All language subtitles for Early Edition s03e20 Pinch Hitters

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,220 --> 00:01:14,220 Come on, little buddy. 2 00:01:14,620 --> 00:01:15,620 Come on. 3 00:01:15,840 --> 00:01:17,120 I got you. I got you. 4 00:01:18,200 --> 00:01:19,200 Ow! 5 00:01:20,420 --> 00:01:22,100 Ow! I'm trying to help you, you little... 6 00:01:29,520 --> 00:01:30,339 Oh, my God. 7 00:01:30,340 --> 00:01:32,460 Oh, don't worry about it. It's a little monkey bite. 8 00:01:32,900 --> 00:01:35,940 Mister, that monkey was illegally imported from West Africa. 9 00:01:36,320 --> 00:01:37,320 What's that supposed to mean? 10 00:01:38,700 --> 00:01:39,700 Hey! 11 00:01:40,680 --> 00:01:41,680 Hey! 12 00:01:41,980 --> 00:01:42,980 Whoa, hey! 13 00:01:51,140 --> 00:01:53,180 His name was Gary Hobson. 14 00:01:53,600 --> 00:01:55,980 He gets tomorrow's newspaper today. 15 00:01:58,280 --> 00:01:59,460 He doesn't know how. 16 00:01:59,780 --> 00:02:01,100 He doesn't know why. 17 00:02:01,760 --> 00:02:05,260 He only knows when the early edition hits his front door. 18 00:02:06,180 --> 00:02:08,979 He has 24 hours to get things right. 19 00:02:38,410 --> 00:02:39,470 Good morning, campers. Hey, Patrick. 20 00:02:39,770 --> 00:02:43,210 I want you to call me when it's over and let me know how it went. Okay, okay. 21 00:02:43,410 --> 00:02:44,410 How what went? 22 00:02:45,050 --> 00:02:46,050 Moot court. 23 00:02:46,110 --> 00:02:47,110 A mute court? 24 00:02:47,470 --> 00:02:48,470 Law school. 25 00:02:48,530 --> 00:02:49,530 Whoa. 26 00:02:49,990 --> 00:02:53,350 Whoa, what a concept. A court where nobody says anything? 27 00:02:53,790 --> 00:02:55,230 Not mute court, Patrick. 28 00:02:55,470 --> 00:02:56,409 Moot court. 29 00:02:56,410 --> 00:02:58,270 It's a fake trial, basically. 30 00:02:58,850 --> 00:03:01,610 Oh. Well, you know, I like my idea better. 31 00:03:02,350 --> 00:03:04,610 It could be kind of like charades, you know. Oh, that would be cool. 32 00:03:05,250 --> 00:03:06,650 May it please the court. 33 00:03:09,560 --> 00:03:10,560 I better go. 34 00:03:11,240 --> 00:03:12,240 Good luck. 35 00:03:13,220 --> 00:03:17,900 Hey, Patrick, Gary come down yet? Oh, no, I haven't seen him yet. 36 00:03:20,220 --> 00:03:22,040 McGinty's. Patrick, let me talk to Marissa. 37 00:03:22,260 --> 00:03:25,260 Mr. Hobson, what a coincidence. We were just talking about you. 38 00:03:26,080 --> 00:03:29,380 Oh, but that is so like you. You're always operating on this different 39 00:03:29,380 --> 00:03:30,420 from the rest of us, you know. 40 00:03:30,640 --> 00:03:32,620 Never mind that. Just get her for me, will you? 41 00:03:32,940 --> 00:03:33,940 Oh, sure. No problem. 42 00:03:34,720 --> 00:03:36,440 He wants to talk to you, Miss. Oh, thanks. 43 00:03:37,660 --> 00:03:38,660 Hello, Gary? 44 00:03:38,900 --> 00:03:39,759 Good morning. 45 00:03:39,760 --> 00:03:41,400 You sound terrible. What's the matter? 46 00:03:41,880 --> 00:03:44,960 I'm in an isolation unit at a U .S. customs facility right now. 47 00:03:45,920 --> 00:03:49,220 What? I got bit by a monkey putting out a fire. 48 00:03:49,720 --> 00:03:51,900 You got bit by a monkey putting out a fire? 49 00:03:52,180 --> 00:03:53,380 Mr. Hobson got bit by a monkey? 50 00:03:53,980 --> 00:03:55,440 Patrick, can I have some privacy, please? 51 00:03:55,800 --> 00:03:58,340 Oh, yeah, I'm sorry. I just thought I heard you say that Mr. Hobson got bit by 52 00:03:58,340 --> 00:04:01,860 monkey putting out a fire? No, I said he misplaced his trunk key while looking 53 00:04:01,860 --> 00:04:02,860 for a tire. 54 00:04:03,940 --> 00:04:05,400 Oh. Go ahead. 55 00:04:06,380 --> 00:04:07,380 Thank you. 56 00:04:08,050 --> 00:04:09,490 I'm in quarantine right now. 57 00:04:10,090 --> 00:04:13,510 Quarantine? Why? Because the monkey that bit me they think might have a disease. 58 00:04:13,970 --> 00:04:14,948 Oh, my God. 59 00:04:14,950 --> 00:04:15,950 What kind of disease? 60 00:04:16,269 --> 00:04:19,290 Oh, I don't know. You can take your pick. Anything from dengue fever to the 61 00:04:19,290 --> 00:04:22,590 Ebola or a hundred other things. I can't even pronounce it. They said it could 62 00:04:22,590 --> 00:04:25,810 be nothing, which I think it is. It's probably nothing. But they had to do a 63 00:04:25,810 --> 00:04:26,810 blood test on the monkey. 64 00:04:26,950 --> 00:04:30,350 And until the blood test comes back, the monkey has a certifiable health risk. 65 00:04:30,650 --> 00:04:31,890 So here I am. 66 00:04:32,290 --> 00:04:33,950 Well, is there anything you want me to do? 67 00:04:34,370 --> 00:04:36,230 Yeah, don't panic and get me the paper. 68 00:04:36,690 --> 00:04:37,690 Right. 69 00:04:45,230 --> 00:04:50,410 I don't believe it. How could they be doing this? The mall for today's 70 00:04:51,810 --> 00:04:52,810 Today's Chicago. 71 00:04:53,030 --> 00:04:54,450 What was wrong with yesterday's Chicago? 72 00:04:54,830 --> 00:04:55,830 Answer me that. 73 00:04:56,190 --> 00:05:00,730 They want to tear this place down. 74 00:05:01,110 --> 00:05:05,090 Do you believe it, folks? Do you believe they want to tear this place down? The 75 00:05:05,090 --> 00:05:06,450 old Colony Ballroom. 76 00:05:07,610 --> 00:05:08,610 Artie Shaw. 77 00:05:09,950 --> 00:05:13,130 Wonderful Tommy Dorsey's band playing here. 78 00:05:13,850 --> 00:05:15,910 Ladies free on Wednesdays? 79 00:05:16,410 --> 00:05:19,670 Dancing your cares away? They want to tear this place down? 80 00:05:20,210 --> 00:05:21,210 Oh, boy. 81 00:05:21,370 --> 00:05:24,190 Sure. Nobody's listening. Nobody cares. 82 00:05:24,810 --> 00:05:25,810 Everybody's hurry. 83 00:05:25,910 --> 00:05:28,990 Rush, rush, rush. Just rush your life away. 84 00:05:29,270 --> 00:05:30,330 That's the way it is. 85 00:05:38,770 --> 00:05:39,770 Good, good. 86 00:05:40,050 --> 00:05:41,130 Excuse me, my dear. 87 00:05:41,390 --> 00:05:42,990 Could you hold this, please? 