All language subtitles for Early Edition s03e23 Blowing Up Is Hard To Do
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,150 --> 00:00:11,450
I don't know. I think a car says a lot
about a person, you know. Take that
2
00:00:11,450 --> 00:00:16,050
red Honda of yours. In the bird kingdom,
elaborate courtship rituals are usually
3
00:00:16,050 --> 00:00:17,870
initiated by the male of the species.
4
00:00:18,330 --> 00:00:21,170
Well, okay. How about Saturday night?
5
00:00:22,050 --> 00:00:26,650
With birds, as with humans, the
courtship pas de deux is a dance with
6
00:00:26,650 --> 00:00:27,650
coordinated steps.
7
00:00:28,480 --> 00:00:32,380
The male sage -grouse, for instance,
inflates his chest and makes a beating
8
00:00:32,380 --> 00:00:33,820
noise to signify his interest.
9
00:00:37,320 --> 00:00:40,320
Cranes signify their attraction by
bobbing their heads.
10
00:00:41,660 --> 00:00:45,580
Simultaneously, the male of the species,
signifying a desire to build a nest,
11
00:00:45,860 --> 00:00:48,280
picks up a twig and tosses it in the
air.
12
00:00:48,920 --> 00:00:52,360
With the greater prairie chicken, the
role of the sexes is reversed.
13
00:00:52,910 --> 00:00:57,010
The female is brightly colored and
courts the male by raising her tail and
14
00:00:57,010 --> 00:00:58,010
exposing her rear.
15
00:01:07,830 --> 00:01:12,730
Perhaps nature has evolved these
elaborate mating rituals because in the
16
00:01:12,730 --> 00:01:17,750
world, as in the human, hair bonds are
intended to last for life.
17
00:01:24,360 --> 00:01:25,960
A woman drowns at health club.
18
00:01:41,900 --> 00:01:42,900
Hobbit?
19
00:01:43,700 --> 00:01:45,800
Molly. What are you doing here?
20
00:01:46,120 --> 00:01:48,000
I came to work out.
21
00:01:48,620 --> 00:01:53,100
Really? You know, pump some iron, run
the treadmill, and like to stay in
22
00:01:53,440 --> 00:01:55,380
Uh -huh. But you look great in tights.
23
00:01:56,840 --> 00:01:57,840
You what?
24
00:01:58,240 --> 00:01:59,240
Women only.
25
00:02:03,320 --> 00:02:04,320
Molly, I need your help.
26
00:02:13,160 --> 00:02:16,160
If you're going to charge me a buck a
towel, I expect you to at least launder
27
00:02:16,160 --> 00:02:19,880
the... Smell this. I'm allergic to this
smell. It runs down my mother's side.
28
00:02:30,400 --> 00:02:36,840
His name's Gary Hobson.
29
00:02:37,320 --> 00:02:39,620
You get tomorrow's newspaper today.
30
00:02:41,960 --> 00:02:43,120
He doesn't know how.
31
00:02:43,500 --> 00:02:44,780
He doesn't know why.
32
00:02:45,440 --> 00:02:48,920
He only knows when the early edition
hits his front door.
33
00:02:49,880 --> 00:02:52,640
He had 24 hours to get things right.
34
00:03:21,160 --> 00:03:22,160
Is she going to be okay?
35
00:03:22,820 --> 00:03:24,800
I don't know. She swallowed a lot of
water.
36
00:03:25,140 --> 00:03:29,280
That columnist from the Sun -Times
called, Molly Green, says that you owe
37
00:03:29,280 --> 00:03:31,500
drink and a story, whatever that means.
38
00:03:32,840 --> 00:03:33,840
It's nothing.
39
00:03:35,040 --> 00:03:36,080
Am I going to see you later?
40
00:03:37,160 --> 00:03:39,820
Well, I'm going to wait until the doctor
comes out.
41
00:03:41,100 --> 00:03:42,280
All right, just let me know.
42
00:03:48,880 --> 00:03:51,860
Mr. Hobson, I'm Dr. Geisler. I just
treated Meredith Armstrong.
43
00:03:52,220 --> 00:03:53,740
Oh, excuse me. That's my wife.
44
00:03:53,980 --> 00:03:55,440
Is she okay? She's fine.
45
00:03:55,660 --> 00:03:56,780
Oh, good. Thank God.
46
00:03:57,000 --> 00:03:59,420
Well, thank Mr. Hobson here. He pulled
her out of the pool.
47
00:03:59,820 --> 00:04:00,820
Detective.
48
00:04:02,040 --> 00:04:03,040
Hobson.
49
00:04:03,900 --> 00:04:04,900
You saved my wife?
50
00:04:06,100 --> 00:04:07,100
Kinda, yeah.
51
00:04:07,460 --> 00:04:08,480
I'll take you in to see her now.
52
00:04:10,480 --> 00:04:12,680
Uh, Mrs. Armstrong wants to see you too.
53
00:04:13,140 --> 00:04:14,140
Me?
54
00:04:15,400 --> 00:04:16,399
Hey.
55
00:04:17,290 --> 00:04:18,290
You okay, babe?
56
00:04:18,450 --> 00:04:22,470
I told her if she starts eating more
regularly, she shouldn't have any
57
00:04:22,470 --> 00:04:25,690
with dizziness, but she needs to check
in with her own doctor as soon as
58
00:04:25,690 --> 00:04:26,649
possible, okay?
59
00:04:26,650 --> 00:04:27,650
Thank you, doctor.
60
00:04:27,950 --> 00:04:28,950
Yeah, thanks, doc.
61
00:04:31,210 --> 00:04:33,130
You should thank Mr. Hobson, too,
sweetie.
62
00:04:33,750 --> 00:04:35,010
Um, I did.
63
00:04:35,770 --> 00:04:38,810
Listen, uh, take care of the both of
you, man. I love you.
64
00:04:39,170 --> 00:04:40,170
Yeah.
65
00:04:40,730 --> 00:04:43,230
Hey, um, Hobson, uh...
66
00:04:44,720 --> 00:04:47,300
What were you doing in a women's only
health club anyway?
67
00:04:50,600 --> 00:04:53,760
Oh, I had to take a message to my
girlfriend.
68
00:04:54,800 --> 00:04:55,800
Don't they have phones?
69
00:04:57,040 --> 00:04:59,860
Of course they have phones. I just
happen to be in the neighborhood.
70
00:05:01,600 --> 00:05:02,599
Take care.
71
00:05:02,600 --> 00:05:04,080
No, wait.
72
00:05:05,260 --> 00:05:08,720
You should really thank him, Daddy.
73
00:05:11,740 --> 00:05:12,740
Daddy?
74
00:05:14,320 --> 00:05:15,320
We're going to have a baby.
75
00:05:15,680 --> 00:05:16,680
A baby?
76
00:05:17,160 --> 00:05:18,740
The doctors found out when they ran
tests.
