All language subtitles for Early Edition s03e21 Home Groan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,900 --> 00:00:13,520 Go away. Come back in an hour. 2 00:00:17,640 --> 00:00:21,340 Do you have any idea what time it is? 3 00:00:21,660 --> 00:00:25,060 Every morning, three years. It's been 6 .30, and I don't like it, but I can live 4 00:00:25,060 --> 00:00:29,400 with it. But 5 .30, that's not civilized. People are sleeping at 5 .30. 5 00:00:33,380 --> 00:00:34,380 Good. 6 00:00:52,520 --> 00:00:53,520 Checkpoint. 7 00:00:54,380 --> 00:00:55,380 What? 8 00:00:56,080 --> 00:00:57,080 Who is this? 9 00:00:57,380 --> 00:01:02,080 Listen to me. Two of your convicts, they are escaping right now. 10 00:01:03,140 --> 00:01:04,098 Uh -huh. 11 00:01:04,099 --> 00:01:05,140 Is that you, Henderson? 12 00:01:05,519 --> 00:01:08,920 No, it's not Henderson. I'm trying to tell you that two of your convicts are 13 00:01:08,920 --> 00:01:12,340 tunneling under the west fence as we speak. Listen, buddy, I don't know how 14 00:01:12,340 --> 00:01:15,360 got this number, but if you know what's good for you, you'll hang up right now. 15 00:01:15,740 --> 00:01:18,900 For your information, these calls are monitored, and you're breaking a federal 16 00:01:18,900 --> 00:01:19,900 law. 17 00:01:32,430 --> 00:01:33,430 I told you. 18 00:01:36,110 --> 00:01:37,670 Why didn't you wake me up sooner? 19 00:01:40,690 --> 00:01:42,690 His name was Gary Hobson. 20 00:01:43,190 --> 00:01:45,470 He gets tomorrow's newspaper today. 21 00:01:47,590 --> 00:01:49,070 He doesn't know how. 22 00:01:49,330 --> 00:01:50,570 He doesn't know why. 23 00:01:51,310 --> 00:01:54,750 He only knows when the early edition hits his front door. 24 00:01:55,710 --> 00:01:58,490 He has 24 hours to set things right. 25 00:02:21,260 --> 00:02:24,040 Gary, don't be ridiculous. Call the police. Make a phone call. 26 00:02:24,440 --> 00:02:26,420 I've tried, and it didn't work. 27 00:02:26,700 --> 00:02:28,360 Gary, those are convicted criminals out there. 28 00:02:28,880 --> 00:02:30,680 Yeah, I know, and it's my fault they escaped. 29 00:02:30,960 --> 00:02:31,960 How so? 30 00:02:32,020 --> 00:02:33,220 Did you dig the tunnel yourself? 31 00:02:33,520 --> 00:02:35,300 Show them the way out? You know what I mean. 32 00:02:36,080 --> 00:02:37,120 So what do you think he can do? 33 00:02:38,940 --> 00:02:39,980 Well, I know where they are. 34 00:02:43,400 --> 00:02:48,020 Two convicts, Lewis Ray, Kelly Morehart, head south to Rockdale, where they hold 35 00:02:48,020 --> 00:02:50,060 up a convenience store, beat up a clerk, they steal a car. 36 00:02:50,730 --> 00:02:54,390 So what, you're just going to go there and talk him out of it? 37 00:02:55,710 --> 00:02:57,530 Something like that. Gary, make a phone call. 38 00:02:59,010 --> 00:03:00,290 Morning. Morning. Hi. 39 00:03:00,530 --> 00:03:01,990 Hey, did you hear about the prison break? 40 00:03:02,230 --> 00:03:03,230 Yeah, we heard. 41 00:03:03,810 --> 00:03:06,610 Why did he do anything about it? It was in paper, wasn't it? 42 00:03:06,850 --> 00:03:07,870 Shouldn't you be in school? 43 00:03:08,130 --> 00:03:09,930 Well, he's going to do something about it right now. 44 00:03:10,530 --> 00:03:11,610 You're going to go after them? 45 00:03:12,310 --> 00:03:13,350 Maybe. Cool. 46 00:03:13,590 --> 00:03:14,590 Got any special weapons? 47 00:03:15,190 --> 00:03:17,970 What? No, like that man. He has that utility belt. 48 00:03:18,240 --> 00:03:21,900 It's a boomerang. Gary, these men were put away for attempted murder and armed 49 00:03:21,900 --> 00:03:25,040 robbery. The oldest one threw his mother out of a moving car. 50 00:03:26,500 --> 00:03:27,500 You what? 51 00:03:27,620 --> 00:03:29,740 You're not even related. What do you think he's gonna do to you? 52 00:03:34,640 --> 00:03:37,980 Well... I gotta make a phone call. 53 00:03:39,400 --> 00:03:41,180 Yeah. Stay, please. 54 00:03:41,400 --> 00:03:43,800 Yes, I'm calling about the two convicts who escaped this morning. 55 00:03:44,160 --> 00:03:48,130 Yes? Well, I happen to know they're going to Earl's Country Mart. That's in 56 00:03:48,130 --> 00:03:49,690 Rockdale. That's off Langston Highway. 57 00:03:50,230 --> 00:03:51,290 And how do you know this? 58 00:03:52,410 --> 00:03:53,410 Because I saw them. 59 00:03:54,270 --> 00:03:58,430 Sir, I have you calling from a McGinty's pub on West Illinois in Chicago. 60 00:04:00,510 --> 00:04:01,429 That's right. 61 00:04:01,430 --> 00:04:03,010 But you saw the convicts. 62 00:04:05,190 --> 00:04:08,610 Well, I can't reveal my sources, but I can tell you one thing. They're going to 63 00:04:08,610 --> 00:04:09,610 that store. 64 00:04:09,770 --> 00:04:10,770 We'll send a car. 65 00:04:11,070 --> 00:04:12,070 Thank you. 66 00:04:12,750 --> 00:04:16,810 All available units in the Rockdale area, please be advised of a possible 67 00:04:16,810 --> 00:04:18,490 sighting of escaped convicts. 68 00:04:53,160 --> 00:04:54,900 What about the phone? 69 00:04:55,460 --> 00:04:56,660 Batman never uses it. 70 00:04:57,760 --> 00:04:59,340 Well, I'm not Batman, Henry. 