88 00:05:43,630 --> 00:05:45,490 Thank you so much. 89 00:05:56,730 --> 00:05:57,730 Cat? 90 00:06:22,460 --> 00:06:23,460 What's going on? 91 00:06:23,900 --> 00:06:25,540 Stray cat got in somehow. 92 00:06:25,940 --> 00:06:27,240 Don't worry, we'll get it. 93 00:06:31,840 --> 00:06:33,480 Gary, it's not there. 94 00:06:33,800 --> 00:06:36,300 I got it. You do? Special delivery. 95 00:06:42,240 --> 00:06:43,240 Musician strike. 96 00:06:45,440 --> 00:06:47,400 Senior activist paralyzed in protest. 97 00:06:51,400 --> 00:06:55,840 Walter Stein, 74, a long -time Chicagoan, was paralyzed yesterday when 98 00:06:55,840 --> 00:06:59,000 from a marquee where he was protesting the demolition of the Colony Ballroom. 99 00:07:02,540 --> 00:07:03,540 Marissa? 100 00:07:04,200 --> 00:07:05,200 Let me talk to Erica. 101 00:07:06,040 --> 00:07:07,040 Erica? She's not here. 102 00:07:08,200 --> 00:07:11,200 Well, listen, when Erica comes in today, I want you to... She's with Henry on a 103 00:07:11,200 --> 00:07:13,700 school trip to Springfield, remember? She won't be back until the weekend. 104 00:07:14,140 --> 00:07:16,360 Oh, that's great. What am I supposed to do about the paper, then? 105 00:07:16,820 --> 00:07:17,860 Well, I'm here, Gary. 106 00:07:20,590 --> 00:07:22,610 I know that, but... But what? 107 00:07:23,250 --> 00:07:24,950 Listen, I can't ask you to do this. 108 00:07:25,270 --> 00:07:27,450 Well, it looks to me like you don't have much of a choice, partner. 109 00:07:28,310 --> 00:07:31,050 Gary, I'm not going to let no guy get paralyzed if I can help it. 110 00:07:31,330 --> 00:07:34,150 Why don't you stop worrying and leave the information with me, okay? 111 00:07:34,590 --> 00:07:35,590 I'll find a way. 112 00:07:36,530 --> 00:07:43,290 In conclusion, Your Honor, I mean, Your Honors, the lower court's 113 00:07:43,290 --> 00:07:45,230 decision should be allowed to stand. 114 00:07:45,910 --> 00:07:47,130 There can be no question. 115 00:07:48,110 --> 00:07:49,830 Would you like some water, Mr. Brown? 116 00:07:52,310 --> 00:07:55,610 Yes, ma 'am. I mean, yes, Your Honor. Well, then why don't you get some? 117 00:07:56,250 --> 00:07:59,670 Every now and then, the wheels of justice need a little grief. 118 00:08:00,770 --> 00:08:01,770 Thank you, Your Honor. 119 00:08:20,750 --> 00:08:21,750 Thanks, ma 'am. 120 00:08:22,110 --> 00:08:23,110 Mr. 121 00:08:23,810 --> 00:08:26,550 Brown, we're ready when you are. 122 00:08:28,730 --> 00:08:35,409 Your Honor, I'm afraid I have a family emergency to deal with. 123 00:08:35,669 --> 00:08:37,330 May I finish in the afternoon session? 124 00:08:39,270 --> 00:08:43,650 Considering we're only five minutes from the bell, I suppose we can't postpone 125 00:08:43,650 --> 00:08:46,110 until then. We'll be in recess until two o 'clock. 126 00:08:46,670 --> 00:08:47,690 Court's adjourned. 127 00:08:55,800 --> 00:08:57,200 Hey. Hey, Emmett, I'm sorry. 128 00:08:57,500 --> 00:08:58,500 Oh, don't apologize. 129 00:08:58,760 --> 00:09:02,200 Oh, I know how much this means to you, and I just don't know who else to rely 130 00:09:02,200 --> 00:09:04,040 on. No, really, really, it's okay, Marissa. Okay. 131 00:09:04,280 --> 00:09:05,280 Can we step outside? 132 00:09:05,440 --> 00:09:06,440 Sure. Here. 133 00:09:09,020 --> 00:09:11,600 Justin, you're about to make your big speech. I'll say my big speech in the 134 00:09:11,600 --> 00:09:14,960 afternoon. And what's this about? A friend of yours is stuck on a building. 135 00:09:15,260 --> 00:09:16,139 Well, kind of. 136 00:09:16,140 --> 00:09:19,580 See, I got a call from a friend, and she said a friend of hers... Look, look, 137 00:09:19,580 --> 00:09:22,440 look. Someone needs help to just point me in the right direction. Okay. 138 00:09:22,780 --> 00:09:25,100 The Colony Ballroom, South Chestnut Street. Let's go. 139 00:09:25,880 --> 00:09:27,040 Hey, quiet, will you? 140 00:09:30,480 --> 00:09:31,480 Now what? 141 00:09:31,700 --> 00:09:32,700 Now we wait. 142 00:09:33,060 --> 00:09:34,060 Wait for what? 143 00:09:34,320 --> 00:09:36,640 Best case, your arm itches for a few days. 144 00:09:37,900 --> 00:09:38,879 Worst case? 145 00:09:38,880 --> 00:09:40,360 Let's not talk about that now. 146 00:09:40,980 --> 00:09:42,600 Odds are everything's all right. 147 00:09:42,920 --> 00:09:46,180 But we can't be too careful these days. Just watch the monkey. 148 00:09:46,520 --> 00:09:49,300 Whatever happens to him is what's going to happen to you. 149 00:10:01,100 --> 00:10:02,100 The colony! 150 00:10:02,300 --> 00:10:03,620 When do we want it? 151 00:10:04,000 --> 00:10:06,100 Now! What do we want? 152 00:10:06,340 --> 00:10:07,340 The colony! 153 00:10:07,700 --> 00:10:09,000 When do we want it? 154 00:10:09,220 --> 00:10:11,240 Now! Mr. Stites? 155 00:10:12,720 --> 00:10:14,680 Leon? Is that you? 156 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Yes, sir. 157 00:10:16,540 --> 00:10:17,780 How you doing, Leon? 158 00:10:18,260 --> 00:10:19,260 I'm okay. 159 00:10:19,380 --> 00:10:20,380 How are you? 160 00:10:20,900 --> 00:10:21,900 Jim Dandy. 161 00:10:22,100 --> 00:10:23,100 All is well. 162 00:10:23,240 --> 00:10:25,540 You're standing on top of a marquee. 163 00:10:26,420 --> 00:10:27,780 Very observant. 164 00:10:28,120 --> 00:10:29,300 You want to tell me why? 165 00:10:29,850 --> 00:10:30,850 It's obvious. 166 00:10:31,950 --> 00:10:32,970 I'm protesting. 167 00:10:33,990 --> 00:10:35,230 Protesting what, sir? 168 00:10:35,590 --> 00:10:39,850 What? They want to rip down the colony ballroom. 169 00:10:40,530 --> 00:10:44,510 Mr. Stites, the colony's been abandoned for years. 170 00:10:45,090 --> 00:10:47,450 So? Why can't they fix it up? 171 00:10:48,170 --> 00:10:50,110 What, people don't want to dance anymore? 172 00:11:16,180 --> 00:11:17,099 My paper. 173 00:11:17,100 --> 00:11:20,460 What? My paper. I had a paper in here. Where is it? How'd you get a newspaper? 