All language subtitles for Early Edition s03e18 Fate
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,860 --> 00:00:03,440
That was so romantic.
2
00:00:05,600 --> 00:00:06,600
Yeah.
3
00:00:08,880 --> 00:00:11,140
We've been talking about doing this for
a long time.
4
00:00:15,160 --> 00:00:16,160
45 minutes.
5
00:00:19,880 --> 00:00:20,880
Chris,
6
00:00:22,120 --> 00:00:23,120
did you throw that?
7
00:00:23,260 --> 00:00:24,259
Wasn't me.
8
00:00:24,260 --> 00:00:26,480
Hey, kid, do you want to watch? You're
going to poke someone's eye out.
9
00:00:26,840 --> 00:00:29,640
Thank you for visiting the Triton
College Planetarium.
10
00:00:32,860 --> 00:00:33,960
You want to go get some coffee?
11
00:00:34,320 --> 00:00:35,219
Apartment fire.
12
00:00:35,220 --> 00:00:37,220
No, but it doesn't start until 3.
13
00:00:37,520 --> 00:00:40,480
Well, it's 2 .15 now, so if I could
catch a cab, it's traffic.
14
00:00:40,740 --> 00:00:43,320
An apartment building's about to burn
down. You're going to stop for a latte?
15
00:00:43,600 --> 00:00:45,920
Well, it's not a big deal. All I've got
to do is shut the boiler down.
16
00:00:47,700 --> 00:00:48,860
Hey, you're right.
17
00:00:49,500 --> 00:00:51,160
Maybe coffee's not such a great idea.
18
00:00:52,440 --> 00:00:54,340
Do you, uh, you mind?
19
00:00:55,040 --> 00:00:56,040
No.
20
00:00:57,180 --> 00:00:58,300
Thank you. It was a treat.
21
00:01:19,850 --> 00:01:22,430
Come on, it's like 80 below outside.
It's wintertime, isn't it?
22
00:01:24,750 --> 00:01:25,750
All right.
23
00:01:25,810 --> 00:01:26,810
Here we go.
24
00:01:27,270 --> 00:01:28,270
There's the bottom.
25
00:01:29,450 --> 00:01:30,810
Okay, everybody out.
26
00:01:32,710 --> 00:01:33,710
All right.
27
00:01:34,050 --> 00:01:36,490
Everybody back up away from the
building.
28
00:01:36,850 --> 00:01:41,410
And does anybody have a cell phone? I
do. Call the fire department, will you?
29
00:01:51,850 --> 00:01:55,070
The man was believed to be a transient
seeking shelter from the cold and a
30
00:01:55,070 --> 00:01:56,390
storage shed on the building roof.
31
00:02:29,280 --> 00:02:30,280
Come on, come on.
32
00:02:30,540 --> 00:02:31,540
Come on, we gotta get out.
33
00:02:31,880 --> 00:02:32,779
It's cold.
34
00:02:32,780 --> 00:02:34,520
Yeah, I know it's cold. We gotta get out
of here. There's a fire.
35
00:02:34,880 --> 00:02:38,080
Fire? I didn't do it. No, no, you didn't
do anything. It's a boiler. Come on.
36
00:02:38,360 --> 00:02:39,079
My food.
37
00:02:39,080 --> 00:02:41,860
I gotta get my food. We'll get your
food. Come on.
38
00:02:42,900 --> 00:02:43,900
Fire!
39
00:02:49,300 --> 00:02:51,020
Sam! We gotta get out of this room.
40
00:03:16,240 --> 00:03:17,400
We're gonna get down off the building,
you understand?
41
00:03:18,040 --> 00:03:19,160
I'm no climber, mister.
42
00:03:19,660 --> 00:03:22,600
I'm tripping, you know? Come on, it's
gonna be all right. We gotta go.
43
00:03:22,860 --> 00:03:23,860
All right, listen to me.
44
00:03:24,700 --> 00:03:25,700
What's your name?
45
00:03:26,880 --> 00:03:30,340
Jeremiah. Jeremiah, Jeremiah, listen to
me. We're gonna get across this roof.
