All language subtitles for Early Edition s03e20 Pinch Hitters
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,220 --> 00:01:14,220
Come on, little buddy.
2
00:01:14,620 --> 00:01:15,620
Come on.
3
00:01:15,840 --> 00:01:17,120
I got you. I got you.
4
00:01:18,200 --> 00:01:19,200
Ow!
5
00:01:20,420 --> 00:01:22,100
Ow! I'm trying to help you, you
little...
6
00:01:29,520 --> 00:01:30,339
Oh, my God.
7
00:01:30,340 --> 00:01:32,460
Oh, don't worry about it. It's a little
monkey bite.
8
00:01:32,900 --> 00:01:35,940
Mister, that monkey was illegally
imported from West Africa.
9
00:01:36,320 --> 00:01:37,320
What's that supposed to mean?
10
00:01:38,700 --> 00:01:39,700
Hey!
11
00:01:40,680 --> 00:01:41,680
Hey!
12
00:01:41,980 --> 00:01:42,980
Whoa, hey!
13
00:01:51,140 --> 00:01:53,180
His name was Gary Hobson.
14
00:01:53,600 --> 00:01:55,980
He gets tomorrow's newspaper today.
15
00:01:58,280 --> 00:01:59,460
He doesn't know how.
16
00:01:59,780 --> 00:02:01,100
He doesn't know why.
17
00:02:01,760 --> 00:02:05,260
He only knows when the early edition
hits his front door.
18
00:02:06,180 --> 00:02:08,979
He has 24 hours to get things right.
19
00:02:38,410 --> 00:02:39,470
Good morning, campers. Hey, Patrick.
20
00:02:39,770 --> 00:02:43,210
I want you to call me when it's over and
let me know how it went. Okay, okay.
21
00:02:43,410 --> 00:02:44,410
How what went?
22
00:02:45,050 --> 00:02:46,050
Moot court.
23
00:02:46,110 --> 00:02:47,110
A mute court?
24
00:02:47,470 --> 00:02:48,470
Law school.
25
00:02:48,530 --> 00:02:49,530
Whoa.
26
00:02:49,990 --> 00:02:53,350
Whoa, what a concept. A court where
nobody says anything?
27
00:02:53,790 --> 00:02:55,230
Not mute court, Patrick.
28
00:02:55,470 --> 00:02:56,409
Moot court.
29
00:02:56,410 --> 00:02:58,270
It's a fake trial, basically.
30
00:02:58,850 --> 00:03:01,610
Oh. Well, you know, I like my idea
better.
31
00:03:02,350 --> 00:03:04,610
It could be kind of like charades, you
know. Oh, that would be cool.
32
00:03:05,250 --> 00:03:06,650
May it please the court.
33
00:03:09,560 --> 00:03:10,560
I better go.
34
00:03:11,240 --> 00:03:12,240
Good luck.
35
00:03:13,220 --> 00:03:17,900
Hey, Patrick, Gary come down yet? Oh,
no, I haven't seen him yet.
36
00:03:20,220 --> 00:03:22,040
McGinty's. Patrick, let me talk to
Marissa.
37
00:03:22,260 --> 00:03:25,260
Mr. Hobson, what a coincidence. We were
just talking about you.
38
00:03:26,080 --> 00:03:29,380
Oh, but that is so like you. You're
always operating on this different
39
00:03:29,380 --> 00:03:30,420
from the rest of us, you know.
40
00:03:30,640 --> 00:03:32,620
Never mind that. Just get her for me,
will you?
41
00:03:32,940 --> 00:03:33,940
Oh, sure. No problem.
42
00:03:34,720 --> 00:03:36,440
He wants to talk to you, Miss. Oh,
thanks.
43
00:03:37,660 --> 00:03:38,660
Hello, Gary?
44
00:03:38,900 --> 00:03:39,759
Good morning.
45
00:03:39,760 --> 00:03:41,400
You sound terrible. What's the matter?
46
00:03:41,880 --> 00:03:44,960
I'm in an isolation unit at a U .S.
customs facility right now.
47
00:03:45,920 --> 00:03:49,220
What? I got bit by a monkey putting out
a fire.
48
00:03:49,720 --> 00:03:51,900
You got bit by a monkey putting out a
fire?
49
00:03:52,180 --> 00:03:53,380
Mr. Hobson got bit by a monkey?
50
00:03:53,980 --> 00:03:55,440
Patrick, can I have some privacy,
please?
51
00:03:55,800 --> 00:03:58,340
Oh, yeah, I'm sorry. I just thought I
heard you say that Mr. Hobson got bit by
52
00:03:58,340 --> 00:04:01,860
monkey putting out a fire? No, I said he
misplaced his trunk key while looking
53
00:04:01,860 --> 00:04:02,860
for a tire.
54
00:04:03,940 --> 00:04:05,400
Oh. Go ahead.
55
00:04:06,380 --> 00:04:07,380
Thank you.
56
00:04:08,050 --> 00:04:09,490
I'm in quarantine right now.
57
00:04:10,090 --> 00:04:13,510
Quarantine? Why? Because the monkey that
bit me they think might have a disease.
58
00:04:13,970 --> 00:04:14,948
Oh, my God.
59
00:04:14,950 --> 00:04:15,950
What kind of disease?
60
00:04:16,269 --> 00:04:19,290
Oh, I don't know. You can take your
pick. Anything from dengue fever to the
61
00:04:19,290 --> 00:04:22,590
Ebola or a hundred other things. I can't
even pronounce it. They said it could
62
00:04:22,590 --> 00:04:25,810
be nothing, which I think it is. It's
probably nothing. But they had to do a
63
00:04:25,810 --> 00:04:26,810
blood test on the monkey.
64
00:04:26,950 --> 00:04:30,350
And until the blood test comes back, the
monkey has a certifiable health risk.
65
00:04:30,650 --> 00:04:31,890
So here I am.
66
00:04:32,290 --> 00:04:33,950
Well, is there anything you want me to
do?
67
00:04:34,370 --> 00:04:36,230
Yeah, don't panic and get me the paper.
68
00:04:36,690 --> 00:04:37,690
Right.
69
00:04:45,230 --> 00:04:50,410
I don't believe it. How could they be
doing this? The mall for today's
70
00:04:51,810 --> 00:04:52,810
Today's Chicago.
71
00:04:53,030 --> 00:04:54,450
What was wrong with yesterday's Chicago?
72
00:04:54,830 --> 00:04:55,830
Answer me that.
73
00:04:56,190 --> 00:05:00,730
They want to tear this place down.
74
00:05:01,110 --> 00:05:05,090
Do you believe it, folks? Do you believe
they want to tear this place down? The
75
00:05:05,090 --> 00:05:06,450
old Colony Ballroom.
76
00:05:07,610 --> 00:05:08,610
Artie Shaw.
77
00:05:09,950 --> 00:05:13,130
Wonderful Tommy Dorsey's band playing
here.
78
00:05:13,850 --> 00:05:15,910
Ladies free on Wednesdays?
79
00:05:16,410 --> 00:05:19,670
Dancing your cares away? They want to
tear this place down?
80
00:05:20,210 --> 00:05:21,210
Oh, boy.
81
00:05:21,370 --> 00:05:24,190
Sure. Nobody's listening. Nobody cares.
82
00:05:24,810 --> 00:05:25,810
Everybody's hurry.
83
00:05:25,910 --> 00:05:28,990
Rush, rush, rush. Just rush your life
away.