77
00:05:19,080 --> 00:05:20,240
That's the reason why you passed out.
78
00:05:24,480 --> 00:05:25,480
I'm going to have a baby.
79
00:05:25,780 --> 00:05:28,120
Congratulations. Actually, I think it's
your wife who's going to have the baby.
80
00:05:28,240 --> 00:05:29,240
Oh, yeah, right.
81
00:05:30,380 --> 00:05:33,220
Hobson, hey, listen, you've got to come
to dinner.
82
00:05:33,540 --> 00:05:36,060
And bring that girlfriend of yours. I
want to thank her, too.
83
00:05:36,440 --> 00:05:39,080
Oh, no, no. No, no, we insist.
84
00:05:39,540 --> 00:05:40,540
Really, we can't.
85
00:05:42,060 --> 00:05:43,060
Please.
86
00:05:43,340 --> 00:05:44,340
Come.
87
00:05:46,100 --> 00:05:47,880
You really have to. Why?
88
00:05:48,280 --> 00:05:50,080
Because he's smart. He's really smart.
89
00:05:50,520 --> 00:05:52,020
He's different. He's not like other
cops.
90
00:05:52,400 --> 00:05:55,360
I was already thinking it's more than
just a coincidence that I pulled a man
91
00:05:55,360 --> 00:05:58,580
of a burning building, and this morning
I pulled his wife out of a swimming
92
00:05:58,580 --> 00:06:00,500
pool. And how is dinner going to make
that better?
93
00:06:00,800 --> 00:06:03,380
Because you're going to back up my
story. What story?
94
00:06:03,960 --> 00:06:06,940
The story about why I went to the health
club, you know, to give you the
95
00:06:06,940 --> 00:06:08,400
message. I'm not going to lie.
96
00:06:08,820 --> 00:06:09,819
Why not?
97
00:06:09,820 --> 00:06:11,440
Because I'm not good at it. Since when?
98
00:06:11,720 --> 00:06:13,340
Since always. I can't even bluff poker.
99
00:06:13,600 --> 00:06:16,200
Besides, that's the third time this week
we were supposed to have dinner alone.
100
00:06:16,760 --> 00:06:20,660
Well, I'll get up to you. I wasn't going
to tell you this earlier, but I've got
101
00:06:20,660 --> 00:06:21,660
a surprise for you.
102
00:06:22,380 --> 00:06:24,060
Two tickets to the Cubs game tomorrow
night.
103
00:06:25,300 --> 00:06:26,380
Oh, that sounds romantic.
104
00:06:26,620 --> 00:06:29,520
Oh, come on. You, me, Sammy Sosa, some
Cracker Jack. I'll even serenade the
105
00:06:29,520 --> 00:06:30,940
National Anthem for you. Please, though.
106
00:06:31,720 --> 00:06:32,720
Please.
107
00:06:34,540 --> 00:06:35,540
All right, I'll go.
108
00:06:36,660 --> 00:06:37,660
But I'm not lying.
109
00:06:40,590 --> 00:06:43,450
I don't think I've ever seen you at the
gym before, Erica. How long have you
110
00:06:43,450 --> 00:06:44,450
been a member?
111
00:06:44,550 --> 00:06:48,870
Well, actually... Those are really
interesting. What do you call those?
112
00:06:49,950 --> 00:06:50,950
Candlesticks.
113
00:06:51,770 --> 00:06:53,810
We bought them in the Caribbean.
114
00:06:54,190 --> 00:06:56,310
Martinique. Took a cruise on our
honeymoon.
115
00:06:56,570 --> 00:06:58,730
Paul planned the whole thing and
surprised me with it on our wedding day.
116
00:06:58,990 --> 00:06:59,990
That's so sweet.
117
00:07:00,270 --> 00:07:01,270
Oh, it was heaven.
118
00:07:01,390 --> 00:07:04,890
We have a fabulous travel agent if you
need to make plans of your own. Um,
119
00:07:04,930 --> 00:07:07,250
Meredith, don't embarrass them.
120
00:07:07,790 --> 00:07:09,250
Just curious, that's all.
121
00:07:12,800 --> 00:07:15,320
Actually, Eric and I, we've both been
married before.
122
00:07:15,860 --> 00:07:19,560
So we've decided to take things very
slow.
123
00:07:20,120 --> 00:07:21,680
Gee, Gary, I don't remember that
conversation.
124
00:07:22,220 --> 00:07:24,100
Was that the message you were trying to
get to me at the pool?
125
00:07:28,640 --> 00:07:29,640
Babies.
126
00:07:29,720 --> 00:07:32,940
Babies. What baby names have you come up
with?
127
00:07:33,340 --> 00:07:38,460
Oh, well, if it's a boy, I like to call
him Paul Jr.
128
00:07:39,840 --> 00:07:41,740
Actually, I was thinking we should name
him Gary.
129
00:07:41,980 --> 00:07:44,020
Really? That's kind of a wishy -washy
sort of name.
130
00:07:44,900 --> 00:07:45,900
So,
131
00:07:48,460 --> 00:07:51,320
um, what was the message?
132
00:07:53,120 --> 00:07:54,120
The message?
133
00:07:54,260 --> 00:07:55,340
Yeah, you know, at the pool.
134
00:07:55,580 --> 00:07:56,580
Yeah, what was it?
135
00:07:57,620 --> 00:08:00,780
Well, you know, really, it seems kind of
silly now.
136
00:08:01,520 --> 00:08:02,940
Oh, well, not to me.
137
00:08:03,420 --> 00:08:04,419
Me either.
138
00:08:04,420 --> 00:08:05,480
It was nothing, really.
139
00:08:05,880 --> 00:08:09,300
Hey, you two, lay off my hero. If he
doesn't want to talk about it, he
140
00:08:09,300 --> 00:08:12,420
want to talk about it. Why don't I help
you take out these tissues?
141
00:08:14,260 --> 00:08:16,360
Yeah, that's a good idea. I'll help.
142
00:08:17,460 --> 00:08:18,460
Look,
143
00:08:19,280 --> 00:08:24,580
not that I'm not grateful, but the first
time we met, a man died. The second
144
00:08:24,580 --> 00:08:25,760
time, you almost died.
145
00:08:26,420 --> 00:08:27,660
And this morning, my wife.
146
00:08:28,960 --> 00:08:30,880
The disaster seems to follow you,
Hobson.
147
00:08:31,400 --> 00:08:34,360
Makes me wonder. These are nice plates.
You get these in the Caribbean, too?
148
00:08:34,780 --> 00:08:35,780
Crate and barrel.
149
00:08:35,880 --> 00:08:36,880
Huh.
150
00:08:38,700 --> 00:08:39,700
All right, listen.
151
00:08:40,960 --> 00:08:42,280
I'm going to level with you here.
152
00:08:42,600 --> 00:08:44,460
There is no logical explanation.
