All language subtitles for Early Edition s04e01 The Out Of Towner
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,250 --> 00:00:19,250
Make yourself at home.
2
00:00:21,290 --> 00:00:22,290
At home.
3
00:00:26,350 --> 00:00:31,770
Happy anniversary.
4
00:00:34,930 --> 00:00:35,930
Marissa?
5
00:00:36,450 --> 00:00:37,450
It's your anniversary.
6
00:00:38,330 --> 00:00:42,510
Three years ago today, you started
getting the paper, and I just thought
7
00:00:42,510 --> 00:00:43,510
celebrate.
8
00:00:43,910 --> 00:00:44,910
Oh.
9
00:00:45,450 --> 00:00:49,230
Well... I've got to go, but thank you
very much for the thought.
10
00:00:49,510 --> 00:00:50,510
Good day.
11
00:00:51,630 --> 00:00:54,670
I've got a pickup truck that's going to
be stuck on some railroad tracks in 45
12
00:00:54,670 --> 00:00:56,130
minutes. After that, it's all downhill.
13
00:00:56,670 --> 00:00:57,670
Oh, wait.
14
00:00:58,050 --> 00:00:58,490
The
15
00:00:58,490 --> 00:01:07,370
pickup
16
00:01:07,370 --> 00:01:09,430
truck was demolished by the train.
17
00:01:10,010 --> 00:01:11,870
Driver and passengers were killed
instantly.
18
00:01:16,040 --> 00:01:19,460
According to Wicks, the gates were
already down when the driver swerved
19
00:01:19,460 --> 00:01:20,740
them and stalled on the tracks.
20
00:01:23,940 --> 00:01:25,040
Dream pick -up yard.
21
00:01:27,460 --> 00:01:28,460
Taxi!
22
00:01:29,500 --> 00:01:30,500
Taxi!
23
00:01:31,580 --> 00:01:35,380
Hey! Hey! Hey, that's my cab! You're in
my cab! You're in my cab!
24
00:01:35,680 --> 00:01:37,220
It's a small city, pal!
25
00:01:39,600 --> 00:01:40,600
Hey!
26
00:03:08,590 --> 00:03:09,590
I get tomorrow's news.
27
00:03:12,150 --> 00:03:13,150
Today.
28
00:03:14,530 --> 00:03:16,250
I love to save people's lives.
29
00:03:17,650 --> 00:03:19,110
That's what I do, you see.
30
00:03:45,130 --> 00:03:46,130
It just disappeared.
31
00:03:46,450 --> 00:03:49,630
Are you sure it was there this morning?
I'm telling you, I saw it with my own
32
00:03:49,630 --> 00:03:52,390
eyes. Two killed when train hits pickup
truck. It was there and then it was
33
00:03:52,390 --> 00:03:55,950
gone. Well, stories don't just
disappear, Gary. You must have done
34
00:03:55,950 --> 00:03:59,650
affect it. No, I didn't do anything. I
went down to the railroad track and then
35
00:03:59,650 --> 00:04:00,850
the story's gone. It vanishes.
36
00:04:01,450 --> 00:04:02,470
Maybe it was a mistake.
37
00:04:02,790 --> 00:04:03,790
Typo.
38
00:04:04,470 --> 00:04:06,070
Tomorrow's typo and tomorrow's paper.
39
00:04:06,890 --> 00:04:07,890
Something like that.
40
00:04:08,350 --> 00:04:10,590
The important thing is nobody got hurt,
right?
41
00:04:11,190 --> 00:04:12,470
I gotta go. What now?
42
00:04:13,330 --> 00:04:14,330
Piranha attack.
43
00:04:17,119 --> 00:04:18,440
I had to ask.
44
00:04:46,680 --> 00:04:47,720
McGinty. It's broken.
45
00:04:48,300 --> 00:04:51,660
What's broken? The paper. The paper is
broken. I went to the pet store. The
46
00:04:51,660 --> 00:04:53,220
story changed. There's no piranha
attack.
47
00:04:53,520 --> 00:04:56,840
So you stopped it? No, I didn't stop
anything. That's the point. The store
48
00:04:56,840 --> 00:04:59,240
closed. The paper is broken. That's
ridiculous, Gary.
49
00:04:59,740 --> 00:05:03,020
Well, I'm going to find out. How are you
going to find out? I'm going to test
50
00:05:03,020 --> 00:05:04,020
the paper.
51
00:05:04,680 --> 00:05:06,700
What? I'm going to test the paper.
52
00:05:07,240 --> 00:05:08,240
Goodbye.
53
00:05:17,640 --> 00:05:20,040
Willie Dretler, 34 years old.
54
00:05:27,800 --> 00:05:29,380
Willie Dretler.
55
00:05:32,420 --> 00:05:33,420
Here we go.
56
00:06:09,580 --> 00:06:10,580
So what happened?
57
00:06:10,980 --> 00:06:12,020
How'd your test go?
58
00:06:12,360 --> 00:06:13,400
Could have gone better.
59
00:06:14,060 --> 00:06:15,320
The story didn't disappear?
60
00:06:17,640 --> 00:06:18,640
No,
61
00:06:21,060 --> 00:06:24,540
no, it's still there. I need some
painkillers down here!
62
00:06:24,960 --> 00:06:27,400
Listen, why don't I call you back later?
63
00:06:31,460 --> 00:06:32,460
Hello?
64
00:06:37,060 --> 00:06:43,970
I was... Walking down the street this
morning, and I saw you step into
65
00:06:43,970 --> 00:06:45,150
that manhole.
66
00:06:47,010 --> 00:06:48,490
Must have hurt, I suppose, huh?
67
00:06:50,610 --> 00:06:51,750
You saw me?
68
00:06:52,950 --> 00:06:57,670
Well, yeah, and I... Look, I'm very
sorry, but... I don't believe this.
69
00:06:58,090 --> 00:07:02,410
Do I have a sign on the back of my shirt
that says, kick me, I'm down?
70
00:07:02,690 --> 00:07:06,490
Well, I mean, look, I saw you, but I
didn't... You couldn't warn me?
71
00:07:06,960 --> 00:07:10,360
Couldn't open your mouth and say, hey,
there's a hole in the sidewalk?
72
00:07:10,700 --> 00:07:11,760
What's the matter with you?
73
00:07:14,240 --> 00:07:17,400
I brought you some muffins. Get out! Get
out!
74
00:07:17,860 --> 00:07:19,240
And take these with you!
75
00:07:22,420 --> 00:07:23,900
That guy's not a muffin person.
76
00:07:24,720 --> 00:07:25,720
No more tests.
77
00:07:25,860 --> 00:07:26,860
No more tests.
78
00:07:28,860 --> 00:07:33,820
A 35 -year -old father of two fell from
the roof of a building at 68 East Wacker
79
00:07:33,820 --> 00:07:34,820
Place.
80
00:07:43,560 --> 00:07:44,660
Hold the elevators.
81
00:08:38,700 --> 00:08:40,640
Somebody help me. I got you.
82
00:08:41,580 --> 00:08:42,379
It's you.
83
00:08:42,380 --> 00:08:43,440
Can we talk about this later?
84
00:08:44,020 --> 00:08:45,820
I told you to hold your elevator.
85
00:08:47,580 --> 00:08:48,580
Oh, my God.
86
00:08:48,740 --> 00:08:50,700
Oh, my God. I don't believe it.
87
00:08:51,660 --> 00:08:53,180
Oh, hey, you dropped your...
88
00:08:53,180 --> 00:09:01,800
Yeah,
89
00:09:01,820 --> 00:09:02,820
this must be you.