174 00:11:20,760 --> 00:11:21,759 That's not allowed. 175 00:11:21,760 --> 00:11:25,160 Well, I had a paper. It's my... Listen, that paper's very important to me. Where 176 00:11:25,160 --> 00:11:26,380 is it? Okay, calm down. 177 00:11:27,440 --> 00:11:28,980 Don, you see this guy's newspaper? 178 00:11:29,380 --> 00:11:30,380 There. 179 00:11:30,620 --> 00:11:33,420 The monkey's got it. What? Yeah, we used it to line his cage. 180 00:11:33,720 --> 00:11:37,100 No, no, no, no, no. That's my paper. That's not his paper. It's my paper. I 181 00:11:37,100 --> 00:11:41,220 that paper. Mr. Hobson, newspapers are contraband in your unit. They're not 182 00:11:41,220 --> 00:11:45,650 sterile. But if it's really that important to you, I'll get you another 183 00:11:45,650 --> 00:11:49,690 need that paper. That's my paper. I need that paper. I need it now. You 184 00:11:49,690 --> 00:11:50,690 understand me? 185 00:11:50,990 --> 00:11:53,390 Hey! I need that paper! 186 00:11:53,630 --> 00:11:55,810 Hey! 10 -31. 187 00:11:56,350 --> 00:11:58,470 Simeon's subject shows no signs of distress. 188 00:11:59,410 --> 00:12:03,530 Human subject beginning to display paranoid symptoms of unknown etiology. 189 00:12:07,530 --> 00:12:08,530 Oh, boy. 190 00:12:09,210 --> 00:12:10,510 Here comes the cavalry. 191 00:12:11,470 --> 00:12:12,309 Hello, son. 192 00:12:12,310 --> 00:12:14,090 How did the NASDAQ do today? 193 00:12:14,330 --> 00:12:17,430 They tell me technology issues are very hot. 194 00:12:17,690 --> 00:12:18,690 Thanks for calling. 195 00:12:18,850 --> 00:12:19,870 Sure thing, Mr. Stakes. 196 00:12:20,130 --> 00:12:21,130 What's it this time? 197 00:12:21,770 --> 00:12:26,650 Colin Borland. And I'm not coming down until they stop the bulldozers. 198 00:12:27,050 --> 00:12:29,650 Dad, remember what the judge said last time? 199 00:12:30,130 --> 00:12:31,410 You're on probation. 200 00:12:32,210 --> 00:12:34,410 That judge had no sense of humor. 201 00:12:34,870 --> 00:12:37,690 You spray -painted the building commissioner's car. 202 00:12:38,220 --> 00:12:42,580 He deserved it. He closed down the school where you attended kindergarten. 203 00:12:43,020 --> 00:12:45,580 And now they want to rip down this beautiful place. 204 00:12:46,460 --> 00:12:47,880 It's a derelict. 205 00:12:48,160 --> 00:12:51,260 It's a monument. And somebody's got to take a stand. 206 00:12:51,580 --> 00:12:52,680 Look around, Dad. 207 00:12:53,340 --> 00:12:54,560 There's nobody here. 208 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 Yeah, now. 209 00:12:56,040 --> 00:12:58,060 But wait till Action News shows up. 210 00:12:58,700 --> 00:13:01,160 Action News is not going to show up. 211 00:13:01,600 --> 00:13:03,980 Yes, they will. I sent them a press release. 212 00:13:05,540 --> 00:13:06,800 They don't care, Dad. 213 00:13:07,720 --> 00:13:08,760 Nobody cares. 214 00:13:09,420 --> 00:13:10,420 They care. 215 00:13:10,800 --> 00:13:13,180 Oh, come on, folks. Join the parade. 216 00:13:13,780 --> 00:13:16,560 Mr. Seitz, you've got to get down from there. 217 00:13:17,040 --> 00:13:18,100 You're going to get hurt. 218 00:13:19,900 --> 00:13:20,980 Do I know you? 219 00:13:21,240 --> 00:13:22,240 It's Marissa Clark. 220 00:13:22,440 --> 00:13:23,620 She's a friend of yours. 221 00:13:24,080 --> 00:13:25,080 She is? 222 00:13:25,580 --> 00:13:27,860 Dad, listen to her. It's not safe. 223 00:13:28,800 --> 00:13:32,380 Safe? Shmaid, I jumped out of airplanes in World War II. 224 00:13:32,760 --> 00:13:36,300 Dad! Mr. Seitz, the martini, it's going to crack. 225 00:13:36,940 --> 00:13:42,860 I appreciate your concern, young lady, but there ain't no way I'm coming down 226 00:13:42,860 --> 00:13:45,520 until they pull back those bulldozers. 227 00:13:45,860 --> 00:13:46,860 All right, Emmett. 228 00:13:47,040 --> 00:13:48,040 Plan B. 229 00:13:48,120 --> 00:13:49,800 Fellas, give me a hand with this. A parachute. 230 00:13:50,100 --> 00:13:51,100 Good idea. 231 00:13:51,640 --> 00:13:54,000 How did you happen to... Now, ask her. I don't know. 232 00:13:54,420 --> 00:13:56,200 Hey, what is that, a parachute? 233 00:13:56,560 --> 00:13:57,560 U .S. surplus. 234 00:13:58,400 --> 00:14:00,740 Boy, I haven't seen one of those in years. 235 00:14:01,200 --> 00:14:05,160 Up we go into the wild blue yonder climate. 236 00:14:06,110 --> 00:14:07,710 Why don't you jump on down, sir? 237 00:14:07,950 --> 00:14:08,950 No, thanks. 238 00:14:09,130 --> 00:14:11,910 Dad, I left a very important meeting to be here. 239 00:14:12,210 --> 00:14:13,710 So who asked you? 240 00:14:14,510 --> 00:14:16,190 Dad, get down now! 241 00:14:16,590 --> 00:14:23,390 No, I will not. I will not come down until they remove 242 00:14:23,390 --> 00:14:25,030 these bulldozers. 243 00:14:25,830 --> 00:14:26,970 What do we want? 244 00:14:27,190 --> 00:14:28,190 The colony. 245 00:14:28,490 --> 00:14:30,450 When do we want it? Now! 246 00:14:32,130 --> 00:14:34,510 Is he all right? 247 00:14:35,050 --> 00:14:36,190 Thanks to you, just fine. 248 00:14:37,190 --> 00:14:40,550 You got anything to say for yourself? 249 00:14:42,170 --> 00:14:43,310 Very exhilarating. 250 00:14:44,630 --> 00:14:46,230 This is it, Dad. 251 00:14:46,970 --> 00:14:48,730 You don't want to live with Janet and me, fine. 252 00:14:49,270 --> 00:14:52,110 But this craziness is going to stop. You're going someplace where they can 253 00:14:52,110 --> 00:14:53,110 an eye on you. 254 00:14:53,590 --> 00:14:55,750 You've got an arrest record a mile long. 255 00:14:56,710 --> 00:14:59,010 It's not going to be probation next time. They're going to put you away. 256 00:14:59,970 --> 00:15:02,090 No bars can hold me. 257 00:15:03,370 --> 00:15:04,370 Who said that? 258 00:15:04,660 --> 00:15:05,660 Houdini? 259 00:15:09,600 --> 00:15:10,600 Thank you. 260 00:15:10,880 --> 00:15:12,440 I don't know what to do with him anymore. 