153
00:08:45,360 --> 00:08:50,920
But it seems that no matter where I go,
sometimes, well,
154
00:08:51,120 --> 00:08:53,000
bad things happen.
155
00:08:54,280 --> 00:08:55,600
Like bad luck slept right.
156
00:08:57,140 --> 00:08:59,800
Who? The Flintstones. You know, the guy
on the Flintstones?
157
00:09:00,360 --> 00:09:01,360
Bad luck slept right.
158
00:09:01,620 --> 00:09:03,880
Wherever he went, bad things happened to
people around him.
159
00:09:04,300 --> 00:09:06,480
Well, I wouldn't know. I was always a
Jetsons man myself.
160
00:09:07,800 --> 00:09:11,440
So what you're saying is that we should
all stay away from you? No, I'm not.
161
00:09:11,500 --> 00:09:15,360
Well, sort of, yes, I suppose.
162
00:09:16,760 --> 00:09:17,900
I'm not buying that outfit.
163
00:09:18,580 --> 00:09:19,580
No.
164
00:09:20,240 --> 00:09:23,100
Have you ever heard of a medical
condition called Munchausen by proxy?
165
00:09:24,240 --> 00:09:25,560
No, I can't say that's all I have.
166
00:09:27,360 --> 00:09:28,360
Munchausen by proxy.
167
00:09:29,240 --> 00:09:31,600
People create bad situations so they can
be the hero.
168
00:09:32,030 --> 00:09:34,590
You don't think that I pushed your wife
into that pool?
169
00:09:35,050 --> 00:09:36,050
No.
170
00:09:36,410 --> 00:09:37,410
I know you didn't.
171
00:09:39,430 --> 00:09:40,550
I had her checked out.
172
00:09:41,750 --> 00:09:42,750
You what?
173
00:09:42,970 --> 00:09:43,970
I'm a cop, Hobson.
174
00:09:44,490 --> 00:09:45,490
Listen.
175
00:09:46,390 --> 00:09:48,510
I'm not looking to be the hero here, you
know.
176
00:09:49,050 --> 00:09:50,890
You just happen to be one. Is that it?
177
00:09:56,310 --> 00:09:57,630
The room is around the corner.
178
00:09:58,170 --> 00:10:00,550
I hope Paul and I didn't make things
awkward between you two.
179
00:10:00,750 --> 00:10:01,750
Oh, no, no.
180
00:10:03,290 --> 00:10:06,550
Maybe I'm a little biased here, but Gary
seems like an awfully good guy.
181
00:10:06,930 --> 00:10:08,430
Oh, he is. He's a terrific guy.
182
00:10:09,830 --> 00:10:12,570
You know, I used to be the kind of woman
who wouldn't put on a shirt until I had
183
00:10:12,570 --> 00:10:14,130
ironed out every little wrinkle.
184
00:10:14,430 --> 00:10:16,790
Then I realized how long it took me just
to get dressed in the morning.
185
00:10:17,390 --> 00:10:19,870
Well, I don't... No relationship's
perfect.
186
00:10:20,990 --> 00:10:22,210
Well, you and Paul seem happy.
187
00:10:22,510 --> 00:10:25,610
We are, but I won't tell you that I
don't hate his job.
188
00:10:26,160 --> 00:10:28,900
That I don't wait up nights, get out of
my mind that he won't come home.
189
00:10:29,140 --> 00:10:30,380
Well, then how do you stand it?
190
00:10:30,760 --> 00:10:32,400
Oh, if I could live without him, I
would.
191
00:10:32,600 --> 00:10:33,600
But I can't.
192
00:10:36,720 --> 00:10:37,720
All right.
193
00:10:38,060 --> 00:10:39,420
There's room for dessert.
194
00:10:43,460 --> 00:10:44,460
Thanks again.
195
00:10:44,580 --> 00:10:45,580
Our pleasure.
196
00:10:45,600 --> 00:10:47,320
And I'm sure I'll be seeing you, too.
197
00:10:47,860 --> 00:10:48,960
I hope not.
198
00:10:51,500 --> 00:10:53,060
Just our little joke.
199
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
It's a joke.
200
00:10:56,829 --> 00:10:59,670
Well, I'll be seeing you at the gym.
I'll go and set up a time, okay?
201
00:11:00,110 --> 00:11:03,530
Okay, that's fine. Okay, and good night,
and thanks very much, and have a good
202
00:11:03,530 --> 00:11:04,810
evening. Good night. Take care.
203
00:11:05,910 --> 00:11:08,350
Well, looks like I'm buying you a new
gym membership.
204
00:11:08,690 --> 00:11:09,690
You're just being nice.
205
00:11:09,870 --> 00:11:13,750
Oh, no, no, I think she likes you. And
I'd like to say thank you very much for
206
00:11:13,750 --> 00:11:15,510
tonight, helping me out.
207
00:11:16,730 --> 00:11:17,970
Yeah, let me ask you something.
208
00:11:18,550 --> 00:11:21,570
Why is it that married people always
think that other people should get
209
00:11:21,750 --> 00:11:24,710
You don't have to be married to have a
good relationship. Look at us. We're not
210
00:11:24,710 --> 00:11:26,070
married, and things are fine between us.
211
00:11:27,770 --> 00:11:28,770
No, it isn't.
212
00:11:31,470 --> 00:11:32,470
What are you talking about?
213
00:11:33,710 --> 00:11:35,310
I don't think we should see each other
anymore.
214
00:11:55,500 --> 00:11:58,080
So everybody knew this was coming except
for me. That's what you're saying.
215
00:11:58,240 --> 00:12:00,940
Well, you have to admit the relationship
did have problems, Gary.
216
00:12:01,360 --> 00:12:02,440
I don't have a problem.
217
00:12:02,800 --> 00:12:06,160
Gary. What do you think that our
problems are? Don't get mad at me.
218
00:12:09,080 --> 00:12:10,080
What'd she say exactly?
219
00:12:13,240 --> 00:12:15,500
She said she didn't know where we were
going.
220
00:12:16,760 --> 00:12:20,120
She was concerned about Henry. You
didn't want him to get too attached and
221
00:12:20,120 --> 00:12:21,120
be hurt.
222
00:12:21,459 --> 00:12:24,220
Well, she just wants to know your
intentions, Gary. I mean, you can't
223
00:12:24,220 --> 00:12:27,740
for that. I don't have time for
intentions. My intentions are to get
224
00:12:27,740 --> 00:12:28,900
each day as best as I can.
225
00:12:29,140 --> 00:12:31,280
Did you tell her that? Well, no. What,
do I look stupid?
226
00:12:32,340 --> 00:12:33,340
Well, what did you tell her?
227
00:12:34,540 --> 00:12:37,460
What am I supposed to tell her? It seems
to me like she's already made up her
228
00:12:37,460 --> 00:12:38,460
mind. What?