90
00:09:07,880 --> 00:09:10,260
Hey, you got... Tomorrow's paper.
91
00:09:18,540 --> 00:09:19,980
New York Daily News.
92
00:09:20,940 --> 00:09:22,300
Tomorrow's New York Daily News.
93
00:09:22,880 --> 00:09:24,340
Tomorrow's Sun -Times. Wow.
94
00:09:25,300 --> 00:09:26,720
How long you been getting this?
95
00:09:27,120 --> 00:09:28,099
Six years.
96
00:09:28,100 --> 00:09:31,200
Yourself? Three years exactly today.
Unbelievable.
97
00:09:31,940 --> 00:09:33,700
Incredible. Two of them.
98
00:09:34,040 --> 00:09:35,040
Maybe more.
99
00:09:35,320 --> 00:09:36,660
I never thought about that.
100
00:09:37,150 --> 00:09:39,490
I mean, I thought about it, but I never
really thought it was sort of
101
00:09:39,490 --> 00:09:41,330
impossible. I didn't get your name.
102
00:09:41,970 --> 00:09:42,970
Cooper. Sam.
103
00:09:43,030 --> 00:09:44,030
Sam Cooper.
104
00:09:44,070 --> 00:09:45,070
Gary. Hobbs.
105
00:09:45,910 --> 00:09:49,550
So that was you this morning, then, at
the railroad tracks in the pet store?
106
00:09:49,830 --> 00:09:51,070
Guilty. Am I?
107
00:09:51,410 --> 00:09:52,410
Huh? Oh, hello.
108
00:09:54,770 --> 00:09:55,870
So you're from New York?
109
00:09:56,330 --> 00:09:57,330
Yeah, Sean. Quick.
110
00:09:57,870 --> 00:09:58,950
What are you doing in Chicago?
111
00:10:00,170 --> 00:10:01,690
Traveling. Visiting some relatives.
112
00:10:02,520 --> 00:10:05,700
And I had some time to kill, and the
wire service picks up some of your more
113
00:10:05,700 --> 00:10:07,260
colorful stories. You travel?
114
00:10:08,060 --> 00:10:11,220
Yeah. Gotta get off the island every now
and then, all right? I go nuts.
115
00:10:12,220 --> 00:10:14,560
Yeah, it was a little bit of time. Well,
I got things to do.
116
00:10:15,020 --> 00:10:18,780
Yeah. Hey, wait a second. Hey, I just
wanted to thank you one more time. I owe
117
00:10:18,780 --> 00:10:22,580
you my life. I got a wife, kids, you
know. Hey, let me show you the picture.
118
00:10:22,740 --> 00:10:23,960
Well, actually... No, wait a minute.
119
00:10:24,500 --> 00:10:25,500
Hey, look at that, huh?
120
00:10:25,660 --> 00:10:27,820
Look at that. Believe me, they're gonna
hear all about you.
121
00:10:34,860 --> 00:10:35,860
Hey, Sam!
122
00:10:37,400 --> 00:10:38,940
Sam! Sam!
123
00:10:39,680 --> 00:10:41,360
Sam! Hey, Larry.
124
00:10:41,720 --> 00:10:42,720
No, it's Gary.
125
00:10:43,260 --> 00:10:44,239
Larry, Gary.
126
00:10:44,240 --> 00:10:46,800
Listen, don't you think that we ought to
talk about this?
127
00:10:47,120 --> 00:10:48,120
Talk about what?
128
00:10:48,500 --> 00:10:53,140
About this, this and that. About how you
deal with this and about where it comes
129
00:10:53,140 --> 00:10:54,920
from. You know where it comes from?
130
00:10:55,680 --> 00:10:56,680
Well, no, do you?
131
00:10:56,980 --> 00:10:57,980
No idea.
132
00:10:58,420 --> 00:11:00,320
To tell you the truth, I never gave it
much thought.
133
00:11:00,580 --> 00:11:03,180
Well, I've given it a considerable
amount of thought.
134
00:11:03,950 --> 00:11:06,670
What the hey, I got some time. You want
to talk?
135
00:11:07,290 --> 00:11:09,290
All right. Can we talk over lunch?
136
00:11:09,510 --> 00:11:10,510
Yeah, anything.
137
00:11:10,630 --> 00:11:12,810
As a matter of fact, I happen to know
the perfect place.
138
00:11:14,630 --> 00:11:15,630
This is great, bud.
139
00:11:19,770 --> 00:11:22,510
Marissa, this is where you want to eat?
140
00:11:22,990 --> 00:11:24,490
Marissa, there's someone I want you to
meet.
141
00:11:27,730 --> 00:11:29,570
Marissa Clark, Sam Cooper.
142
00:11:30,080 --> 00:11:31,380
Nice to meet you. Same here.
143
00:11:31,780 --> 00:11:35,060
Listen, kid, no offense, but if I wanted
a burger and a beer, I would have gone
144
00:11:35,060 --> 00:11:36,039
to the bus station.
145
00:11:36,040 --> 00:11:37,040
Excuse me?
146
00:11:37,320 --> 00:11:39,260
Yeah, Sam gets it, too.
147
00:11:39,500 --> 00:11:40,500
Gets what?
148
00:11:40,600 --> 00:11:41,579
The paper.
149
00:11:41,580 --> 00:11:42,579
Your paper?
150
00:11:42,580 --> 00:11:44,040
No, no, honey, I'm from the city.
151
00:11:44,460 --> 00:11:45,500
And what city's that?
152
00:11:46,180 --> 00:11:47,180
The city.
153
00:11:48,280 --> 00:11:51,220
Sam gets the New York paper. He's been
getting it for six years now.
154
00:11:52,720 --> 00:11:54,780
So yours doesn't come with a cat, does
it?
155
00:11:55,420 --> 00:11:57,680
No, no, it used to come with a pigeon,
now that you mention it.
156
00:11:58,780 --> 00:11:59,719
You too?
157
00:11:59,720 --> 00:12:01,820
Yeah, my neighbor's got this little dog,
a terrier.
158
00:12:02,040 --> 00:12:05,260
Nasty thing. Got out early one morning.
One bite. That's all it took.
159
00:12:05,580 --> 00:12:07,040
Not a paper, just comes by itself.
160
00:12:07,820 --> 00:12:08,820
Lovely.
161
00:12:09,220 --> 00:12:12,200
Say, honey, you got any... It's Marissa,
honey.
162
00:12:14,360 --> 00:12:17,680
Marissa, you got a wine list, or is it
just pretty much whatever's on tap?
163
00:12:18,560 --> 00:12:21,040
Why don't I get the menu? No, please,
allow me.
164
00:12:22,760 --> 00:12:23,760
He's from the city.
165
00:12:24,200 --> 00:12:25,200
Here.
166
00:12:26,060 --> 00:12:29,320
Is it just me, or I'm not getting a lot
of love from her? Oh, no, no, no.
167
00:12:30,040 --> 00:12:35,400
Marissa, she's great. She's the only one
I can really rely on around here.
168
00:12:36,200 --> 00:12:37,200
And she's blind.
169
00:12:37,600 --> 00:12:38,600
Yeah.
170
00:12:39,820 --> 00:12:41,540
Well, I bet she's a big help.
171
00:12:41,920 --> 00:12:43,760
I'm blind, not deaf.
172
00:12:44,780 --> 00:12:45,780
Sorry.
173
00:12:46,800 --> 00:12:50,460
But, I mean, it's not like you could ask
her to drive downtown and stop an oil
174
00:12:50,460 --> 00:12:53,760
truck from going through a red light,
huh? No, no, I do that.
175
00:12:54,600 --> 00:12:56,160
You're kidding. You go solo?