71 00:04:59,640 --> 00:05:00,640 I'll say. 72 00:05:02,060 --> 00:05:03,300 I'm going back to bed now. 73 00:05:05,860 --> 00:05:06,860 What? 74 00:05:14,860 --> 00:05:15,980 Convicts hold up gas station. 75 00:05:16,240 --> 00:05:17,240 Oh, no. 76 00:05:26,250 --> 00:05:27,249 Stay pleased. 77 00:05:27,250 --> 00:05:31,010 Yes, I called a little while ago about the two escaped convicts in Rockdale. 78 00:05:31,230 --> 00:05:33,250 Sir, this is an emergency line. 79 00:05:33,630 --> 00:05:34,630 You missed them. 80 00:05:34,930 --> 00:05:35,809 Excuse me? 81 00:05:35,810 --> 00:05:39,450 They're going to beat up a cashier and leave him for dead at a gas and go 82 00:05:39,450 --> 00:05:40,450 station in Willow Springs. 83 00:05:40,710 --> 00:05:42,830 Sir, I'm going to have to ask you to hang up now. 84 00:05:43,230 --> 00:05:45,750 This is an emergency line. It is a felony. 85 00:05:46,030 --> 00:05:49,310 Yeah, I understand that. Listen, a gas and go station, Willow Springs, Miller 86 00:05:49,310 --> 00:05:52,870 Road. They're going to rob it. Do you hear me? I am hanging up now. Do not 87 00:05:52,870 --> 00:05:53,870 back. 88 00:06:05,520 --> 00:06:10,240 Any available unit in the Willow Springs area? Possible holdup at the gas and go 89 00:06:10,240 --> 00:06:12,020 station on Miller Road. 90 00:06:16,760 --> 00:06:18,800 What? I didn't see anything. 91 00:06:41,520 --> 00:06:42,520 I don't believe it. 92 00:06:42,560 --> 00:06:44,740 What? The police missed him again. 93 00:06:45,260 --> 00:06:48,800 According to eyewitnesses, the convicts hot -wired a 1986 Plymouth Reliant A 94 00:06:48,800 --> 00:06:51,920 -car. When a salesman tried to stop them, he was run down the parking lot. 95 00:06:53,360 --> 00:06:54,720 Gary, there's someone here to see you. 96 00:06:55,260 --> 00:06:56,260 Who is it? 97 00:06:57,640 --> 00:06:58,640 State police. 98 00:06:59,940 --> 00:07:01,640 Something about filing false reports? 99 00:07:08,880 --> 00:07:09,880 Mr. Hobson. 100 00:07:11,930 --> 00:07:12,930 Mr. Hobson? 101 00:07:31,020 --> 00:07:32,920 I want the Plymouth Reliant, 1986. 102 00:07:33,380 --> 00:07:36,460 Okay, all right. Now, trust me. I don't want to waste your money. I got a Buick 103 00:07:36,460 --> 00:07:37,860 Skylark. This thing is cherry, okay? 104 00:07:38,080 --> 00:07:41,320 It's got less than 30 ,000 city miles. Randy, Randy. Yeah? I'm looking for the 105 00:07:41,320 --> 00:07:42,320 Plymouth Reliant. 106 00:07:46,480 --> 00:07:47,480 Almost there. 107 00:07:47,940 --> 00:07:48,940 No! 108 00:07:49,220 --> 00:07:52,060 I'm looking for a Plymouth Reliant, a K -car. It's 1986, 109 00:07:52,960 --> 00:07:56,340 Randy. That's the car I want. A little bit now, a little bit. Okay, I got what 110 00:07:56,340 --> 00:07:58,520 you want right over here, all right? Just calm down a little bit. The K -car. 111 00:07:58,800 --> 00:08:02,320 Too late. Yeah, all right, it's around here somewhere. We keep the classics in 112 00:08:02,320 --> 00:08:04,160 the back. Ah, there it is, right there. 113 00:08:04,380 --> 00:08:05,219 It's a real beauty. 114 00:08:05,220 --> 00:08:06,520 I can give you a hell of a deal on this. 115 00:08:07,480 --> 00:08:10,600 You may notice there, yeah, that's genuine French Naga leather. 116 00:08:11,610 --> 00:08:14,450 Pretty nice stuff there. Hey, you gonna have any kind of trade -in? I mean, that 117 00:08:14,450 --> 00:08:15,450 Jeep, maybe? 118 00:08:17,370 --> 00:08:18,349 You have a mechanic? 119 00:08:18,350 --> 00:08:19,370 Yeah, sure, right over there. 120 00:08:20,110 --> 00:08:20,989 Thank you. 121 00:08:20,990 --> 00:08:24,310 Just so you know, that car's got hip -hop, straight -A pride. 122 00:08:24,570 --> 00:08:25,570 We like to call it around. 123 00:08:25,950 --> 00:08:29,550 I'm here. Oh, no. Topper to upper for the first 19 miles. 124 00:08:42,510 --> 00:08:43,510 You all right? 125 00:08:44,090 --> 00:08:47,650 Yeah. You're lucky those are the guys that escaped from the penitentiary this 126 00:08:47,650 --> 00:08:48,650 morning. 127 00:08:49,170 --> 00:08:50,210 Luckier than those two. 128 00:08:50,970 --> 00:08:54,050 Huh? Fuel pump on that Lincoln's full of holes. 129 00:08:54,770 --> 00:08:58,530 They're not going to get 25 miles before that engine burns up on them. 130 00:09:00,150 --> 00:09:04,810 That is a vintage 87 Lincoln, all right? That vehicle's irreplaceable. I got 131 00:09:04,810 --> 00:09:06,450 about $18 ,000 in it. Marissa. 132 00:09:06,840 --> 00:09:09,100 Gary, where are you? They changed directions. Who did? 133 00:09:09,360 --> 00:09:12,360 The convicts. They stole a car and they took off. Oh, my goodness. 134 00:09:12,720 --> 00:09:13,720 Listen to this. 135 00:09:13,800 --> 00:09:17,280 After beating the man unconscious, the convicts were last seen stealing his car 136 00:09:17,280 --> 00:09:18,280 in Hickory, Indiana. 137 00:09:19,260 --> 00:09:21,880 Hickory? You mean... Yeah, Hickory. That means they're going to my hometown. 138 00:09:21,920 --> 00:09:22,920 That's what that means. 139 00:10:02,600 --> 00:10:05,960 I just don't see why you want to do it. Because it's exciting. 140 00:10:06,580 --> 00:10:08,920 We could use a little excitement around here. 141 00:10:09,140 --> 00:10:10,480 I don't need another hobby. 142 00:10:11,420 --> 00:10:12,980 It's not a hobby. 