229
00:12:39,020 --> 00:12:42,120
If you want to keep her, all you have to
do is just tell her. No.
230
00:12:43,400 --> 00:12:44,400
Exactly.
231
00:12:46,640 --> 00:12:48,120
Headline Carbine kills Anchorman.
232
00:12:49,770 --> 00:12:50,910
Car bomb killed Anchorman.
233
00:12:54,510 --> 00:12:58,670
Arthur Dixon, 48, known as WBBM
Anchorman, was killed yesterday by a car
234
00:13:01,030 --> 00:13:04,270
According to a police source, Dixon left
the station after finishing his morning
235
00:13:04,270 --> 00:13:05,770
newscast and got into his car.
236
00:13:08,990 --> 00:13:11,270
The bomb was triggered when Dixon keyed
the ignition.
237
00:13:20,360 --> 00:13:21,720
Police have no leads at present.
238
00:13:22,920 --> 00:13:23,920
Wow.
239
00:13:24,420 --> 00:13:26,300
The news ends in less than an hour,
Gary.
240
00:13:26,760 --> 00:13:27,760
Have a good day.
241
00:13:31,260 --> 00:13:32,260
Hey, Armstrong.
242
00:13:32,860 --> 00:13:33,860
Thompson.
243
00:13:35,940 --> 00:13:39,900
I wanted to say thank you for last
night.
244
00:13:40,640 --> 00:13:43,840
And that's all.
245
00:13:45,020 --> 00:13:46,440
You know, I...
246
00:13:47,150 --> 00:13:49,910
I would have brought a bottle last
night, but I didn't know what you were
247
00:13:49,910 --> 00:13:54,350
serving. And I got that bottle
wholesale, actually, but it's a very
248
00:13:54,350 --> 00:13:54,989
of wine.
249
00:13:54,990 --> 00:13:58,910
And, well, have a nice day.
250
00:13:59,470 --> 00:14:04,310
Well, listen, Armstrong, let me just ask
you one thing. You wouldn't happen to
251
00:14:04,310 --> 00:14:07,530
know by chance what a car bomb looks
like, would you?
252
00:14:08,530 --> 00:14:09,530
A car bomb?
253
00:14:10,970 --> 00:14:12,350
Maybe you ought to call it in as well.
254
00:14:12,590 --> 00:14:13,429
Oh, yeah.
255
00:14:13,430 --> 00:14:14,930
I want my name on that report.
256
00:14:15,610 --> 00:14:19,070
All right, all right, tell me again. You
dropped your contact lenses, and they
257
00:14:19,070 --> 00:14:20,070
rolled under our car.
258
00:14:20,710 --> 00:14:23,310
That's right. They rolled under the car,
and then I got down on all fours, and I
259
00:14:23,310 --> 00:14:26,370
looked under the car, and that's when I
saw a box -like thing taped under the
260
00:14:26,370 --> 00:14:27,369
car.
261
00:14:27,370 --> 00:14:28,370
A bomb.
262
00:14:28,810 --> 00:14:29,810
That's right.
263
00:14:31,530 --> 00:14:34,550
Bad luck slept right. Do you think
there's any way we can go a little bit
264
00:14:34,550 --> 00:14:35,550
here?
265
00:15:08,620 --> 00:15:12,000
Mr. Dixon, take your hands off the keys.
Police, don't start the car.
266
00:15:14,100 --> 00:15:15,500
Okay, what's going on?
267
00:15:16,400 --> 00:15:19,240
Detective Armstrong, police, if you
could just step out of the car.
268
00:15:19,780 --> 00:15:20,780
All right.
269
00:15:21,560 --> 00:15:22,560
Don't touch the keys.
270
00:15:30,940 --> 00:15:32,300
Step away from the car.
271
00:15:33,400 --> 00:15:34,400
Now.
272
00:15:35,300 --> 00:15:37,080
Hey, secure this area.
273
00:15:37,690 --> 00:15:38,950
Nobody comes out of that building.
274
00:15:39,230 --> 00:15:40,230
I got it.
275
00:15:41,250 --> 00:15:42,550
Dispatch, Detective Armstrong.
276
00:15:42,750 --> 00:15:46,330
I'm at WBBM, east side of the employee
parking lot.
277
00:15:46,550 --> 00:15:48,570
We've got a probable explosive device.
278
00:15:49,350 --> 00:15:52,730
Requesting assistance from the bomb
squad and local units to help secure the
279
00:15:52,730 --> 00:15:54,590
area. Units en route to your location.
280
00:15:55,430 --> 00:15:56,430
Hobson!
281
00:16:06,800 --> 00:16:07,800
Gesundheit.
282
00:16:35,820 --> 00:16:36,820
Hey, champ, how you doing?
283
00:16:36,960 --> 00:16:38,260
Why'd you break up with my mother?
284
00:16:45,660 --> 00:16:47,360
Listen, why don't you come in the
office? We'll talk, huh?
285
00:16:50,680 --> 00:16:51,680
Look, Henry.
286
00:16:58,180 --> 00:16:59,260
I know this is tough.
287
00:17:01,080 --> 00:17:04,220
But it may be for the best. And I know
your mother thinks that.
288
00:17:04,810 --> 00:17:05,869
Then why was she crying?
289
00:17:06,810 --> 00:17:07,829
She was crying, huh?
290
00:17:11,950 --> 00:17:14,089
Look, do you remember last year when the
Cubs went to the playoffs?
291
00:17:14,670 --> 00:17:18,650
Yeah. It was because Sammy Sosa had an
all -star season.
292
00:17:19,690 --> 00:17:21,190
Kerry Wood was rookie of the year.
293
00:17:21,490 --> 00:17:23,710
But the Cubs didn't win any playoff
games, did they?
294
00:17:24,829 --> 00:17:28,750
Now, the Yankees, on the other hand, the
Yankees didn't have one single
295
00:17:28,750 --> 00:17:31,410
superstar. What about Bernie Williams
and Derek Jeter?
296
00:17:31,930 --> 00:17:36,670
That they're not really superstars. The
point I'm trying to make is that the
297
00:17:36,670 --> 00:17:38,590
Yankees swept the World Series.
298
00:17:39,270 --> 00:17:40,270
And you know why?
299
00:17:40,510 --> 00:17:41,510
No, why?
300
00:17:42,010 --> 00:17:45,790
Because each player on that team was
focused on one goal.
301
00:17:47,510 --> 00:17:50,890
One player's strengths complement
another player's weaknesses.
302
00:17:51,190 --> 00:17:53,130
In sports, they call that chemistry.
303
00:17:54,270 --> 00:17:56,010
What does that have to do with my mom?
304
00:17:56,350 --> 00:17:57,350
Well, it's possible.
305
00:17:59,330 --> 00:18:02,170
Listen, I want you to know that your
mother and I, we like each other very
306
00:18:03,270 --> 00:18:04,270
All right?