46
00:03:30,400 --> 00:03:33,060
I'm gonna get you across, but I need you
to help me halfway. You understand me?
47
00:03:33,320 --> 00:03:35,980
I'm gonna go across there, and then I'm
gonna talk you through it. I'm gonna
48
00:03:35,980 --> 00:03:36,980
help you across, all right?
49
00:03:37,220 --> 00:03:38,500
You just listen to me, okay?
50
00:03:39,180 --> 00:03:40,320
Everything's gonna be fine, you hear me?
51
00:03:40,760 --> 00:03:41,760
All right?
52
00:03:41,820 --> 00:03:43,700
You just hang on here. You just watch,
okay?
53
00:03:44,220 --> 00:03:45,220
All right?
54
00:04:13,580 --> 00:04:14,580
All right, Jeremiah.
55
00:04:21,140 --> 00:04:22,320
Jeremiah, you listen to me.
56
00:04:22,620 --> 00:04:24,400
You look right at me, you understand me?
57
00:04:24,740 --> 00:04:28,320
You come across and you look right at
me. You take it real slow. Come on now.
58
00:04:28,600 --> 00:04:29,600
Come on.
59
00:04:30,000 --> 00:04:31,500
Put the boot in your pocket.
60
00:04:32,060 --> 00:04:33,300
Come on, put it in your pocket.
61
00:04:36,460 --> 00:04:37,460
Come on, Jeremiah.
62
00:04:38,480 --> 00:04:39,480
Come on.
63
00:04:39,540 --> 00:04:40,540
Come on.
64
00:04:40,780 --> 00:04:41,780
Come on.
65
00:04:45,200 --> 00:04:46,079
Easy now.
66
00:04:46,080 --> 00:04:48,480
Just take it easy. Go slow. I'm going to
talk you through this.
67
00:04:49,060 --> 00:04:50,840
Don't look down. You look right at me.
68
00:04:51,800 --> 00:04:52,800
Do you hear me?
69
00:04:52,980 --> 00:04:54,080
Come on. You're doing great.
70
00:04:54,540 --> 00:04:55,540
Come on, slow.
71
00:04:56,800 --> 00:04:57,800
Come on.
72
00:04:58,980 --> 00:04:59,980
Come on.
73
00:05:00,080 --> 00:05:01,320
It's all right. You look right at me.
74
00:05:01,900 --> 00:05:04,660
That's it. Come on. You look right at
me. Don't you look down. Come here.
75
00:05:05,240 --> 00:05:06,240
Come on.
76
00:05:18,440 --> 00:05:20,040
His name is Gary Hobson.
77
00:05:20,360 --> 00:05:22,840
He gets tomorrow's newspaper today.
78
00:05:24,860 --> 00:05:26,320
He doesn't know how.
79
00:05:26,600 --> 00:05:27,940
He doesn't know why.
80
00:05:28,600 --> 00:05:32,120
He only knows when the early edition
hits its front door.
81
00:05:33,020 --> 00:05:35,840
He has 24 hours to set things right.
82
00:06:04,810 --> 00:06:05,810
All right, Mr. Hobson.
83
00:06:06,230 --> 00:06:08,430
Why don't you take me through what
happened?
84
00:06:12,050 --> 00:06:13,050
Want me to turn up the heat?
85
00:06:15,690 --> 00:06:16,990
You pulled the alarm, right?
86
00:06:19,730 --> 00:06:20,730
Good.
87
00:06:21,610 --> 00:06:22,990
I banged on the doors.
88
00:06:25,450 --> 00:06:29,730
She, uh... She needed the bottle for her
baby.
89
00:06:33,680 --> 00:06:35,380
Checked the building, got everybody out.
90
00:06:36,860 --> 00:06:39,520
Upstairs, checked the roof, and found
the guy.
91
00:06:41,740 --> 00:06:42,820
Who's that called?
92
00:06:45,700 --> 00:06:46,700
Know his name?
93
00:06:49,680 --> 00:06:50,680
Stop.