143 00:10:13,780 --> 00:10:16,360 Curling is a sport. You can go to the Olympics. 144 00:10:16,740 --> 00:10:18,240 It's precision control. 145 00:10:19,300 --> 00:10:20,680 Learn how to use the broom. 146 00:10:21,100 --> 00:10:22,640 It's all about how you sweep. 147 00:10:22,860 --> 00:10:23,699 You want to sweep? 148 00:10:23,700 --> 00:10:27,120 There's the kitchen floor. Oh, Lois. Oh, Bernie, read my lips. 149 00:10:27,360 --> 00:10:28,420 Not interested. 150 00:10:28,720 --> 00:10:30,800 You wouldn't know excitement if it bit you in the... 151 00:10:34,580 --> 00:10:35,580 Hi. 152 00:10:35,840 --> 00:10:37,820 Gary. Hey, what do you say, son? 153 00:10:38,520 --> 00:10:40,560 Mom. Yeah, Mom. 154 00:10:41,500 --> 00:10:44,000 What a surprise. The door was unlocked. 155 00:10:44,300 --> 00:10:45,600 The door is always unlocked. 156 00:10:46,040 --> 00:10:49,460 Well, anyone can just traipse in and out of here. Oh, Gary, it's hickory. Yeah, 157 00:10:49,480 --> 00:10:52,800 well, there's some dangerous people in hickory. Your father's the most 158 00:10:52,800 --> 00:10:53,880 person in this town. 159 00:10:54,400 --> 00:10:55,400 Not today. 160 00:10:56,600 --> 00:10:59,300 Escaped convicts. In hickory? What is that? 161 00:10:59,860 --> 00:11:01,080 That's a curling stone. 162 00:11:02,220 --> 00:11:03,500 Escaped convicts. 163 00:11:03,720 --> 00:11:04,720 That's big. 164 00:11:05,120 --> 00:11:06,240 I should call the boys. 165 00:11:07,160 --> 00:11:08,139 What boys? 166 00:11:08,140 --> 00:11:09,400 My crew, my posse. 167 00:11:09,700 --> 00:11:13,380 When did Dad get a posse? Oh, you know your father, dear. He's wanted a posse 168 00:11:13,380 --> 00:11:14,279 for years. 169 00:11:14,280 --> 00:11:16,640 I was elected community watch leader this month. 170 00:11:17,260 --> 00:11:18,960 Uncontested. Check this out, Gar. 171 00:11:19,220 --> 00:11:21,000 I got all the guys on speed dial. 172 00:11:23,420 --> 00:11:24,420 Wait. 173 00:11:25,320 --> 00:11:26,320 Alert. 174 00:11:26,600 --> 00:11:30,520 So, how's Erica? Mom, I need your help. Well, if you don't want to talk... You 175 00:11:30,520 --> 00:11:33,440 know Mr. Bancroft down at the high school? These guys, they're going to 176 00:11:33,440 --> 00:11:34,920 up after school and they're going to steal his car. 177 00:11:35,120 --> 00:11:36,120 Oh, poor Mr. 178 00:11:36,260 --> 00:11:39,620 Bancroft. You know, he's had such a hard year. His wife left him about six 179 00:11:39,620 --> 00:11:40,439 months ago. 180 00:11:40,440 --> 00:11:41,880 I think this is a little worse. 181 00:11:42,100 --> 00:11:44,200 Oh, I'm sorry. Well, what do you want me to do? 182 00:11:44,500 --> 00:11:45,860 Well... Mr. 183 00:11:46,260 --> 00:11:50,300 Bancroft never really cared for me too much. Gary, you were his favorite 184 00:11:50,300 --> 00:11:53,140 student. Mom, he threw books at me. One book? 185 00:11:53,500 --> 00:11:57,100 Great expectation. Big book. It hurt. Paul, what do you expect from me? 186 00:11:57,340 --> 00:12:02,000 Listen, what I want you to do is... I want you to go down to the school and 187 00:12:02,000 --> 00:12:03,540 Mr. Bancroft away from his car. 188 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 You couldn't do that. 189 00:12:05,200 --> 00:12:05,939 Why not? 190 00:12:05,940 --> 00:12:08,520 Well, I would just sound ridiculous like you do all the time. 191 00:12:08,720 --> 00:12:13,380 Oh. Well, go to the police. Talk to Joe. Do you know he has two kids now? 192 00:12:13,840 --> 00:12:17,920 Wait. Joe Joe Frawley High School Joe? Yeah, he's been chief of police three 193 00:12:17,920 --> 00:12:18,920 times running. 194 00:12:19,040 --> 00:12:21,120 Did I mention he has two kids? 195 00:12:25,280 --> 00:12:26,280 Hi, Gary. 196 00:12:29,720 --> 00:12:30,720 Hello? 197 00:12:39,640 --> 00:12:42,240 Gary! Well, I heard you were back in town. 198 00:12:42,800 --> 00:12:43,820 I just got here. 199 00:12:44,120 --> 00:12:44,959 Small town. 200 00:12:44,960 --> 00:12:45,960 Come on in. 201 00:12:48,500 --> 00:12:49,500 Hello, Doris. Hi, Gary. 202 00:12:50,560 --> 00:12:51,560 Look at you. 203 00:12:51,780 --> 00:12:55,080 Chief of police. That's very impressive. Good to see you again. What do you 204 00:12:55,080 --> 00:12:56,080 mean? Huh? 205 00:12:56,740 --> 00:13:00,660 I mean, is it impressive because it's me and you never figured I'd make chief of 206 00:13:00,660 --> 00:13:04,940 police? No. Or impressive because Hickory's such a huge metropolis teeming 207 00:13:04,940 --> 00:13:06,520 crime? I didn't mean that either. 208 00:13:07,020 --> 00:13:09,480 Oh, so you're just easily impressed. 209 00:13:10,900 --> 00:13:11,900 No, I... 210 00:13:13,270 --> 00:13:15,610 I'm just giving you a hard time. Come on, have a seat. 211 00:13:18,810 --> 00:13:21,670 So, how's everything going? Oh, yeah, everything's fine. Is Chicago treating 212 00:13:21,670 --> 00:13:22,910 well? Well, I'm getting by, yeah. 213 00:13:23,290 --> 00:13:24,930 Nothing wrong with being a big success. 214 00:13:25,430 --> 00:13:27,690 No, I'm not a big success. That's not what I hear. 215 00:13:28,330 --> 00:13:31,990 Look, Joe, you heard about those convicts escaping penitentiary, didn't 216 00:13:33,550 --> 00:13:34,650 Escaped convicts, really? 