All language subtitles for Early Edition s03e21 Home Groan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,900 --> 00:00:13,520
Go away. Come back in an hour.
2
00:00:17,640 --> 00:00:21,340
Do you have any idea what time it is?
3
00:00:21,660 --> 00:00:25,060
Every morning, three years. It's been 6
.30, and I don't like it, but I can live
4
00:00:25,060 --> 00:00:29,400
with it. But 5 .30, that's not
civilized. People are sleeping at 5 .30.
5
00:00:33,380 --> 00:00:34,380
Good.
6
00:00:52,520 --> 00:00:53,520
Checkpoint.
7
00:00:54,380 --> 00:00:55,380
What?
8
00:00:56,080 --> 00:00:57,080
Who is this?
9
00:00:57,380 --> 00:01:02,080
Listen to me. Two of your convicts, they
are escaping right now.
10
00:01:03,140 --> 00:01:04,098
Uh -huh.
11
00:01:04,099 --> 00:01:05,140
Is that you, Henderson?
12
00:01:05,519 --> 00:01:08,920
No, it's not Henderson. I'm trying to
tell you that two of your convicts are
13
00:01:08,920 --> 00:01:12,340
tunneling under the west fence as we
speak. Listen, buddy, I don't know how
14
00:01:12,340 --> 00:01:15,360
got this number, but if you know what's
good for you, you'll hang up right now.
15
00:01:15,740 --> 00:01:18,900
For your information, these calls are
monitored, and you're breaking a federal
16
00:01:18,900 --> 00:01:19,900
law.
17
00:01:32,430 --> 00:01:33,430
I told you.
18
00:01:36,110 --> 00:01:37,670
Why didn't you wake me up sooner?
19
00:01:40,690 --> 00:01:42,690
His name was Gary Hobson.
20
00:01:43,190 --> 00:01:45,470
He gets tomorrow's newspaper today.
21
00:01:47,590 --> 00:01:49,070
He doesn't know how.
22
00:01:49,330 --> 00:01:50,570
He doesn't know why.
23
00:01:51,310 --> 00:01:54,750
He only knows when the early edition
hits his front door.
24
00:01:55,710 --> 00:01:58,490
He has 24 hours to set things right.
25
00:02:21,260 --> 00:02:24,040
Gary, don't be ridiculous. Call the
police. Make a phone call.
26
00:02:24,440 --> 00:02:26,420
I've tried, and it didn't work.
27
00:02:26,700 --> 00:02:28,360
Gary, those are convicted criminals out
there.
28
00:02:28,880 --> 00:02:30,680
Yeah, I know, and it's my fault they
escaped.
29
00:02:30,960 --> 00:02:31,960
How so?
30
00:02:32,020 --> 00:02:33,220
Did you dig the tunnel yourself?
31
00:02:33,520 --> 00:02:35,300
Show them the way out? You know what I
mean.
32
00:02:36,080 --> 00:02:37,120
So what do you think he can do?
33
00:02:38,940 --> 00:02:39,980
Well, I know where they are.
34
00:02:43,400 --> 00:02:48,020
Two convicts, Lewis Ray, Kelly Morehart,
head south to Rockdale, where they hold
35
00:02:48,020 --> 00:02:50,060
up a convenience store, beat up a clerk,
they steal a car.
36
00:02:50,730 --> 00:02:54,390
So what, you're just going to go there
and talk him out of it?
37
00:02:55,710 --> 00:02:57,530
Something like that. Gary, make a phone
call.
38
00:02:59,010 --> 00:03:00,290
Morning. Morning. Hi.
39
00:03:00,530 --> 00:03:01,990
Hey, did you hear about the prison
break?
40
00:03:02,230 --> 00:03:03,230
Yeah, we heard.
41
00:03:03,810 --> 00:03:06,610
Why did he do anything about it? It was
in paper, wasn't it?
42
00:03:06,850 --> 00:03:07,870
Shouldn't you be in school?
43
00:03:08,130 --> 00:03:09,930
Well, he's going to do something about
it right now.
44
00:03:10,530 --> 00:03:11,610
You're going to go after them?
45
00:03:12,310 --> 00:03:13,350
Maybe. Cool.
46
00:03:13,590 --> 00:03:14,590
Got any special weapons?
47
00:03:15,190 --> 00:03:17,970
What? No, like that man. He has that
utility belt.
48
00:03:18,240 --> 00:03:21,900
It's a boomerang. Gary, these men were
put away for attempted murder and armed
49
00:03:21,900 --> 00:03:25,040
robbery. The oldest one threw his mother
out of a moving car.
50
00:03:26,500 --> 00:03:27,500
You what?
51
00:03:27,620 --> 00:03:29,740
You're not even related. What do you
think he's gonna do to you?
52
00:03:34,640 --> 00:03:37,980
Well... I gotta make a phone call.
53
00:03:39,400 --> 00:03:41,180
Yeah. Stay, please.
54
00:03:41,400 --> 00:03:43,800
Yes, I'm calling about the two convicts
who escaped this morning.
55
00:03:44,160 --> 00:03:48,130
Yes? Well, I happen to know they're
going to Earl's Country Mart. That's in
56
00:03:48,130 --> 00:03:49,690
Rockdale. That's off Langston Highway.
57
00:03:50,230 --> 00:03:51,290
And how do you know this?
58
00:03:52,410 --> 00:03:53,410
Because I saw them.
59
00:03:54,270 --> 00:03:58,430
Sir, I have you calling from a McGinty's
pub on West Illinois in Chicago.
60
00:04:00,510 --> 00:04:01,429
That's right.
61
00:04:01,430 --> 00:04:03,010
But you saw the convicts.
62
00:04:05,190 --> 00:04:08,610
Well, I can't reveal my sources, but I
can tell you one thing. They're going to
63
00:04:08,610 --> 00:04:09,610
that store.
64
00:04:09,770 --> 00:04:10,770
We'll send a car.
65
00:04:11,070 --> 00:04:12,070
Thank you.
66
00:04:12,750 --> 00:04:16,810
All available units in the Rockdale
area, please be advised of a possible
67
00:04:16,810 --> 00:04:18,490
sighting of escaped convicts.
68
00:04:53,160 --> 00:04:54,900
What about the phone?
69
00:04:55,460 --> 00:04:56,660
Batman never uses it.
70
00:04:57,760 --> 00:04:59,340
Well, I'm not Batman, Henry.
71
00:04:59,640 --> 00:05:00,640
I'll say.
72
00:05:02,060 --> 00:05:03,300
I'm going back to bed now.
73
00:05:05,860 --> 00:05:06,860
What?