261 00:15:12,720 --> 00:15:13,720 He's done this before? 262 00:15:13,780 --> 00:15:15,180 Oh, he's always protesting something. 263 00:15:15,540 --> 00:15:18,260 I've lost track of the number of times I've had to bail him out of trouble. 264 00:15:18,460 --> 00:15:21,600 I have my rights. It's like the neighborhood character. 265 00:15:22,540 --> 00:15:24,280 Neighborhood crackpot, more like it. 266 00:15:24,480 --> 00:15:26,440 It just sounds a little eccentric, that's all. 267 00:15:26,680 --> 00:15:28,060 This is beyond eccentric. 268 00:15:28,660 --> 00:15:30,580 It all started when my mother died. 269 00:15:31,140 --> 00:15:32,360 But that's not your problem. 270 00:15:33,260 --> 00:15:36,680 Come on, Dad, let me take you home. Oh, no, no, no, no. You're not taking me 271 00:15:36,680 --> 00:15:38,760 anyway. The protest continues. 272 00:15:39,360 --> 00:15:44,120 What do we want? No, no, no, Mr. Stites. We can't have you falling off any more 273 00:15:44,120 --> 00:15:47,120 buildings. I'd have to book you for public endangerment. 274 00:15:47,400 --> 00:15:49,540 Well, you got a point there, Leon. 275 00:15:49,780 --> 00:15:51,400 No more high -altitude adventures. 276 00:15:51,660 --> 00:15:54,200 Well, see you, folks. 277 00:15:55,000 --> 00:15:57,980 It's a long way to Tipperary. 278 00:15:58,660 --> 00:16:01,700 It's a long way from home. 279 00:16:02,280 --> 00:16:05,260 It's a long way to Tipperary. 280 00:16:05,520 --> 00:16:09,320 Ho, that's where I want to go. Ho, ho! 281 00:16:10,480 --> 00:16:12,080 Monkey see? 282 00:16:12,520 --> 00:16:13,520 Monkey see? 283 00:16:13,720 --> 00:16:14,800 Pick up the paper. 284 00:16:15,200 --> 00:16:16,200 Monkey do. 285 00:16:16,280 --> 00:16:19,920 Huh? Monkey do. Monkey see? Monkey do. Pick up the paper. 286 00:16:20,540 --> 00:16:24,020 Just pick up the paper. Just pick up the paper. Come on, just pick up the paper, 287 00:16:24,120 --> 00:16:25,120 will ya? 288 00:16:25,400 --> 00:16:28,240 Human subject continues to display symptoms of dementia. 289 00:16:29,480 --> 00:16:31,280 Still obsesses over newspaper. 290 00:16:32,360 --> 00:16:34,780 Come on. If you could just pick up the paper. 291 00:16:35,320 --> 00:16:36,360 Come on, monkey. 292 00:16:36,800 --> 00:16:37,800 Pick up the paper. 293 00:16:38,080 --> 00:16:41,440 Look, I can't read it from here. You gotta pick it up, you understand me? 294 00:16:42,240 --> 00:16:43,240 Come on. 295 00:16:43,980 --> 00:16:44,980 Come on. 296 00:16:45,860 --> 00:16:46,860 Hello? 297 00:17:34,519 --> 00:17:37,320 Oh, hello. 298 00:17:52,110 --> 00:17:53,110 Come on, monkey. 299 00:17:53,470 --> 00:17:54,550 Come on, monkey, huh? 300 00:17:56,350 --> 00:17:57,350 See what I mean? 301 00:17:57,910 --> 00:17:59,490 Definitely aberrant behavior. 302 00:18:00,110 --> 00:18:01,350 I wouldn't take any chances. 303 00:18:01,590 --> 00:18:03,270 If it gets worse, call Atlanta. 304 00:18:03,490 --> 00:18:05,730 Get a CDC team up here on the next flight. 305 00:18:10,190 --> 00:18:13,490 Why don't you do like a monkey does and move out of the way and hang from your 306 00:18:13,490 --> 00:18:14,490 thumbs? 307 00:18:15,570 --> 00:18:16,790 Come on, would you just... 308 00:18:20,600 --> 00:18:23,660 Senior activist dies in bulldozer mishap. 309 00:18:26,420 --> 00:18:33,140 Oh, that's very 310 00:18:33,140 --> 00:18:34,140 fun. 311 00:18:37,360 --> 00:18:38,360 Excuse me. 312 00:18:41,400 --> 00:18:42,400 McGinty's. 313 00:18:42,520 --> 00:18:43,920 Patrick, let me talk to Marissa. 314 00:18:44,140 --> 00:18:47,380 Miss Clark isn't here. She had to be at Emmett's law school class for moral 315 00:18:47,380 --> 00:18:49,860 support or something, but I'm supposed to give her any messages you have. 316 00:18:50,500 --> 00:18:53,260 That's great, because this is an emergency, so go get a pencil. 317 00:18:53,560 --> 00:18:54,560 Okay, I'm on it. 318 00:18:55,440 --> 00:18:56,440 Can you hang on a sec? 319 00:18:57,680 --> 00:19:04,580 What's the matter? You get tired of laughing at me? 320 00:19:09,460 --> 00:19:10,460 Hey, monkey. 321 00:19:13,800 --> 00:19:15,200 You may proceed, Mr. Brown. 322 00:19:18,890 --> 00:19:19,890 Any day now. 323 00:19:20,490 --> 00:19:21,490 Yes, Your Honor. 324 00:19:31,250 --> 00:19:38,170 The question before the 325 00:19:38,170 --> 00:19:39,430 court comes down to this. 326 00:19:40,290 --> 00:19:43,970 Was the defendant drunk when his car struck the little girl? And evidence is 327 00:19:43,970 --> 00:19:47,230 clear. The defendant's blood alcohol level... 328 00:19:48,120 --> 00:19:49,420 was above the legal limit. 329 00:19:50,600 --> 00:19:55,320 The evidence may be clear, Mr. Brown, but what about the methodology through 330 00:19:55,320 --> 00:19:56,320 which it was obtained? 331 00:19:56,900 --> 00:19:57,900 Your Honor. 332 00:19:58,560 --> 00:20:02,040 How was the defendant's blood alcohol level determined? 333 00:20:02,760 --> 00:20:04,760 I believe a blood test was performed at the hospital. 334 00:20:05,100 --> 00:20:06,100 You believe? 335 00:20:06,340 --> 00:20:08,660 A blood test was done at the hospital, Your Honor. 336 00:20:09,200 --> 00:20:12,000 And had the defendant been Mirandized at that point? 337 00:20:12,260 --> 00:20:15,540 Mirandized? No, not at that time. I believe... I mean... 338 00:20:16,220 --> 00:20:18,920 He was Mirandized at the police station later. 339 00:20:19,280 --> 00:20:20,620 I'm curious, Mr. Brown. 340 00:20:21,060 --> 00:20:22,560 How did you spend last evening? 341 00:20:23,040 --> 00:20:23,999 Last evening? 342 00:20:24,000 --> 00:20:26,600 I was home preparing. 343 00:20:27,660 --> 00:20:29,040 Preparing for what, may I ask? 344 00:20:29,620 --> 00:20:30,940 For this case, Your Honor. 345 00:20:31,400 --> 00:20:32,400 Really? 346 00:20:33,500 --> 00:20:34,980 I find that hard to believe. 