94
00:06:51,880 --> 00:06:53,420
Any idea of the guy's name?
95
00:07:06,310 --> 00:07:08,770
After 9 or so, where could he be? I
don't know.
96
00:07:09,470 --> 00:07:10,470
I'm worried.
97
00:07:10,590 --> 00:07:13,750
What time do you guys leave the
planetarium? I don't know. A quarter
98
00:07:14,350 --> 00:07:15,830
And all he had was the apartment fire?
99
00:07:16,550 --> 00:07:18,570
Yeah. He said it was no big deal.
100
00:07:19,170 --> 00:07:22,530
And that's exactly what he said. No big
deal. It couldn't take six hours.
101
00:07:22,750 --> 00:07:26,330
Well, maybe he got dragged into
something else and we... You know, Gary.
102
00:07:27,270 --> 00:07:28,270
He'll be okay.
103
00:07:28,430 --> 00:07:32,290
In other local news, a fast -burning
fire caused structural damage to an
104
00:07:32,290 --> 00:07:34,170
apartment building on North Fremont
Street.
105
00:07:42,670 --> 00:07:44,390
Listen on TV.
106
00:07:46,850 --> 00:07:47,850
Gary.
107
00:07:54,350 --> 00:07:56,470
He's there, Marissa. On TV.
108
00:07:56,690 --> 00:07:57,690
He's okay.
109
00:07:57,730 --> 00:07:58,730
Thank God.
110
00:08:21,979 --> 00:08:28,660
There's always some reason to feel not
good enough.
111
00:08:28,920 --> 00:08:35,240
And it's hard at the end of the day. I
need some
112
00:08:35,240 --> 00:08:36,260
distraction.
113
00:09:48,650 --> 00:09:51,470
I'm not sure what time I'm going to be
in, but if Henry wakes up, tell him
114
00:09:51,470 --> 00:09:53,150
something came up and I should be there
by the morning.
115
00:09:58,150 --> 00:09:59,150
We're closing.
116
00:09:59,270 --> 00:10:00,270
Sorry.
117
00:10:00,370 --> 00:10:04,210
Why don't you just go ahead and close
down the register, Gene?
118
00:10:04,430 --> 00:10:07,430
Finally, we have an update of the cause
of that apartment fire on North Fremont
119
00:10:07,430 --> 00:10:11,730
Street. Authorities now confirming to us
the fire was caused by a boiler
120
00:10:11,730 --> 00:10:12,730
explosion.
121
00:10:14,690 --> 00:10:17,530
Gary, just turn the TV off, would you?
122
00:10:19,030 --> 00:10:20,170
Gosh, your hair's frozen.
123
00:10:21,950 --> 00:10:23,010
I'll get you some coffee.
124
00:10:25,230 --> 00:10:26,209
Sorry, Gary.
125
00:10:26,210 --> 00:10:30,050
I know how hard this must be for you.
How about something to eat?
126
00:10:32,030 --> 00:10:34,050
Listen, why don't you eat something?
You've had a shock.
127
00:10:34,930 --> 00:10:36,350
No, I'm not hungry. I'm just tired.
128
00:10:37,550 --> 00:10:38,870
Do you want to talk?
129
00:10:57,520 --> 00:10:58,520
I wouldn't.
130
00:11:01,700 --> 00:11:07,860
Good morning, Chicago. A growing number
of Y2K experts have begun to recast its
131
00:11:07,860 --> 00:11:12,360
predictions of potential calamity into a
tamer vision of the year 2000 problem.
132
00:11:47,390 --> 00:11:48,390
Gary, it's me.
133
00:11:49,510 --> 00:11:50,510
I'll be down later.
134
00:11:51,830 --> 00:11:53,250
Open the door, please.
135
00:11:55,970 --> 00:11:57,210
Dammit, Gary, open the door!
136
00:12:04,110 --> 00:12:05,110
I'm sorry.
137
00:12:05,630 --> 00:12:07,230
I just need to know that you're okay.