307
00:18:05,130 --> 00:18:08,150
But it's possible that your mother and I
don't have chemistry.
308
00:18:10,010 --> 00:18:13,910
So you're saying that you and my mom are
like the cubs?
309
00:18:17,070 --> 00:18:18,070
Yes.
310
00:18:19,630 --> 00:18:22,370
I better get this back. No, no, no.
Look, Henry. It's okay.
311
00:18:23,510 --> 00:18:27,410
Look, even though your mother and I may
not be dating, you're still my second
312
00:18:27,410 --> 00:18:28,410
baseman, huh?
313
00:18:29,520 --> 00:18:30,520
I don't think so.
314
00:18:38,220 --> 00:18:39,220
Hang on.
315
00:18:43,180 --> 00:18:45,920
Hey, Henry, I want to talk to you. No
corrective lenses required.
316
00:18:47,140 --> 00:18:49,240
What? I checked your driver's license.
317
00:18:50,040 --> 00:18:52,400
You weren't under that car looking for a
contact lens.
318
00:18:55,020 --> 00:18:58,240
Look... No, no, look. You lied to me.
You knew there was a bomb.
319
00:18:58,680 --> 00:18:59,680
And I want to know how.
320
00:19:00,080 --> 00:19:01,080
Yeah, well, look,
321
00:19:02,360 --> 00:19:04,020
this is a bar. You know, people talk in
bars.
322
00:19:04,700 --> 00:19:05,700
Describe them.
323
00:19:05,740 --> 00:19:07,760
I don't know. It was some guy. Asian?
324
00:19:08,260 --> 00:19:09,320
Black? Hispanic?
325
00:19:11,440 --> 00:19:14,780
Look, it was busy in here. It was dark.
You heard the make of the car, the
326
00:19:14,780 --> 00:19:17,640
location of the car, that there was a
bomb planted under the car.
327
00:19:18,190 --> 00:19:21,650
And if I overheard a conversation like
that, I'd look to see who was talking.
328
00:19:21,830 --> 00:19:25,890
Yeah, yeah, I did. I did look. Of course
I looked. There were some guys over by
329
00:19:25,890 --> 00:19:29,630
the pool table. It was a crowd of
people. It was, you know, crowded by the
330
00:19:29,630 --> 00:19:30,770
table. And you don't remember anything?
331
00:19:32,750 --> 00:19:34,170
Height? Build?
332
00:19:34,470 --> 00:19:35,470
Hair color?
333
00:19:35,570 --> 00:19:37,030
Clothes? No, no.
334
00:19:38,210 --> 00:19:40,110
Look, Hobson, I'm serious.
335
00:19:40,530 --> 00:19:42,290
Yeah, well, I understand that. No, do
you?
336
00:19:42,510 --> 00:19:44,530
That bomb was planted by a militia
organization.
337
00:19:46,310 --> 00:19:47,350
A militia organization?
338
00:19:48,490 --> 00:19:51,570
An anti -federal group called the
Brotherhood. Real charmers.
339
00:19:52,210 --> 00:19:55,790
They spend their time and their
resources prepping for an armed showdown
340
00:19:55,790 --> 00:19:56,890
the government and the citizens.
341
00:19:57,470 --> 00:19:59,250
What does the militia want with Dixon?
342
00:19:59,450 --> 00:20:03,550
They sent over their manifesto to Dixon,
demanding that he put it on air.
343
00:20:04,690 --> 00:20:05,690
He didn't.
344
00:20:06,750 --> 00:20:08,130
And for that he gets blown up?
345
00:20:08,390 --> 00:20:11,250
This is the first time the Brotherhood
have ever used an explosive device.
346
00:20:11,670 --> 00:20:16,170
We call that an evolutionary leap, which
invariably means an increase in
347
00:20:16,170 --> 00:20:17,170
incidence and scope.
348
00:20:19,640 --> 00:20:20,640
Well, listen,
349
00:20:21,060 --> 00:20:23,300
I told you everything. I don't know
anymore.
350
00:20:23,540 --> 00:20:25,160
What if I put you with a police
hypnotist?
351
00:20:25,460 --> 00:20:27,840
No, no, no. What do you mean, no? I
mean, that doesn't work for me.
352
00:20:28,740 --> 00:20:29,740
Look, Hobson.
353
00:20:31,460 --> 00:20:36,760
I got five FBI suits on their way to my
office wanting to know how I found out
354
00:20:36,760 --> 00:20:39,220
that Dixon's car was rigged. I gotta
have an answer.
355
00:20:40,000 --> 00:20:43,240
So, either you work with me or you work
with them.
356
00:20:44,720 --> 00:20:45,720
You think about that.
357
00:21:00,399 --> 00:21:02,660
1871. Great Chicago fire.
358
00:21:05,400 --> 00:21:06,780
Headlines around the world.
359
00:21:09,180 --> 00:21:12,360
2 ,600 acres of city went down by the
time it was done.
360
00:21:13,140 --> 00:21:14,260
300 dead.
361
00:21:16,120 --> 00:21:17,540
90 ,000 homeless.
362
00:21:18,600 --> 00:21:21,520
17 ,450 buildings destroyed.
363
00:21:22,880 --> 00:21:26,060
The entire business district burned.
364
00:21:27,780 --> 00:21:32,560
Banks, hotels, even the brand new
fireplace.
365
00:21:33,960 --> 00:21:34,560
All
366
00:21:34,560 --> 00:21:49,620
it
367
00:21:49,620 --> 00:21:50,620
took was a lantern.
368
00:21:58,030 --> 00:21:59,830
We suppose the headline's going to be in
tomorrow's newspaper.
369
00:22:35,389 --> 00:22:38,330
Erica? Can I talk to you for a minute in
private?
370
00:22:43,510 --> 00:22:46,130
Look, Henry gave me my glove back.
371
00:22:46,770 --> 00:22:51,970
You didn't... You didn't tell Henry you
couldn't see me anymore, did you?
372
00:22:52,190 --> 00:22:53,190
No.
373
00:22:54,450 --> 00:22:55,450
I'm sorry.
374
00:22:56,450 --> 00:23:01,450
Look, I... I think it'd be best for
Henry if... Don't tell me what's best
375
00:23:01,450 --> 00:23:02,450
child.
376
00:23:10,190 --> 00:23:11,190
Can I say something?
377
00:23:12,890 --> 00:23:14,050
Sure, Gary. What do you want to say?
378
00:23:16,150 --> 00:23:18,210
You never discussed any of this with me.
379
00:23:19,430 --> 00:23:21,510
And as far as I knew, everything was
fine.
380
00:23:21,790 --> 00:23:24,730
Well, maybe that's what the problem is.
Maybe what's fine for you isn't what's
381
00:23:24,730 --> 00:23:25,730
fine for me.