74
00:05:14,860 --> 00:05:15,980
Convicts hold up gas station.
75
00:05:16,240 --> 00:05:17,240
Oh, no.
76
00:05:26,250 --> 00:05:27,249
Stay pleased.
77
00:05:27,250 --> 00:05:31,010
Yes, I called a little while ago about
the two escaped convicts in Rockdale.
78
00:05:31,230 --> 00:05:33,250
Sir, this is an emergency line.
79
00:05:33,630 --> 00:05:34,630
You missed them.
80
00:05:34,930 --> 00:05:35,809
Excuse me?
81
00:05:35,810 --> 00:05:39,450
They're going to beat up a cashier and
leave him for dead at a gas and go
82
00:05:39,450 --> 00:05:40,450
station in Willow Springs.
83
00:05:40,710 --> 00:05:42,830
Sir, I'm going to have to ask you to
hang up now.
84
00:05:43,230 --> 00:05:45,750
This is an emergency line. It is a
felony.
85
00:05:46,030 --> 00:05:49,310
Yeah, I understand that. Listen, a gas
and go station, Willow Springs, Miller
86
00:05:49,310 --> 00:05:52,870
Road. They're going to rob it. Do you
hear me? I am hanging up now. Do not
87
00:05:52,870 --> 00:05:53,870
back.
88
00:06:05,520 --> 00:06:10,240
Any available unit in the Willow Springs
area? Possible holdup at the gas and go
89
00:06:10,240 --> 00:06:12,020
station on Miller Road.
90
00:06:16,760 --> 00:06:18,800
What? I didn't see anything.
91
00:06:41,520 --> 00:06:42,520
I don't believe it.
92
00:06:42,560 --> 00:06:44,740
What? The police missed him again.
93
00:06:45,260 --> 00:06:48,800
According to eyewitnesses, the convicts
hot -wired a 1986 Plymouth Reliant A
94
00:06:48,800 --> 00:06:51,920
-car. When a salesman tried to stop
them, he was run down the parking lot.
95
00:06:53,360 --> 00:06:54,720
Gary, there's someone here to see you.
96
00:06:55,260 --> 00:06:56,260
Who is it?
97
00:06:57,640 --> 00:06:58,640
State police.
98
00:06:59,940 --> 00:07:01,640
Something about filing false reports?
99
00:07:08,880 --> 00:07:09,880
Mr. Hobson.
100
00:07:11,930 --> 00:07:12,930
Mr. Hobson?
101
00:07:31,020 --> 00:07:32,920
I want the Plymouth Reliant, 1986.
102
00:07:33,380 --> 00:07:36,460
Okay, all right. Now, trust me. I don't
want to waste your money. I got a Buick
103
00:07:36,460 --> 00:07:37,860
Skylark. This thing is cherry, okay?
104
00:07:38,080 --> 00:07:41,320
It's got less than 30 ,000 city miles.
Randy, Randy. Yeah? I'm looking for the
105
00:07:41,320 --> 00:07:42,320
Plymouth Reliant.
106
00:07:46,480 --> 00:07:47,480
Almost there.
107
00:07:47,940 --> 00:07:48,940
No!
108
00:07:49,220 --> 00:07:52,060
I'm looking for a Plymouth Reliant, a K
-car. It's 1986,
109
00:07:52,960 --> 00:07:56,340
Randy. That's the car I want. A little
bit now, a little bit. Okay, I got what
110
00:07:56,340 --> 00:07:58,520
you want right over here, all right?
Just calm down a little bit. The K -car.
111
00:07:58,800 --> 00:08:02,320
Too late. Yeah, all right, it's around
here somewhere. We keep the classics in
112
00:08:02,320 --> 00:08:04,160
the back. Ah, there it is, right there.
113
00:08:04,380 --> 00:08:05,219
It's a real beauty.
114
00:08:05,220 --> 00:08:06,520
I can give you a hell of a deal on this.
115
00:08:07,480 --> 00:08:10,600
You may notice there, yeah, that's
genuine French Naga leather.
116
00:08:11,610 --> 00:08:14,450
Pretty nice stuff there. Hey, you gonna
have any kind of trade -in? I mean, that
117
00:08:14,450 --> 00:08:15,450
Jeep, maybe?
118
00:08:17,370 --> 00:08:18,349
You have a mechanic?
119
00:08:18,350 --> 00:08:19,370
Yeah, sure, right over there.
120
00:08:20,110 --> 00:08:20,989
Thank you.
121
00:08:20,990 --> 00:08:24,310
Just so you know, that car's got hip
-hop, straight -A pride.
122
00:08:24,570 --> 00:08:25,570
We like to call it around.
123
00:08:25,950 --> 00:08:29,550
I'm here. Oh, no. Topper to upper for
the first 19 miles.
124
00:08:42,510 --> 00:08:43,510
You all right?
125
00:08:44,090 --> 00:08:47,650
Yeah. You're lucky those are the guys
that escaped from the penitentiary this
126
00:08:47,650 --> 00:08:48,650
morning.
127
00:08:49,170 --> 00:08:50,210
Luckier than those two.
128
00:08:50,970 --> 00:08:54,050
Huh? Fuel pump on that Lincoln's full of
holes.
129
00:08:54,770 --> 00:08:58,530
They're not going to get 25 miles before
that engine burns up on them.
130
00:09:00,150 --> 00:09:04,810
That is a vintage 87 Lincoln, all right?
That vehicle's irreplaceable. I got
131
00:09:04,810 --> 00:09:06,450
about $18 ,000 in it. Marissa.
132
00:09:06,840 --> 00:09:09,100
Gary, where are you? They changed
directions. Who did?
133
00:09:09,360 --> 00:09:12,360
The convicts. They stole a car and they
took off. Oh, my goodness.
134
00:09:12,720 --> 00:09:13,720
Listen to this.
135
00:09:13,800 --> 00:09:17,280
After beating the man unconscious, the
convicts were last seen stealing his car
136
00:09:17,280 --> 00:09:18,280
in Hickory, Indiana.
137
00:09:19,260 --> 00:09:21,880
Hickory? You mean... Yeah, Hickory. That
means they're going to my hometown.
138
00:09:21,920 --> 00:09:22,920
That's what that means.
139
00:10:02,600 --> 00:10:05,960
I just don't see why you want to do it.
Because it's exciting.
140
00:10:06,580 --> 00:10:08,920
We could use a little excitement around
here.
141
00:10:09,140 --> 00:10:10,480
I don't need another hobby.
142
00:10:11,420 --> 00:10:12,980
It's not a hobby.