347 00:20:36,240 --> 00:20:40,540 Considering that every first -year law student learns about the defendant's 348 00:20:40,540 --> 00:20:42,240 right against self -incrimination. 349 00:20:44,200 --> 00:20:48,040 You have a dim memory of the concept floating around somewhere in your 350 00:20:48,040 --> 00:20:49,700 consciousness? Yes. 351 00:20:49,920 --> 00:20:51,360 Then surely you see the problem. 352 00:20:52,740 --> 00:20:53,800 Speak up, sir. 353 00:20:54,020 --> 00:21:00,100 I don't exactly... Your evidence is the result of an illegal search, Mr. Brown. 354 00:21:00,620 --> 00:21:07,320 A blood test, even if performed for the defendant's own good, cannot be used by 355 00:21:07,320 --> 00:21:12,560 the prosecution if the defendant was not advised of his rights prior to the 356 00:21:12,560 --> 00:21:13,560 procedure. 357 00:21:14,890 --> 00:21:17,910 Kind of puts a hole in your argument, doesn't it, Mr. Brown? 358 00:21:18,310 --> 00:21:20,550 A rather large hole, wouldn't you say? 359 00:21:20,910 --> 00:21:22,830 I didn't see that technicality. 360 00:21:24,230 --> 00:21:25,230 Technicality? 361 00:21:25,530 --> 00:21:28,210 The law is technicality, Mr. Brown. 362 00:21:28,630 --> 00:21:31,190 An entire code of technicalities. 363 00:21:31,930 --> 00:21:34,390 Any boob can argue right and wrong. 364 00:21:35,330 --> 00:21:37,510 Your job is to know the law. 365 00:21:38,050 --> 00:21:42,430 To be able to quote it down from its finest agate print. 366 00:21:43,160 --> 00:21:47,220 and to use every technicality you can find to your advantage. 367 00:21:48,200 --> 00:21:49,840 I was just trying to demonstrate. 368 00:21:50,040 --> 00:21:51,960 Trying doesn't cut it in my court, sir. 369 00:21:52,960 --> 00:21:54,380 Appellate lawyers don't try. 370 00:21:54,600 --> 00:21:55,600 They succeed. 371 00:21:56,280 --> 00:21:57,740 Or they look for other work. 372 00:22:00,300 --> 00:22:04,660 We'll take a ten -minute recess to see if the state can manage to rescue itself 373 00:22:04,660 --> 00:22:09,500 from the shoals of disaster towards which they are so rapidly stealing. 374 00:22:41,900 --> 00:22:44,320 Local man in coma following monkey bite. 375 00:22:50,220 --> 00:22:51,220 Hey! 376 00:22:51,700 --> 00:22:52,700 Look at me! 377 00:22:53,480 --> 00:22:54,480 You've got to get in here! 378 00:22:55,700 --> 00:22:57,360 You've got to come in here! He's sick! 379 00:22:58,140 --> 00:22:59,280 You hear me? He's sick! 380 00:22:59,940 --> 00:23:02,180 I'm going to go into a coma! You've got to get in here! 381 00:23:14,190 --> 00:23:15,190 Emmett? Over here. 382 00:23:24,310 --> 00:23:25,310 It's over. 383 00:23:25,470 --> 00:23:26,930 What is? Me being a lawyer. 384 00:23:29,030 --> 00:23:30,530 What are you talking about? 385 00:23:30,870 --> 00:23:34,290 I am not going back in there. Emmett, you can't be serious. Marissa, anybody 386 00:23:34,290 --> 00:23:36,770 see that I'm not cut out for this. What are you talking about? It was your first 387 00:23:36,770 --> 00:23:37,770 time. 388 00:23:38,190 --> 00:23:40,110 She was hard on you. That's not just it. 389 00:23:41,750 --> 00:23:42,790 This morning you were right. 390 00:23:43,590 --> 00:23:44,590 I was nervous. 391 00:23:44,670 --> 00:23:47,950 I wasn't even nervous. I was petrified. I haven't slept for days thinking about 392 00:23:47,950 --> 00:23:51,330 this. Well, I mean, some people have a hard time with public speaking. Yeah, 393 00:23:51,330 --> 00:23:52,830 they don't become trial lawyers. 394 00:23:59,430 --> 00:24:04,050 In my cab, I can talk to anybody. 395 00:24:04,550 --> 00:24:08,410 But in that room, in front of those other people, I freeze up. I feel 396 00:24:08,410 --> 00:24:11,110 feel like everybody's laughing at me, and now they are. Nobody's laughing at 397 00:24:11,110 --> 00:24:12,210 you. Who am I kidding? 398 00:24:13,190 --> 00:24:14,690 I'm a cab driver. I'm not a lawyer. 399 00:24:15,030 --> 00:24:17,150 You said you wanted to help people. Isn't that what you told me? 400 00:24:17,430 --> 00:24:20,390 You said you want to be the voice for people that don't have one in court. It 401 00:24:20,390 --> 00:24:22,510 doesn't matter what I said. I'm not cut out for this. 402 00:24:23,310 --> 00:24:24,310 I'm a flop. 403 00:24:24,370 --> 00:24:25,670 Only if you quit on yourself. 404 00:24:28,990 --> 00:24:29,990 Oh, McClark. 405 00:24:30,050 --> 00:24:31,050 Thank goodness. 406 00:24:31,710 --> 00:24:34,110 Patrick. First I tried the second floor, then someone told me that you were on 407 00:24:34,110 --> 00:24:34,769 the third floor. 408 00:24:34,770 --> 00:24:37,990 Never mind that, Patrick. What is it? Oh, right. Mr. Hobson told me that that 409 00:24:37,990 --> 00:24:39,350 friend of yours, he's in trouble again. 410 00:24:39,630 --> 00:24:40,630 What friend? 411 00:24:41,220 --> 00:24:42,139 Walter Stites? 412 00:24:42,140 --> 00:24:42,899 That's the one. 413 00:24:42,900 --> 00:24:43,900 How does Gary know that? 414 00:24:44,480 --> 00:24:45,319 Mutual friend. 415 00:24:45,320 --> 00:24:49,420 Um, he's at the Colony Ballroom and he's attached himself to a, uh, what is that 416 00:24:49,420 --> 00:24:50,420 word? Patrick. 417 00:24:50,440 --> 00:24:54,960 Uh, a bull, oh, a bulldozer. He attached himself to a bulldozer? Anything else? 418 00:24:55,220 --> 00:24:57,580 Uh, yeah, that Mr. Hobson said that you need to be there by 2 .45. 419 00:24:57,960 --> 00:24:58,579 For what? 420 00:24:58,580 --> 00:25:02,560 Well, he didn't say, but you know Mr. Hobson, he's got that six -inch thing 421 00:25:02,560 --> 00:25:03,559 going for him. 422 00:25:03,560 --> 00:25:04,660 What time is it now? 423 00:25:04,900 --> 00:25:07,980 Uh, it's, uh, 2 .20. 2 .20, I gotta go. No, I'll take you. 424 00:25:08,320 --> 00:25:10,100 Emmett, you've got class. What's more important? 