84
00:05:29,270 --> 00:05:30,330
That's the way it is.
85
00:05:38,770 --> 00:05:39,770
Good, good.
86
00:05:40,050 --> 00:05:41,130
Excuse me, my dear.
87
00:05:41,390 --> 00:05:42,990
Could you hold this, please?
88
00:05:43,630 --> 00:05:45,490
Thank you so much.
89
00:05:56,730 --> 00:05:57,730
Cat?
90
00:06:22,460 --> 00:06:23,460
What's going on?
91
00:06:23,900 --> 00:06:25,540
Stray cat got in somehow.
92
00:06:25,940 --> 00:06:27,240
Don't worry, we'll get it.
93
00:06:31,840 --> 00:06:33,480
Gary, it's not there.
94
00:06:33,800 --> 00:06:36,300
I got it. You do? Special delivery.
95
00:06:42,240 --> 00:06:43,240
Musician strike.
96
00:06:45,440 --> 00:06:47,400
Senior activist paralyzed in protest.
97
00:06:51,400 --> 00:06:55,840
Walter Stein, 74, a long -time
Chicagoan, was paralyzed yesterday when
98
00:06:55,840 --> 00:06:59,000
from a marquee where he was protesting
the demolition of the Colony Ballroom.
99
00:07:02,540 --> 00:07:03,540
Marissa?
100
00:07:04,200 --> 00:07:05,200
Let me talk to Erica.
101
00:07:06,040 --> 00:07:07,040
Erica? She's not here.
102
00:07:08,200 --> 00:07:11,200
Well, listen, when Erica comes in today,
I want you to... She's with Henry on a
103
00:07:11,200 --> 00:07:13,700
school trip to Springfield, remember?
She won't be back until the weekend.
104
00:07:14,140 --> 00:07:16,360
Oh, that's great. What am I supposed to
do about the paper, then?
105
00:07:16,820 --> 00:07:17,860
Well, I'm here, Gary.
106
00:07:20,590 --> 00:07:22,610
I know that, but... But what?
107
00:07:23,250 --> 00:07:24,950
Listen, I can't ask you to do this.
108
00:07:25,270 --> 00:07:27,450
Well, it looks to me like you don't have
much of a choice, partner.
109
00:07:28,310 --> 00:07:31,050
Gary, I'm not going to let no guy get
paralyzed if I can help it.
110
00:07:31,330 --> 00:07:34,150
Why don't you stop worrying and leave
the information with me, okay?
111
00:07:34,590 --> 00:07:35,590
I'll find a way.
112
00:07:36,530 --> 00:07:43,290
In conclusion, Your Honor, I mean, Your
Honors, the lower court's
113
00:07:43,290 --> 00:07:45,230
decision should be allowed to stand.
114
00:07:45,910 --> 00:07:47,130
There can be no question.
115
00:07:48,110 --> 00:07:49,830
Would you like some water, Mr. Brown?
116
00:07:52,310 --> 00:07:55,610
Yes, ma 'am. I mean, yes, Your Honor.
Well, then why don't you get some?
117
00:07:56,250 --> 00:07:59,670
Every now and then, the wheels of
justice need a little grief.
118
00:08:00,770 --> 00:08:01,770
Thank you, Your Honor.
119
00:08:20,750 --> 00:08:21,750
Thanks, ma 'am.
120
00:08:22,110 --> 00:08:23,110
Mr.
121
00:08:23,810 --> 00:08:26,550
Brown, we're ready when you are.
122
00:08:28,730 --> 00:08:35,409
Your Honor, I'm afraid I have a family
emergency to deal with.
123
00:08:35,669 --> 00:08:37,330
May I finish in the afternoon session?
124
00:08:39,270 --> 00:08:43,650
Considering we're only five minutes from
the bell, I suppose we can't postpone
125
00:08:43,650 --> 00:08:46,110
until then. We'll be in recess until two
o 'clock.
126
00:08:46,670 --> 00:08:47,690
Court's adjourned.
127
00:08:55,800 --> 00:08:57,200
Hey. Hey, Emmett, I'm sorry.
128
00:08:57,500 --> 00:08:58,500
Oh, don't apologize.
129
00:08:58,760 --> 00:09:02,200
Oh, I know how much this means to you,
and I just don't know who else to rely
130
00:09:02,200 --> 00:09:04,040
on. No, really, really, it's okay,
Marissa. Okay.
131
00:09:04,280 --> 00:09:05,280
Can we step outside?
132
00:09:05,440 --> 00:09:06,440
Sure. Here.
133
00:09:09,020 --> 00:09:11,600
Justin, you're about to make your big
speech. I'll say my big speech in the
134
00:09:11,600 --> 00:09:14,960
afternoon. And what's this about? A
friend of yours is stuck on a building.
135
00:09:15,260 --> 00:09:16,139
Well, kind of.
136
00:09:16,140 --> 00:09:19,580
See, I got a call from a friend, and she
said a friend of hers... Look, look,
137
00:09:19,580 --> 00:09:22,440
look. Someone needs help to just point
me in the right direction. Okay.
138
00:09:22,780 --> 00:09:25,100
The Colony Ballroom, South Chestnut
Street. Let's go.
139
00:09:25,880 --> 00:09:27,040
Hey, quiet, will you?
140
00:09:30,480 --> 00:09:31,480
Now what?
141
00:09:31,700 --> 00:09:32,700
Now we wait.
142
00:09:33,060 --> 00:09:34,060
Wait for what?
143
00:09:34,320 --> 00:09:36,640
Best case, your arm itches for a few
days.
144
00:09:37,900 --> 00:09:38,879
Worst case?
145
00:09:38,880 --> 00:09:40,360
Let's not talk about that now.
146
00:09:40,980 --> 00:09:42,600
Odds are everything's all right.
147
00:09:42,920 --> 00:09:46,180
But we can't be too careful these days.
Just watch the monkey.
148
00:09:46,520 --> 00:09:49,300
Whatever happens to him is what's going
to happen to you.
149
00:10:01,100 --> 00:10:02,100
The colony!
150
00:10:02,300 --> 00:10:03,620
When do we want it?
151
00:10:04,000 --> 00:10:06,100
Now! What do we want?
152
00:10:06,340 --> 00:10:07,340
The colony!
153
00:10:07,700 --> 00:10:09,000
When do we want it?
154
00:10:09,220 --> 00:10:11,240
Now! Mr. Stites?
155
00:10:12,720 --> 00:10:14,680
Leon? Is that you?
156
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
Yes, sir.
157
00:10:16,540 --> 00:10:17,780
How you doing, Leon?
158
00:10:18,260 --> 00:10:19,260
I'm okay.
159
00:10:19,380 --> 00:10:20,380
How are you?
160
00:10:20,900 --> 00:10:21,900
Jim Dandy.
161
00:10:22,100 --> 00:10:23,100
All is well.
162
00:10:23,240 --> 00:10:25,540
You're standing on top of a marquee.
163
00:10:26,420 --> 00:10:27,780
Very observant.
164
00:10:28,120 --> 00:10:29,300
You want to tell me why?
165
00:10:29,850 --> 00:10:30,850
It's obvious.
166
00:10:31,950 --> 00:10:32,970
I'm protesting.
167
00:10:33,990 --> 00:10:35,230
Protesting what, sir?
168
00:10:35,590 --> 00:10:39,850
What? They want to rip down the colony
ballroom.
169
00:10:40,530 --> 00:10:44,510
Mr. Stites, the colony's been abandoned
for years.