217 00:13:36,290 --> 00:13:38,930 You know what? It turns out I actually did get that memo. 218 00:13:39,550 --> 00:13:40,550 I think they're here. 219 00:13:40,890 --> 00:13:42,210 Here? In Hickory? 220 00:13:42,560 --> 00:13:45,140 Well, it's just a hunch I have. 221 00:13:46,240 --> 00:13:48,060 Is that how they do it in the big city? 222 00:13:48,580 --> 00:13:51,140 Police just wait around for bar owners to give them hunches. 223 00:13:51,500 --> 00:13:53,160 Here I wasted all that time at the academy. 224 00:13:54,040 --> 00:13:58,000 Joe, all I'm doing is asking you to open your eyes a little bit here because I 225 00:13:58,000 --> 00:13:59,700 really think you ought to check out the local high school. 226 00:14:02,120 --> 00:14:07,180 Listen, I know this may not be much of a job, but believe it or not, I know what 227 00:14:07,180 --> 00:14:08,180 I'm doing. 228 00:14:09,760 --> 00:14:10,760 Good to see you, Gary. 229 00:14:16,430 --> 00:14:17,129 Hi, Gary. 230 00:14:17,130 --> 00:14:18,910 Hello, Mindy. Gary. 231 00:14:19,510 --> 00:14:20,510 Mr. Stevens. 232 00:14:21,830 --> 00:14:23,110 Hey there, Gary. 233 00:14:23,410 --> 00:14:25,190 Hey, Gary. 234 00:14:26,450 --> 00:14:27,450 Hi, 235 00:14:28,750 --> 00:14:30,390 Gary. Bye. 236 00:15:02,570 --> 00:15:03,570 I'm going out. 237 00:15:03,850 --> 00:15:05,250 Cherry Seltzer. 238 00:15:18,190 --> 00:15:19,750 Run, Mary Hudson. 239 00:15:20,530 --> 00:15:22,730 There's no hiding from the library. 240 00:15:27,290 --> 00:15:28,430 Mr. Bancroft? 241 00:15:30,770 --> 00:15:33,100 Hey. It's me, Gary. 242 00:15:33,800 --> 00:15:35,740 Hobson, class of 83, B -. 243 00:15:37,140 --> 00:15:38,140 That's right. 244 00:15:38,160 --> 00:15:39,900 I had a particular fondness for Dickens. 245 00:15:41,560 --> 00:15:48,060 Mr. Bancroft, I know this may sound strange, a little odd, but I was 246 00:15:48,060 --> 00:15:50,060 if I could borrow your car. 247 00:15:50,680 --> 00:15:51,680 My car? 248 00:15:53,460 --> 00:15:54,540 You see... 249 00:15:55,350 --> 00:15:56,670 I've been going to therapy lately. 250 00:15:57,090 --> 00:16:03,070 And my therapist and I, well, he thinks it's a good idea that I should come back 251 00:16:03,070 --> 00:16:07,170 to my hometown to try to do a good deed for someone that I looked up to during 252 00:16:07,170 --> 00:16:11,570 my youth. So here I am, and I was wondering if maybe I could take your 253 00:16:11,570 --> 00:16:14,950 could get the oil changed, I get it washed and waxed. What do you say? 254 00:16:17,190 --> 00:16:21,970 Hobson, that's the stupidest thing I've heard. Ted, if you need a ride home, I 255 00:16:21,970 --> 00:16:23,010 can give you a ride. 256 00:16:23,650 --> 00:16:24,650 Stafford? 257 00:16:25,410 --> 00:16:27,610 Gary Hopson. Heard you were back in town. 258 00:16:27,970 --> 00:16:28,970 Did I hear right? 259 00:16:29,210 --> 00:16:30,310 Do you need a ride? 260 00:16:30,570 --> 00:16:33,850 But I live on the other side. Oh, I'm in no hurry. 261 00:16:37,370 --> 00:16:41,150 It's a satellite. It's parked across the street. She has a tendency to pop out 262 00:16:41,150 --> 00:16:41,789 of gear. 263 00:16:41,790 --> 00:16:42,950 So no hot rodding. 264 00:16:44,450 --> 00:16:45,450 Oh. 265 00:16:45,590 --> 00:16:46,590 Yeah. 266 00:16:47,070 --> 00:16:48,070 Thank you. 267 00:16:50,470 --> 00:16:52,430 Shall we? My car is in the back. 268 00:16:59,600 --> 00:17:00,800 Mr. Gasson this morning. 269 00:17:02,000 --> 00:17:03,180 What's going on here? 270 00:17:21,260 --> 00:17:22,260 Farmer's market. 271 00:17:24,480 --> 00:17:25,480 The gym! 272 00:17:29,770 --> 00:17:30,770 We're out of here. 273 00:17:31,490 --> 00:17:33,270 The Jim Thorpe story. 274 00:17:34,770 --> 00:17:35,770 Miss Flowers? 275 00:17:35,930 --> 00:17:41,050 I want that book, Hobson. The Jim Thorpe... I returned the Jim Thorpe 276 00:17:41,330 --> 00:17:45,890 No, you didn't. You checked it out in 1982 and it never came back. 277 00:17:46,410 --> 00:17:49,250 I've got all the paperwork right here. 278 00:17:49,450 --> 00:17:51,170 No, no, no. I returned that story. 279 00:17:51,430 --> 00:17:54,770 Did you think we wouldn't catch you? That book is overdue. 280 00:17:56,750 --> 00:17:57,750 Miss Flowers! 281 00:18:24,490 --> 00:18:25,490 bad idea. 282 00:18:57,600 --> 00:18:59,100 Make sure these get to the food pantry. 283 00:19:03,940 --> 00:19:07,080 Are you sure you're all right? Oh, I'm fine. 284 00:19:07,300 --> 00:19:11,720 Listen, I've got to run some errands. You're going to stay for supper, right? 285 00:19:12,460 --> 00:19:14,440 Oh, well, I'm... Every answer's a few questions. 286 00:19:15,260 --> 00:19:19,560 Joe, listen, will you drop by later? Because Gary's staying for supper. No, I 287 00:19:19,560 --> 00:19:21,420 didn't say I was staying for supper. You've got to run. Bye. No, no, I'm not 288 00:19:21,420 --> 00:19:25,660 staying. I'm not... So, you had much to drink today? 289 00:19:27,230 --> 00:19:30,090 What? What, you drove Mr. Bancroft's car right through the market. 