143
00:10:13,780 --> 00:10:16,360
Curling is a sport. You can go to the
Olympics.
144
00:10:16,740 --> 00:10:18,240
It's precision control.
145
00:10:19,300 --> 00:10:20,680
Learn how to use the broom.
146
00:10:21,100 --> 00:10:22,640
It's all about how you sweep.
147
00:10:22,860 --> 00:10:23,699
You want to sweep?
148
00:10:23,700 --> 00:10:27,120
There's the kitchen floor. Oh, Lois. Oh,
Bernie, read my lips.
149
00:10:27,360 --> 00:10:28,420
Not interested.
150
00:10:28,720 --> 00:10:30,800
You wouldn't know excitement if it bit
you in the...
151
00:10:34,580 --> 00:10:35,580
Hi.
152
00:10:35,840 --> 00:10:37,820
Gary. Hey, what do you say, son?
153
00:10:38,520 --> 00:10:40,560
Mom. Yeah, Mom.
154
00:10:41,500 --> 00:10:44,000
What a surprise. The door was unlocked.
155
00:10:44,300 --> 00:10:45,600
The door is always unlocked.
156
00:10:46,040 --> 00:10:49,460
Well, anyone can just traipse in and out
of here. Oh, Gary, it's hickory. Yeah,
157
00:10:49,480 --> 00:10:52,800
well, there's some dangerous people in
hickory. Your father's the most
158
00:10:52,800 --> 00:10:53,880
person in this town.
159
00:10:54,400 --> 00:10:55,400
Not today.
160
00:10:56,600 --> 00:10:59,300
Escaped convicts. In hickory? What is
that?
161
00:10:59,860 --> 00:11:01,080
That's a curling stone.
162
00:11:02,220 --> 00:11:03,500
Escaped convicts.
163
00:11:03,720 --> 00:11:04,720
That's big.
164
00:11:05,120 --> 00:11:06,240
I should call the boys.
165
00:11:07,160 --> 00:11:08,139
What boys?
166
00:11:08,140 --> 00:11:09,400
My crew, my posse.
167
00:11:09,700 --> 00:11:13,380
When did Dad get a posse? Oh, you know
your father, dear. He's wanted a posse
168
00:11:13,380 --> 00:11:14,279
for years.
169
00:11:14,280 --> 00:11:16,640
I was elected community watch leader
this month.
170
00:11:17,260 --> 00:11:18,960
Uncontested. Check this out, Gar.
171
00:11:19,220 --> 00:11:21,000
I got all the guys on speed dial.
172
00:11:23,420 --> 00:11:24,420
Wait.
173
00:11:25,320 --> 00:11:26,320
Alert.
174
00:11:26,600 --> 00:11:30,520
So, how's Erica? Mom, I need your help.
Well, if you don't want to talk... You
175
00:11:30,520 --> 00:11:33,440
know Mr. Bancroft down at the high
school? These guys, they're going to
176
00:11:33,440 --> 00:11:34,920
up after school and they're going to
steal his car.
177
00:11:35,120 --> 00:11:36,120
Oh, poor Mr.
178
00:11:36,260 --> 00:11:39,620
Bancroft. You know, he's had such a hard
year. His wife left him about six
179
00:11:39,620 --> 00:11:40,439
months ago.
180
00:11:40,440 --> 00:11:41,880
I think this is a little worse.
181
00:11:42,100 --> 00:11:44,200
Oh, I'm sorry. Well, what do you want me
to do?
182
00:11:44,500 --> 00:11:45,860
Well... Mr.
183
00:11:46,260 --> 00:11:50,300
Bancroft never really cared for me too
much. Gary, you were his favorite
184
00:11:50,300 --> 00:11:53,140
student. Mom, he threw books at me. One
book?
185
00:11:53,500 --> 00:11:57,100
Great expectation. Big book. It hurt.
Paul, what do you expect from me?
186
00:11:57,340 --> 00:12:02,000
Listen, what I want you to do is... I
want you to go down to the school and
187
00:12:02,000 --> 00:12:03,540
Mr. Bancroft away from his car.
188
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
You couldn't do that.
189
00:12:05,200 --> 00:12:05,939
Why not?
190
00:12:05,940 --> 00:12:08,520
Well, I would just sound ridiculous like
you do all the time.
191
00:12:08,720 --> 00:12:13,380
Oh. Well, go to the police. Talk to Joe.
Do you know he has two kids now?
192
00:12:13,840 --> 00:12:17,920
Wait. Joe Joe Frawley High School Joe?
Yeah, he's been chief of police three
193
00:12:17,920 --> 00:12:18,920
times running.
194
00:12:19,040 --> 00:12:21,120
Did I mention he has two kids?
195
00:12:25,280 --> 00:12:26,280
Hi, Gary.
196
00:12:29,720 --> 00:12:30,720
Hello?
197
00:12:39,640 --> 00:12:42,240
Gary! Well, I heard you were back in
town.
198
00:12:42,800 --> 00:12:43,820
I just got here.
199
00:12:44,120 --> 00:12:44,959
Small town.
200
00:12:44,960 --> 00:12:45,960
Come on in.
201
00:12:48,500 --> 00:12:49,500
Hello, Doris. Hi, Gary.
202
00:12:50,560 --> 00:12:51,560
Look at you.
203
00:12:51,780 --> 00:12:55,080
Chief of police. That's very impressive.
Good to see you again. What do you
204
00:12:55,080 --> 00:12:56,080
mean? Huh?
205
00:12:56,740 --> 00:13:00,660
I mean, is it impressive because it's me
and you never figured I'd make chief of
206
00:13:00,660 --> 00:13:04,940
police? No. Or impressive because
Hickory's such a huge metropolis teeming
207
00:13:04,940 --> 00:13:06,520
crime? I didn't mean that either.
208
00:13:07,020 --> 00:13:09,480
Oh, so you're just easily impressed.
209
00:13:10,900 --> 00:13:11,900
No, I...
210
00:13:13,270 --> 00:13:15,610
I'm just giving you a hard time. Come
on, have a seat.
211
00:13:18,810 --> 00:13:21,670
So, how's everything going? Oh, yeah,
everything's fine. Is Chicago treating
212
00:13:21,670 --> 00:13:22,910
well? Well, I'm getting by, yeah.
213
00:13:23,290 --> 00:13:24,930
Nothing wrong with being a big success.
214
00:13:25,430 --> 00:13:27,690
No, I'm not a big success. That's not
what I hear.
215
00:13:28,330 --> 00:13:31,990
Look, Joe, you heard about those
convicts escaping penitentiary, didn't
216
00:13:33,550 --> 00:13:34,650
Escaped convicts, really?