170
00:10:45,090 --> 00:10:47,450
So? Why can't they fix it up?
171
00:10:48,170 --> 00:10:50,110
What, people don't want to dance
anymore?
172
00:11:16,180 --> 00:11:17,099
My paper.
173
00:11:17,100 --> 00:11:20,460
What? My paper. I had a paper in here.
Where is it? How'd you get a newspaper?
174
00:11:20,760 --> 00:11:21,759
That's not allowed.
175
00:11:21,760 --> 00:11:25,160
Well, I had a paper. It's my... Listen,
that paper's very important to me. Where
176
00:11:25,160 --> 00:11:26,380
is it? Okay, calm down.
177
00:11:27,440 --> 00:11:28,980
Don, you see this guy's newspaper?
178
00:11:29,380 --> 00:11:30,380
There.
179
00:11:30,620 --> 00:11:33,420
The monkey's got it. What? Yeah, we used
it to line his cage.
180
00:11:33,720 --> 00:11:37,100
No, no, no, no, no. That's my paper.
That's not his paper. It's my paper. I
181
00:11:37,100 --> 00:11:41,220
that paper. Mr. Hobson, newspapers are
contraband in your unit. They're not
182
00:11:41,220 --> 00:11:45,650
sterile. But if it's really that
important to you, I'll get you another
183
00:11:45,650 --> 00:11:49,690
need that paper. That's my paper. I need
that paper. I need it now. You
184
00:11:49,690 --> 00:11:50,690
understand me?
185
00:11:50,990 --> 00:11:53,390
Hey! I need that paper!
186
00:11:53,630 --> 00:11:55,810
Hey! 10 -31.
187
00:11:56,350 --> 00:11:58,470
Simeon's subject shows no signs of
distress.
188
00:11:59,410 --> 00:12:03,530
Human subject beginning to display
paranoid symptoms of unknown etiology.
189
00:12:07,530 --> 00:12:08,530
Oh, boy.
190
00:12:09,210 --> 00:12:10,510
Here comes the cavalry.
191
00:12:11,470 --> 00:12:12,309
Hello, son.
192
00:12:12,310 --> 00:12:14,090
How did the NASDAQ do today?
193
00:12:14,330 --> 00:12:17,430
They tell me technology issues are very
hot.
194
00:12:17,690 --> 00:12:18,690
Thanks for calling.
195
00:12:18,850 --> 00:12:19,870
Sure thing, Mr. Stakes.
196
00:12:20,130 --> 00:12:21,130
What's it this time?
197
00:12:21,770 --> 00:12:26,650
Colin Borland. And I'm not coming down
until they stop the bulldozers.
198
00:12:27,050 --> 00:12:29,650
Dad, remember what the judge said last
time?
199
00:12:30,130 --> 00:12:31,410
You're on probation.
200
00:12:32,210 --> 00:12:34,410
That judge had no sense of humor.
201
00:12:34,870 --> 00:12:37,690
You spray -painted the building
commissioner's car.
202
00:12:38,220 --> 00:12:42,580
He deserved it. He closed down the
school where you attended kindergarten.
203
00:12:43,020 --> 00:12:45,580
And now they want to rip down this
beautiful place.
204
00:12:46,460 --> 00:12:47,880
It's a derelict.
205
00:12:48,160 --> 00:12:51,260
It's a monument. And somebody's got to
take a stand.
206
00:12:51,580 --> 00:12:52,680
Look around, Dad.
207
00:12:53,340 --> 00:12:54,560
There's nobody here.
208
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
Yeah, now.
209
00:12:56,040 --> 00:12:58,060
But wait till Action News shows up.
210
00:12:58,700 --> 00:13:01,160
Action News is not going to show up.
211
00:13:01,600 --> 00:13:03,980
Yes, they will. I sent them a press
release.
212
00:13:05,540 --> 00:13:06,800
They don't care, Dad.
213
00:13:07,720 --> 00:13:08,760
Nobody cares.
214
00:13:09,420 --> 00:13:10,420
They care.
215
00:13:10,800 --> 00:13:13,180
Oh, come on, folks. Join the parade.
216
00:13:13,780 --> 00:13:16,560
Mr. Seitz, you've got to get down from
there.
217
00:13:17,040 --> 00:13:18,100
You're going to get hurt.
218
00:13:19,900 --> 00:13:20,980
Do I know you?
219
00:13:21,240 --> 00:13:22,240
It's Marissa Clark.
220
00:13:22,440 --> 00:13:23,620
She's a friend of yours.
221
00:13:24,080 --> 00:13:25,080
She is?
222
00:13:25,580 --> 00:13:27,860
Dad, listen to her. It's not safe.
223
00:13:28,800 --> 00:13:32,380
Safe? Shmaid, I jumped out of airplanes
in World War II.
224
00:13:32,760 --> 00:13:36,300
Dad! Mr. Seitz, the martini, it's going
to crack.
225
00:13:36,940 --> 00:13:42,860
I appreciate your concern, young lady,
but there ain't no way I'm coming down
226
00:13:42,860 --> 00:13:45,520
until they pull back those bulldozers.
227
00:13:45,860 --> 00:13:46,860
All right, Emmett.
228
00:13:47,040 --> 00:13:48,040
Plan B.
229
00:13:48,120 --> 00:13:49,800
Fellas, give me a hand with this. A
parachute.
230
00:13:50,100 --> 00:13:51,100
Good idea.
231
00:13:51,640 --> 00:13:54,000
How did you happen to... Now, ask her. I
don't know.
232
00:13:54,420 --> 00:13:56,200
Hey, what is that, a parachute?
233
00:13:56,560 --> 00:13:57,560
U .S. surplus.
234
00:13:58,400 --> 00:14:00,740
Boy, I haven't seen one of those in
years.
235
00:14:01,200 --> 00:14:05,160
Up we go into the wild blue yonder
climate.
236
00:14:06,110 --> 00:14:07,710
Why don't you jump on down, sir?
237
00:14:07,950 --> 00:14:08,950
No, thanks.
238
00:14:09,130 --> 00:14:11,910
Dad, I left a very important meeting to
be here.
239
00:14:12,210 --> 00:14:13,710
So who asked you?
240
00:14:14,510 --> 00:14:16,190
Dad, get down now!
241
00:14:16,590 --> 00:14:23,390
No, I will not. I will not come down
until they remove
242
00:14:23,390 --> 00:14:25,030
these bulldozers.
243
00:14:25,830 --> 00:14:26,970
What do we want?
244
00:14:27,190 --> 00:14:28,190
The colony.
245
00:14:28,490 --> 00:14:30,450
When do we want it? Now!
246
00:14:32,130 --> 00:14:34,510
Is he all right?
247
00:14:35,050 --> 00:14:36,190
Thanks to you, just fine.
248
00:14:37,190 --> 00:14:40,550
You got anything to say for yourself?
249
00:14:42,170 --> 00:14:43,310
Very exhilarating.
250
00:14:44,630 --> 00:14:46,230
This is it, Dad.
251
00:14:46,970 --> 00:14:48,730
You don't want to live with Janet and
me, fine.
252
00:14:49,270 --> 00:14:52,110
But this craziness is going to stop.
You're going someplace where they can
253
00:14:52,110 --> 00:14:53,110
an eye on you.
254
00:14:53,590 --> 00:14:55,750
You've got an arrest record a mile long.
255
00:14:56,710 --> 00:14:59,010
It's not going to be probation next
time. They're going to put you away.