290 00:19:31,510 --> 00:19:33,690 No, no, no, I didn't. I was on the hood of the car. 291 00:19:33,970 --> 00:19:37,990 Look, Miss Flowers, she ran into... She bumped into Mr. Bancroft's car, pushed 292 00:19:37,990 --> 00:19:40,630 it down the... Now, listen, you want to arrest someone, you ought to arrest Miss 293 00:19:40,630 --> 00:19:43,790 Flowers. Yeah, she's not getting any younger, huh? Joe, give him a break. He 294 00:19:43,790 --> 00:19:44,930 saved your wife's life. 295 00:19:45,670 --> 00:19:46,670 Thank you. 296 00:19:46,690 --> 00:19:47,690 Hey, Deb. 297 00:19:48,670 --> 00:19:49,710 Uh, it was nothing. 298 00:19:50,670 --> 00:19:51,670 Nothing? 299 00:19:51,720 --> 00:19:55,060 Oh, Joe, you should have seen him. He was running down the hill full speed. It 300 00:19:55,060 --> 00:19:57,780 was like when Gary stole home plate. You remember that? 301 00:19:58,100 --> 00:20:01,940 Yeah, I remember. What was it? Lafayette game, senior year, bottom of the night. 302 00:20:02,060 --> 00:20:03,060 I remember. 303 00:20:05,320 --> 00:20:07,740 Anyway, you look great. 304 00:20:08,500 --> 00:20:09,500 You too. 305 00:20:09,940 --> 00:20:11,520 Well, I gotta go get the kids. 306 00:20:11,720 --> 00:20:15,000 Um, Joe, milk, laundry detergent, and cereal. 307 00:20:15,600 --> 00:20:17,320 Honey, I'm kind of working here. 308 00:20:17,820 --> 00:20:18,820 Oh, sorry. 309 00:20:20,110 --> 00:20:21,830 But get the regular and the cinnamon Cheerios. 310 00:20:23,250 --> 00:20:24,250 Yeah. 311 00:20:24,490 --> 00:20:26,130 Well, don't stay gone so long. I won't. 312 00:20:30,410 --> 00:20:31,530 So, can I go now? 313 00:20:32,550 --> 00:20:33,550 All right. 314 00:20:33,890 --> 00:20:36,690 I'm going to let you off with a warning, but if I have any more questions... 315 00:20:36,690 --> 00:20:37,710 Yeah, I won't leave the country. 316 00:20:59,470 --> 00:21:00,810 You need to keep this door locked. 317 00:21:04,310 --> 00:21:05,310 Hello, Sue. 318 00:21:05,330 --> 00:21:06,470 Hey, Jeff. Hey, hey. 319 00:21:07,070 --> 00:21:09,210 Mr. Bebo. So, when can I buy in? 320 00:21:09,750 --> 00:21:10,669 What's that? 321 00:21:10,670 --> 00:21:11,710 Your chain of restaurants. 322 00:21:12,630 --> 00:21:13,890 I hear you're going public. 323 00:21:14,570 --> 00:21:15,570 What restaurants? 324 00:21:15,730 --> 00:21:16,770 Oh, I see. 325 00:21:17,370 --> 00:21:20,650 You're afraid of those SEC boys. I'll keep it quiet. You let me know. 326 00:21:20,870 --> 00:21:22,630 I'll do that. I'll do that. 327 00:21:23,210 --> 00:21:24,810 Hey, nice to see you. Hello, everybody. 328 00:21:27,380 --> 00:21:28,239 Hey, Gar. 329 00:21:28,240 --> 00:21:31,500 How's it going? Come on, I'll teach you how to broom for me. Hey, Gary! 330 00:21:32,300 --> 00:21:34,740 When are you going to open up a McGinty's in Bloomington, Gary, huh? 331 00:21:35,180 --> 00:21:36,180 Excuse me, would you? 332 00:21:38,560 --> 00:21:39,560 Mom! 333 00:21:42,080 --> 00:21:43,080 Oh, surprised? 334 00:21:43,660 --> 00:21:47,280 Kinda. Well, you know, it's so rare that you get to come home and see all of 335 00:21:47,280 --> 00:21:51,060 your friends. Oh, and you know how I love surprises. But why is it that 336 00:21:51,060 --> 00:21:53,380 thinks that I own a chain of successful restaurants? 337 00:21:54,120 --> 00:21:55,320 I don't know. Mom! 338 00:21:55,900 --> 00:21:59,080 Well... Sometimes your dad and I embellish things a little bit. 339 00:21:59,300 --> 00:22:01,280 Mr. Beeple would like to buy some stock. 340 00:22:01,540 --> 00:22:05,240 Well, Gary, people like to brag about their kids. And what am I supposed to 341 00:22:05,240 --> 00:22:07,860 about you? My son gets tomorrow's newspaper. 342 00:22:08,060 --> 00:22:09,060 Yes, sir. 343 00:22:09,380 --> 00:22:11,500 Woo! Hey, big guy! 344 00:22:13,080 --> 00:22:16,040 I'm going to be in Chicago next month. Can you get me a table at McGrunty's? 345 00:22:16,980 --> 00:22:18,120 It's McGinty's, George. 346 00:22:18,440 --> 00:22:20,060 McGinty's. That's what I said. 347 00:22:20,260 --> 00:22:22,200 Hey, what night should I come if I want to see Oprah? 348 00:22:23,130 --> 00:22:25,970 Wednesdays. She's always there on Wednesdays. Judy! 349 00:22:26,210 --> 00:22:29,370 I'm so glad you could see me. Excuse me, would you? 350 00:22:29,710 --> 00:22:32,470 Everybody, excuse me. A minute. 351 00:23:28,360 --> 00:23:30,680 The KP's robbed Indiana Bank, killed a security guard. 352 00:23:32,180 --> 00:23:35,580 The robbery took place just before closing, a few minutes before 5. 353 00:23:38,160 --> 00:23:39,160 Gary? 354 00:23:41,400 --> 00:23:42,400 Gary! 355 00:23:42,800 --> 00:23:46,000 Honey, open up! Guess who's here to see you? 356 00:23:46,320 --> 00:23:48,020 The Petersons! Oh! 357 00:23:50,700 --> 00:23:51,700 Just a second! 358 00:23:52,380 --> 00:23:53,380 Well, hurry! 359 00:23:57,070 --> 00:23:58,330 Just a second, Pop. 360 00:24:16,150 --> 00:24:22,670 Gary Hobson. I heard you were back in town. 361 00:24:22,790 --> 00:24:23,790 Listen, 362 00:24:24,330 --> 00:24:26,050 you need to get everybody out of here. 363 00:24:26,679 --> 00:24:27,679 What? 364 00:24:28,640 --> 00:24:29,660 There's going to be a robbery. 365 00:24:30,440 --> 00:24:31,920 You, always with the joke. 366 00:24:32,340 --> 00:24:34,340 No, no, no, I'm not joking. Listen to me. 367 00:24:35,720 --> 00:24:36,720 Here's the security guard. 