176
00:12:56,820 --> 00:12:57,820
Yeah.
177
00:12:59,560 --> 00:13:01,620
Don't you? No, I delegate.
178
00:13:02,680 --> 00:13:07,440
We're very busy back there. We got
fires, shootings, muggings, five
179
00:13:07,440 --> 00:13:08,440
It's a lot to handle.
180
00:13:08,660 --> 00:13:09,660
You delegate?
181
00:13:09,800 --> 00:13:12,520
Yeah, otherwise I'd be running around
all day.
182
00:13:14,860 --> 00:13:15,860
Listen,
183
00:13:16,660 --> 00:13:19,320
I was thinking of something a little
more upscale. You mind?
184
00:13:20,100 --> 00:13:21,660
I just got one stop. I got a minute.
185
00:13:29,070 --> 00:13:30,770
What, I got something hanging off the
end of my nose?
186
00:13:33,090 --> 00:13:35,230
You just used the paper to make money
off the track.
187
00:13:35,470 --> 00:13:38,550
Yeah. What's the problem with the ATM
machines? They only give out a few
188
00:13:38,550 --> 00:13:39,489
bucks at a time.
189
00:13:39,490 --> 00:13:42,270
You just used the paper, though, to make
money off the track.
190
00:13:42,910 --> 00:13:44,650
Yeah, what, are you telling me you never
do this?
191
00:13:45,570 --> 00:13:46,570
No.
192
00:13:46,750 --> 00:13:50,650
I mean, I did it once because a guy was
about to be killed by some bookies, and
193
00:13:50,650 --> 00:13:54,770
then another time I bought Marissa a
present. Don't tell him. I see an eye to
194
00:13:54,770 --> 00:13:55,770
him.
195
00:13:56,370 --> 00:13:58,070
Well, actually, yes. That's perfect.
196
00:13:58,480 --> 00:14:00,940
You back me up again. Here, hold this. I
got no more pockets.
197
00:14:03,160 --> 00:14:04,420
You seen this against the rules?
198
00:14:05,120 --> 00:14:06,920
Rules? What, you got rules?
199
00:14:07,180 --> 00:14:10,780
I didn't get any rules. I just got the
paper. I don't mean specific rules, but
200
00:14:10,780 --> 00:14:13,020
general unspoken rules.
201
00:14:13,860 --> 00:14:14,860
Unspoken rules?
202
00:14:14,960 --> 00:14:15,960
Unspoken rules.
203
00:14:16,480 --> 00:14:20,220
Oh, you mean like no using the paper to
play the pawns?
204
00:14:21,520 --> 00:14:22,760
No playing the stock market.
205
00:14:23,940 --> 00:14:24,940
No playing the lottery.
206
00:14:46,470 --> 00:14:49,310
So you don't even buy the occasional
lottery ticket?
207
00:14:49,950 --> 00:14:50,950
No.
208
00:14:51,790 --> 00:14:55,310
There was a homeless family once, and
I... Okay, okay, I get it.
209
00:14:56,370 --> 00:14:57,510
So what do you do for a living?
210
00:14:57,910 --> 00:14:58,910
I run the bar.
211
00:14:59,530 --> 00:15:00,429
That's it?
212
00:15:00,430 --> 00:15:01,970
Does that place even turn a profit?
213
00:15:03,210 --> 00:15:07,230
Well, I also have money left over from
when I worked at the brokerage firm.
214
00:15:08,570 --> 00:15:10,530
You are completely pissing it away.
215
00:15:11,870 --> 00:15:16,530
Well, I happen to think that there's a
reason for the paper, and it's not to
216
00:15:16,530 --> 00:15:18,390
rich. Yeah, well, what is the reason?
217
00:15:19,090 --> 00:15:20,090
It's for...
218
00:15:21,209 --> 00:15:22,209
Helping people.
219
00:15:22,210 --> 00:15:23,950
Yeah. Sure, I do that too.
220
00:15:24,370 --> 00:15:28,830
I got my crew running around the entire
tri -state area 24 -7. And they don't
221
00:15:28,830 --> 00:15:29,789
come cheap.
222
00:15:29,790 --> 00:15:31,850
I need the paper just to make the
payroll.
223
00:15:33,050 --> 00:15:34,050
You pay them?
224
00:15:34,130 --> 00:15:36,890
This economy, good help. You gotta pay
through the nose.
225
00:15:40,310 --> 00:15:41,310
Joey Cleans.
226
00:15:41,610 --> 00:15:42,609
This guy.
227
00:15:42,610 --> 00:15:46,450
This guy made 50 ,000 bucks off me last
year alone.
228
00:15:46,770 --> 00:15:47,770
Tax -free.
229
00:15:49,820 --> 00:15:50,820
Yeah, Joey.
230
00:15:51,300 --> 00:15:53,040
How you doing? How'd that thing go in
the Bronx?
231
00:15:54,000 --> 00:15:55,600
Yeah, good. Here's what I want you to
do.
232
00:15:55,840 --> 00:15:58,240
Go down to 42nd Street, Pussycat
Theater.
233
00:15:58,840 --> 00:16:01,480
Make sure the place is cleared out by
the 6 o 'clock show.
234
00:16:01,840 --> 00:16:03,680
Tell the manager he's got an electrical
problem.
235
00:16:04,020 --> 00:16:05,020
Yeah, good.
236
00:16:05,400 --> 00:16:06,400
Thanks, pal.
237
00:16:07,580 --> 00:16:10,520
See, you get yourself a good crew, you
sit down and have a nice lunch.
238
00:16:11,920 --> 00:16:12,980
What's up? You want dessert?
239
00:16:13,960 --> 00:16:14,960
I don't believe this.
240
00:16:16,220 --> 00:16:18,380
How do you live this way? Live what way?
241
00:16:18,860 --> 00:16:20,740
You gotta have a plan for the future.
242
00:16:21,400 --> 00:16:24,260
Listen, this paper, it's the best thing
that ever happened to me.
243
00:16:24,740 --> 00:16:25,740
But I'm no dummy.
244
00:16:25,860 --> 00:16:29,540
I know that it could stop coming at any
time, just like it started, without
245
00:16:29,540 --> 00:16:33,900
warning. I go to my door, open it up,
and the paper ain't laying there
246
00:16:35,280 --> 00:16:36,820
That's a day that I look forward to.
247
00:16:37,440 --> 00:16:38,680
You gotta be kidding me.
248
00:16:39,440 --> 00:16:40,440
What are you gonna do then?
249
00:16:42,280 --> 00:16:44,280
I'll tell you what I'm gonna do. I'm
gonna live my life.
250
00:16:44,740 --> 00:16:46,040
Yeah, I'm gonna live my life, too.
251
00:16:46,810 --> 00:16:50,630
Except it's gonna be on a fully
furnished Caribbean island that I happen
252
00:16:50,930 --> 00:16:55,030
Because I've been stacking up cash since
the first day the golden goose decided
253
00:16:55,030 --> 00:16:56,610
to lay down on my happy doorstep.
254
00:16:56,890 --> 00:16:58,550
Let me give you a piece of advice,
friend.
255
00:16:59,030 --> 00:17:01,670
Maybe you're looking at this thing
completely the wrong way.
256
00:17:02,670 --> 00:17:05,150
Perhaps your glass is not half empty, my
friend.
257
00:17:05,630 --> 00:17:08,230
You are missing all kinds of
opportunities here.
258
00:17:08,750 --> 00:17:09,849
Yeah, that's not all I'm missing.
259
00:17:10,089 --> 00:17:11,089
What?