425 00:25:10,360 --> 00:25:13,240 Emmett, you can't come out. Right now, I'm liking that old man a lot more than 426 00:25:13,240 --> 00:25:15,120 I'm liking that judge. I'm not trying to like... Woman, don't argue with me. 427 00:25:15,140 --> 00:25:16,140 Let's go. 428 00:25:16,820 --> 00:25:18,820 What do you guys think this is all about, huh? 429 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 Tell me. 430 00:25:27,720 --> 00:25:29,320 You got to get down here, you hear me? 431 00:25:30,360 --> 00:25:31,620 Look at the monkey, huh? 432 00:25:52,910 --> 00:25:56,510 I told you I was yet to... I was trying to tell you earlier. I know, I know. I'm 433 00:25:56,510 --> 00:25:57,710 very sorry. You're so right. 434 00:25:58,630 --> 00:25:59,630 What is it? 435 00:26:00,850 --> 00:26:05,830 Something is going on and I don't understand. 436 00:26:08,570 --> 00:26:10,830 It's a show that the symptoms have been contained. 437 00:26:11,850 --> 00:26:17,430 It's a victim in tree with a mickle of a... Hey, get away from there! 438 00:26:19,660 --> 00:26:23,920 Listen to me. I need, uh, fam -fam -fam -siclifer. What? Fam -fam -siclifer, or 439 00:26:23,920 --> 00:26:27,020 however you say it. Hey, Mr. Hopson, you just let us handle it. Listen to me. I 440 00:26:27,020 --> 00:26:29,560 need that drug, fam -siclifer, or whatever it is. I need that. 441 00:26:29,960 --> 00:26:31,640 Here. You don't give me that. 442 00:26:32,340 --> 00:26:33,340 Here. 443 00:26:33,740 --> 00:26:34,740 Hey, 444 00:26:43,300 --> 00:26:44,320 man, aren't you driving a little fast? 445 00:26:44,680 --> 00:26:45,900 Gary said to be there in three minutes. 446 00:26:46,430 --> 00:26:48,270 I don't know what's going to happen in three minutes, but that's what he said, 447 00:26:48,350 --> 00:26:49,350 so hang on. 448 00:27:02,670 --> 00:27:03,970 Is that the police car after us? 449 00:27:04,270 --> 00:27:05,470 Yeah, you want me to stop? No. 450 00:27:06,170 --> 00:27:07,170 That's my girl. 451 00:27:17,320 --> 00:27:18,320 What do we want? 452 00:27:20,020 --> 00:27:21,820 Hey! What do we want? 453 00:27:23,740 --> 00:27:24,740 Hey! 454 00:27:29,080 --> 00:27:30,360 Hey, I'm in here! 455 00:27:30,820 --> 00:27:31,820 Stop the music! 456 00:28:02,460 --> 00:28:04,860 Son of a gun. Watch it. Stuck in that bulldozer. 457 00:28:12,200 --> 00:28:12,560 Stay 458 00:28:12,560 --> 00:28:23,180 right 459 00:28:23,180 --> 00:28:24,180 where you are, mister. 460 00:28:27,120 --> 00:28:28,120 Oh, you two. 461 00:28:32,430 --> 00:28:33,430 Oh, boy. 462 00:28:35,330 --> 00:28:36,330 That was close. 463 00:28:38,150 --> 00:28:39,190 Mr. Stites? 464 00:28:40,830 --> 00:28:42,250 Is that you? 465 00:28:47,550 --> 00:28:50,130 Tell me someone did this to you. 466 00:28:51,030 --> 00:28:52,470 That it wasn't your idea. 467 00:28:53,950 --> 00:28:55,310 Are you going to talk to me, Dad? 468 00:28:58,810 --> 00:29:00,210 I'll talk to the company's law firm. 469 00:29:01,090 --> 00:29:02,110 See what they recommend. 470 00:29:04,070 --> 00:29:05,790 You really did it this time, Pop. You know that? 471 00:29:08,310 --> 00:29:09,310 Look at you. 472 00:29:10,390 --> 00:29:12,110 People used to respect you. 473 00:29:13,150 --> 00:29:15,710 And now you're a joke. 474 00:29:17,130 --> 00:29:18,850 I don't know what's going on in your head anymore. 475 00:29:19,930 --> 00:29:21,950 I told you you can't keep doing this. 476 00:29:22,830 --> 00:29:25,790 You're on probation. They're going to try and put you away this time. 477 00:29:27,290 --> 00:29:28,290 And you know what? 478 00:29:30,160 --> 00:29:31,160 I don't blame him. 479 00:29:38,880 --> 00:29:39,880 I'm sorry. 480 00:29:41,600 --> 00:29:44,260 I didn't mean to give anybody any trouble. 481 00:29:45,120 --> 00:29:46,420 It's all right. It's okay. 482 00:29:47,860 --> 00:29:48,860 He's right. 483 00:29:49,560 --> 00:29:50,600 Just a joke. 484 00:29:50,980 --> 00:29:51,980 No, you're not. 485 00:29:52,720 --> 00:29:53,940 You're just being kind. 486 00:29:56,180 --> 00:29:57,880 I'm more used up. 487 00:29:59,100 --> 00:30:00,800 Why is the ballroom so important to you? 488 00:30:04,240 --> 00:30:05,240 Colony. 489 00:30:07,760 --> 00:30:09,660 Katie and I used to go dancing there. 490 00:30:10,420 --> 00:30:11,420 Your wife? 491 00:30:11,540 --> 00:30:12,540 Mm -hmm. 492 00:30:13,200 --> 00:30:14,380 Celebrated VJ Day. 493 00:30:16,960 --> 00:30:21,680 I'd just come back from Europe. She met me at the LaSalle Street station, which 494 00:30:21,680 --> 00:30:23,280 is gone now, too. 495 00:30:30,730 --> 00:30:32,530 she loved a Lindy. 496 00:30:34,190 --> 00:30:35,730 You guys know that dance? 497 00:30:38,410 --> 00:30:40,130 Lindy? Lindy? 498 00:30:40,470 --> 00:30:41,470 No, huh? 499 00:30:42,410 --> 00:30:43,410 Okay. 500 00:30:46,250 --> 00:30:48,430 Yeah, we had 45 years together. 501 00:30:51,410 --> 00:30:53,270 45 wonderful years. 502 00:30:57,010 --> 00:30:58,190 And she died. 503 00:31:03,660 --> 00:31:09,480 You know, the next year, the next year, they tore down that apartment house that 504 00:31:09,480 --> 00:31:11,740 we lived in. I mean, just like that. Boom. 505 00:31:12,040 --> 00:31:13,300 One day it was there. 506 00:31:13,820 --> 00:31:15,200 Next day, gone. 507 00:31:15,580 --> 00:31:16,660 That must have hurt. 508 00:31:17,100 --> 00:31:18,100 Yeah. 509 00:31:18,520 --> 00:31:19,520 Yeah. 510 00:31:20,160 --> 00:31:26,620 Ralph, my son, he wanted me to go to live in the suburbs with him. I said, 511 00:31:26,940 --> 00:31:29,940 no, no. I'm staying in the old neighborhood. 512 00:31:30,360 --> 00:31:31,420 He'll remind you of her. 513 00:31:31,680 --> 00:31:32,680 Who? 514 00:31:32,780 --> 00:31:33,780 Yeah, Katie. 515 00:31:34,620 --> 00:31:35,620 Good times. 516 00:31:36,340 --> 00:31:38,300 It's my life we're talking about here. 517 00:31:38,900 --> 00:31:43,140 And they keep tearing it down brick by brick, block by block. 518 00:31:45,140 --> 00:31:46,800 Pretty soon it'll be all gone. 519 00:31:49,420 --> 00:31:50,780 And I'll be gone too. 520 00:31:52,060 --> 00:31:53,060 Gone. 521 00:32:03,310 --> 00:32:04,310 He's coming out of it. 522 00:32:04,730 --> 00:32:05,730 Thank goodness. 