256
00:14:59,970 --> 00:15:02,090
No bars can hold me.
257
00:15:03,370 --> 00:15:04,370
Who said that?
258
00:15:04,660 --> 00:15:05,660
Houdini?
259
00:15:09,600 --> 00:15:10,600
Thank you.
260
00:15:10,880 --> 00:15:12,440
I don't know what to do with him
anymore.
261
00:15:12,720 --> 00:15:13,720
He's done this before?
262
00:15:13,780 --> 00:15:15,180
Oh, he's always protesting something.
263
00:15:15,540 --> 00:15:18,260
I've lost track of the number of times
I've had to bail him out of trouble.
264
00:15:18,460 --> 00:15:21,600
I have my rights. It's like the
neighborhood character.
265
00:15:22,540 --> 00:15:24,280
Neighborhood crackpot, more like it.
266
00:15:24,480 --> 00:15:26,440
It just sounds a little eccentric,
that's all.
267
00:15:26,680 --> 00:15:28,060
This is beyond eccentric.
268
00:15:28,660 --> 00:15:30,580
It all started when my mother died.
269
00:15:31,140 --> 00:15:32,360
But that's not your problem.
270
00:15:33,260 --> 00:15:36,680
Come on, Dad, let me take you home. Oh,
no, no, no, no. You're not taking me
271
00:15:36,680 --> 00:15:38,760
anyway. The protest continues.
272
00:15:39,360 --> 00:15:44,120
What do we want? No, no, no, Mr. Stites.
We can't have you falling off any more
273
00:15:44,120 --> 00:15:47,120
buildings. I'd have to book you for
public endangerment.
274
00:15:47,400 --> 00:15:49,540
Well, you got a point there, Leon.
275
00:15:49,780 --> 00:15:51,400
No more high -altitude adventures.
276
00:15:51,660 --> 00:15:54,200
Well, see you, folks.
277
00:15:55,000 --> 00:15:57,980
It's a long way to Tipperary.
278
00:15:58,660 --> 00:16:01,700
It's a long way from home.
279
00:16:02,280 --> 00:16:05,260
It's a long way to Tipperary.
280
00:16:05,520 --> 00:16:09,320
Ho, that's where I want to go. Ho, ho!
281
00:16:10,480 --> 00:16:12,080
Monkey see?
282
00:16:12,520 --> 00:16:13,520
Monkey see?
283
00:16:13,720 --> 00:16:14,800
Pick up the paper.
284
00:16:15,200 --> 00:16:16,200
Monkey do.
285
00:16:16,280 --> 00:16:19,920
Huh? Monkey do. Monkey see? Monkey do.
Pick up the paper.
286
00:16:20,540 --> 00:16:24,020
Just pick up the paper. Just pick up the
paper. Come on, just pick up the paper,
287
00:16:24,120 --> 00:16:25,120
will ya?
288
00:16:25,400 --> 00:16:28,240
Human subject continues to display
symptoms of dementia.
289
00:16:29,480 --> 00:16:31,280
Still obsesses over newspaper.
290
00:16:32,360 --> 00:16:34,780
Come on. If you could just pick up the
paper.
291
00:16:35,320 --> 00:16:36,360
Come on, monkey.
292
00:16:36,800 --> 00:16:37,800
Pick up the paper.
293
00:16:38,080 --> 00:16:41,440
Look, I can't read it from here. You
gotta pick it up, you understand me?
294
00:16:42,240 --> 00:16:43,240
Come on.
295
00:16:43,980 --> 00:16:44,980
Come on.
296
00:16:45,860 --> 00:16:46,860
Hello?
297
00:17:34,519 --> 00:17:37,320
Oh, hello.
298
00:17:52,110 --> 00:17:53,110
Come on, monkey.
299
00:17:53,470 --> 00:17:54,550
Come on, monkey, huh?
300
00:17:56,350 --> 00:17:57,350
See what I mean?
301
00:17:57,910 --> 00:17:59,490
Definitely aberrant behavior.
302
00:18:00,110 --> 00:18:01,350
I wouldn't take any chances.
303
00:18:01,590 --> 00:18:03,270
If it gets worse, call Atlanta.
304
00:18:03,490 --> 00:18:05,730
Get a CDC team up here on the next
flight.
305
00:18:10,190 --> 00:18:13,490
Why don't you do like a monkey does and
move out of the way and hang from your
306
00:18:13,490 --> 00:18:14,490
thumbs?
307
00:18:15,570 --> 00:18:16,790
Come on, would you just...
308
00:18:20,600 --> 00:18:23,660
Senior activist dies in bulldozer
mishap.
309
00:18:26,420 --> 00:18:33,140
Oh, that's very
310
00:18:33,140 --> 00:18:34,140
fun.
311
00:18:37,360 --> 00:18:38,360
Excuse me.
312
00:18:41,400 --> 00:18:42,400
McGinty's.
313
00:18:42,520 --> 00:18:43,920
Patrick, let me talk to Marissa.
314
00:18:44,140 --> 00:18:47,380
Miss Clark isn't here. She had to be at
Emmett's law school class for moral
315
00:18:47,380 --> 00:18:49,860
support or something, but I'm supposed
to give her any messages you have.
316
00:18:50,500 --> 00:18:53,260
That's great, because this is an
emergency, so go get a pencil.
317
00:18:53,560 --> 00:18:54,560
Okay, I'm on it.
318
00:18:55,440 --> 00:18:56,440
Can you hang on a sec?
319
00:18:57,680 --> 00:19:04,580
What's the matter? You get tired of
laughing at me?
320
00:19:09,460 --> 00:19:10,460
Hey, monkey.
321
00:19:13,800 --> 00:19:15,200
You may proceed, Mr. Brown.
322
00:19:18,890 --> 00:19:19,890
Any day now.
323
00:19:20,490 --> 00:19:21,490
Yes, Your Honor.
324
00:19:31,250 --> 00:19:38,170
The question before the
325
00:19:38,170 --> 00:19:39,430
court comes down to this.
326
00:19:40,290 --> 00:19:43,970
Was the defendant drunk when his car
struck the little girl? And evidence is
327
00:19:43,970 --> 00:19:47,230
clear. The defendant's blood alcohol
level...
328
00:19:48,120 --> 00:19:49,420
was above the legal limit.
329
00:19:50,600 --> 00:19:55,320
The evidence may be clear, Mr. Brown,
but what about the methodology through
330
00:19:55,320 --> 00:19:56,320
which it was obtained?
331
00:19:56,900 --> 00:19:57,900
Your Honor.
332
00:19:58,560 --> 00:20:02,040
How was the defendant's blood alcohol
level determined?
333
00:20:02,760 --> 00:20:04,760
I believe a blood test was performed at
the hospital.
334
00:20:05,100 --> 00:20:06,100
You believe?
335
00:20:06,340 --> 00:20:08,660
A blood test was done at the hospital,
Your Honor.
336
00:20:09,200 --> 00:20:12,000
And had the defendant been Mirandized at
that point?
337
00:20:12,260 --> 00:20:15,540
Mirandized? No, not at that time. I
believe... I mean...
338
00:20:16,220 --> 00:20:18,920
He was Mirandized at the police station
later.
339
00:20:19,280 --> 00:20:20,620
I'm curious, Mr. Brown.
340
00:20:21,060 --> 00:20:22,560
How did you spend last evening?
341
00:20:23,040 --> 00:20:23,999
Last evening?
