29:53,090 --> 00:29:55,490
you lunch. I would have bought lunch. I
can't believe this.
477
00:29:55,730 --> 00:29:59,610
We are staying in your loft. Your father
wanted to buy lunch. It's not like we
478
00:29:59,610 --> 00:30:02,790
get to have lunch with you every day or
every six months, for that matter. Well,
479
00:30:02,830 --> 00:30:05,430
it doesn't matter now, seeing that we're
in the middle of a hostage situation.
480
00:30:05,790 --> 00:30:07,690
You know, you could call me. Hello?
481
00:30:08,240 --> 00:30:09,720
You people are hostages.
482
00:30:10,020 --> 00:30:11,600
I told you about the tornado, didn't I?
483
00:30:11,880 --> 00:30:16,140
30 seconds before it happened, the
National Weather Bureau is better than
484
00:30:16,140 --> 00:30:17,140
Stop yelling!
485
00:30:17,280 --> 00:30:19,980
Hey, they're my parents, Howard. Stop
yelling or I'll shoot!
486
00:30:20,680 --> 00:30:22,100
Okay, Howard, calm down, huh?
487
00:30:23,220 --> 00:30:24,540
My head is going to explode.
488
00:30:25,220 --> 00:30:29,020
Do you want some aspirin? I think
ibuprofen might be better for Howard.
489
00:30:29,020 --> 00:30:30,020
up.
490
00:30:31,500 --> 00:30:35,060
Um, Howard, that's a childproof safety
lid. You need to...
491
00:30:38,100 --> 00:30:39,100
That would do it.
492
00:30:43,340 --> 00:30:46,440
Okay. Are we going to get out of here,
or am I going to die of old age
493
00:30:46,440 --> 00:30:47,440
to you people argue?
494
00:30:47,720 --> 00:30:51,600
Well, I could go either way, Howard. One
at a time, make your point, and then
495
00:30:51,600 --> 00:30:52,780
let's move on.
496
00:30:53,140 --> 00:30:54,140
Hey, what about the cops?
497
00:30:54,260 --> 00:30:56,840
I can't talk to the cops while you
people are making me crazy.
498
00:30:59,000 --> 00:31:00,580
Okay, you, talk.
499
00:31:01,120 --> 00:31:03,540
Yeah, whatever the hell your problem is,
tell them, let's get it over with.
500
00:31:09,230 --> 00:31:14,470
Well, it's just that, uh... You see,
whenever they're around... Whenever
501
00:31:14,470 --> 00:31:19,570
around, things get very... Complicated.
What kind of crap is that? Complicated?
502
00:31:19,770 --> 00:31:21,870
If that's the best you can do, I'm gonna
have to shoot you right now.
503
00:31:22,630 --> 00:31:29,150
Well, whenever you two are around, I
feel, uh... I feel... Trapped.
504
00:31:29,690 --> 00:31:32,030
Trapped? No, no, no, no, no, no. Wait,
wait. Wait your turn.
505
00:31:32,630 --> 00:31:33,630
Go ahead.
506
00:31:36,410 --> 00:31:41,340
Uh... I mean, I'm a grown man here, and
when you're around, well, I feel like a
507
00:31:41,340 --> 00:31:43,680
kid, and I try to get over that.
Permission to speak.
508
00:31:43,880 --> 00:31:44,880
Make it quick.
509
00:31:45,560 --> 00:31:50,160
So when we asked if you wanted us to
stay and you said yes, what you really
510
00:31:50,160 --> 00:31:51,160
meant was hell no.
511
00:31:51,520 --> 00:31:55,460
Yes. And when we asked if you wanted us
to come down to the bank with you and
512
00:31:55,460 --> 00:31:56,860
you said yes... I meant no.
513
00:31:57,080 --> 00:31:58,080
Done? Yes.
514
00:31:58,200 --> 00:32:00,340
I'm not. No, no, no, you just lost your
turn. Mom.
515
00:32:00,540 --> 00:32:03,580
Huh? Uh... Gary.