382
00:23:26,810 --> 00:23:31,290
Well, you didn't say anything. I mean,
you sort of blindsided me with this
383
00:23:31,290 --> 00:23:32,290
thing. Maybe you just weren't looking.
384
00:23:32,830 --> 00:23:35,370
Look, you can't walk away into things.
What am I supposed to do? Am I supposed
385
00:23:35,370 --> 00:23:38,090
to read your feelings? I guess not. It's
not like you get them in print a day
386
00:23:38,090 --> 00:23:39,090
ahead.
387
00:23:41,250 --> 00:23:42,850
Oh, so then this is about the newspaper.
388
00:23:43,190 --> 00:23:44,410
No, it's not about the paper.
389
00:23:46,310 --> 00:23:47,630
Well, Erica, what is it about?
390
00:23:51,630 --> 00:23:53,590
If I wasn't in your life, would you miss
me?
391
00:23:55,390 --> 00:23:56,470
Yes, of course I would.
392
00:23:56,910 --> 00:24:01,050
How? How would you miss me? I mean,
what's changed in your life since I've
393
00:24:01,050 --> 00:24:02,070
here? Really changed.
394
00:24:02,890 --> 00:24:06,090
Something that's unique to me. Something
that can't be replaced if I'm gone.
395
00:24:12,560 --> 00:24:13,560
That's what I thought.
396
00:24:16,340 --> 00:24:17,179
Listen, Erica.
397
00:24:17,180 --> 00:24:20,400
I'm leaving, moving back to Galena.
You're what? Back to my parents' house.
398
00:24:20,940 --> 00:24:27,160
My life is unstable right now. It's not
fair to Henry, and he needs a family and
399
00:24:27,160 --> 00:24:28,160
home.
400
00:24:28,820 --> 00:24:34,760
And, uh, I could give you a couple
weeks, but, you know, if you need it.
401
00:24:44,580 --> 00:24:46,020
Thanks. I'll leave sooner then.
402
00:24:49,420 --> 00:24:50,420
Tomorrow.
403
00:26:00,430 --> 00:26:03,030
She says it isn't about the paper, but I
know that's part of it.
404
00:26:03,990 --> 00:26:07,030
Well, maybe it hit you so hard because
you care so much about Henry.
405
00:26:09,670 --> 00:26:13,310
Not just that. Eric and I, we see each
other every day.
406
00:26:14,770 --> 00:26:16,330
I never saw this coming.
407
00:26:17,030 --> 00:26:18,030
I know.
408
00:26:20,250 --> 00:26:21,670
So what do you want to do about it?
409
00:26:30,600 --> 00:26:33,920
Well, I think you need to figure out
whether you're holding on because it
410
00:26:33,920 --> 00:26:37,300
to let go or because you really don't
want to lose her.
411
00:26:41,360 --> 00:26:43,240
I have a feeling it may be too late for
that.
412
00:26:45,540 --> 00:26:46,540
It's not too late, Gary.
413
00:26:48,320 --> 00:26:50,300
It's not too late until she gets on that
train tomorrow.
414
00:27:32,450 --> 00:27:33,450
Where's the paper?
415
00:27:41,070 --> 00:27:42,150
Morning. Morning, Andrew.
416
00:27:44,270 --> 00:27:47,230
You didn't take my paper, did you? Why
would I take your paper? Well, I don't
417
00:27:47,230 --> 00:27:48,230
know, but the paper's not there.
418
00:27:48,730 --> 00:27:51,450
Unless Henry took the paper, because
Henry's a little mad at me right now.
419
00:27:51,590 --> 00:27:52,369
That's impossible.
420
00:27:52,370 --> 00:27:54,990
I've been here for half an hour. No one
else has come in. Well, the paper's not
421
00:27:54,990 --> 00:27:55,990
there. How do you explain that?
422
00:27:56,310 --> 00:27:58,050
Well, maybe it just didn't come.
423
00:27:58,810 --> 00:28:01,070
What do you mean, didn't come? The only
reason the paper wouldn't come is if the
424
00:28:01,070 --> 00:28:02,870
Sun -Times is on strike. The Sun -Times
is not on strike.
425
00:28:03,150 --> 00:28:04,310
Well, what else could it be?
426
00:28:05,090 --> 00:28:08,150
Unless, of course, something happened to
the Sun -Times. Then the paper wouldn't
427
00:28:08,150 --> 00:28:09,150
come.
428
00:28:09,170 --> 00:28:10,170
Like what, a fire?
429
00:28:12,410 --> 00:28:16,670
Spring has sprung. And the second grade
class at Montgomery Elementary... Laura
430
00:28:16,670 --> 00:28:17,670
Baum?
431
00:28:18,230 --> 00:28:19,890
Look, I told you I'm on a deadline here.
432
00:28:20,230 --> 00:28:22,710
If you want to use my health club card,
the answer is no.
433
00:28:23,090 --> 00:28:25,650
Molly, has anyone at the paper received
a manifesto?
434
00:28:26,290 --> 00:28:27,290
Manifesto? What are you talking about?
435
00:28:27,470 --> 00:28:29,630
A manifesto. a festo from a group called
the Brotherhood.
436
00:28:33,970 --> 00:28:35,930
You have, haven't you? I didn't say
that.
437
00:28:36,390 --> 00:28:37,690
Listen, Molly, I don't have time for
this.
438
00:28:38,550 --> 00:28:40,350
How the hell do you know anything about
the Brotherhood?
439
00:28:40,610 --> 00:28:41,610
That's not important.
440
00:28:41,710 --> 00:28:44,650
It is to me. Do you know somebody in the
Brotherhood? No, I don't know anyone.
441
00:28:44,650 --> 00:28:47,310
Because if you do, you tell them. The
newspaper has a policy against printing
442
00:28:47,310 --> 00:28:50,510
political statements, but nothing says I
can't run a column, so if you could
443
00:28:50,510 --> 00:28:53,330
hook me up with a face -to -face,
Hobson, I'd... Molly, I don't know
444
00:28:53,350 --> 00:28:56,190
Listen to me. You've got to tighten
security up the paper today, now.
445
00:28:56,550 --> 00:28:57,550
Security, why?
446
00:28:57,740 --> 00:28:58,880
Just trust me on this, would you?
447
00:28:59,560 --> 00:29:03,580
Oh, okay, so I corner my editor and tell
him we gotta go to DEFCON 4 because
448
00:29:03,580 --> 00:29:04,900
some bar owner I know says so?
449
00:29:05,280 --> 00:29:08,640
Molly! You know, I know you're a little
bit strange, Hobson, but like I said,
450
00:29:08,660 --> 00:29:11,460
I'm working on a deadline now, so when
you're ready to come clean, you got my
451
00:29:11,460 --> 00:29:14,940
number. Molly, the paper is in trouble.
Oh, look, here comes my editor. Gotta
452
00:29:14,940 --> 00:29:15,940
go. Bye.