342
00:20:24,000 --> 00:20:26,600
I was home preparing.
343
00:20:27,660 --> 00:20:29,040
Preparing for what, may I ask?
344
00:20:29,620 --> 00:20:30,940
For this case, Your Honor.
345
00:20:31,400 --> 00:20:32,400
Really?
346
00:20:33,500 --> 00:20:34,980
I find that hard to believe.
347
00:20:36,240 --> 00:20:40,540
Considering that every first -year law
student learns about the defendant's
348
00:20:40,540 --> 00:20:42,240
right against self -incrimination.
349
00:20:44,200 --> 00:20:48,040
You have a dim memory of the concept
floating around somewhere in your
350
00:20:48,040 --> 00:20:49,700
consciousness? Yes.
351
00:20:49,920 --> 00:20:51,360
Then surely you see the problem.
352
00:20:52,740 --> 00:20:53,800
Speak up, sir.
353
00:20:54,020 --> 00:21:00,100
I don't exactly... Your evidence is the
result of an illegal search, Mr. Brown.
354
00:21:00,620 --> 00:21:07,320
A blood test, even if performed for the
defendant's own good, cannot be used by
355
00:21:07,320 --> 00:21:12,560
the prosecution if the defendant was not
advised of his rights prior to the
356
00:21:12,560 --> 00:21:13,560
procedure.
357
00:21:14,890 --> 00:21:17,910
Kind of puts a hole in your argument,
doesn't it, Mr. Brown?
358
00:21:18,310 --> 00:21:20,550
A rather large hole, wouldn't you say?
359
00:21:20,910 --> 00:21:22,830
I didn't see that technicality.
360
00:21:24,230 --> 00:21:25,230
Technicality?
361
00:21:25,530 --> 00:21:28,210
The law is technicality, Mr. Brown.
362
00:21:28,630 --> 00:21:31,190
An entire code of technicalities.
363
00:21:31,930 --> 00:21:34,390
Any boob can argue right and wrong.
364
00:21:35,330 --> 00:21:37,510
Your job is to know the law.
365
00:21:38,050 --> 00:21:42,430
To be able to quote it down from its
finest agate print.
366
00:21:43,160 --> 00:21:47,220
and to use every technicality you can
find to your advantage.
367
00:21:48,200 --> 00:21:49,840
I was just trying to demonstrate.
368
00:21:50,040 --> 00:21:51,960
Trying doesn't cut it in my court, sir.
369
00:21:52,960 --> 00:21:54,380
Appellate lawyers don't try.
370
00:21:54,600 --> 00:21:55,600
They succeed.
371
00:21:56,280 --> 00:21:57,740
Or they look for other work.
372
00:22:00,300 --> 00:22:04,660
We'll take a ten -minute recess to see
if the state can manage to rescue itself
373
00:22:04,660 --> 00:22:09,500
from the shoals of disaster towards
which they are so rapidly stealing.
374
00:22:41,900 --> 00:22:44,320
Local man in coma following monkey bite.
375
00:22:50,220 --> 00:22:51,220
Hey!
376
00:22:51,700 --> 00:22:52,700
Look at me!
377
00:22:53,480 --> 00:22:54,480
You've got to get in here!
378
00:22:55,700 --> 00:22:57,360
You've got to come in here! He's sick!
379
00:22:58,140 --> 00:22:59,280
You hear me? He's sick!
380
00:22:59,940 --> 00:23:02,180
I'm going to go into a coma! You've got
to get in here!
381
00:23:14,190 --> 00:23:15,190
Emmett? Over here.
382
00:23:24,310 --> 00:23:25,310
It's over.
383
00:23:25,470 --> 00:23:26,930
What is? Me being a lawyer.
384
00:23:29,030 --> 00:23:30,530
What are you talking about?
385
00:23:30,870 --> 00:23:34,290
I am not going back in there. Emmett,
you can't be serious. Marissa, anybody
386
00:23:34,290 --> 00:23:36,770
see that I'm not cut out for this. What
are you talking about? It was your first
387
00:23:36,770 --> 00:23:37,770
time.
388
00:23:38,190 --> 00:23:40,110
She was hard on you. That's not just it.
389
00:23:41,750 --> 00:23:42,790
This morning you were right.
390
00:23:43,590 --> 00:23:44,590
I was nervous.
391
00:23:44,670 --> 00:23:47,950
I wasn't even nervous. I was petrified.
I haven't slept for days thinking about
392
00:23:47,950 --> 00:23:51,330
this. Well, I mean, some people have a
hard time with public speaking. Yeah,
393
00:23:51,330 --> 00:23:52,830
they don't become trial lawyers.
394
00:23:59,430 --> 00:24:04,050
In my cab, I can talk to anybody.
395
00:24:04,550 --> 00:24:08,410
But in that room, in front of those
other people, I freeze up. I feel
396
00:24:08,410 --> 00:24:11,110
feel like everybody's laughing at me,
and now they are. Nobody's laughing at
397
00:24:11,110 --> 00:24:12,210
you. Who am I kidding?
398
00:24:13,190 --> 00:24:14,690
I'm a cab driver. I'm not a lawyer.
399
00:24:15,030 --> 00:24:17,150
You said you wanted to help people.
Isn't that what you told me?
400
00:24:17,430 --> 00:24:20,390
You said you want to be the voice for
people that don't have one in court. It
401
00:24:20,390 --> 00:24:22,510
doesn't matter what I said. I'm not cut
out for this.
402
00:24:23,310 --> 00:24:24,310
I'm a flop.
403
00:24:24,370 --> 00:24:25,670
Only if you quit on yourself.
404
00:24:28,990 --> 00:24:29,990
Oh, McClark.
405
00:24:30,050 --> 00:24:31,050
Thank goodness.
406
00:24:31,710 --> 00:24:34,110
Patrick. First I tried the second floor,
then someone told me that you were on
407
00:24:34,110 --> 00:24:34,769
the third floor.
408
00:24:34,770 --> 00:24:37,990
Never mind that, Patrick. What is it?
Oh, right. Mr. Hobson told me that that
409
00:24:37,990 --> 00:24:39,350
friend of yours, he's in trouble again.
410
00:24:39,630 --> 00:24:40,630
What friend?
411
00:24:41,220 --> 00:24:42,139
Walter Stites?
412
00:24:42,140 --> 00:24:42,899
That's the one.
413
00:24:42,900 --> 00:24:43,900
How does Gary know that?
414
00:24:44,480 --> 00:24:45,319
Mutual friend.
415
00:24:45,320 --> 00:24:49,420
Um, he's at the Colony Ballroom and he's
attached himself to a, uh, what is that
416
00:24:49,420 --> 00:24:50,420
word? Patrick.
417
00:24:50,440 --> 00:24:54,960
Uh, a bull, oh, a bulldozer. He attached
himself to a bulldozer? Anything else?
418
00:24:55,220 --> 00:24:57,580
Uh, yeah, that Mr. Hobson said that you
need to be there by 2 .45.
419
00:24:57,960 --> 00:24:58,579
For what?
420
00:24:58,580 --> 00:25:02,560
Well, he didn't say, but you know Mr.
Hobson, he's got that six -inch thing
421
00:25:02,560 --> 00:25:03,559
going for him.
422
00:25:03,560 --> 00:25:04,660
What time is it now?
423
00:25:04,900 --> 00:25:07,980
Uh, it's, uh, 2 .20. 2 .20, I gotta go.
No, I'll take you.