523 00:32:06,510 --> 00:32:07,510 Are you okay? 524 00:32:07,590 --> 00:32:08,590 That's a relief. 525 00:32:12,470 --> 00:32:13,470 What happened? 526 00:32:15,970 --> 00:32:17,350 We almost lost you. 527 00:32:17,850 --> 00:32:20,710 All Genji had was a variation of a herpes virus. 528 00:32:21,030 --> 00:32:23,690 But it could have been fatal without the proper diagnosis. 529 00:32:24,650 --> 00:32:26,330 I wouldn't have thought of it. How did you? 530 00:32:26,930 --> 00:32:31,050 Well, I... You must have had some experience with exotic herpes virus in 531 00:32:31,050 --> 00:32:32,050 past. 532 00:32:33,320 --> 00:32:34,320 I beg your pardon? 533 00:32:34,380 --> 00:32:36,040 You've traveled to Africa, maybe? 534 00:32:36,260 --> 00:32:37,280 Studied zoology? 535 00:32:37,680 --> 00:32:41,040 No, no, I was a lucky guess, I suppose. 536 00:32:41,840 --> 00:32:45,480 Whatever the reason, you're perfectly fine now, and so is Genji. 537 00:32:46,840 --> 00:32:47,880 Does that mean I can go? 538 00:32:48,360 --> 00:32:49,800 If you're feeling up to it. 539 00:32:50,160 --> 00:32:51,160 Oh, yes. 540 00:32:51,900 --> 00:32:53,360 I am feeling up to it. 541 00:33:01,100 --> 00:33:02,100 One more thing. 542 00:33:05,360 --> 00:33:08,820 I don't suppose I could have my paper back, could I? 543 00:33:15,780 --> 00:33:16,780 Mr. 544 00:33:18,180 --> 00:33:19,180 Hobson. 545 00:33:20,140 --> 00:33:24,020 I'd consider it dereliction of my duty as a scientist if I didn't advise you to 546 00:33:24,020 --> 00:33:25,580 seek immediate psychiatric help. 547 00:33:26,060 --> 00:33:30,560 Oh. You show classic symptoms of paranoid schizophrenia, not to mention 548 00:33:30,560 --> 00:33:32,000 consider signs of serious dementia. 549 00:33:32,860 --> 00:33:34,540 Oh. Well. 550 00:33:37,000 --> 00:33:38,440 Court of statute falls. 551 00:33:39,320 --> 00:33:41,000 I gotta go. 552 00:33:48,780 --> 00:33:49,780 All rise. 553 00:33:50,920 --> 00:33:53,060 The court is now in session to hear arraignment. 554 00:33:55,700 --> 00:33:57,960 The Honorable A. Harding Joseph presiding. 555 00:34:01,040 --> 00:34:03,780 It had to be her. Who? The judge from Moot Court. 556 00:34:04,400 --> 00:34:05,400 Oh, no. 557 00:34:06,250 --> 00:34:07,250 Please be seated. 558 00:34:09,290 --> 00:34:13,770 Case number 99 -43513, Walter Stites. 559 00:34:14,590 --> 00:34:18,210 Trespassing, reckless endangerment, and demonstrating without a permit. 560 00:34:18,550 --> 00:34:20,690 Do you have counsel, Mr. Stites? 561 00:34:21,190 --> 00:34:25,550 I'm representing my father, Your Honor, Ralph Stites. I'm a member of the bar, 562 00:34:25,650 --> 00:34:26,969 though not currently practicing. 563 00:34:27,389 --> 00:34:31,630 Mr. Bigshot, law school wasn't good enough for him. He had to get an MBA, 564 00:34:31,949 --> 00:34:33,370 investment banker. 565 00:34:33,900 --> 00:34:39,400 I see from your arrest record, Mr. Stikes, that this is hardly the first 566 00:34:39,400 --> 00:34:40,400 you've been in this courtroom. 567 00:34:40,739 --> 00:34:43,360 There's a lot of injustice out there, Your Honor. 568 00:34:44,179 --> 00:34:45,500 How do you plead, Mr. Stikes? 569 00:34:45,980 --> 00:34:51,040 Guilty. He pleads not guilty, Your Honor. Guilty. Dad, I told you we plead 570 00:34:51,040 --> 00:34:52,639 guilty on grounds of diminished capacity. 571 00:34:53,260 --> 00:34:55,100 I ain't got diminished nothing. 572 00:34:55,840 --> 00:34:57,840 Gentlemen, do we have a decision here? 573 00:34:58,080 --> 00:34:59,080 Guilty, Your Honor. 574 00:34:59,580 --> 00:35:03,500 Lock me up and throw me away just like everything else around here. 575 00:35:03,920 --> 00:35:05,320 Like in this courtroom. 576 00:35:05,760 --> 00:35:09,480 Mr. Stacks, return to your place, please. Everywhere you look, everywhere 577 00:35:09,480 --> 00:35:11,200 look. Out with the old, in with the new. 578 00:35:12,040 --> 00:35:13,820 Bailiff. I've got him, Your Honor. 579 00:35:15,080 --> 00:35:20,080 Hey, let me go. I want to have my stay. Dad, come on. 580 00:35:20,670 --> 00:35:24,670 Look, I've got my rights. I'm not going anywhere. Take your seat immediately. 581 00:35:24,950 --> 00:35:26,430 Hey, let's hold me off like that. 582 00:35:27,930 --> 00:35:28,930 Order. 583 00:35:41,290 --> 00:35:43,850 Now, everyone, please take their seats. 584 00:35:44,290 --> 00:35:45,370 Thanks a lot, mister. 585 00:35:45,710 --> 00:35:46,710 Is everyone okay? 586 00:35:46,790 --> 00:35:48,030 My father... 587 00:35:52,520 --> 00:35:57,300 In light of what we've just witnessed, Mr. Stikes, I'd say we could add a few 588 00:35:57,300 --> 00:35:58,960 more charges to those already filed. 589 00:35:59,660 --> 00:36:00,800 Anything to say for yourself? 590 00:36:03,240 --> 00:36:05,180 In that case... Just a minute, Your Honor. 591 00:36:08,200 --> 00:36:09,580 Is that you, Mr. Brown? 592 00:36:10,060 --> 00:36:11,660 Yes, Your Honor, it's me. 593 00:36:12,900 --> 00:36:15,060 I'd like to say a few words on behalf of Mr. Stikes. 594 00:36:15,440 --> 00:36:18,320 This is an arraignment hearing, Mr. Brown. 595 00:36:18,620 --> 00:36:21,120 I realize this may not be... 596 00:36:21,690 --> 00:36:25,690 technically correct to speak at this time. And I also know that the laws are 597 00:36:25,690 --> 00:36:28,990 based on technicalities. Believe me, I know. 598 00:36:29,370 --> 00:36:34,070 But I was taught that there's the rule of law and there's the spirit of law and 599 00:36:34,070 --> 00:36:38,150 that both count in our system of justice. And if we just lock this poor 600 00:36:38,150 --> 00:36:43,410 away without understanding why he's here, we've shattered the spirit of the 601 00:36:43,410 --> 00:36:45,470 just as surely as that statue lies there in pieces. 602 00:36:47,230 --> 00:36:48,230 Proceed, Mr. Brown. 