453
00:29:16,380 --> 00:29:17,380
Molly!
454
00:29:18,580 --> 00:29:19,920
Sometimes without the manifesto?
455
00:29:21,220 --> 00:29:22,220
It's all right.
456
00:29:23,120 --> 00:29:26,040
If I were her, I wouldn't believe me
either.
457
00:29:34,379 --> 00:29:37,740
Detective Paul Armstrong, leave your
name, number, and a brief message.
458
00:29:38,340 --> 00:29:39,860
Listen, this is Gary Hobson.
459
00:29:40,080 --> 00:29:44,020
What we were talking about earlier, I do
remember something else. I want you to
460
00:29:44,020 --> 00:29:45,860
meet me at the Sun Times today at ASAP.
461
00:29:46,480 --> 00:29:47,480
You're going?
462
00:29:48,160 --> 00:29:50,060
Yeah. Gary, this isn't the movies.
463
00:29:50,300 --> 00:29:51,840
It isn't always the red wire.
464
00:29:52,460 --> 00:29:55,300
The what? I don't want you trying to
disarm anything.
465
00:29:56,060 --> 00:29:57,820
Someone's got to do something about all
those people, don't they?
466
00:29:58,820 --> 00:29:59,920
What do you want me to tell Erica?
467
00:30:00,460 --> 00:30:03,620
Don't tell Erica anything. I'll talk to
Erica myself.
468
00:30:04,540 --> 00:30:06,180
She's on the 11 o 'clock train, Gary.
469
00:30:09,240 --> 00:30:10,240
I know that.
470
00:30:10,420 --> 00:30:11,500
I know that.
471
00:30:15,800 --> 00:30:16,800
Molly.
472
00:30:17,140 --> 00:30:18,140
Hobson, I already told you.
473
00:30:18,280 --> 00:30:20,240
You've got to clear out the building.
474
00:30:20,700 --> 00:30:23,180
Well, I've got to balance my checkbook,
but that's not going to happen either.
475
00:30:23,320 --> 00:30:24,320
Listen to me.
476
00:30:24,360 --> 00:30:26,160
If I tell you something, can you keep it
to yourself?
477
00:30:26,880 --> 00:30:27,880
No, but I'm listening.
478
00:30:28,860 --> 00:30:31,620
Yesterday, the Brotherhood tried to blow
up Arthur Dixon's car.
479
00:30:32,300 --> 00:30:33,360
The Inker Man?
480
00:30:33,560 --> 00:30:34,860
I didn't see anything on that.
481
00:30:35,080 --> 00:30:38,040
That's because the cops have been
keeping a lid on it. How convenient. I
482
00:30:38,040 --> 00:30:39,560
the Sun -Times building is going to be
next, Molly.
483
00:30:40,140 --> 00:30:41,140
Why?
484
00:30:41,360 --> 00:30:45,340
Listen, the Brotherhood, they sent
Arthur the manifesto. He didn't air it.
485
00:30:45,540 --> 00:30:48,260
They sent the Sun -Times the manifesto.
You guys didn't print it.
486
00:30:49,740 --> 00:30:52,900
I'm sure a lot of people got that.
Molly, you've got to trust me on this.
487
00:30:53,180 --> 00:30:56,020
Hobson, you're telling me something I
have no way of confirming.
488
00:30:56,220 --> 00:30:58,080
You are talking about a story. I'm
talking about a bomb.
489
00:30:58,730 --> 00:31:02,150
But even if I did believe you, no way
they're going to evacuate this building
490
00:31:02,150 --> 00:31:03,150
my say -so.
491
00:31:08,750 --> 00:31:09,750
Bye, Patrick.
492
00:31:10,410 --> 00:31:13,270
Hey, don't you forget to email me, okay,
buddy?
493
00:31:15,170 --> 00:31:16,170
Bye,
494
00:31:19,630 --> 00:31:20,630
Henry.
495
00:31:21,750 --> 00:31:24,130
Hey, Gary wanted you to have this.
496
00:31:28,290 --> 00:31:29,290
Where is he?
497
00:31:29,610 --> 00:31:30,810
Well, you know Gary.
498
00:31:33,250 --> 00:31:34,250
Take a look at that.
499
00:32:03,440 --> 00:32:04,920
I wonder why Mr. Hobson couldn't come
say goodbye.
500
00:32:18,920 --> 00:32:23,260
How are we supposed to spot the bomb?
Just look around. Use your instincts.
501
00:32:23,260 --> 00:32:24,480
if you see anyone that's out of place.
502
00:32:24,740 --> 00:32:27,320
Everybody here is out of place, Hobson.
Every damn one of them. We're
503
00:32:27,320 --> 00:32:29,100
journalists, professionally maladjusted.
504
00:32:30,380 --> 00:32:34,160
Sports desk, I rest my case. Listen,
you've got to be more specific. I can't.
505
00:32:34,280 --> 00:32:36,840
Great. Wait, you swallowed too much
water in that pool?
506
00:32:37,060 --> 00:32:39,160
Oh, just look, would you?
507
00:32:39,640 --> 00:32:42,720
Even if you're right, which I am not
convinced of, there's no way we're going
508
00:32:42,720 --> 00:32:44,120
find your needle in my haystack.
509
00:32:45,100 --> 00:32:49,120
I mean, if I could help you, I would,
but frankly, I can't.
510
00:32:50,480 --> 00:32:51,860
Okay. Well, where are you going?
511
00:32:52,910 --> 00:32:55,530
I'll go downstairs and I'll talk to the
security guards. Maybe they can help me.
512
00:32:55,830 --> 00:32:58,270
Hobson, did it ever occur to you to call
the police?
513
00:32:58,510 --> 00:32:59,730
I already did, Molly. Thank you.
514
00:33:12,210 --> 00:33:13,210
It's on tight.
515
00:33:22,760 --> 00:33:23,579
That's them.
516
00:33:23,580 --> 00:33:27,320
Who? Those two guys. They were outside
the parking lot where our prediction car
517
00:33:27,320 --> 00:33:28,620
was. Are you sure?
518
00:33:28,900 --> 00:33:29,900
Yeah.
519
00:33:30,340 --> 00:33:32,180
Dispatch. It's Detective Armstrong.
520
00:33:32,660 --> 00:33:33,840
Requesting backup units.
521
00:33:39,020 --> 00:33:40,980
Please. Can I see some ID?
522
00:33:43,780 --> 00:33:44,780
Certainly, officer.
523
00:33:46,460 --> 00:33:47,460
Hey!
524
00:33:48,520 --> 00:33:50,720
Stop! Somebody call security!
525
00:33:53,860 --> 00:33:55,740
Everyone clear the room. No one touch
those boxes.
526
00:33:56,060 --> 00:33:57,480
Dead bats. I need the bomb squad.
527
00:33:58,740 --> 00:33:59,740
Oh, my God.