368 00:24:38,520 --> 00:24:39,520 Right there. 369 00:24:42,440 --> 00:24:43,440 Thank you. 370 00:25:05,550 --> 00:25:08,510 In case of an emergency, I'm supposed to be the last one out. 371 00:25:09,150 --> 00:25:11,150 Well, how about I follow you? 372 00:25:11,630 --> 00:25:14,170 Maybe just this one. I'm a trained professional. 373 00:25:25,150 --> 00:25:26,270 Where's the fire, Gary? 374 00:25:26,590 --> 00:25:30,710 Joe, hold that alarm. Joe, turn around and look at me. There they are. Who? 375 00:25:31,450 --> 00:25:34,590 The two guys that escaped the Illinois State Penitentiary, they're right there. 376 00:25:34,630 --> 00:25:35,630 Turn around, will you? 377 00:25:39,630 --> 00:25:40,630 They were right there. 378 00:25:42,670 --> 00:25:45,430 No, I'm telling you. They were going to rob that bank. 379 00:25:46,230 --> 00:25:49,150 Listen to me. Those convicts are still out there, Joe. You've got to find them, 380 00:25:49,150 --> 00:25:50,150 you understand me? 381 00:25:50,450 --> 00:25:52,670 Joe, listen. You're making a big mistake. 382 00:25:52,990 --> 00:25:54,350 A big mistake. 383 00:25:55,070 --> 00:25:56,470 Slow down. No one's coming. 384 00:26:02,060 --> 00:26:06,240 Got to find a place to hide out for a couple of hours, wait till dark, and get 385 00:26:06,240 --> 00:26:07,240 the hell out of here. 386 00:26:08,300 --> 00:26:09,300 Here we go. 387 00:26:19,980 --> 00:26:25,120 Come on, Joe. 388 00:26:25,340 --> 00:26:29,020 You know, this is insane. What are you going to charge me with, huh? Creating a 389 00:26:29,020 --> 00:26:31,500 public nuisance, malicious mischief. What about bail? 390 00:26:31,950 --> 00:26:34,790 Well, the justice of the peace should be here any minute. Oh, come on, look, 391 00:26:34,830 --> 00:26:37,590 this doesn't make any sense. You should be out looking for those convicts, not 392 00:26:37,590 --> 00:26:38,590 holding me up in here. 393 00:26:38,730 --> 00:26:41,410 You're going to sit in my jail cell and tell me how to do my job? 394 00:26:42,870 --> 00:26:44,570 Oh, man, it never changes. 395 00:26:45,070 --> 00:26:46,890 Listen, let me ask you something. 396 00:26:47,430 --> 00:26:50,950 Ever since I got here this morning, you've been ticked off. Now, why is 397 00:26:51,150 --> 00:26:52,810 This morning? It's been a little longer than that. 398 00:26:53,050 --> 00:26:54,350 Well, what is that supposed to mean? 399 00:26:54,830 --> 00:26:57,650 I am tired of living in the Gary Hobson shadow. 400 00:26:59,230 --> 00:27:00,230 The Gary... 401 00:27:00,790 --> 00:27:04,450 Joe, I haven't been here for 15... I haven't seen you for 15 years. 402 00:27:04,710 --> 00:27:06,090 This is hickory, Gary. 403 00:27:06,770 --> 00:27:09,590 It's like time stands still here, like you never left high school. 404 00:27:10,710 --> 00:27:12,010 We were friends in high school. 405 00:27:12,250 --> 00:27:13,250 Oh, yeah, sure. 406 00:27:14,530 --> 00:27:18,130 Yeah, you were the friend who made varsity baseball every year. I got cut. 407 00:27:18,350 --> 00:27:21,050 You were the friend who was never around on a Saturday night. You always had a 408 00:27:21,050 --> 00:27:25,010 date. Well, that's not true. But me, I think I had one date in high school, and 409 00:27:25,010 --> 00:27:28,150 I married her. Well, there, see? You were lucky. You found her the first 410 00:27:28,430 --> 00:27:30,430 You think this is how I pictured my life? 411 00:27:31,670 --> 00:27:32,670 I had a plan. 412 00:27:33,430 --> 00:27:35,510 I was going after the Rotary Scholarship. 413 00:27:35,910 --> 00:27:37,310 One student, full ride. 414 00:27:38,590 --> 00:27:39,730 Didn't quite work out that way. 415 00:27:40,830 --> 00:27:43,670 Joe, you should have said something. If you had, I might have... What? You would 416 00:27:43,670 --> 00:27:44,670 have turned it down? 417 00:27:47,170 --> 00:27:53,150 No, it doesn't matter. The point is, just once, I would like to catch a 418 00:27:54,210 --> 00:27:59,270 I wake up every morning in the same town that I was born in, and it's like, this 419 00:27:59,270 --> 00:28:00,270 is it. 420 00:28:00,290 --> 00:28:02,010 This is as far as I'm going to get. 421 00:28:03,150 --> 00:28:06,150 I never had my chance to really shine, not like you. 422 00:28:08,260 --> 00:28:10,900 Listen, Joe, if you knew what my life was like... No, no. 423 00:28:11,760 --> 00:28:12,980 No, I don't want to hear about it. 424 00:28:15,520 --> 00:28:16,520 Hey, Joe. 425 00:28:18,200 --> 00:28:19,720 Can I ask you one favor, please? 426 00:28:22,300 --> 00:28:23,300 Can I have my paper? 427 00:28:41,230 --> 00:28:44,950 We can't have the bake sale that day. The PTA's already having the garage 428 00:28:45,910 --> 00:28:49,770 I know that, but we have to check the calendar to make sure... Yeah? 429 00:28:50,610 --> 00:28:52,970 You sure you don't want to come? Hold on a minute, Emma. 430 00:28:53,610 --> 00:28:56,370 How can you go curling? Those complex are still out there. 431 00:28:56,670 --> 00:29:00,310 Well, Gary would have called if there was a problem. Last chance. Bernie, I'd 432 00:29:00,310 --> 00:29:01,370 rather have a root canal. 433 00:29:02,330 --> 00:29:03,330 Suit yourself. 