138
00:12:07,610 --> 00:12:11,310
Erica said... Thank you very much. If
you need to talk... No, I don't need to
139
00:12:11,310 --> 00:12:13,450
talk. I just need to thank you right
now. Thank you. It's very nice of you.
140
00:12:15,400 --> 00:12:18,780
I know you're feeling lost, Gary, and I
understand that.
141
00:12:19,560 --> 00:12:20,580
But you did what you could.
142
00:12:20,860 --> 00:12:23,360
No, I didn't do what I could, Marissa. I
did what I did.
143
00:12:24,680 --> 00:12:27,260
Because, you know, I was just thinking
about that. I could have waited for the
144
00:12:27,260 --> 00:12:30,100
fire department, or I could have carried
him across, or I could have let the
145
00:12:30,100 --> 00:12:32,720
poor asshole be dying in that fire so he
didn't think the last few minutes of
146
00:12:32,720 --> 00:12:33,740
his life I was going to save him.
147
00:12:34,360 --> 00:12:36,840
You can change a lot of things, Gary,
but you can't change fate.
148
00:12:37,540 --> 00:12:38,540
No.
149
00:12:40,240 --> 00:12:42,120
Then why do I get the paper, Marissa?
150
00:12:43,800 --> 00:12:45,740
Maybe fate's a lame excuse for failure.
151
00:12:46,600 --> 00:12:49,140
Because that's all I feel right now, is
failure.
152
00:12:50,940 --> 00:12:51,940
I understand.
153
00:12:53,600 --> 00:12:57,100
Maybe Erica and I can handle the paper.
No.
154
00:12:58,820 --> 00:12:59,820
No!
155
00:13:01,280 --> 00:13:04,100
You and Erica can't handle the paper,
because the paper isn't going to be
156
00:13:04,100 --> 00:13:05,100
around, you understand?
157
00:13:06,060 --> 00:13:09,360
The paper is now out the window. No
one's going to handle the paper today.
158
00:13:09,580 --> 00:13:11,480
Gary, Gary, uh...
159
00:13:13,640 --> 00:13:15,080
There's someone downstairs with you.
160
00:13:16,540 --> 00:13:17,540
Detective Armstrong?
161
00:13:21,940 --> 00:13:22,940
It's a nice place.
162
00:13:24,860 --> 00:13:26,600
Hope you don't mind I help myself to
some coffee.
163
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
What can I do for you?
164
00:13:29,560 --> 00:13:32,620
Well, I'm tying up the loose ends from
the fire department report and I figured
165
00:13:32,620 --> 00:13:34,580
it'd be much easier for you than coming
down to the station.
166
00:13:35,520 --> 00:13:36,520
Yes, it is.
167
00:13:37,220 --> 00:13:38,220
Why don't you take a seat?
168
00:13:39,260 --> 00:13:40,260
This won't take long.
169
00:13:46,570 --> 00:13:51,970
Mr. Hoffman, I was checking the time on
the alarm, and the funny thing is, it
170
00:13:51,970 --> 00:13:54,450
seemed to have been triggered prior to
the boiler explosion.
171
00:13:55,610 --> 00:13:56,650
Any idea why?
172
00:13:58,050 --> 00:13:59,190
Do you want some more coffee?
173
00:13:59,430 --> 00:14:00,570
No, I'm fine.
174
00:14:02,890 --> 00:14:04,330
I smelled something burning.
175
00:14:05,170 --> 00:14:06,170
That happen much?
176
00:14:07,530 --> 00:14:08,530
What's that?
177
00:14:09,230 --> 00:14:11,050
You're being drawn to the smell of fire.
178
00:14:11,610 --> 00:14:12,610
Fire? No.
179
00:14:14,150 --> 00:14:15,750
No, it was more like, uh...
180
00:14:17,710 --> 00:14:18,710
Metal corroding.
181
00:14:19,650 --> 00:14:23,070
I figured the boiler was broken down for
a few days and I just happened to smell
182
00:14:23,070 --> 00:14:24,070
something.
183
00:14:24,110 --> 00:14:25,110
And why were you there?
184
00:14:25,750 --> 00:14:27,770
In the building, I mean. You live
nearby?