528
00:34:02,060 --> 00:34:03,060
How did you know?
529
00:34:03,840 --> 00:34:04,840
Help them. Wait.
530
00:34:30,219 --> 00:34:31,880
The only wound is on the northbound L
train.
531
00:34:34,820 --> 00:34:37,000
Who were they? Where did you get your
information?
532
00:34:37,360 --> 00:34:38,800
I don't have time to talk right now.
533
00:34:39,239 --> 00:34:40,239
Cap!
534
00:34:40,620 --> 00:34:41,760
We'll talk on the way.
535
00:34:42,060 --> 00:34:43,600
They'll stop in Chicago and Franklin.
536
00:34:43,840 --> 00:34:45,120
It's only three blocks. Go!
537
00:34:46,360 --> 00:34:46,958
Hey,
538
00:34:46,960 --> 00:34:56,600
Mario,
539
00:34:56,860 --> 00:34:58,040
try not to get it killed, huh?
540
00:34:58,600 --> 00:35:00,980
Look, you knew what they were going to
do before they did it. How?
541
00:35:01,780 --> 00:35:02,860
If I own a bar.
542
00:35:03,780 --> 00:35:05,380
What kind of answer is that?
543
00:35:05,960 --> 00:35:07,160
Hey, watch it, would you?
544
00:35:09,700 --> 00:35:10,700
Wait.
545
00:35:10,920 --> 00:35:12,780
By the way, wait.
546
00:35:19,160 --> 00:35:26,100
Too late. Let's
547
00:35:26,100 --> 00:35:27,100
go.
548
00:35:32,049 --> 00:35:35,350
Okay, what is going on here, Hobson? Can
you beat the train to the next station?
549
00:35:35,550 --> 00:35:37,170
I could try, but you've got to lose the
static.
550
00:35:37,730 --> 00:35:38,709
Okay, okay.
551
00:35:38,710 --> 00:35:41,810
Look, I want your sources, and I want
them exclusive. Lose the static.
552
00:35:56,510 --> 00:35:57,510
Come on!
553
00:36:27,500 --> 00:36:28,259
More bots!
554
00:36:28,260 --> 00:36:29,260
More bots!
555
00:38:41,070 --> 00:38:42,070
Get up, okay?
556
00:38:42,170 --> 00:38:43,630
Look, hey, look, stay cool.
557
00:38:44,670 --> 00:38:45,670
Hey.
558
00:38:52,370 --> 00:38:55,470
Get up here.
559
00:38:56,250 --> 00:38:57,250
All right.
560
00:38:57,430 --> 00:38:59,070
You have the right to remain silent.
561
00:38:59,490 --> 00:39:05,630
If you don't, what you're saying can and
will be used against you. Got it?
562
00:39:07,990 --> 00:39:08,990
You okay?
563
00:39:10,990 --> 00:39:11,990
All right.
564
00:39:12,830 --> 00:39:13,830
That's nice.
565
00:39:17,410 --> 00:39:18,410
Hello.
566
00:39:18,870 --> 00:39:22,570
Back there, buddy. The pool, and now
this. Your timing is unbelievable.
567
00:39:22,910 --> 00:39:24,150
Yeah, it certainly is.
568
00:39:24,490 --> 00:39:29,530
Oh, well, it's that, uh... Flip -flop
thing, right? Uh -huh. Yeah, you know, I
569
00:39:29,530 --> 00:39:32,510
think it's time we had a serious
conversation about that. Yeah, well...
570
00:39:37,360 --> 00:39:39,760
I've got to get to the train station.
No, you're not going anywhere.
571
00:39:40,500 --> 00:39:43,680
Listen, you don't understand. I've got
to go. You want me to make it official?
572
00:39:48,560 --> 00:39:49,880
Let him go, Paul.
573
00:39:52,580 --> 00:39:53,580
We'll be in touch.
574
00:39:53,960 --> 00:39:56,880
Oh, sure. If you need me, I'll be at the
South Street station. See you later.
575
00:39:57,400 --> 00:39:58,400
Hey, taxi!
576
00:40:19,060 --> 00:40:20,060
Erica! Erica!
577
00:40:22,100 --> 00:40:24,600
Hey, you're the one looking for Erica
Padgett?
578
00:40:25,180 --> 00:40:26,840
Yeah. She told me to give you this.
579
00:40:27,120 --> 00:40:28,700
She decided to catch the earlier train.
580
00:40:39,980 --> 00:40:43,660
Dear Gary, if you're reading this, it
probably means you came to the station
581
00:40:43,660 --> 00:40:44,660
asking me to stay.
582
00:40:45,280 --> 00:40:48,660
I took the earlier train because I knew
if you asked, I couldn't say no.
583
00:40:48,860 --> 00:40:50,100
And that would have been a mistake.
584
00:40:53,780 --> 00:40:57,500
I am sorry for our fight last night
because I didn't get the chance to tell
585
00:40:57,500 --> 00:40:59,400
how much you've meant to my life this
last year.
586
00:41:00,520 --> 00:41:03,940
You helped Henry and me through a rough
time for which we'll always be grateful.
587
00:41:04,580 --> 00:41:06,340
But I now know we're not meant to be.
588
00:41:07,600 --> 00:41:12,400
And whether you know that today or
realize it tomorrow, in your heart,
589
00:41:12,400 --> 00:41:13,500
more sure of it than I am.
590
00:41:16,110 --> 00:41:18,270
Please know that Henry will never forget
you.
591
00:41:18,990 --> 00:41:20,110
And neither will I.
592
00:41:21,370 --> 00:41:22,970
You're a good man, Gary Hobson.
593
00:41:23,890 --> 00:41:27,490
And whatever the future holds for you, I
wish you luck.
594
00:41:42,230 --> 00:41:43,230
How you doing, partner?
595
00:41:44,550 --> 00:41:45,550
I've been better.
596
00:41:49,480 --> 00:41:50,480
You're gonna miss him.
597
00:41:51,260 --> 00:41:52,260
Me too.
598
00:41:54,720 --> 00:41:55,920
And just you and a game of pool?
599
00:41:56,800 --> 00:41:57,840
I'll let you win this time.
600
00:42:01,520 --> 00:42:05,320
You know what they say, you never know
what tomorrow will bring.
601
00:42:08,380 --> 00:42:09,500
Well, actually, I do.
602
00:42:27,470 --> 00:42:31,550
Gary meets a man from New York who also
gets to Murray's news today. The
603
00:42:31,550 --> 00:42:35,630
difference is Sam uses his news for his
own personal and financial gain.
604
00:42:35,850 --> 00:42:40,590
The fourth series of Early Edition makes
its UK premiere tomorrow at midday here
605
00:42:40,590 --> 00:42:44,870
on Hallmark. And next this lunchtime, A
Mother's Prayer starring Linda Hamilton.
45067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.