260
00:17:12,170 --> 00:17:15,829
Patient was run over by a truck minutes
after being discharged.
261
00:17:17,540 --> 00:17:19,420
Well, I gotta say, that's pretty ironic.
262
00:17:20,119 --> 00:17:22,780
If I can make this, I still got time.
Hang on, I'll go with you.
263
00:17:23,420 --> 00:17:26,680
Chicago Memorial, there's a bus stop
across the street. It'll take us right
264
00:17:26,680 --> 00:17:27,680
there. A bus?
265
00:17:27,760 --> 00:17:28,760
Public transportation?
266
00:17:29,140 --> 00:17:30,680
Oh, no, no, I think not, my friend.
267
00:17:42,780 --> 00:17:44,500
See? Now, don't that beat the bus.
268
00:17:50,480 --> 00:17:51,760
Excuse me, is that your car?
269
00:17:52,000 --> 00:17:52,799
Beauty, huh?
270
00:17:52,800 --> 00:17:53,719
Doctors only.
271
00:17:53,720 --> 00:17:55,400
Well, we're doctors.
272
00:17:56,360 --> 00:17:57,360
Excuse me?
273
00:17:58,400 --> 00:18:01,920
Dr. Cooper, Sloan Kettering. In the
city, this is Dr. Hobson. We're late for
274
00:18:01,920 --> 00:18:02,920
Peterson transplant.
275
00:18:02,940 --> 00:18:06,240
So either you go in there and tell Mr.
Peterson why he ain't getting his
276
00:18:06,340 --> 00:18:07,340
or let us pass.
277
00:18:08,520 --> 00:18:09,499
Please, by all means.
278
00:18:09,500 --> 00:18:10,500
Sorry.
279
00:18:10,920 --> 00:18:12,240
You gotta be prepared, kid.
280
00:18:12,820 --> 00:18:14,280
You really been doing this three years?
281
00:18:28,670 --> 00:18:30,110
Hey! Hey!
282
00:18:30,650 --> 00:18:33,950
What exactly are you looking for here?
We're looking for a guy about to get hit
283
00:18:33,950 --> 00:18:34,950
by a truck.
284
00:18:36,170 --> 00:18:37,450
Hey! Hey!
285
00:18:38,330 --> 00:18:41,910
A guy like that?
286
00:18:42,210 --> 00:18:43,470
That doesn't look good.
287
00:19:03,980 --> 00:19:05,200
You win some, you lose some.
288
00:19:05,400 --> 00:19:07,160
You saved a guy's life.
289
00:19:07,540 --> 00:19:08,540
Cheer up.
290
00:19:08,640 --> 00:19:11,780
All he's got's a broken arm and a leg.
291
00:19:12,300 --> 00:19:13,300
Bones heal.
292
00:19:13,600 --> 00:19:14,820
You did your job.
293
00:19:15,160 --> 00:19:17,340
Forget about it. On to the next.
294
00:19:18,060 --> 00:19:22,740
I don't have anything until tonight. A
fire at a rehearsal dinner at Gildorf
295
00:19:22,740 --> 00:19:23,740
Estate.
296
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
How did you know that?
297
00:19:26,380 --> 00:19:27,880
I got the same story right here.
298
00:19:28,340 --> 00:19:29,340
Look.
299
00:19:29,840 --> 00:19:32,800
Turns out the kid that gets hurt is the
son of some big muckety -muck in
300
00:19:32,800 --> 00:19:33,800
Manhattan.
301
00:19:34,000 --> 00:19:35,920
I tell you, New Yorkers love a big fire.
302
00:19:36,320 --> 00:19:37,320
Hey, tell you what.
303
00:19:37,620 --> 00:19:38,760
Why don't I handle this one?
304
00:19:39,960 --> 00:19:40,960
What?
305
00:19:43,160 --> 00:19:44,620
You mean you by yourself?
306
00:19:44,960 --> 00:19:46,640
Yeah, sure. Why not? You've had a big
day.
307
00:19:47,160 --> 00:19:48,160
You go home.
308
00:19:48,260 --> 00:19:49,260
Take a load off.
309
00:19:49,580 --> 00:19:50,580
Have an egg cream.
310
00:19:51,960 --> 00:19:52,960
I don't like egg cream.
311
00:19:53,160 --> 00:19:54,160
Have a beer.
312
00:19:55,520 --> 00:20:01,160
Well, since both of us reckon on
night... So that's it? You're not going
313
00:20:01,160 --> 00:20:02,940
anything? You're just going to take the
evening off?
314
00:20:03,230 --> 00:20:04,330
He knows what he's doing, Marcy.
315
00:20:04,830 --> 00:20:09,670
Okay, sure, but he's not like you,
that's all. I mean, I've never known
316
00:20:09,690 --> 00:20:10,690
What, to take a break?
317
00:20:10,830 --> 00:20:11,970
Do something for myself?
318
00:20:12,590 --> 00:20:13,990
Maybe that's what my problem is.
319
00:20:14,290 --> 00:20:15,430
Who said you have a problem?
320
00:20:16,970 --> 00:20:19,530
This guy's been getting the paper for
six years, and you know what?
321
00:20:19,850 --> 00:20:24,050
He enjoys himself. He's got cool people
working for him. He travels. He uses the
322
00:20:24,050 --> 00:20:26,710
paper to make money. The guy owns his
own island in the Caribbean.
323
00:20:27,320 --> 00:20:29,060
Do you want to own your own island in
the Caribbean?
324
00:20:29,380 --> 00:20:31,700
That's not the point. The point is I've
been getting the paper for three years
325
00:20:31,700 --> 00:20:35,440
and I've been following the rules. I
never use the paper for profit. I handle
326
00:20:35,440 --> 00:20:39,120
most of the stories all by myself. I
never take a day off. And you know what?
327
00:20:39,480 --> 00:20:44,520
I say to myself, well, that must be what
the paper wants. So, but inside my
328
00:20:44,520 --> 00:20:45,880
head, the paper talks to me.
329
00:20:47,080 --> 00:20:49,380
I take this way too seriously.
330
00:20:49,780 --> 00:20:51,400
No, you don't. You know what?
331
00:20:51,850 --> 00:20:55,850
I've always wondered where the paper
comes from, and then I figured it must
332
00:20:55,850 --> 00:20:58,210
to me for a reason. It must know
something about me.
333
00:20:58,890 --> 00:20:59,930
It knows who you are.
334
00:21:00,190 --> 00:21:01,210
It knows you're special.
335
00:21:03,610 --> 00:21:08,110
Listen, if the paper comes to a guy like
that, then it's all random. There's
336
00:21:08,110 --> 00:21:11,130
nothing special about Sam Cooper. He's
some goofball off the street who just
337
00:21:11,130 --> 00:21:12,210
happened to win the lottery.
338
00:21:12,530 --> 00:21:13,530
Are you sure?
339
00:21:14,090 --> 00:21:17,550
Well, this morning he bought a Ferrari
to drive across town.
340
00:21:18,060 --> 00:21:21,080
I mean, this guy's a flake. Getting
tomorrow's newspaper for him, it's like
341
00:21:21,080 --> 00:21:22,320
big game show.
342
00:21:22,780 --> 00:21:25,300
Well, if he's such a flake, then why
would you let him go and put out the
343
00:21:25,300 --> 00:21:26,300
by himself?
344
00:21:28,380 --> 00:21:35,060
I have to go.
345
00:21:35,940 --> 00:21:37,000
You gonna go help him out?
346
00:21:38,620 --> 00:21:39,620
No.
347
00:21:40,240 --> 00:21:41,580
I gotta go save his life.
348
00:21:46,600 --> 00:21:47,620
I don't believe that.