217
00:13:36,290 --> 00:13:38,930
You know what? It turns out I actually
did get that memo.
218
00:13:39,550 --> 00:13:40,550
I think they're here.
219
00:13:40,890 --> 00:13:42,210
Here? In Hickory?
220
00:13:42,560 --> 00:13:45,140
Well, it's just a hunch I have.
221
00:13:46,240 --> 00:13:48,060
Is that how they do it in the big city?
222
00:13:48,580 --> 00:13:51,140
Police just wait around for bar owners
to give them hunches.
223
00:13:51,500 --> 00:13:53,160
Here I wasted all that time at the
academy.
224
00:13:54,040 --> 00:13:58,000
Joe, all I'm doing is asking you to open
your eyes a little bit here because I
225
00:13:58,000 --> 00:13:59,700
really think you ought to check out the
local high school.
226
00:14:02,120 --> 00:14:07,180
Listen, I know this may not be much of a
job, but believe it or not, I know what
227
00:14:07,180 --> 00:14:08,180
I'm doing.
228
00:14:09,760 --> 00:14:10,760
Good to see you, Gary.
229
00:14:16,430 --> 00:14:17,129
Hi, Gary.
230
00:14:17,130 --> 00:14:18,910
Hello, Mindy. Gary.
231
00:14:19,510 --> 00:14:20,510
Mr. Stevens.
232
00:14:21,830 --> 00:14:23,110
Hey there, Gary.
233
00:14:23,410 --> 00:14:25,190
Hey, Gary.
234
00:14:26,450 --> 00:14:27,450
Hi,
235
00:14:28,750 --> 00:14:30,390
Gary. Bye.
236
00:15:02,570 --> 00:15:03,570
I'm going out.
237
00:15:03,850 --> 00:15:05,250
Cherry Seltzer.
238
00:15:18,190 --> 00:15:19,750
Run, Mary Hudson.
239
00:15:20,530 --> 00:15:22,730
There's no hiding from the library.
240
00:15:27,290 --> 00:15:28,430
Mr. Bancroft?
241
00:15:30,770 --> 00:15:33,100
Hey. It's me, Gary.
242
00:15:33,800 --> 00:15:35,740
Hobson, class of 83, B -.
243
00:15:37,140 --> 00:15:38,140
That's right.
244
00:15:38,160 --> 00:15:39,900
I had a particular fondness for Dickens.
245
00:15:41,560 --> 00:15:48,060
Mr. Bancroft, I know this may sound
strange, a little odd, but I was
246
00:15:48,060 --> 00:15:50,060
if I could borrow your car.
247
00:15:50,680 --> 00:15:51,680
My car?
248
00:15:53,460 --> 00:15:54,540
You see...
249
00:15:55,350 --> 00:15:56,670
I've been going to therapy lately.
250
00:15:57,090 --> 00:16:03,070
And my therapist and I, well, he thinks
it's a good idea that I should come back
251
00:16:03,070 --> 00:16:07,170
to my hometown to try to do a good deed
for someone that I looked up to during
252
00:16:07,170 --> 00:16:11,570
my youth. So here I am, and I was
wondering if maybe I could take your
253
00:16:11,570 --> 00:16:14,950
could get the oil changed, I get it
washed and waxed. What do you say?
254
00:16:17,190 --> 00:16:21,970
Hobson, that's the stupidest thing I've
heard. Ted, if you need a ride home, I
255
00:16:21,970 --> 00:16:23,010
can give you a ride.
256
00:16:23,650 --> 00:16:24,650
Stafford?
257
00:16:25,410 --> 00:16:27,610
Gary Hopson. Heard you were back in
town.
258
00:16:27,970 --> 00:16:28,970
Did I hear right?
259
00:16:29,210 --> 00:16:30,310
Do you need a ride?
260
00:16:30,570 --> 00:16:33,850
But I live on the other side. Oh, I'm in
no hurry.
261
00:16:37,370 --> 00:16:41,150
It's a satellite. It's parked across the
street. She has a tendency to pop out
262
00:16:41,150 --> 00:16:41,789
of gear.
263
00:16:41,790 --> 00:16:42,950
So no hot rodding.
264
00:16:44,450 --> 00:16:45,450
Oh.
265
00:16:45,590 --> 00:16:46,590
Yeah.
266
00:16:47,070 --> 00:16:48,070
Thank you.
267
00:16:50,470 --> 00:16:52,430
Shall we? My car is in the back.
268
00:16:59,600 --> 00:17:00,800
Mr. Gasson this morning.
269
00:17:02,000 --> 00:17:03,180
What's going on here?
270
00:17:21,260 --> 00:17:22,260
Farmer's market.
271
00:17:24,480 --> 00:17:25,480
The gym!
272
00:17:29,770 --> 00:17:30,770
We're out of here.
273
00:17:31,490 --> 00:17:33,270
The Jim Thorpe story.
274
00:17:34,770 --> 00:17:35,770
Miss Flowers?
275
00:17:35,930 --> 00:17:41,050
I want that book, Hobson. The Jim
Thorpe... I returned the Jim Thorpe
276
00:17:41,330 --> 00:17:45,890
No, you didn't. You checked it out in
1982 and it never came back.
277
00:17:46,410 --> 00:17:49,250
I've got all the paperwork right here.
278
00:17:49,450 --> 00:17:51,170
No, no, no. I returned that story.
279
00:17:51,430 --> 00:17:54,770
Did you think we wouldn't catch you?
That book is overdue.
280
00:17:56,750 --> 00:17:57,750
Miss Flowers!
281
00:18:24,490 --> 00:18:25,490
bad idea.
282
00:18:57,600 --> 00:18:59,100
Make sure these get to the food pantry.
283
00:19:03,940 --> 00:19:07,080
Are you sure you're all right? Oh, I'm
fine.
284
00:19:07,300 --> 00:19:11,720
Listen, I've got to run some errands.
You're going to stay for supper, right?
285
00:19:12,460 --> 00:19:14,440
Oh, well, I'm... Every answer's a few
questions.
286
00:19:15,260 --> 00:19:19,560
Joe, listen, will you drop by later?
Because Gary's staying for supper. No, I
287
00:19:19,560 --> 00:19:21,420
didn't say I was staying for supper.
You've got to run. Bye. No, no, I'm not
288
00:19:21,420 --> 00:19:25,660
staying. I'm not... So, you had much to
drink today?
289
00:19:27,230 --> 00:19:30,090
What? What, you drove Mr. Bancroft's car
right through the market.
290
00:19:31,510 --> 00:19:33,690
No, no, no, I didn't. I was on the hood
of the car.