424
00:25:08,320 --> 00:25:10,100
Emmett, you've got class. What's more
important?
425
00:25:10,360 --> 00:25:13,240
Emmett, you can't come out. Right now,
I'm liking that old man a lot more than
426
00:25:13,240 --> 00:25:15,120
I'm liking that judge. I'm not trying to
like... Woman, don't argue with me.
427
00:25:15,140 --> 00:25:16,140
Let's go.
428
00:25:16,820 --> 00:25:18,820
What do you guys think this is all
about, huh?
429
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
Tell me.
430
00:25:27,720 --> 00:25:29,320
You got to get down here, you hear me?
431
00:25:30,360 --> 00:25:31,620
Look at the monkey, huh?
432
00:25:52,910 --> 00:25:56,510
I told you I was yet to... I was trying
to tell you earlier. I know, I know. I'm
433
00:25:56,510 --> 00:25:57,710
very sorry. You're so right.
434
00:25:58,630 --> 00:25:59,630
What is it?
435
00:26:00,850 --> 00:26:05,830
Something is going on and I don't
understand.
436
00:26:08,570 --> 00:26:10,830
It's a show that the symptoms have been
contained.
437
00:26:11,850 --> 00:26:17,430
It's a victim in tree with a mickle of
a... Hey, get away from there!
438
00:26:19,660 --> 00:26:23,920
Listen to me. I need, uh, fam -fam -fam
-siclifer. What? Fam -fam -siclifer, or
439
00:26:23,920 --> 00:26:27,020
however you say it. Hey, Mr. Hopson, you
just let us handle it. Listen to me. I
440
00:26:27,020 --> 00:26:29,560
need that drug, fam -siclifer, or
whatever it is. I need that.
441
00:26:29,960 --> 00:26:31,640
Here. You don't give me that.
442
00:26:32,340 --> 00:26:33,340
Here.
443
00:26:33,740 --> 00:26:34,740
Hey,
444
00:26:43,300 --> 00:26:44,320
man, aren't you driving a little fast?
445
00:26:44,680 --> 00:26:45,900
Gary said to be there in three minutes.
446
00:26:46,430 --> 00:26:48,270
I don't know what's going to happen in
three minutes, but that's what he said,
447
00:26:48,350 --> 00:26:49,350
so hang on.
448
00:27:02,670 --> 00:27:03,970
Is that the police car after us?
449
00:27:04,270 --> 00:27:05,470
Yeah, you want me to stop? No.
450
00:27:06,170 --> 00:27:07,170
That's my girl.
451
00:27:17,320 --> 00:27:18,320
What do we want?
452
00:27:20,020 --> 00:27:21,820
Hey! What do we want?
453
00:27:23,740 --> 00:27:24,740
Hey!
454
00:27:29,080 --> 00:27:30,360
Hey, I'm in here!
455
00:27:30,820 --> 00:27:31,820
Stop the music!
456
00:28:02,460 --> 00:28:04,860
Son of a gun. Watch it. Stuck in that
bulldozer.
457
00:28:12,200 --> 00:28:12,560
Stay
458
00:28:12,560 --> 00:28:23,180
right
459
00:28:23,180 --> 00:28:24,180
where you are, mister.
460
00:28:27,120 --> 00:28:28,120
Oh, you two.
461
00:28:32,430 --> 00:28:33,430
Oh, boy.
462
00:28:35,330 --> 00:28:36,330
That was close.
463
00:28:38,150 --> 00:28:39,190
Mr. Stites?
464
00:28:40,830 --> 00:28:42,250
Is that you?
465
00:28:47,550 --> 00:28:50,130
Tell me someone did this to you.
466
00:28:51,030 --> 00:28:52,470
That it wasn't your idea.
467
00:28:53,950 --> 00:28:55,310
Are you going to talk to me, Dad?
468
00:28:58,810 --> 00:29:00,210
I'll talk to the company's law firm.
469
00:29:01,090 --> 00:29:02,110
See what they recommend.
470
00:29:04,070 --> 00:29:05,790
You really did it this time, Pop. You
know that?
471
00:29:08,310 --> 00:29:09,310
Look at you.
472
00:29:10,390 --> 00:29:12,110
People used to respect you.
473
00:29:13,150 --> 00:29:15,710
And now you're a joke.
474
00:29:17,130 --> 00:29:18,850
I don't know what's going on in your
head anymore.
475
00:29:19,930 --> 00:29:21,950
I told you you can't keep doing this.
476
00:29:22,830 --> 00:29:25,790
You're on probation. They're going to
try and put you away this time.
477
00:29:27,290 --> 00:29:28,290
And you know what?
478
00:29:30,160 --> 00:29:31,160
I don't blame him.
479
00:29:38,880 --> 00:29:39,880
I'm sorry.
480
00:29:41,600 --> 00:29:44,260
I didn't mean to give anybody any
trouble.
481
00:29:45,120 --> 00:29:46,420
It's all right. It's okay.
482
00:29:47,860 --> 00:29:48,860
He's right.
483
00:29:49,560 --> 00:29:50,600
Just a joke.
484
00:29:50,980 --> 00:29:51,980
No, you're not.
485
00:29:52,720 --> 00:29:53,940
You're just being kind.
486
00:29:56,180 --> 00:29:57,880
I'm more used up.
487
00:29:59,100 --> 00:30:00,800
Why is the ballroom so important to you?
488
00:30:04,240 --> 00:30:05,240
Colony.
489
00:30:07,760 --> 00:30:09,660
Katie and I used to go dancing there.
490
00:30:10,420 --> 00:30:11,420
Your wife?
491
00:30:11,540 --> 00:30:12,540
Mm -hmm.
492
00:30:13,200 --> 00:30:14,380
Celebrated VJ Day.
493
00:30:16,960 --> 00:30:21,680
I'd just come back from Europe. She met
me at the LaSalle Street station, which
494
00:30:21,680 --> 00:30:23,280
is gone now, too.
495
00:30:30,730 --> 00:30:32,530
she loved a Lindy.
496
00:30:34,190 --> 00:30:35,730
You guys know that dance?
497
00:30:38,410 --> 00:30:40,130
Lindy? Lindy?
498
00:30:40,470 --> 00:30:41,470
No, huh?
499
00:30:42,410 --> 00:30:43,410
Okay.
500
00:30:46,250 --> 00:30:48,430
Yeah, we had 45 years together.
501
00:30:51,410 --> 00:30:53,270
45 wonderful years.
502
00:30:57,010 --> 00:30:58,190
And she died.
503
00:31:03,660 --> 00:31:09,480
You know, the next year, the next year,
they tore down that apartment house that
504
00:31:09,480 --> 00:31:11,740
we lived in. I mean, just like that.
Boom.
505
00:31:12,040 --> 00:31:13,300
One day it was there.
506
00:31:13,820 --> 00:31:15,200
Next day, gone.
507
00:31:15,580 --> 00:31:16,660
That must have hurt.
508
00:31:17,100 --> 00:31:18,100
Yeah.
509
00:31:18,520 --> 00:31:19,520
Yeah.
510
00:31:20,160 --> 00:31:26,620
Ralph, my son, he wanted me to go to
live in the suburbs with him. I said,
511
00:31:26,940 --> 00:31:29,940
no, no. I'm staying in the old
neighborhood.
512
00:31:30,360 --> 00:31:31,420
He'll remind you of her.
513
00:31:31,680 --> 00:31:32,680
Who?
514
00:31:32,780 --> 00:31:33,780
Yeah, Katie.