349
00:21:47,950 --> 00:21:48,950
What's it say?
350
00:21:49,830 --> 00:21:53,190
According to witnesses, Cooper was last
seen swinging from a chandelier when the
351
00:21:53,190 --> 00:21:56,570
chandelier fell to the floor, crushing
him to death. Swinging from a
352
00:21:56,830 --> 00:21:58,930
He was just going to go and put out a
simple fire.
353
00:21:59,870 --> 00:22:01,290
Nothing's ever simple with this guy.
354
00:22:02,030 --> 00:22:04,190
He's got to make a big production out of
everything.
355
00:22:04,470 --> 00:22:05,470
He owns a Ferrari.
356
00:22:05,630 --> 00:22:08,270
He's got to have an island in the
Caribbean. He probably thinks he's Errol
357
00:22:08,270 --> 00:22:09,430
swinging from the chandelier.
358
00:22:24,550 --> 00:22:25,570
Keep it up front, pal.
359
00:23:21,040 --> 00:23:27,000
So to the happy couple, I wish you luck,
I wish you happiness, and Cindy, I wish
360
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
you patience.
361
00:23:28,140 --> 00:23:33,040
As you know, Gordon and I were roommates
for two long years, so I feel like I
362
00:23:33,040 --> 00:23:36,280
know Gordon well enough to give you a
couple tips about living with her.
363
00:23:36,600 --> 00:23:38,820
Tip number one, Gordon loved to cook.
364
00:23:39,240 --> 00:23:40,940
Never let Gordon cook.
365
00:23:50,990 --> 00:23:52,450
Don't let Gordon fix anything.
366
00:23:52,890 --> 00:23:55,330
In fact, you should probably hide his
tools.
367
00:23:55,830 --> 00:23:57,230
And the breath issue.
368
00:24:03,950 --> 00:24:10,890
To your health, your lives together,
your continued happiness,
369
00:24:11,110 --> 00:24:14,370
I love you both and wish you only the
best.
370
00:25:06,000 --> 00:25:08,680
They don't make these things like they
used to. I'm thinking about doing.
371
00:25:08,960 --> 00:25:10,560
Would you just be quiet for one minute?
372
00:25:12,600 --> 00:25:13,900
Go on. You better save yourself.
373
00:25:14,220 --> 00:25:16,140
Would you be quiet? I almost got it
here.
374
00:25:20,180 --> 00:25:24,580
I guess you'd like some kind of
explanation.
375
00:25:26,420 --> 00:25:27,800
I can't believe you did that.
376
00:25:30,680 --> 00:25:31,680
Cindy, honey.
377
00:25:32,900 --> 00:25:34,160
I was only trying to help.
378
00:25:34,460 --> 00:25:35,460
Help?
379
00:25:35,630 --> 00:25:37,190
You ruined the whole night.
380
00:25:37,630 --> 00:25:41,570
I know. I know that's what it looks
like. I'm really, really, really sorry.
381
00:25:41,570 --> 00:25:42,570
just wanted to talk to you.
382
00:25:42,890 --> 00:25:45,950
We have nothing to talk about. Just stay
away from me.
383
00:25:46,370 --> 00:25:47,370
Cindy, please.
384
00:25:47,410 --> 00:25:48,570
You ruin everything.
385
00:25:48,830 --> 00:25:49,830
It's what you do.
386
00:25:50,310 --> 00:25:52,210
Just stay out of my life, Dad.
387
00:25:58,570 --> 00:25:59,810
That could have gone better.
388
00:26:08,810 --> 00:26:09,810
Phyllis ended the marriage.
389
00:26:10,410 --> 00:26:14,630
It was already over for a long time. The
two of us were never, you know, what's
390
00:26:14,630 --> 00:26:15,630
the word?
391
00:26:16,650 --> 00:26:17,650
Compatible? Right.
392
00:26:18,590 --> 00:26:21,490
Phyllis wanted me to go into sales like
a father.
393
00:26:21,730 --> 00:26:26,130
I wanted to have fun, so we compromised.
I never made a lot of money.
394
00:26:26,370 --> 00:26:27,750
I never had a lot of fun.
395
00:26:29,150 --> 00:26:32,130
That sounds familiar.
396
00:26:32,690 --> 00:26:34,510
We weren't even talking at the end.
397
00:26:35,590 --> 00:26:36,590
Cindy was 13.
398
00:26:36,850 --> 00:26:38,410
I didn't want to make it any worse for
her.
399
00:26:38,630 --> 00:26:40,310
I wasn't going to fight for custody.
400
00:26:41,510 --> 00:26:42,510
Did you get to see her?
401
00:26:42,710 --> 00:26:43,710
Yeah, at first.
402
00:26:44,010 --> 00:26:45,210
Phyllis didn't make it easy.
403
00:26:45,710 --> 00:26:48,610
And then she moved them out here, put a
thousand miles between us.
404
00:26:50,530 --> 00:26:51,910
That doesn't make it any easier.
405
00:26:52,710 --> 00:26:54,250
I tried visiting at first.
406
00:26:55,350 --> 00:26:56,610
Cindy didn't want to see me.
407
00:26:57,470 --> 00:26:59,090
I'd call, she wouldn't pick up.
408
00:27:00,150 --> 00:27:02,550
I guess after a while, I just quit
trying.
409
00:27:04,140 --> 00:27:05,860
And that's when my life really hit
bottom.
410
00:27:09,160 --> 00:27:10,160
Let me guess.
411
00:27:10,940 --> 00:27:12,540
That's when you started getting the
paper.
412
00:27:13,040 --> 00:27:14,040
Right.
413
00:27:15,120 --> 00:27:16,580
I was like you at first.
414
00:27:17,340 --> 00:27:21,040
Running around like a schmuck all by
myself trying to save everybody. I was
415
00:27:21,040 --> 00:27:22,780
losing sleep. I was looking terrible.
416
00:27:23,080 --> 00:27:25,280
My doctor asked me, what are you doing
to yourself?
417
00:27:25,940 --> 00:27:27,060
I looked in the mirror.
418
00:27:27,400 --> 00:27:29,920
I said, this is not working.
419
00:27:30,500 --> 00:27:31,860
So I got my shtick together.
420
00:27:32,180 --> 00:27:33,360
Found a few good guys.
421
00:27:33,770 --> 00:27:34,990
Now I'm like a manager.
422
00:27:36,790 --> 00:27:37,790
You're shtick?
423
00:27:37,970 --> 00:27:41,190
Yeah, shtick. You know, game, act.
424
00:27:41,870 --> 00:27:44,610
Believe me, you're going to run around
on the streets of New York City saving
425
00:27:44,610 --> 00:27:46,370
total strangers. You've got to have an
act.
426
00:27:46,630 --> 00:27:48,110
Your act is very believable.
427
00:27:48,350 --> 00:27:49,990
I believe in myself sometimes.
428
00:27:51,490 --> 00:27:55,130
So my daughter didn't know me anymore.
After I started getting the paper, I
429
00:27:55,130 --> 00:27:56,170
tried sending her money.
430
00:27:56,530 --> 00:27:57,530
Big judge.
431
00:27:57,970 --> 00:27:59,390
She always came right back.
432
00:28:00,790 --> 00:28:02,110
It's like she doesn't want to...
433
00:28:02,400 --> 00:28:03,480
Have anything to do with it.
434
00:28:04,040 --> 00:28:05,580
Doesn't want nothing from me anymore.
435
00:28:08,240 --> 00:28:10,560
So then you decided to crash her
wedding?
436
00:28:10,940 --> 00:28:12,560
Well, I wanted to get an invitation.