291
00:19:33,970 --> 00:19:37,990
Look, Miss Flowers, she ran into... She
bumped into Mr. Bancroft's car, pushed
292
00:19:37,990 --> 00:19:40,630
it down the... Now, listen, you want to
arrest someone, you ought to arrest Miss
293
00:19:40,630 --> 00:19:43,790
Flowers. Yeah, she's not getting any
younger, huh? Joe, give him a break. He
294
00:19:43,790 --> 00:19:44,930
saved your wife's life.
295
00:19:45,670 --> 00:19:46,670
Thank you.
296
00:19:46,690 --> 00:19:47,690
Hey, Deb.
297
00:19:48,670 --> 00:19:49,710
Uh, it was nothing.
298
00:19:50,670 --> 00:19:51,670
Nothing?
299
00:19:51,720 --> 00:19:55,060
Oh, Joe, you should have seen him. He
was running down the hill full speed. It
300
00:19:55,060 --> 00:19:57,780
was like when Gary stole home plate. You
remember that?
301
00:19:58,100 --> 00:20:01,940
Yeah, I remember. What was it? Lafayette
game, senior year, bottom of the night.
302
00:20:02,060 --> 00:20:03,060
I remember.
303
00:20:05,320 --> 00:20:07,740
Anyway, you look great.
304
00:20:08,500 --> 00:20:09,500
You too.
305
00:20:09,940 --> 00:20:11,520
Well, I gotta go get the kids.
306
00:20:11,720 --> 00:20:15,000
Um, Joe, milk, laundry detergent, and
cereal.
307
00:20:15,600 --> 00:20:17,320
Honey, I'm kind of working here.
308
00:20:17,820 --> 00:20:18,820
Oh, sorry.
309
00:20:20,110 --> 00:20:21,830
But get the regular and the cinnamon
Cheerios.
310
00:20:23,250 --> 00:20:24,250
Yeah.
311
00:20:24,490 --> 00:20:26,130
Well, don't stay gone so long. I won't.
312
00:20:30,410 --> 00:20:31,530
So, can I go now?
313
00:20:32,550 --> 00:20:33,550
All right.
314
00:20:33,890 --> 00:20:36,690
I'm going to let you off with a warning,
but if I have any more questions...
315
00:20:36,690 --> 00:20:37,710
Yeah, I won't leave the country.
316
00:20:59,470 --> 00:21:00,810
You need to keep this door locked.
317
00:21:04,310 --> 00:21:05,310
Hello, Sue.
318
00:21:05,330 --> 00:21:06,470
Hey, Jeff. Hey, hey.
319
00:21:07,070 --> 00:21:09,210
Mr. Bebo. So, when can I buy in?
320
00:21:09,750 --> 00:21:10,669
What's that?
321
00:21:10,670 --> 00:21:11,710
Your chain of restaurants.
322
00:21:12,630 --> 00:21:13,890
I hear you're going public.
323
00:21:14,570 --> 00:21:15,570
What restaurants?
324
00:21:15,730 --> 00:21:16,770
Oh, I see.
325
00:21:17,370 --> 00:21:20,650
You're afraid of those SEC boys. I'll
keep it quiet. You let me know.
326
00:21:20,870 --> 00:21:22,630
I'll do that. I'll do that.
327
00:21:23,210 --> 00:21:24,810
Hey, nice to see you. Hello, everybody.
328
00:21:27,380 --> 00:21:28,239
Hey, Gar.
329
00:21:28,240 --> 00:21:31,500
How's it going? Come on, I'll teach you
how to broom for me. Hey, Gary!
330
00:21:32,300 --> 00:21:34,740
When are you going to open up a
McGinty's in Bloomington, Gary, huh?
331
00:21:35,180 --> 00:21:36,180
Excuse me, would you?
332
00:21:38,560 --> 00:21:39,560
Mom!
333
00:21:42,080 --> 00:21:43,080
Oh, surprised?
334
00:21:43,660 --> 00:21:47,280
Kinda. Well, you know, it's so rare that
you get to come home and see all of
335
00:21:47,280 --> 00:21:51,060
your friends. Oh, and you know how I
love surprises. But why is it that
336
00:21:51,060 --> 00:21:53,380
thinks that I own a chain of successful
restaurants?
337
00:21:54,120 --> 00:21:55,320
I don't know. Mom!
338
00:21:55,900 --> 00:21:59,080
Well... Sometimes your dad and I
embellish things a little bit.
339
00:21:59,300 --> 00:22:01,280
Mr. Beeple would like to buy some stock.
340
00:22:01,540 --> 00:22:05,240
Well, Gary, people like to brag about
their kids. And what am I supposed to
341
00:22:05,240 --> 00:22:07,860
about you? My son gets tomorrow's
newspaper.
342
00:22:08,060 --> 00:22:09,060
Yes, sir.
343
00:22:09,380 --> 00:22:11,500
Woo! Hey, big guy!
344
00:22:13,080 --> 00:22:16,040
I'm going to be in Chicago next month.
Can you get me a table at McGrunty's?
345
00:22:16,980 --> 00:22:18,120
It's McGinty's, George.
346
00:22:18,440 --> 00:22:20,060
McGinty's. That's what I said.
347
00:22:20,260 --> 00:22:22,200
Hey, what night should I come if I want
to see Oprah?
348
00:22:23,130 --> 00:22:25,970
Wednesdays. She's always there on
Wednesdays. Judy!
349
00:22:26,210 --> 00:22:29,370
I'm so glad you could see me. Excuse me,
would you?
350
00:22:29,710 --> 00:22:32,470
Everybody, excuse me. A minute.
351
00:23:28,360 --> 00:23:30,680
The KP's robbed Indiana Bank, killed a
security guard.
352
00:23:32,180 --> 00:23:35,580
The robbery took place just before
closing, a few minutes before 5.
353
00:23:38,160 --> 00:23:39,160
Gary?
354
00:23:41,400 --> 00:23:42,400
Gary!
355
00:23:42,800 --> 00:23:46,000
Honey, open up! Guess who's here to see
you?
356
00:23:46,320 --> 00:23:48,020
The Petersons! Oh!
357
00:23:50,700 --> 00:23:51,700
Just a second!
358
00:23:52,380 --> 00:23:53,380
Well, hurry!
359
00:23:57,070 --> 00:23:58,330
Just a second, Pop.
360
00:24:16,150 --> 00:24:22,670
Gary Hobson. I heard you were back in
town.
361
00:24:22,790 --> 00:24:23,790
Listen,
362
00:24:24,330 --> 00:24:26,050
you need to get everybody out of here.