515
00:31:34,620 --> 00:31:35,620
Good times.
516
00:31:36,340 --> 00:31:38,300
It's my life we're talking about here.
517
00:31:38,900 --> 00:31:43,140
And they keep tearing it down brick by
brick, block by block.
518
00:31:45,140 --> 00:31:46,800
Pretty soon it'll be all gone.
519
00:31:49,420 --> 00:31:50,780
And I'll be gone too.
520
00:31:52,060 --> 00:31:53,060
Gone.
521
00:32:03,310 --> 00:32:04,310
He's coming out of it.
522
00:32:04,730 --> 00:32:05,730
Thank goodness.
523
00:32:06,510 --> 00:32:07,510
Are you okay?
524
00:32:07,590 --> 00:32:08,590
That's a relief.
525
00:32:12,470 --> 00:32:13,470
What happened?
526
00:32:15,970 --> 00:32:17,350
We almost lost you.
527
00:32:17,850 --> 00:32:20,710
All Genji had was a variation of a
herpes virus.
528
00:32:21,030 --> 00:32:23,690
But it could have been fatal without the
proper diagnosis.
529
00:32:24,650 --> 00:32:26,330
I wouldn't have thought of it. How did
you?
530
00:32:26,930 --> 00:32:31,050
Well, I... You must have had some
experience with exotic herpes virus in
531
00:32:31,050 --> 00:32:32,050
past.
532
00:32:33,320 --> 00:32:34,320
I beg your pardon?
533
00:32:34,380 --> 00:32:36,040
You've traveled to Africa, maybe?
534
00:32:36,260 --> 00:32:37,280
Studied zoology?
535
00:32:37,680 --> 00:32:41,040
No, no, I was a lucky guess, I suppose.
536
00:32:41,840 --> 00:32:45,480
Whatever the reason, you're perfectly
fine now, and so is Genji.
537
00:32:46,840 --> 00:32:47,880
Does that mean I can go?
538
00:32:48,360 --> 00:32:49,800
If you're feeling up to it.
539
00:32:50,160 --> 00:32:51,160
Oh, yes.
540
00:32:51,900 --> 00:32:53,360
I am feeling up to it.
541
00:33:01,100 --> 00:33:02,100
One more thing.
542
00:33:05,360 --> 00:33:08,820
I don't suppose I could have my paper
back, could I?
543
00:33:15,780 --> 00:33:16,780
Mr.
544
00:33:18,180 --> 00:33:19,180
Hobson.
545
00:33:20,140 --> 00:33:24,020
I'd consider it dereliction of my duty
as a scientist if I didn't advise you to
546
00:33:24,020 --> 00:33:25,580
seek immediate psychiatric help.
547
00:33:26,060 --> 00:33:30,560
Oh. You show classic symptoms of
paranoid schizophrenia, not to mention
548
00:33:30,560 --> 00:33:32,000
consider signs of serious dementia.
549
00:33:32,860 --> 00:33:34,540
Oh. Well.
550
00:33:37,000 --> 00:33:38,440
Court of statute falls.
551
00:33:39,320 --> 00:33:41,000
I gotta go.
552
00:33:48,780 --> 00:33:49,780
All rise.
553
00:33:50,920 --> 00:33:53,060
The court is now in session to hear
arraignment.
554
00:33:55,700 --> 00:33:57,960
The Honorable A. Harding Joseph
presiding.
555
00:34:01,040 --> 00:34:03,780
It had to be her. Who? The judge from
Moot Court.
556
00:34:04,400 --> 00:34:05,400
Oh, no.
557
00:34:06,250 --> 00:34:07,250
Please be seated.
558
00:34:09,290 --> 00:34:13,770
Case number 99 -43513, Walter Stites.
559
00:34:14,590 --> 00:34:18,210
Trespassing, reckless endangerment, and
demonstrating without a permit.
560
00:34:18,550 --> 00:34:20,690
Do you have counsel, Mr. Stites?
561
00:34:21,190 --> 00:34:25,550
I'm representing my father, Your Honor,
Ralph Stites. I'm a member of the bar,
562
00:34:25,650 --> 00:34:26,969
though not currently practicing.
563
00:34:27,389 --> 00:34:31,630
Mr. Bigshot, law school wasn't good
enough for him. He had to get an MBA,
564
00:34:31,949 --> 00:34:33,370
investment banker.
565
00:34:33,900 --> 00:34:39,400
I see from your arrest record, Mr.
Stikes, that this is hardly the first
566
00:34:39,400 --> 00:34:40,400
you've been in this courtroom.
567
00:34:40,739 --> 00:34:43,360
There's a lot of injustice out there,
Your Honor.
568
00:34:44,179 --> 00:34:45,500
How do you plead, Mr. Stikes?
569
00:34:45,980 --> 00:34:51,040
Guilty. He pleads not guilty, Your
Honor. Guilty. Dad, I told you we plead
570
00:34:51,040 --> 00:34:52,639
guilty on grounds of diminished
capacity.
571
00:34:53,260 --> 00:34:55,100
I ain't got diminished nothing.
572
00:34:55,840 --> 00:34:57,840
Gentlemen, do we have a decision here?
573
00:34:58,080 --> 00:34:59,080
Guilty, Your Honor.
574
00:34:59,580 --> 00:35:03,500
Lock me up and throw me away just like
everything else around here.
575
00:35:03,920 --> 00:35:05,320
Like in this courtroom.
576
00:35:05,760 --> 00:35:09,480
Mr. Stacks, return to your place,
please. Everywhere you look, everywhere
577
00:35:09,480 --> 00:35:11,200
look. Out with the old, in with the new.
578
00:35:12,040 --> 00:35:13,820
Bailiff. I've got him, Your Honor.
579
00:35:15,080 --> 00:35:20,080
Hey, let me go. I want to have my stay.
Dad, come on.
580
00:35:20,670 --> 00:35:24,670
Look, I've got my rights. I'm not going
anywhere. Take your seat immediately.
581
00:35:24,950 --> 00:35:26,430
Hey, let's hold me off like that.
582
00:35:27,930 --> 00:35:28,930
Order.
583
00:35:41,290 --> 00:35:43,850
Now, everyone, please take their seats.
584
00:35:44,290 --> 00:35:45,370
Thanks a lot, mister.
585
00:35:45,710 --> 00:35:46,710
Is everyone okay?
586
00:35:46,790 --> 00:35:48,030
My father...
587
00:35:52,520 --> 00:35:57,300
In light of what we've just witnessed,
Mr. Stikes, I'd say we could add a few
588
00:35:57,300 --> 00:35:58,960
more charges to those already filed.
589
00:35:59,660 --> 00:36:00,800
Anything to say for yourself?
590
00:36:03,240 --> 00:36:05,180
In that case... Just a minute, Your
Honor.
591
00:36:08,200 --> 00:36:09,580
Is that you, Mr. Brown?
592
00:36:10,060 --> 00:36:11,660
Yes, Your Honor, it's me.
593
00:36:12,900 --> 00:36:15,060
I'd like to say a few words on behalf of
Mr. Stikes.
594
00:36:15,440 --> 00:36:18,320
This is an arraignment hearing, Mr.
Brown.
595
00:36:18,620 --> 00:36:21,120
I realize this may not be...
596
00:36:21,690 --> 00:36:25,690
technically correct to speak at this
time. And I also know that the laws are
597
00:36:25,690 --> 00:36:28,990
based on technicalities. Believe me, I
know.