437
00:28:12,840 --> 00:28:15,920
When I didn't, I sent a gift. Of course,
it came right back.
438
00:28:16,700 --> 00:28:18,520
And then I saw today's paper.
439
00:28:18,720 --> 00:28:20,780
And there it was, like a sign.
440
00:28:23,820 --> 00:28:24,820
A sign?
441
00:28:25,720 --> 00:28:27,340
Yeah, right there on page two.
442
00:28:27,700 --> 00:28:30,580
A fire at my daughter's rehearsal
dinner.
443
00:28:31,340 --> 00:28:33,860
And suddenly I realized why I was
getting the paper.
444
00:28:34,280 --> 00:28:37,740
For me to come here, put out the fire,
be a big hero to my daughter.
445
00:28:38,580 --> 00:28:40,040
This is what the paper wanted.
446
00:28:40,960 --> 00:28:43,140
For me to reconcile with my daughter.
447
00:28:45,740 --> 00:28:46,900
Didn't work out that way.
448
00:28:48,720 --> 00:28:50,400
Now about all I got left is my act.
449
00:28:54,060 --> 00:28:57,520
You know, I... I don't know, but...
450
00:28:58,540 --> 00:29:01,740
I don't pretend to understand this.
There's nothing to understand.
451
00:29:02,180 --> 00:29:04,560
There's no higher purpose at work here.
452
00:29:05,760 --> 00:29:09,220
There's no reason you get the paper.
There's no reason I get the paper.
453
00:29:11,640 --> 00:29:14,680
It's totally random. It's a paper.
454
00:29:17,320 --> 00:29:19,020
Where are you going?
455
00:29:20,920 --> 00:29:21,920
Somewhere else.
456
00:30:08,190 --> 00:30:09,190
That's it.
457
00:30:20,930 --> 00:30:22,590
Yeah, I can live with one paper.
458
00:30:22,970 --> 00:30:26,010
I can accept one paper. I've learned to
live with one paper. But this one, a
459
00:30:26,010 --> 00:30:27,410
second paper, I can't accept that.
460
00:30:27,630 --> 00:30:28,630
Well, what are you going to do?
461
00:30:29,650 --> 00:30:31,230
What am I going to do? I'll tell you
what I'm going to do.
462
00:30:31,750 --> 00:30:33,450
I'm going to send it back. That's what
I'm going to do.
463
00:30:34,170 --> 00:30:35,170
Send it back where?
464
00:30:35,560 --> 00:30:38,740
Yeah, I'm going to send it back wherever
it came from. Where did it come from?
465
00:30:39,140 --> 00:30:40,340
I left it there.
466
00:30:42,340 --> 00:30:43,340
Sam?
467
00:30:46,380 --> 00:30:47,380
Sam!
468
00:30:49,540 --> 00:30:51,840
I dropped it on your doorstep this
morning.
469
00:30:52,280 --> 00:30:54,420
Well, I'm surprised you could find his
doorstep.
470
00:30:55,580 --> 00:30:57,420
I don't want it. You take it. It's
yours.
471
00:30:57,780 --> 00:30:58,780
Not anymore.
472
00:30:59,960 --> 00:31:01,020
I give it to you.
473
00:31:02,700 --> 00:31:03,800
Yeah, you're going to need that.
474
00:31:04,980 --> 00:31:06,920
Names and numbers of my crew in the
city.
475
00:31:08,940 --> 00:31:11,240
Oh, no, no, no. No, no, no.
476
00:31:11,460 --> 00:31:13,040
Oh, yeah, yeah, yeah, baby.
477
00:31:13,400 --> 00:31:14,460
It's all yours now.
478
00:31:17,200 --> 00:31:18,940
You got New York.
479
00:31:19,220 --> 00:31:20,300
I give it to you.
480
00:31:21,440 --> 00:31:25,660
So is this like a promotion?
481
00:31:26,680 --> 00:31:27,680
Hello,
482
00:31:31,440 --> 00:31:33,080
uh, Mr. Clam?
483
00:31:33,870 --> 00:31:34,870
Joe Clam?
484
00:31:35,410 --> 00:31:37,730
Yes, yes, this is a friend of Sam
Cooper.
485
00:31:38,770 --> 00:31:41,750
Sam wanted me to have you do him a
favor.
486
00:31:42,570 --> 00:31:47,750
Mr. Cooper wanted to know if you could
possibly go down to Times Square and
487
00:31:47,750 --> 00:31:49,890
there's a gravel truck that's going to
turn over.
488
00:31:51,050 --> 00:31:52,050
That's right.
489
00:31:52,550 --> 00:31:55,010
Well, yeah, sure, I'm going to pay you.
I mean, I'm not going to pay you, he's
490
00:31:55,010 --> 00:31:56,010
going to pay you.
491
00:31:56,110 --> 00:31:57,390
I don't know, about 50 bucks.
492
00:31:59,810 --> 00:32:01,450
Well, how much does he usually pay you?
493
00:32:03,390 --> 00:32:04,390
Really?
494
00:32:05,910 --> 00:32:12,210
Okay, well, I'll tell you what. I'll
give you 200 bucks. That way...
495
00:32:12,210 --> 00:32:13,210
Hello?
496
00:32:14,690 --> 00:32:15,690
Mr. Clam?
497
00:32:19,430 --> 00:32:20,430
This isn't working.
498
00:32:20,990 --> 00:32:22,530
This isn't working at all. How's he
doing?
499
00:32:23,310 --> 00:32:24,310
He's still breathing.
500
00:32:24,330 --> 00:32:25,330
He's still breathing.
501
00:32:25,810 --> 00:32:26,810
I'll tell you what.
502
00:32:27,130 --> 00:32:30,670
When he wakes up, start pouring coffee
down his throat.
503
00:32:31,150 --> 00:32:32,150
Where are you going?
504
00:32:32,350 --> 00:32:33,350
I'm going to talk to someone.
505
00:32:40,230 --> 00:32:41,230
Kathy,
506
00:32:45,990 --> 00:32:46,990
so glad you could make it.
507
00:32:48,430 --> 00:32:49,970
Jack, so glad you could make it.
508
00:32:51,630 --> 00:32:52,630
Hello, Cindy.
509
00:32:52,770 --> 00:32:53,770
Hi.
510
00:32:54,570 --> 00:32:58,190
Gary Hoffman. Hi, Gary. Hi, so glad you
could make it. Actually, we met
511
00:32:58,190 --> 00:32:59,450
yesterday at the rehearsal dinner.
512
00:33:00,090 --> 00:33:01,730
I wanted to talk to you about your dad.
513
00:33:03,530 --> 00:33:07,450
Look, today is my wedding day. I'm not
going to waste any of it talking about
514
00:33:07,450 --> 00:33:10,770
him. Is everything all right? No,
everything's fine. It's just that you
515
00:33:10,770 --> 00:33:13,350
don't know what your dad does. A lot of
people depend on him.
516
00:33:13,570 --> 00:33:15,190
Well, I find that hard to believe.
517
00:33:15,450 --> 00:33:16,450
Well, it's true.
518
00:33:16,870 --> 00:33:19,670
He's having a very difficult time doing
his job right now.
519
00:33:20,470 --> 00:33:23,730
He very much wants to be part of your
life. And if you could just talk to him,
520
00:33:23,750 --> 00:33:25,390
if you could see his side. What side?
521
00:33:26,700 --> 00:33:30,560
When he and mom split up, Sam didn't
want anything to do with me, okay?
522
00:33:30,560 --> 00:33:31,359
his side.
523
00:33:31,360 --> 00:33:32,600
No calls, no visits.