363
00:24:26,679 --> 00:24:27,679
What?
364
00:24:28,640 --> 00:24:29,660
There's going to be a robbery.
365
00:24:30,440 --> 00:24:31,920
You, always with the joke.
366
00:24:32,340 --> 00:24:34,340
No, no, no, I'm not joking. Listen to
me.
367
00:24:35,720 --> 00:24:36,720
Here's the security guard.
368
00:24:38,520 --> 00:24:39,520
Right there.
369
00:24:42,440 --> 00:24:43,440
Thank you.
370
00:25:05,550 --> 00:25:08,510
In case of an emergency, I'm supposed to
be the last one out.
371
00:25:09,150 --> 00:25:11,150
Well, how about I follow you?
372
00:25:11,630 --> 00:25:14,170
Maybe just this one. I'm a trained
professional.
373
00:25:25,150 --> 00:25:26,270
Where's the fire, Gary?
374
00:25:26,590 --> 00:25:30,710
Joe, hold that alarm. Joe, turn around
and look at me. There they are. Who?
375
00:25:31,450 --> 00:25:34,590
The two guys that escaped the Illinois
State Penitentiary, they're right there.
376
00:25:34,630 --> 00:25:35,630
Turn around, will you?
377
00:25:39,630 --> 00:25:40,630
They were right there.
378
00:25:42,670 --> 00:25:45,430
No, I'm telling you. They were going to
rob that bank.
379
00:25:46,230 --> 00:25:49,150
Listen to me. Those convicts are still
out there, Joe. You've got to find them,
380
00:25:49,150 --> 00:25:50,150
you understand me?
381
00:25:50,450 --> 00:25:52,670
Joe, listen. You're making a big
mistake.
382
00:25:52,990 --> 00:25:54,350
A big mistake.
383
00:25:55,070 --> 00:25:56,470
Slow down. No one's coming.
384
00:26:02,060 --> 00:26:06,240
Got to find a place to hide out for a
couple of hours, wait till dark, and get
385
00:26:06,240 --> 00:26:07,240
the hell out of here.
386
00:26:08,300 --> 00:26:09,300
Here we go.
387
00:26:19,980 --> 00:26:25,120
Come on, Joe.
388
00:26:25,340 --> 00:26:29,020
You know, this is insane. What are you
going to charge me with, huh? Creating a
389
00:26:29,020 --> 00:26:31,500
public nuisance, malicious mischief.
What about bail?
390
00:26:31,950 --> 00:26:34,790
Well, the justice of the peace should be
here any minute. Oh, come on, look,
391
00:26:34,830 --> 00:26:37,590
this doesn't make any sense. You should
be out looking for those convicts, not
392
00:26:37,590 --> 00:26:38,590
holding me up in here.
393
00:26:38,730 --> 00:26:41,410
You're going to sit in my jail cell and
tell me how to do my job?
394
00:26:42,870 --> 00:26:44,570
Oh, man, it never changes.
395
00:26:45,070 --> 00:26:46,890
Listen, let me ask you something.
396
00:26:47,430 --> 00:26:50,950
Ever since I got here this morning,
you've been ticked off. Now, why is
397
00:26:51,150 --> 00:26:52,810
This morning? It's been a little longer
than that.
398
00:26:53,050 --> 00:26:54,350
Well, what is that supposed to mean?
399
00:26:54,830 --> 00:26:57,650
I am tired of living in the Gary Hobson
shadow.
400
00:26:59,230 --> 00:27:00,230
The Gary...
401
00:27:00,790 --> 00:27:04,450
Joe, I haven't been here for 15... I
haven't seen you for 15 years.
402
00:27:04,710 --> 00:27:06,090
This is hickory, Gary.
403
00:27:06,770 --> 00:27:09,590
It's like time stands still here, like
you never left high school.
404
00:27:10,710 --> 00:27:12,010
We were friends in high school.
405
00:27:12,250 --> 00:27:13,250
Oh, yeah, sure.
406
00:27:14,530 --> 00:27:18,130
Yeah, you were the friend who made
varsity baseball every year. I got cut.
407
00:27:18,350 --> 00:27:21,050
You were the friend who was never around
on a Saturday night. You always had a
408
00:27:21,050 --> 00:27:25,010
date. Well, that's not true. But me, I
think I had one date in high school, and
409
00:27:25,010 --> 00:27:28,150
I married her. Well, there, see? You
were lucky. You found her the first
410
00:27:28,430 --> 00:27:30,430
You think this is how I pictured my
life?
411
00:27:31,670 --> 00:27:32,670
I had a plan.
412
00:27:33,430 --> 00:27:35,510
I was going after the Rotary
Scholarship.
413
00:27:35,910 --> 00:27:37,310
One student, full ride.
414
00:27:38,590 --> 00:27:39,730
Didn't quite work out that way.
415
00:27:40,830 --> 00:27:43,670
Joe, you should have said something. If
you had, I might have... What? You would
416
00:27:43,670 --> 00:27:44,670
have turned it down?
417
00:27:47,170 --> 00:27:53,150
No, it doesn't matter. The point is,
just once, I would like to catch a
418
00:27:54,210 --> 00:27:59,270
I wake up every morning in the same town
that I was born in, and it's like, this
419
00:27:59,270 --> 00:28:00,270
is it.
420
00:28:00,290 --> 00:28:02,010
This is as far as I'm going to get.
421
00:28:03,150 --> 00:28:06,150
I never had my chance to really shine,
not like you.
422
00:28:08,260 --> 00:28:10,900
Listen, Joe, if you knew what my life
was like... No, no.
423
00:28:11,760 --> 00:28:12,980
No, I don't want to hear about it.
424
00:28:15,520 --> 00:28:16,520
Hey, Joe.
425
00:28:18,200 --> 00:28:19,720
Can I ask you one favor, please?
426
00:28:22,300 --> 00:28:23,300
Can I have my paper?
427
00:28:41,230 --> 00:28:44,950
We can't have the bake sale that day.
The PTA's already having the garage
428
00:28:45,910 --> 00:28:49,770
I know that, but we have to check the
calendar to make sure... Yeah?
429
00:28:50,610 --> 00:28:52,970
You sure you don't want to come? Hold on
a minute, Emma.
430
00:28:53,610 --> 00:28:56,370
How can you go curling? Those complex
are still out there.
431
00:28:56,670 --> 00:29:00,310
Well, Gary would have called if there
was a problem. Last chance. Bernie, I'd
432
00:29:00,310 --> 00:29:01,370
rather have a root canal.
433
00:29:02,330 --> 00:29:03,330
Suit yourself.