516
00:32:05,100 --> 00:32:08,960
When the tornado happened, all I could
do was think about you. And now we're
517
00:32:08,960 --> 00:32:12,120
here and it's like you don't want to be
around us.
518
00:32:12,340 --> 00:32:14,680
Well, it's not that I didn't... Let her
finish.
519
00:32:15,820 --> 00:32:20,520
I just feel that you don't care about us
anymore.
520
00:32:20,980 --> 00:32:21,980
Finished?
521
00:32:22,160 --> 00:32:23,160
I'm finished.
522
00:32:24,460 --> 00:32:25,460
Go ahead.
523
00:32:26,140 --> 00:32:32,140
Well, of course I care, Mom. It's just
that I have a hard time... Saying it.
524
00:32:32,160 --> 00:32:36,830
Yes. Okay, okay. It's obvious the kid
has trouble expressing his feelings. And
525
00:32:36,830 --> 00:32:40,670
you're always ganging up on him. We are
not ganging up on him!
526
00:32:42,350 --> 00:32:47,030
You were such an affectionate little
boy, and you needed me all the time. And
527
00:32:47,030 --> 00:32:49,510
then one day I woke up, and you were
gone.
528
00:32:49,870 --> 00:32:53,850
And now I just feel that we're not a
part of it anymore.
529
00:32:54,270 --> 00:32:57,010
Well, you are a part of it, and I'm
sorry if I grew up.
530
00:32:57,590 --> 00:32:59,410
I love you very much.
531
00:32:59,690 --> 00:33:01,910
Breakthrough! Family hug! Let's move on.
532
00:33:11,199 --> 00:33:12,840
Hey, Howard, you're pretty good.
533
00:33:13,080 --> 00:33:16,700
Yeah, you should be a therapist instead
of an armed robber. I'm not an armed
534
00:33:16,700 --> 00:33:18,940
robber. This isn't my gun. I've never
even touched a gun.
535
00:33:19,600 --> 00:33:22,560
I'm just trying to get enough money to
get my car out of impound. I would have
536
00:33:22,560 --> 00:33:23,560
paid it back.
537
00:33:23,720 --> 00:33:26,180
You were going to rob my father and then
leave a calling card?
538
00:33:26,380 --> 00:33:30,380
Now, Gary, I think Howard's doing very
well under the circumstances.
539
00:33:32,110 --> 00:33:34,790
Of course, we wouldn't be in any
circumstances if you hadn't gotten out
540
00:33:34,790 --> 00:33:36,750
truck. All right, that's it. Clubs off.
541
00:33:37,070 --> 00:33:40,630
He said to lay it on the line, Lois.
Let's lay it on the line. How about the
542
00:33:40,630 --> 00:33:44,850
eighth -grade father and son date that I
find out about a week after the event?
543
00:33:45,170 --> 00:33:48,370
What? He said lay it on the line. I laid
it on the line. Lay it on the line. How
544
00:33:48,370 --> 00:33:52,050
about the time I got suspended from the
Pop Warner football team because you
545
00:33:52,050 --> 00:33:53,390
stole the other team's mascot?
546
00:33:53,810 --> 00:33:55,430
You know something? I just had an
insight.
547
00:33:55,820 --> 00:33:59,860
Ever since puberty, you have been
embarrassed by us. Well, did you ever
548
00:33:59,860 --> 00:34:01,200
maybe that was justified?
549
00:34:04,920 --> 00:34:07,340
Gunshot fire. Prepare for breach. Lock
and load.
550
00:34:38,219 --> 00:34:40,219
It's in the fan, Eli. And guess who's
inside?
551
00:34:40,920 --> 00:34:41,920
Gary Hobson.
552
00:34:42,159 --> 00:34:43,159
Not Hobson again.
553
00:34:43,440 --> 00:34:45,600
I'm telling you, if you like this...
Will you stop with the theories and just
554
00:34:45,600 --> 00:34:46,600
get the damn pictures?
555
00:34:51,100 --> 00:34:52,159
Tactical team's in position.
556
00:34:52,480 --> 00:34:53,480
Stand by.