524
00:33:33,740 --> 00:33:35,680
Do you know how that makes a 13 -year
-old girl feel?
525
00:33:36,500 --> 00:33:40,140
Maybe he was trying to do what he
thought was right at the time. If you
526
00:33:40,140 --> 00:33:41,140
just call him. Forget it.
527
00:33:41,800 --> 00:33:44,400
Look, I don't know what you think, but
you have to know that your daddy cares
528
00:33:44,400 --> 00:33:45,440
about you very much.
529
00:33:46,140 --> 00:33:49,140
See, he wanted to be invited to the
wedding. Well, we had to cut the list.
530
00:33:49,980 --> 00:33:50,980
No room for strangers.
531
00:33:52,660 --> 00:33:54,420
What, are you going to stay mad at him
the rest of your life?
532
00:33:58,429 --> 00:33:59,750
Mary Pat, hi. Hi.
533
00:34:01,330 --> 00:34:02,330
Hi, Tom.
534
00:34:02,650 --> 00:34:05,710
Any luck?
535
00:34:06,390 --> 00:34:08,630
No, you might say I struck out. How's
Sam?
536
00:34:09,969 --> 00:34:10,969
About the same.
537
00:34:11,330 --> 00:34:12,590
Well, keep working on it.
538
00:34:13,330 --> 00:34:14,330
Are you coming back?
539
00:34:14,590 --> 00:34:17,170
No, I gotta head down to Washington
Street. I'll be late for a suicide.
540
00:34:34,120 --> 00:34:35,580
I'm so sorry, Mr. Cooper.
541
00:34:35,940 --> 00:34:36,940
Blind people.
542
00:34:37,100 --> 00:34:38,100
We're so clumsy.
543
00:34:39,120 --> 00:34:40,780
Now it's all coming back to me.
544
00:34:43,900 --> 00:34:44,900
What a night.
545
00:34:45,400 --> 00:34:46,440
Enjoy yourself, did you?
546
00:34:48,120 --> 00:34:49,179
What's this doing here?
547
00:34:49,540 --> 00:34:52,239
What? My paper. I gave it to the other
guy.
548
00:34:52,500 --> 00:34:53,580
And he gave it back.
549
00:34:56,159 --> 00:34:57,160
No.
550
00:34:57,360 --> 00:34:59,100
No, I can't do it anymore.
551
00:34:59,340 --> 00:35:01,160
I should never have done it in the first
place.
552
00:35:01,440 --> 00:35:03,100
That paper comes to you for a reason.
553
00:35:03,900 --> 00:35:06,540
Whatever or whoever sends it knows more
than you do.
554
00:35:07,320 --> 00:35:13,900
It knows that beneath that shallow,
obnoxious, self -centered New York
555
00:35:13,900 --> 00:35:15,440
is a good and decent heart.
556
00:35:16,400 --> 00:35:18,740
If you weren't right for the job, you
wouldn't have it.
557
00:35:21,080 --> 00:35:22,880
Does this usually work on the other guy?
558
00:35:24,280 --> 00:35:26,620
What? The motivational speeches.
559
00:35:27,020 --> 00:35:29,500
It really ain't doing a trick for me.
560
00:35:29,860 --> 00:35:30,860
Where are you going?
561
00:35:32,460 --> 00:35:34,720
Say goodbye to your friend for me, and
good luck.
562
00:35:34,940 --> 00:35:35,940
Paper's on the bar.
563
00:35:36,200 --> 00:35:38,020
You can't just turn your back on it,
Sam.
564
00:35:38,460 --> 00:35:39,460
Watch.
565
00:35:40,460 --> 00:35:41,460
Oh.
566
00:35:41,580 --> 00:35:43,540
Sorry, it's a figure of speech.
567
00:35:57,700 --> 00:35:58,700
Hey, wait!
568
00:36:01,140 --> 00:36:02,140
You!
569
00:36:03,200 --> 00:36:04,320
What are you doing?
570
00:36:04,600 --> 00:36:05,980
What does it look like, genius?
571
00:36:06,420 --> 00:36:08,600
Well, stop it. Get away from me.
572
00:36:08,900 --> 00:36:12,140
One more word and I'm going to jump. I'm
serious. Back off.
573
00:36:12,700 --> 00:36:14,020
All right, I'll back off.
574
00:36:14,320 --> 00:36:15,540
Look at me. I'll back off.
575
00:36:16,480 --> 00:36:17,480
What now?
576
00:36:19,960 --> 00:36:23,820
Come on, just listen to me. You don't
want to do this, will you? You get back.
577
00:36:24,120 --> 00:36:25,240
You don't want to do this.
578
00:36:25,800 --> 00:36:30,260
Leave me alone. You get away from me.
You go away from me.
579
00:36:33,960 --> 00:36:34,960
The hell?
580
00:36:37,760 --> 00:36:38,760
Hey, pal.
581
00:36:39,160 --> 00:36:40,340
Who's gonna lose it, huh?
582
00:36:41,360 --> 00:36:42,540
Hey, come on now.
583
00:36:43,040 --> 00:36:44,040
Move your car.
584
00:36:44,200 --> 00:36:46,520
What is going on over here? Sam.
585
00:36:46,800 --> 00:36:49,500
Sam, this is Willie. Willie, Sam.
586
00:36:49,920 --> 00:36:53,440
You gotta help me. No, no, no. This is
your turf. I'm just here to observe. You
587
00:36:53,440 --> 00:36:55,820
don't understand me. He's not listening
to me. He's gonna jump. I need your
588
00:36:55,820 --> 00:36:56,618
help, please.
589
00:36:56,620 --> 00:36:57,700
All right.
590
00:36:57,900 --> 00:36:59,520
I wonder they call it the second city.
591
00:37:00,200 --> 00:37:04,280
Hey, Willie, remember me? Sam, Sam
Cooper. Stay away from me! All right,
592
00:37:04,500 --> 00:37:05,500
Easy there, fella.
593
00:37:06,300 --> 00:37:09,300
I, uh, I see you had a couple of tough
breaks there.
594
00:37:10,440 --> 00:37:11,780
That's a joke, get it?
595
00:37:12,460 --> 00:37:13,920
Tough breaks, the arm, the leg.
596
00:37:16,060 --> 00:37:17,120
Jokes? You're telling jokes?
597
00:37:19,300 --> 00:37:22,540
So, uh, Willie, tell me why you want to
do this.
598
00:37:22,800 --> 00:37:23,900
Because my life stinks.
599
00:37:24,660 --> 00:37:25,660
Good enough?
600
00:37:25,870 --> 00:37:29,490
I just got fired from the only job I
ever held longer than six months. You
601
00:37:29,490 --> 00:37:33,530
who fired me? My father. My girlfriend
left last week, moved in with my
602
00:37:33,690 --> 00:37:34,870
My dog's dying.
603
00:37:35,150 --> 00:37:38,450
My medical insurance got canceled. I got
an uncontrollable rash.
604
00:37:38,710 --> 00:37:42,730
And my neighbors are starting a class
action lawsuit to have me evicted from
605
00:37:42,730 --> 00:37:43,730
rent -controlled apartment.
606
00:37:44,710 --> 00:37:45,710
Wow.
607
00:37:46,530 --> 00:37:47,550
Hey, get away!
608
00:37:48,050 --> 00:37:50,330
What are you doing? I'm joining them.
I'm jumping.
609
00:37:50,530 --> 00:37:52,710
You what? I'm gonna jump. Yeah.
610
00:37:53,840 --> 00:37:57,400
I mean, my life's a lot worse than his.
I think Willie's got a point here. I'm
611
00:37:57,400 --> 00:37:58,420
on the wrong side of the bridge.