434
00:29:03,730 --> 00:29:04,730
Yeah.
435
00:29:44,110 --> 00:29:45,110
Anybody in here?
436
00:30:45,320 --> 00:30:46,320
Try my parents.
437
00:30:46,480 --> 00:30:48,880
I did. It was busy. Well, try them
again.
438
00:30:49,420 --> 00:30:50,500
Come on, call them.
439
00:30:57,900 --> 00:30:58,900
Still busy.
440
00:30:59,020 --> 00:31:02,160
Listen, Joe, I'm serious. I got to get
out of here now. I can get the bail
441
00:31:02,160 --> 00:31:03,160
money.
442
00:31:04,040 --> 00:31:05,480
Talk to the justice of the peace.
443
00:31:11,840 --> 00:31:14,040
Hobson. No way.
444
00:31:17,000 --> 00:31:20,220
He shouldn't even be on the committee.
It's a conflict of interest. He works
445
00:31:20,220 --> 00:31:21,220
the phone company.
446
00:31:26,540 --> 00:31:27,540
What?
447
00:31:28,900 --> 00:31:31,600
Well, tell him to write an angry letter.
448
00:31:31,860 --> 00:31:35,380
Come on, Joe. Just let me out of here
for one hour. I'm not doing it. Listen,
449
00:31:35,460 --> 00:31:37,240
Joe, those people, they're at my house
right now.
450
00:31:37,540 --> 00:31:41,640
The convicts? Yes, the convicts. You
know what I'm talking about. Joe, come
451
00:31:41,640 --> 00:31:44,580
now. You mean the same convicts who were
robbing the bank this afternoon?
452
00:31:46,440 --> 00:31:50,340
You just have to be the center of
attention, don't you? It's like you're
453
00:31:50,340 --> 00:31:53,620
alive unless the whole town is talking
about you. Joe, please.
454
00:31:54,200 --> 00:31:56,240
Get help and go to my house, please.
455
00:31:57,160 --> 00:31:58,160
Get help?
456
00:31:58,680 --> 00:32:00,580
I was just about to tell you the same
thing.
457
00:32:02,940 --> 00:32:03,940
Joe?
458
00:32:04,400 --> 00:32:05,400
Joe!
459
00:32:11,790 --> 00:32:12,790
You're being ridiculous.
460
00:32:13,290 --> 00:32:14,590
Thanks for the vote of confidence.
461
00:32:14,930 --> 00:32:18,430
You locked up Gary Hobson. Yeah, that's
right. I did.
462
00:32:19,170 --> 00:32:21,090
Oh, do you know what he did today?
463
00:32:21,510 --> 00:32:22,990
Me, besides saving my life?
464
00:32:23,470 --> 00:32:25,390
He pulled the fire alarm at the bank.
465
00:32:25,650 --> 00:32:27,430
Well, maybe he had a good reason.
466
00:32:28,270 --> 00:32:29,270
Yeah.
467
00:32:29,550 --> 00:32:33,450
He said it was about to be robbed by a
couple of escaped convicts. Well, maybe
468
00:32:33,450 --> 00:32:34,770
he was right. Did you check it out?
469
00:32:36,770 --> 00:32:37,770
I don't believe this.
470
00:32:37,970 --> 00:32:39,590
The guy acts like a lunatic.
471
00:32:40,000 --> 00:32:42,860
But you rushed to his defense. I'm doing
my job and I get attacked?
472
00:32:43,460 --> 00:32:44,700
Come on, Joe.
473
00:32:44,980 --> 00:32:45,939
It's scary.
474
00:32:45,940 --> 00:32:48,920
He's not the kind of guy that's going to
pull a fire alarm for no reason.
475
00:32:49,160 --> 00:32:50,079
You don't know that.
476
00:32:50,080 --> 00:32:52,780
I'm telling you, he's not the same guy
he used to be.
477
00:32:53,060 --> 00:32:54,120
Well, you sure are.
478
00:32:57,920 --> 00:32:59,020
What's that supposed to mean?
479
00:33:01,420 --> 00:33:04,200
It means it's been 15 years, Joe.
480
00:33:04,760 --> 00:33:07,180
How much longer is that chip going to
stay on your shoulder?
481
00:33:07,850 --> 00:33:10,350
Yeah, he got the scholarship. You
didn't.
482
00:33:11,010 --> 00:33:12,030
Deal with it.
483
00:33:15,190 --> 00:33:16,630
I do deal with it.
484
00:33:16,930 --> 00:33:17,930
Every day.
485
00:33:19,650 --> 00:33:24,190
Please. There are plenty of roads out of
this town. Gary Hobson is not
486
00:33:24,190 --> 00:33:25,930
responsible for keeping you here in
Hickory.
487
00:33:29,810 --> 00:33:31,470
You made choices, Joe.
488
00:33:32,250 --> 00:33:33,250
We all did.
489
00:33:34,370 --> 00:33:35,530
If you're sorry...
490
00:33:36,810 --> 00:33:38,270
It's about time you let me know
491
00:33:38,270 --> 00:33:49,710
Come
492
00:33:49,710 --> 00:33:57,030
on
493
00:34:39,020 --> 00:34:40,020
Are you okay?
494
00:34:42,219 --> 00:34:43,219
Yeah.
495
00:34:45,480 --> 00:34:46,639
I've got to get back to work.
496
00:34:50,900 --> 00:34:51,900
Do me a favor.
497
00:34:53,100 --> 00:34:54,480
Keep the doors locked tonight.
498
00:35:00,560 --> 00:35:01,660
Come on, somebody.
499
00:35:03,600 --> 00:35:04,600
Anybody.
500
00:35:05,820 --> 00:35:06,860
Come on, Joe.
501
00:35:10,860 --> 00:35:11,860
Hey, Gar.
502
00:35:12,420 --> 00:35:14,580
Dad, I heard you were in the pokey.
503
00:35:15,320 --> 00:35:16,960
Dad, listen to me. Mom's in trouble.
504
00:35:17,260 --> 00:35:20,660
What? You know the convicts that escaped
from the prison. They're at the house
505
00:35:20,660 --> 00:35:21,319
right now.
506
00:35:21,320 --> 00:35:24,420
You're kidding me. We're going to get
you out of here. Unless you got a
507
00:35:24,420 --> 00:35:27,620
you're not going to have time to...
Hacksaw? I don't need no thinking
508
00:35:27,880 --> 00:35:28,880
Where'd you get those keys?
509
00:35:29,880 --> 00:35:33,500
You know Mikey owns a hardware store?
Last time they had the station house re
510
00:35:33,500 --> 00:35:35,020
-keyed, he made me an extra copy.