598
00:36:29,370 --> 00:36:34,070
But I was taught that there's the rule
of law and there's the spirit of law and
599
00:36:34,070 --> 00:36:38,150
that both count in our system of
justice. And if we just lock this poor
600
00:36:38,150 --> 00:36:43,410
away without understanding why he's
here, we've shattered the spirit of the
601
00:36:43,410 --> 00:36:45,470
just as surely as that statue lies there
in pieces.
602
00:36:47,230 --> 00:36:48,230
Proceed, Mr. Brown.
603
00:36:50,900 --> 00:36:51,900
Thank you, Your Honor.
604
00:36:54,880 --> 00:36:58,580
From what you've just heard and what
you've just seen, I guess you must think
605
00:36:58,580 --> 00:36:59,720
that Mr. Stites is a kook.
606
00:37:01,140 --> 00:37:03,020
He may appear that way to his neighbors.
607
00:37:03,820 --> 00:37:05,680
He may even appear that way to his son
there.
608
00:37:06,300 --> 00:37:09,420
And if you were to ask Officer Leon, he
could tell you that today is just the
609
00:37:09,420 --> 00:37:13,920
latest in a series of protests that Mr.
Stites has staged in the neighborhood.
610
00:37:15,060 --> 00:37:17,500
But, Your Honor, I'm here to tell you
that Mr. Stites is no kook.
611
00:37:18,220 --> 00:37:20,040
He's just an old man who misses his
wife.
612
00:37:20,970 --> 00:37:22,510
Who misses the way things used to be.
613
00:37:24,070 --> 00:37:28,350
And to him it seems like the city of
Chicago's intent on destroying those
614
00:37:28,350 --> 00:37:30,010
few treasures that he has left.
615
00:37:30,610 --> 00:37:31,610
His memories.
616
00:37:32,510 --> 00:37:34,070
The landmarks of a lifetime.
617
00:37:35,790 --> 00:37:37,530
The apartment where he lived with his
wife.
618
00:37:38,150 --> 00:37:39,150
Gone.
619
00:37:39,750 --> 00:37:41,230
The schools where his children attended.
620
00:37:41,630 --> 00:37:46,610
Gone. The train station, the grocery
store, Taylor's shop, all long gone. And
621
00:37:46,610 --> 00:37:49,850
today, it's the colony ballroom's turn
to bite the dust.
622
00:37:50,600 --> 00:37:56,420
So why does Walter Stites protest? Does
he really think that he could stop those
623
00:37:56,420 --> 00:38:00,680
bulldozers? No, I don't think so. Walter
Stites is a sharp guy.
624
00:38:00,880 --> 00:38:02,420
He knows you can't stop progress.
625
00:38:03,040 --> 00:38:08,160
I think what he really is trying to stop
is simply from being forgotten.
626
00:38:08,860 --> 00:38:10,140
That's his fear, Your Honor.
627
00:38:10,540 --> 00:38:14,980
That when these buildings are all gone,
when every visual record of his
628
00:38:14,980 --> 00:38:18,900
existence is wiped away, it would be as
if Walter Stites...
629
00:38:19,360 --> 00:38:23,360
was never here, that the people he
loved, the things that he did, an entire
630
00:38:23,360 --> 00:38:27,140
of life, would have devolved into
nothing, and no one would care.
631
00:38:29,400 --> 00:38:30,960
I think that's the hardest part.
632
00:38:33,600 --> 00:38:34,800
That no one would care.
633
00:38:37,100 --> 00:38:39,440
And I like to think Chicago is better
than that.
634
00:38:42,360 --> 00:38:45,080
You have an opportunity here today,
Judge.
635
00:38:46,540 --> 00:38:51,560
To show that this city cares for its
citizens, young and old. And that
636
00:38:51,560 --> 00:38:54,900
all people need is a little attention, a
little recognition to know that they
637
00:38:54,900 --> 00:38:56,540
count for something, that their lives
matter.
638
00:38:56,820 --> 00:39:00,680
And if you do that today, Your Honor, I
guarantee you, you will never see Walter
639
00:39:00,680 --> 00:39:02,160
Stites in this courtroom again.
640
00:39:05,300 --> 00:39:07,400
I guess that's all I have to say.
641
00:39:20,590 --> 00:39:22,830
Mr. Stikes, is there anything you want
to add?
642
00:39:31,190 --> 00:39:38,050
Mr. Brown, in all my years on the bench,
I don't believe I
643
00:39:38,050 --> 00:39:42,770
have ever heard a more eloquent plea on
behalf of simple justice.
644
00:39:43,570 --> 00:39:47,970
And I want to thank you for reminding me
that the law...
645
00:39:48,650 --> 00:39:55,390
as Justice Holmes said, cannot be dealt
with as if it contained only the
646
00:39:55,390 --> 00:39:58,970
axioms and corollaries of a book of
mathematics.
647
00:39:59,950 --> 00:40:02,270
People do matter, Mr. Brown.
648
00:40:04,650 --> 00:40:05,710
Case dismissed.
649
00:40:28,089 --> 00:40:30,010
You take care of yourself. Now, both of
you.
650
00:40:36,050 --> 00:40:37,050
Mr.
651
00:40:40,570 --> 00:40:43,650
Brown, if I may have a word?
652
00:40:45,830 --> 00:40:49,710
I'm also dismissing the charges against
you and Miss Clark. Thank you.
653
00:40:50,390 --> 00:40:51,410
Don't do it again.
654
00:40:51,730 --> 00:40:52,730
No, ma 'am.
655
00:40:53,470 --> 00:40:54,470
Mr. Brown.
656
00:40:54,770 --> 00:40:55,870
One more thing. Your Honor.
657
00:40:56,470 --> 00:41:00,630
After you've passed the bar, come see me
about clerk opportunities.
658
00:41:01,170 --> 00:41:03,950
Yes, ma 'am. I mean, yes, Your Honor. I
don't know what I mean.
659
00:41:07,470 --> 00:41:09,810
That's quite a guy you have there,
Marissa. I think so, too.
660
00:41:10,150 --> 00:41:11,750
You could just take a day off and walk.
661
00:41:12,050 --> 00:41:13,050
Oh, Gary.
662
00:41:20,450 --> 00:41:22,390
Things have a way of working you out in
this life.
663
00:41:23,569 --> 00:41:25,490
One way or another, you usually get what
you need.
664
00:41:26,650 --> 00:41:28,710
Those who need to be remembered, they
get a moment.
665
00:41:29,630 --> 00:41:31,530
Those who need to be heard, they get a
voice.
666
00:41:32,870 --> 00:41:35,790
There's no way of knowing how it's all
going to fall into place, mind you.
667
00:41:36,690 --> 00:41:37,810
But trust me, it does.
668
00:41:39,230 --> 00:41:43,250
Justice may be blind, but that doesn't
mean there's no one looking out for it.
669
00:41:57,800 --> 00:42:01,300
Heather and Lucas have grown up
together, and their friendship has
670
00:42:01,300 --> 00:42:02,300
into true love.
671
00:42:02,840 --> 00:42:07,100
Lucas's father is the wealthiest man in
town, and has bigger plans for his son,
672
00:42:07,220 --> 00:42:08,980
and they don't include Heather either.
673
00:42:09,360 --> 00:42:14,100
Chad Allen stars in What Matters Most.
Some love in the afternoon, next on
674
00:42:14,100 --> 00:42:15,100
Hallmark.
48088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.