557
00:34:59,480 --> 00:35:01,200
Everyone's fine. It was just an
accident.
558
00:35:01,480 --> 00:35:05,320
I think you're speaking under duress,
Mr. Hobson. No, I'm under duress, but
559
00:35:05,320 --> 00:35:06,320
not that kind of duress.
560
00:35:07,980 --> 00:35:09,680
Tell them we'll wave at the window.
561
00:35:09,980 --> 00:35:13,840
We'll wave at the window.
562
00:35:15,240 --> 00:35:20,100
There they are.
563
00:35:20,300 --> 00:35:21,300
Go up this window.
564
00:35:28,680 --> 00:35:30,980
The situation's unstable.
565
00:35:31,940 --> 00:35:37,060
If you get a clean shot at the hostage
taker, take it.
566
00:35:44,400 --> 00:35:45,400
We got him into it.
567
00:35:45,660 --> 00:35:47,660
No, I think he got himself into it.
568
00:35:47,860 --> 00:35:49,480
But he's really not that bad.
569
00:35:50,460 --> 00:35:51,560
Mom, he's pretty bad.
570
00:35:52,040 --> 00:35:53,380
It's 38 bucks, Gar.
571
00:35:54,000 --> 00:35:57,140
For 38 bucks, he's looking at the wrong
end of a bullet or life in prison.
572
00:35:57,440 --> 00:36:01,320
Could be my fault, your fault, his
fault, who cares? It's just not right.
573
00:36:03,080 --> 00:36:04,720
I don't want that on my conscience.
574
00:36:05,140 --> 00:36:09,300
Whatever problems you've got with me and
your mom, don't take it out on him.
575
00:36:16,000 --> 00:36:21,220
What the... Who the hell's on the roof?
576
00:36:24,740 --> 00:36:25,740
He's got a camera.
577
00:36:26,280 --> 00:36:28,020
It looks like he's trying to get into
the bank.
578
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
Go up the fire escape.
579
00:36:30,240 --> 00:36:31,240
Get him down.
580
00:36:31,360 --> 00:36:32,360
Yes, sir.
581
00:36:35,180 --> 00:36:36,180
You're gonna kill me.
582
00:36:38,000 --> 00:36:39,660
This. 38 bucks.
583
00:36:40,760 --> 00:36:42,640
You're dead. Look. You're gonna die.
584
00:36:43,210 --> 00:36:46,970
Game over. Hasta la vista, Howard. He's
got a gun. You just can't walk out.
585
00:36:47,470 --> 00:36:49,470
I just can't let the officer die either.
586
00:36:53,170 --> 00:36:54,490
I'll create a diversion.
587
00:37:56,720 --> 00:37:57,720
No. Sniper.
588
00:37:58,180 --> 00:38:00,480
Look, put the gun down and give me a
hand or he's going to fall.
589
00:38:06,760 --> 00:38:07,760
Come on, Howard.
590
00:38:12,680 --> 00:38:14,340
He's put down his weapon.
591
00:38:14,580 --> 00:38:15,960
It looks like he's helping the officer.
592
00:38:19,320 --> 00:38:20,320
All right, here we go.
593
00:38:20,620 --> 00:38:21,720
We have a clear shot.
594
00:38:27,440 --> 00:38:28,440
Hold your fire.
595
00:38:32,960 --> 00:38:34,460
Okay, I got you.
596
00:38:34,720 --> 00:38:36,020
Say cheese, fellas.
597
00:38:56,840 --> 00:38:57,880
Very insecure.
598
00:39:12,440 --> 00:39:13,800
We were never in any danger.
599
00:39:14,020 --> 00:39:15,020
Nah.
600
00:39:50,380 --> 00:39:51,380
You hungry?
601
00:40:18,060 --> 00:40:20,440
We thought we'd let you know that we're
going home tonight.
602
00:40:21,640 --> 00:40:24,120
Yeah, we're just gonna finish packing up
the gray ghost and then we'll be out of
603
00:40:24,120 --> 00:40:25,078
your hair.