511
00:35:35,300 --> 00:35:39,160
He knows how important it is for the
community leader...
512
00:35:39,470 --> 00:35:41,630
To have access to the pokey.
513
00:35:43,910 --> 00:35:45,410
That's why he's in my posse.
514
00:35:46,070 --> 00:35:48,430
Listen, Dad, is any of this by chance
legal?
515
00:35:49,250 --> 00:35:51,030
I think it falls in a gray area.
516
00:35:51,350 --> 00:35:52,350
Gray.
517
00:35:52,610 --> 00:35:53,610
Right.
518
00:36:01,470 --> 00:36:03,230
Hey, be careful with my stone.
519
00:36:24,130 --> 00:36:26,030
Hello? Is anybody in here?
520
00:36:30,990 --> 00:36:31,990
I'm coming.
521
00:36:45,390 --> 00:36:48,410
Joe, if you came for the party, you're a
little late.
522
00:36:49,160 --> 00:36:51,120
Well, actually, I came by to check on
you.
523
00:36:51,340 --> 00:36:52,340
Oh, how sweet.
524
00:36:52,540 --> 00:36:55,820
Yeah, well, you know, I've got Gary down
at the station, and he's a little
525
00:36:55,820 --> 00:36:56,820
worked up.
526
00:36:57,060 --> 00:36:58,060
Worked up?
527
00:36:58,320 --> 00:37:01,440
Yeah, he's under the impression that the
convicts that escaped from the Illinois
528
00:37:01,440 --> 00:37:03,280
State Penitentiary are in your house.
529
00:37:04,200 --> 00:37:09,220
Now, he doesn't have any history of a
recent drug use by any chance. What's he
530
00:37:09,220 --> 00:37:10,220
reading in the newspaper?
531
00:37:11,220 --> 00:37:14,940
As a matter of fact, he had one in the
cell, but... They're in the bedroom.
532
00:37:15,480 --> 00:37:17,180
What? No, I knew I heard something.
533
00:37:17,690 --> 00:37:19,930
Are you sure? Gary never teases about
this.
534
00:37:21,590 --> 00:37:25,650
Come on, Joe. We got to get out of here.
No, Joe, this is happening right now.
535
00:37:26,070 --> 00:37:28,990
Gary's not kidding about this and
neither am I. All right, you go to the
536
00:37:28,990 --> 00:37:32,550
house, lock the door, call the state
police and tell them what's going on.
537
00:37:32,610 --> 00:37:33,610
Go.
538
00:37:55,470 --> 00:37:58,650
All right. But you get away from him.
Well, Joe dropped by, thank God. Where's
539
00:37:58,650 --> 00:37:59,930
Joe? He's up there.
540
00:38:02,370 --> 00:38:03,370
Oh, Bernie.
541
00:38:03,410 --> 00:38:04,550
They're in our house.
542
00:38:05,150 --> 00:38:09,470
Did they hurt you? No, I was just about
to take a bath and I heard something.
543
00:38:09,770 --> 00:38:12,210
Biden is a community watch leader's
house.
544
00:38:37,930 --> 00:38:38,930
Hold it right there.
545
00:39:08,750 --> 00:39:09,750
Take it easy.
546
00:39:11,070 --> 00:39:12,070
Yeah.
547
00:39:14,550 --> 00:39:15,550
No!
548
00:39:21,630 --> 00:39:25,850
We have late breaking word the fugitives
have been captured. Local authorities
549
00:39:25,850 --> 00:39:29,670
are holding them inside this house until
FBI agents arrive on the scene.
550
00:39:33,230 --> 00:39:34,430
Look at that crowd.
551
00:39:35,260 --> 00:39:38,200
Must be every TV reporter in the Midwest
out there.
552
00:39:41,900 --> 00:39:43,080
Well, I better get going.
553
00:39:43,280 --> 00:39:44,540
They're going to want to talk to you.
554
00:39:44,940 --> 00:39:45,940
No, not me.
555
00:39:46,320 --> 00:39:47,540
You saved my life.
556
00:39:48,820 --> 00:39:53,500
You saved my mom. I think you were
even... You go ahead.
557
00:39:54,500 --> 00:39:55,500
I'll be out in a minute.
558
00:39:58,860 --> 00:40:00,160
I'm giving you half credit.
559
00:40:01,240 --> 00:40:02,240
No.
560
00:40:03,460 --> 00:40:04,460
You earned it.
561
00:40:06,319 --> 00:40:07,319
It's your turn to shine.
562
00:40:11,400 --> 00:40:14,080
All right, let's get in there. Go ahead,
boy. They're all yours.
563
00:40:14,460 --> 00:40:15,460
Okay, Joe.
564
00:40:15,960 --> 00:40:17,400
I just got lucky, that's all.
565
00:40:18,060 --> 00:40:21,200
When you're chief of police in a small
town, that kind of thing can happen
566
00:40:21,200 --> 00:40:22,960
sometimes. How were the convicts to do?
567
00:40:23,240 --> 00:40:24,240
Was there a struggle?
568
00:40:24,360 --> 00:40:25,660
Is it true you went in there alone?
569
00:40:35,180 --> 00:40:39,280
Sometimes you just get very, very lucky.
570
00:40:42,200 --> 00:40:47,020
Any more questions?
571
00:40:49,340 --> 00:40:50,620
We'll see you soon.
572
00:40:51,720 --> 00:40:52,720
Yeah.
573
00:40:54,080 --> 00:40:57,600
Why don't you come to Chicago soon?
574
00:40:57,900 --> 00:40:59,320
We're not doing anything this weekend.
575
00:41:00,120 --> 00:41:01,120
I'll call you.
576
00:41:06,990 --> 00:41:08,010
Drive safely, son.
577
00:41:18,670 --> 00:41:21,650
Would you consider leaving Hickory to
work for a bigger police force, Joe?
578
00:41:21,910 --> 00:41:24,370
No. I'm happy right where I am.
579
00:41:31,050 --> 00:41:32,690
We'll give you a call about this
weekend.
580
00:41:32,990 --> 00:41:35,010
Have a good trip, son.
581
00:41:56,430 --> 00:42:00,450
Christopher Reeve proved himself a
Superman in more ways than one by his
582
00:42:00,450 --> 00:42:03,730
courageous response to the terrible
accident that paralyzed him.
583
00:42:04,050 --> 00:42:08,590
Christopher sadly died on Sunday. As a
tribute, Hallmark is showing one of his
584
00:42:08,590 --> 00:42:11,050
films, A Step Toward Tomorrow, next.
42465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.