603 00:36:50,900 --> 00:36:51,900 Thank you, Your Honor. 604 00:36:54,880 --> 00:36:58,580 From what you've just heard and what you've just seen, I guess you must think 605 00:36:58,580 --> 00:36:59,720 that Mr. Stites is a kook. 606 00:37:01,140 --> 00:37:03,020 He may appear that way to his neighbors. 607 00:37:03,820 --> 00:37:05,680 He may even appear that way to his son there. 608 00:37:06,300 --> 00:37:09,420 And if you were to ask Officer Leon, he could tell you that today is just the 609 00:37:09,420 --> 00:37:13,920 latest in a series of protests that Mr. Stites has staged in the neighborhood. 610 00:37:15,060 --> 00:37:17,500 But, Your Honor, I'm here to tell you that Mr. Stites is no kook. 611 00:37:18,220 --> 00:37:20,040 He's just an old man who misses his wife. 612 00:37:20,970 --> 00:37:22,510 Who misses the way things used to be. 613 00:37:24,070 --> 00:37:28,350 And to him it seems like the city of Chicago's intent on destroying those 614 00:37:28,350 --> 00:37:30,010 few treasures that he has left. 615 00:37:30,610 --> 00:37:31,610 His memories. 616 00:37:32,510 --> 00:37:34,070 The landmarks of a lifetime. 617 00:37:35,790 --> 00:37:37,530 The apartment where he lived with his wife. 618 00:37:38,150 --> 00:37:39,150 Gone. 619 00:37:39,750 --> 00:37:41,230 The schools where his children attended. 620 00:37:41,630 --> 00:37:46,610 Gone. The train station, the grocery store, Taylor's shop, all long gone. And 621 00:37:46,610 --> 00:37:49,850 today, it's the colony ballroom's turn to bite the dust. 622 00:37:50,600 --> 00:37:56,420 So why does Walter Stites protest? Does he really think that he could stop those 623 00:37:56,420 --> 00:38:00,680 bulldozers? No, I don't think so. Walter Stites is a sharp guy. 624 00:38:00,880 --> 00:38:02,420 He knows you can't stop progress. 625 00:38:03,040 --> 00:38:08,160 I think what he really is trying to stop is simply from being forgotten. 626 00:38:08,860 --> 00:38:10,140 That's his fear, Your Honor. 627 00:38:10,540 --> 00:38:14,980 That when these buildings are all gone, when every visual record of his 628 00:38:14,980 --> 00:38:18,900 existence is wiped away, it would be as if Walter Stites... 629 00:38:19,360 --> 00:38:23,360 was never here, that the people he loved, the things that he did, an entire 630 00:38:23,360 --> 00:38:27,140 of life, would have devolved into nothing, and no one would care. 631 00:38:29,400 --> 00:38:30,960 I think that's the hardest part. 632 00:38:33,600 --> 00:38:34,800 That no one would care. 633 00:38:37,100 --> 00:38:39,440 And I like to think Chicago is better than that. 634 00:38:42,360 --> 00:38:45,080 You have an opportunity here today, Judge. 635 00:38:46,540 --> 00:38:51,560 To show that this city cares for its citizens, young and old. And that 636 00:38:51,560 --> 00:38:54,900 all people need is a little attention, a little recognition to know that they 637 00:38:54,900 --> 00:38:56,540 count for something, that their lives matter. 638 00:38:56,820 --> 00:39:00,680 And if you do that today, Your Honor, I guarantee you, you will never see Walter 639 00:39:00,680 --> 00:39:02,160 Stites in this courtroom again. 640 00:39:05,300 --> 00:39:07,400 I guess that's all I have to say. 641 00:39:20,590 --> 00:39:22,830 Mr. Stikes, is there anything you want to add? 642 00:39:31,190 --> 00:39:38,050 Mr. Brown, in all my years on the bench, I don't believe I 643 00:39:38,050 --> 00:39:42,770 have ever heard a more eloquent plea on behalf of simple justice. 644 00:39:43,570 --> 00:39:47,970 And I want to thank you for reminding me that the law... 645 00:39:48,650 --> 00:39:55,390 as Justice Holmes said, cannot be dealt with as if it contained only the 646 00:39:55,390 --> 00:39:58,970 axioms and corollaries of a book of mathematics. 647 00:39:59,950 --> 00:40:02,270 People do matter, Mr. Brown. 648 00:40:04,650 --> 00:40:05,710 Case dismissed. 649 00:40:28,089 --> 00:40:30,010 You take care of yourself. Now, both of you. 650 00:40:36,050 --> 00:40:37,050 Mr. 651 00:40:40,570 --> 00:40:43,650 Brown, if I may have a word? 652 00:40:45,830 --> 00:40:49,710 I'm also dismissing the charges against you and Miss Clark. Thank you. 653 00:40:50,390 --> 00:40:51,410 Don't do it again. 654 00:40:51,730 --> 00:40:52,730 No, ma 'am. 655 00:40:53,470 --> 00:40:54,470 Mr. Brown. 656 00:40:54,770 --> 00:40:55,870 One more thing. Your Honor. 657 00:40:56,470 --> 00:41:00,630 After you've passed the bar, come see me about clerk opportunities. 658 00:41:01,170 --> 00:41:03,950 Yes, ma 'am. I mean, yes, Your Honor. I don't know what I mean. 659 00:41:07,470 --> 00:41:09,810 That's quite a guy you have there, Marissa. I think so, too. 660 00:41:10,150 --> 00:41:11,750 You could just take a day off and walk. 661 00:41:12,050 --> 00:41:13,050 Oh, Gary. 662 00:41:20,450 --> 00:41:22,390 Things have a way of working you out in this life. 663 00:41:23,569 --> 00:41:25,490 One way or another, you usually get what you need. 664 00:41:26,650 --> 00:41:28,710 Those who need to be remembered, they get a moment. 665 00:41:29,630 --> 00:41:31,530 Those who need to be heard, they get a voice. 666 00:41:32,870 --> 00:41:35,790 There's no way of knowing how it's all going to fall into place, mind you. 667 00:41:36,690 --> 00:41:37,810 But trust me, it does. 668 00:41:39,230 --> 00:41:43,250 Justice may be blind, but that doesn't mean there's no one looking out for it. 669 00:41:57,800 --> 00:42:01,300 Heather and Lucas have grown up together, and their friendship has 670 00:42:01,300 --> 00:42:02,300 into true love. 671 00:42:02,840 --> 00:42:07,100 Lucas's father is the wealthiest man in town, and has bigger plans for his son, 672 00:42:07,220 --> 00:42:08,980 and they don't include Heather either. 673 00:42:09,360 --> 00:42:14,100 Chad Allen stars in What Matters Most. Some love in the afternoon, next on 674 00:42:14,100 --> 00:42:15,100 Hallmark. 48088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.