604
00:40:25,080 --> 00:40:30,560
Well, look, Dad, uh, you know, there's
no, uh... There's no rush.
605
00:40:31,120 --> 00:40:33,580
Well, people count on us.
606
00:40:35,420 --> 00:40:38,840
You know, the tornado thing and the
neighbors.
607
00:40:39,580 --> 00:40:40,580
You know the drill.
608
00:40:40,940 --> 00:40:43,880
Places to go, things to do. We should be
where we're needed.
609
00:40:46,760 --> 00:40:47,760
Well, okay.
610
00:40:51,320 --> 00:40:52,700
Well, you have a good evening, Gar.
611
00:40:54,240 --> 00:40:55,420
I need you.
612
00:40:57,000 --> 00:40:58,000
You do?
613
00:40:58,060 --> 00:40:59,060
Oh, absolutely.
614
00:40:59,240 --> 00:41:03,000
It's just that I don't need you to be
here all the time.
615
00:41:03,240 --> 00:41:06,960
I need you to be my parents, but... Keep
it like a long -distance thing, huh?
616
00:41:07,500 --> 00:41:13,040
Well, not exactly. I want you to be
close, but... Not that close?
617
00:41:13,480 --> 00:41:16,280
Well, uh... You like having us around,
but...
618
00:41:16,560 --> 00:41:18,280
You don't love it. Look, I love you.
619
00:41:18,720 --> 00:41:21,060
I love the both of you, and I always
will.
620
00:41:21,520 --> 00:41:23,200
You love us, but we annoy you.
621
00:41:24,000 --> 00:41:25,660
Well, that's closer.
622
00:41:26,200 --> 00:41:30,320
You love us, but you find us easier to
take in small doses.
623
00:41:30,580 --> 00:41:31,459
That's it.
624
00:41:31,460 --> 00:41:32,460
I knew I'd get it.
625
00:41:33,660 --> 00:41:34,860
That's not so bad.
626
00:41:35,300 --> 00:41:37,560
No. Now, was that so hard to say?
627
00:41:38,760 --> 00:41:39,760
Yes.
628
00:41:44,580 --> 00:41:45,580
Come here, excuse me.
629
00:41:45,820 --> 00:41:46,820
Oh, sorry.
630
00:41:47,120 --> 00:41:49,000
Listen, I'm hungry. Are you hungry?
631
00:41:49,320 --> 00:41:52,100
I'm always hungry. What about you, Lo?
Well, you know, now that you mention it,
632
00:41:52,140 --> 00:41:55,280
I'm starving. Yeah, well, of course, if
we go out to dinner, though, it might be
633
00:41:55,280 --> 00:41:56,900
a little late. You might have to leave
tomorrow.
634
00:41:57,220 --> 00:41:59,620
We don't want to get a late start. Yeah,
but we could stay.
635
00:42:00,560 --> 00:42:02,080
Traffic's always better on the weekend,
anyway.
636
00:42:03,020 --> 00:42:04,020
Is that an invitation?
637
00:42:04,940 --> 00:42:06,140
Three days, final offer.
638
00:42:06,700 --> 00:42:08,940
In the Grey Ghost or up here? Up here,
of course.
639
00:42:09,200 --> 00:42:10,200
It's a deal.
640
00:42:11,000 --> 00:42:12,880
Come on, come on, come on. Where would
you like to go?
641
00:42:13,940 --> 00:42:15,920
Get some notes?
642
00:42:18,520 --> 00:42:20,060
Yeah. Good idea.
643
00:42:46,250 --> 00:42:47,830
There's more tomorrow at midday.
644
00:42:48,050 --> 00:42:51,650
Burt Reynolds has done his own stunt
work throughout his career, and he's not
645
00:42:51,650 --> 00:42:52,529
stopping now.
646
00:42:52,530 --> 00:42:56,950
He's back in fine form in the race to
catch a dangerous villain in the old
647
00:42:56,950 --> 00:43:01,810
West. Hard Ground, starring Burt
Reynolds, next on Hallmark, where great
648
00:43:01,810 --> 00:43:02,810
come to life.
48634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.