434 00:29:03,730 --> 00:29:04,730 Yeah. 435 00:29:44,110 --> 00:29:45,110 Anybody in here? 436 00:30:45,320 --> 00:30:46,320 Try my parents. 437 00:30:46,480 --> 00:30:48,880 I did. It was busy. Well, try them again. 438 00:30:49,420 --> 00:30:50,500 Come on, call them. 439 00:30:57,900 --> 00:30:58,900 Still busy. 440 00:30:59,020 --> 00:31:02,160 Listen, Joe, I'm serious. I got to get out of here now. I can get the bail 441 00:31:02,160 --> 00:31:03,160 money. 442 00:31:04,040 --> 00:31:05,480 Talk to the justice of the peace. 443 00:31:11,840 --> 00:31:14,040 Hobson. No way. 444 00:31:17,000 --> 00:31:20,220 He shouldn't even be on the committee. It's a conflict of interest. He works 445 00:31:20,220 --> 00:31:21,220 the phone company. 446 00:31:26,540 --> 00:31:27,540 What? 447 00:31:28,900 --> 00:31:31,600 Well, tell him to write an angry letter. 448 00:31:31,860 --> 00:31:35,380 Come on, Joe. Just let me out of here for one hour. I'm not doing it. Listen, 449 00:31:35,460 --> 00:31:37,240 Joe, those people, they're at my house right now. 450 00:31:37,540 --> 00:31:41,640 The convicts? Yes, the convicts. You know what I'm talking about. Joe, come 451 00:31:41,640 --> 00:31:44,580 now. You mean the same convicts who were robbing the bank this afternoon? 452 00:31:46,440 --> 00:31:50,340 You just have to be the center of attention, don't you? It's like you're 453 00:31:50,340 --> 00:31:53,620 alive unless the whole town is talking about you. Joe, please. 454 00:31:54,200 --> 00:31:56,240 Get help and go to my house, please. 455 00:31:57,160 --> 00:31:58,160 Get help? 456 00:31:58,680 --> 00:32:00,580 I was just about to tell you the same thing. 457 00:32:02,940 --> 00:32:03,940 Joe? 458 00:32:04,400 --> 00:32:05,400 Joe! 459 00:32:11,790 --> 00:32:12,790 You're being ridiculous. 460 00:32:13,290 --> 00:32:14,590 Thanks for the vote of confidence. 461 00:32:14,930 --> 00:32:18,430 You locked up Gary Hobson. Yeah, that's right. I did. 462 00:32:19,170 --> 00:32:21,090 Oh, do you know what he did today? 463 00:32:21,510 --> 00:32:22,990 Me, besides saving my life? 464 00:32:23,470 --> 00:32:25,390 He pulled the fire alarm at the bank. 465 00:32:25,650 --> 00:32:27,430 Well, maybe he had a good reason. 466 00:32:28,270 --> 00:32:29,270 Yeah. 467 00:32:29,550 --> 00:32:33,450 He said it was about to be robbed by a couple of escaped convicts. Well, maybe 468 00:32:33,450 --> 00:32:34,770 he was right. Did you check it out? 469 00:32:36,770 --> 00:32:37,770 I don't believe this. 470 00:32:37,970 --> 00:32:39,590 The guy acts like a lunatic. 471 00:32:40,000 --> 00:32:42,860 But you rushed to his defense. I'm doing my job and I get attacked? 472 00:32:43,460 --> 00:32:44,700 Come on, Joe. 473 00:32:44,980 --> 00:32:45,939 It's scary. 474 00:32:45,940 --> 00:32:48,920 He's not the kind of guy that's going to pull a fire alarm for no reason. 475 00:32:49,160 --> 00:32:50,079 You don't know that. 476 00:32:50,080 --> 00:32:52,780 I'm telling you, he's not the same guy he used to be. 477 00:32:53,060 --> 00:32:54,120 Well, you sure are. 478 00:32:57,920 --> 00:32:59,020 What's that supposed to mean? 479 00:33:01,420 --> 00:33:04,200 It means it's been 15 years, Joe. 480 00:33:04,760 --> 00:33:07,180 How much longer is that chip going to stay on your shoulder? 481 00:33:07,850 --> 00:33:10,350 Yeah, he got the scholarship. You didn't. 482 00:33:11,010 --> 00:33:12,030 Deal with it. 483 00:33:15,190 --> 00:33:16,630 I do deal with it. 484 00:33:16,930 --> 00:33:17,930 Every day. 485 00:33:19,650 --> 00:33:24,190 Please. There are plenty of roads out of this town. Gary Hobson is not 486 00:33:24,190 --> 00:33:25,930 responsible for keeping you here in Hickory. 487 00:33:29,810 --> 00:33:31,470 You made choices, Joe. 488 00:33:32,250 --> 00:33:33,250 We all did. 489 00:33:34,370 --> 00:33:35,530 If you're sorry... 490 00:33:36,810 --> 00:33:38,270 It's about time you let me know 491 00:33:38,270 --> 00:33:49,710 Come 492 00:33:49,710 --> 00:33:57,030 on 493 00:34:39,020 --> 00:34:40,020 Are you okay? 494 00:34:42,219 --> 00:34:43,219 Yeah. 495 00:34:45,480 --> 00:34:46,639 I've got to get back to work. 496 00:34:50,900 --> 00:34:51,900 Do me a favor. 497 00:34:53,100 --> 00:34:54,480 Keep the doors locked tonight. 498 00:35:00,560 --> 00:35:01,660 Come on, somebody. 499 00:35:03,600 --> 00:35:04,600 Anybody. 500 00:35:05,820 --> 00:35:06,860 Come on, Joe. 501 00:35:10,860 --> 00:35:11,860 Hey, Gar. 502 00:35:12,420 --> 00:35:14,580 Dad, I heard you were in the pokey. 503 00:35:15,320 --> 00:35:16,960 Dad, listen to me. Mom's in trouble. 504 00:35:17,260 --> 00:35:20,660 What? You know the convicts that escaped from the prison. They're at the house 505 00:35:20,660 --> 00:35:21,319 right now. 506 00:35:21,320 --> 00:35:24,420 You're kidding me. We're going to get you out of here. Unless you got a 507 00:35:24,420 --> 00:35:27,620 you're not going to have time to... Hacksaw? I don't need no thinking 508 00:35:27,880 --> 00:35:28,880 Where'd you get those keys? 509 00:35:29,880 --> 00:35:33,500 You know Mikey owns a hardware store? Last time they had the station house re 510 00:35:33,500 --> 00:35:35,020 -keyed, he made me an extra copy. 511 00:35:35,300 --> 00:35:39,160 He knows how important it is for the community leader... 