612
00:37:59,060 --> 00:38:00,060
You?
613
00:38:00,460 --> 00:38:01,740
What's wrong with your life?
614
00:38:02,100 --> 00:38:03,140
You don't want to know.
615
00:38:03,360 --> 00:38:04,319
Look at you.
616
00:38:04,320 --> 00:38:06,100
You drive up here in a brand new
Ferrari.
617
00:38:06,380 --> 00:38:07,600
How bad can your life be?
618
00:38:07,900 --> 00:38:09,460
Let me ask you something.
619
00:38:10,020 --> 00:38:12,480
Willie, you got any kids? A son, a
daughter, maybe?
620
00:38:14,340 --> 00:38:15,340
No.
621
00:38:15,460 --> 00:38:16,460
Well, that's a shame.
622
00:38:16,720 --> 00:38:19,100
Because that is something you really
should not have missed.
623
00:38:24,400 --> 00:38:26,060
What's going on? Is there an accident?
624
00:38:26,720 --> 00:38:28,080
Something happening on the bridge.
625
00:38:31,220 --> 00:38:35,320
You become a parent, you find out just
how short life really is. And all the
626
00:38:35,320 --> 00:38:38,260
advice that people give you. Do this,
don't do that.
627
00:38:38,840 --> 00:38:39,840
Dad?
628
00:38:40,680 --> 00:38:43,820
You think you got all the time in the
world with this kid.
629
00:38:44,400 --> 00:38:46,260
If you make a mistake, you can fix it.
630
00:38:46,500 --> 00:38:49,600
Next week, next year, ten years.
631
00:38:50,800 --> 00:38:53,260
But what you don't know, what they don't
tell you is.
632
00:38:54,030 --> 00:38:58,490
He said after a certain point, these
mistakes, they become irreversible. Now
633
00:38:58,490 --> 00:38:59,490
have to live with that.
634
00:39:00,770 --> 00:39:04,050
These are the things that keep you awake
at night.
635
00:39:05,490 --> 00:39:08,830
Because now you know what you should
have done.
636
00:39:09,270 --> 00:39:10,270
And it's too late.
637
00:39:11,530 --> 00:39:12,530
Now I know.
638
00:39:12,610 --> 00:39:15,890
I should have worked to make a bad
marriage better so I could have stayed
639
00:39:15,890 --> 00:39:17,010
to the daughter that I love.
640
00:39:17,530 --> 00:39:21,490
I should not have listened to the people
who told me a custody fight will only
641
00:39:21,490 --> 00:39:22,950
harm the child. I should have fought.
642
00:39:24,230 --> 00:39:25,230
You should have called.
643
00:39:25,330 --> 00:39:27,370
You should have written. You should have
made your presence known.
644
00:39:29,150 --> 00:39:34,750
You really should have had kids, Willie.
Because after you don't see them
645
00:39:34,750 --> 00:39:40,850
anymore, you don't talk to them anymore,
you will never stop loving them.
646
00:39:42,970 --> 00:39:44,850
That is what makes life worth living.
647
00:39:46,090 --> 00:39:47,090
What?
648
00:39:48,130 --> 00:39:49,130
Cindy?
649
00:40:05,290 --> 00:40:06,370
Thank you.
650
00:40:09,910 --> 00:40:11,490
I want you to meet my husband.
651
00:40:12,290 --> 00:40:13,290
You do?
652
00:40:14,170 --> 00:40:15,170
Yeah.
653
00:40:16,330 --> 00:40:17,330
All right.
654
00:40:19,910 --> 00:40:20,910
Gordon,
655
00:40:27,170 --> 00:40:28,170
this is my dad.
656
00:40:28,690 --> 00:40:29,690
Hi, Gordon.
657
00:40:31,610 --> 00:40:32,610
Damn cool.
658
00:40:37,690 --> 00:40:40,490
Now, Joey, it's a one -time thing.
Relax, all right?
659
00:40:41,090 --> 00:40:41,968
Yeah, sure.
660
00:40:41,970 --> 00:40:42,970
Thanks, pal.
661
00:40:43,770 --> 00:40:45,270
He only offered him two bills.
662
00:40:45,890 --> 00:40:48,570
Who? Joey Clams. He's here chewing my
ear off.
663
00:40:48,810 --> 00:40:50,930
You know how much he wanted? He wanted
over a thousand.
664
00:40:51,130 --> 00:40:53,790
That's the going rate, especially
outside the 12 -mile radius.
665
00:40:54,350 --> 00:40:57,770
Guy's got four kids to support. Two of
them go to private school. Next time,
666
00:40:57,770 --> 00:40:58,509
I'll know better.
667
00:40:58,510 --> 00:41:00,330
Hey, ain't gonna be a next time, pal.
668
00:41:01,200 --> 00:41:04,100
So you're going back to New York? Yeah,
my plane leaves in an hour.
669
00:41:04,440 --> 00:41:07,480
Had to book the last minute, so I've got
to fly coach with all them people.
670
00:41:08,240 --> 00:41:13,940
Oh, uh... You'll probably want this.
671
00:41:15,600 --> 00:41:16,600
Yeah.
672
00:41:17,300 --> 00:41:18,300
Thanks.
673
00:41:20,240 --> 00:41:23,380
It was a pleasure working with you. You
ever get to the city? I'll give you a
674
00:41:23,380 --> 00:41:24,380
call.
675
00:41:25,220 --> 00:41:26,300
And you, madam?
676
00:41:26,640 --> 00:41:28,420
Chicago's the city for me, as far as I'm
concerned.
677
00:41:29,020 --> 00:41:30,020
Probably just as well.
678
00:41:32,160 --> 00:41:33,160
This is my cat.
679
00:41:34,220 --> 00:41:35,220
Oh, oh.
680
00:41:41,820 --> 00:41:42,820
A Ferrari?
681
00:41:43,500 --> 00:41:44,500
All paid for.
682
00:41:49,360 --> 00:41:51,040
Try to enjoy yourself sometime, huh?
683
00:41:52,560 --> 00:41:54,220
All right, all right with the honking.
684
00:41:54,680 --> 00:41:55,780
You're going to blow your tip.
685
00:41:56,700 --> 00:41:58,540
No, you're going to be driving a
Ferrari.
686
00:42:03,029 --> 00:42:05,090
Now I'll donate something first thing in
the morning.
687
00:42:06,210 --> 00:42:09,610
Well, of course, you could take it for a
test drive. I mean, make sure it's in
688
00:42:09,610 --> 00:42:12,310
good working order. I mean, if you're
going to be donating... No, I think
689
00:42:12,310 --> 00:42:14,230
a very good idea. As a matter of fact,
we should probably go out and get some
690
00:42:14,230 --> 00:42:15,089
dinner and celebrate.
691
00:42:15,090 --> 00:42:16,090
Sure.
692
00:42:16,130 --> 00:42:17,130
What's the occasion?
693
00:42:17,190 --> 00:42:20,190
What do you mean, what's the occasion?
The occasion is the three -year
694
00:42:20,190 --> 00:42:21,190
anniversary, right?
695
00:42:21,230 --> 00:42:23,150
Oh, it is. Three very good years.
696
00:42:42,000 --> 00:42:46,380
And the new series of Early Edition
continues tomorrow at midday. Stay with
697
00:42:46,380 --> 00:42:50,360
for a story for anyone who's found it
difficult to reconcile with their
698
00:42:50,700 --> 00:42:54,640
Some things can be painful to talk
about, but they should never come
699
00:42:54,640 --> 00:42:57,900
family. A time to remember next this
afternoon.
49485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.