512 00:35:39,470 --> 00:35:41,630 To have access to the pokey. 513 00:35:43,910 --> 00:35:45,410 That's why he's in my posse. 514 00:35:46,070 --> 00:35:48,430 Listen, Dad, is any of this by chance legal? 515 00:35:49,250 --> 00:35:51,030 I think it falls in a gray area. 516 00:35:51,350 --> 00:35:52,350 Gray. 517 00:35:52,610 --> 00:35:53,610 Right. 518 00:36:01,470 --> 00:36:03,230 Hey, be careful with my stone. 519 00:36:24,130 --> 00:36:26,030 Hello? Is anybody in here? 520 00:36:30,990 --> 00:36:31,990 I'm coming. 521 00:36:45,390 --> 00:36:48,410 Joe, if you came for the party, you're a little late. 522 00:36:49,160 --> 00:36:51,120 Well, actually, I came by to check on you. 523 00:36:51,340 --> 00:36:52,340 Oh, how sweet. 524 00:36:52,540 --> 00:36:55,820 Yeah, well, you know, I've got Gary down at the station, and he's a little 525 00:36:55,820 --> 00:36:56,820 worked up. 526 00:36:57,060 --> 00:36:58,060 Worked up? 527 00:36:58,320 --> 00:37:01,440 Yeah, he's under the impression that the convicts that escaped from the Illinois 528 00:37:01,440 --> 00:37:03,280 State Penitentiary are in your house. 529 00:37:04,200 --> 00:37:09,220 Now, he doesn't have any history of a recent drug use by any chance. What's he 530 00:37:09,220 --> 00:37:10,220 reading in the newspaper? 531 00:37:11,220 --> 00:37:14,940 As a matter of fact, he had one in the cell, but... They're in the bedroom. 532 00:37:15,480 --> 00:37:17,180 What? No, I knew I heard something. 533 00:37:17,690 --> 00:37:19,930 Are you sure? Gary never teases about this. 534 00:37:21,590 --> 00:37:25,650 Come on, Joe. We got to get out of here. No, Joe, this is happening right now. 535 00:37:26,070 --> 00:37:28,990 Gary's not kidding about this and neither am I. All right, you go to the 536 00:37:28,990 --> 00:37:32,550 house, lock the door, call the state police and tell them what's going on. 537 00:37:32,610 --> 00:37:33,610 Go. 538 00:37:55,470 --> 00:37:58,650 All right. But you get away from him. Well, Joe dropped by, thank God. Where's 539 00:37:58,650 --> 00:37:59,930 Joe? He's up there. 540 00:38:02,370 --> 00:38:03,370 Oh, Bernie. 541 00:38:03,410 --> 00:38:04,550 They're in our house. 542 00:38:05,150 --> 00:38:09,470 Did they hurt you? No, I was just about to take a bath and I heard something. 543 00:38:09,770 --> 00:38:12,210 Biden is a community watch leader's house. 544 00:38:37,930 --> 00:38:38,930 Hold it right there. 545 00:39:08,750 --> 00:39:09,750 Take it easy. 546 00:39:11,070 --> 00:39:12,070 Yeah. 547 00:39:14,550 --> 00:39:15,550 No! 548 00:39:21,630 --> 00:39:25,850 We have late breaking word the fugitives have been captured. Local authorities 549 00:39:25,850 --> 00:39:29,670 are holding them inside this house until FBI agents arrive on the scene. 550 00:39:33,230 --> 00:39:34,430 Look at that crowd. 551 00:39:35,260 --> 00:39:38,200 Must be every TV reporter in the Midwest out there. 552 00:39:41,900 --> 00:39:43,080 Well, I better get going. 553 00:39:43,280 --> 00:39:44,540 They're going to want to talk to you. 554 00:39:44,940 --> 00:39:45,940 No, not me. 555 00:39:46,320 --> 00:39:47,540 You saved my life. 556 00:39:48,820 --> 00:39:53,500 You saved my mom. I think you were even... You go ahead. 557 00:39:54,500 --> 00:39:55,500 I'll be out in a minute. 558 00:39:58,860 --> 00:40:00,160 I'm giving you half credit. 559 00:40:01,240 --> 00:40:02,240 No. 560 00:40:03,460 --> 00:40:04,460 You earned it. 561 00:40:06,319 --> 00:40:07,319 It's your turn to shine. 562 00:40:11,400 --> 00:40:14,080 All right, let's get in there. Go ahead, boy. They're all yours. 563 00:40:14,460 --> 00:40:15,460 Okay, Joe. 564 00:40:15,960 --> 00:40:17,400 I just got lucky, that's all. 565 00:40:18,060 --> 00:40:21,200 When you're chief of police in a small town, that kind of thing can happen 566 00:40:21,200 --> 00:40:22,960 sometimes. How were the convicts to do? 567 00:40:23,240 --> 00:40:24,240 Was there a struggle? 568 00:40:24,360 --> 00:40:25,660 Is it true you went in there alone? 569 00:40:35,180 --> 00:40:39,280 Sometimes you just get very, very lucky. 570 00:40:42,200 --> 00:40:47,020 Any more questions? 571 00:40:49,340 --> 00:40:50,620 We'll see you soon. 572 00:40:51,720 --> 00:40:52,720 Yeah. 573 00:40:54,080 --> 00:40:57,600 Why don't you come to Chicago soon? 574 00:40:57,900 --> 00:40:59,320 We're not doing anything this weekend. 575 00:41:00,120 --> 00:41:01,120 I'll call you. 576 00:41:06,990 --> 00:41:08,010 Drive safely, son. 577 00:41:18,670 --> 00:41:21,650 Would you consider leaving Hickory to work for a bigger police force, Joe? 578 00:41:21,910 --> 00:41:24,370 No. I'm happy right where I am. 579 00:41:31,050 --> 00:41:32,690 We'll give you a call about this weekend. 580 00:41:32,990 --> 00:41:35,010 Have a good trip, son. 581 00:41:56,430 --> 00:42:00,450 Christopher Reeve proved himself a Superman in more ways than one by his 582 00:42:00,450 --> 00:42:03,730 courageous response to the terrible accident that paralyzed him. 583 00:42:04,050 --> 00:42:08,590 Christopher sadly died on Sunday. As a tribute, Hallmark is showing one of his 584 00:42:08,590 --> 00:42:11,050 films, A Step Toward Tomorrow, next. 42465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.