185
00:14:29,090 --> 00:14:30,090
No.
186
00:14:30,650 --> 00:14:31,970
No, I live upstairs here.
187
00:14:32,770 --> 00:14:33,770
Right.
188
00:14:33,990 --> 00:14:36,870
So you were there because... I was
visiting some friends.
189
00:14:37,170 --> 00:14:38,730
I had some extra time on my hands.
190
00:14:39,050 --> 00:14:41,870
So you smelled this burning thing from
outside the building.
191
00:14:42,110 --> 00:14:43,110
No, inside.
192
00:14:44,150 --> 00:14:45,490
It was a Ferent sign.
193
00:14:46,400 --> 00:14:49,920
Outside. Friend of mine. She, uh...
She's looking for a place to live, so I
194
00:14:49,920 --> 00:14:50,920
checked it out for her.
195
00:14:52,360 --> 00:14:54,060
So you were trying to help out?
196
00:14:54,300 --> 00:14:55,300
That's right.
197
00:14:57,180 --> 00:14:58,740
And what made you think to check the
roof?
198
00:15:03,540 --> 00:15:09,920
I heard, uh... I heard some noises on
the roof, and, um... It wasn't really a
199
00:15:09,920 --> 00:15:15,460
noise. It was... Listen, is there
something specific that you want to ask
200
00:15:17,650 --> 00:15:19,290
Let me lay out a scenario here.
201
00:15:21,010 --> 00:15:22,370
Maybe you like fires, you know?
202
00:15:23,270 --> 00:15:24,270
Happens.
203
00:15:24,470 --> 00:15:27,630
The heat, flame, out -of -control thing.
204
00:15:29,030 --> 00:15:32,050
There's a big power factor there, and I
understand that. You think I started
205
00:15:32,050 --> 00:15:34,470
this fire? Based on your demeanor at the
scene, no. But by the way, you're
206
00:15:34,470 --> 00:15:36,690
acting right now. Someone died because I
couldn't hang on to their arm.
207
00:15:38,230 --> 00:15:40,170
You tell me, how the hell am I supposed
to act?
208
00:15:40,470 --> 00:15:42,130
Mr. Hobson, I'm just doing my job.
209
00:15:46,660 --> 00:15:48,540
Jeremiah lived on the streets.
210
00:15:49,460 --> 00:15:53,480
He lived on the food he found there, the
gutters and the trash cans.
211
00:15:53,940 --> 00:15:58,000
He used to come to our church for
services every once in a while. So I
212
00:15:58,000 --> 00:16:01,660
whatever the conditions he lived in, God
was a comfort to Jeremiah.
213
00:16:02,980 --> 00:16:07,740
In death, we cannot count Jeremiah's
blessings for him, but we can understand
214
00:16:07,740 --> 00:16:10,080
that he was blessed by faith.
215
00:16:11,340 --> 00:16:15,400
May that faith bring his soul to a place
of warmth and shelter that his body
216
00:16:15,400 --> 00:16:16,400
could not find.
217
00:16:16,800 --> 00:16:20,640
May that faith help the rest of us to
live with our grief.
218
00:16:21,820 --> 00:16:28,820
And so, eternal rest grant unto Jeremiah
Xavier Mason, O Lord, and
219
00:16:28,820 --> 00:16:31,100
let perpetual light shine upon him.
220
00:16:31,620 --> 00:16:32,840
May he rest in peace.
221
00:16:33,880 --> 00:16:34,880
Amen.
222
00:16:52,590 --> 00:16:53,710
You dropped your paper.
223
00:16:58,990 --> 00:16:59,990
I know you.
224
00:17:03,350 --> 00:17:04,349
Excuse me.
225
00:17:04,690 --> 00:17:05,690
Hey.
226
00:17:06,990 --> 00:17:07,990
Hey!
227
00:17:11,069 --> 00:17:12,069
Excuse me.
228
00:17:12,589 --> 00:17:13,589
Yes.
229
00:17:16,650 --> 00:17:18,550
I just wanted to say I'm sorry.
230
00:17:19,210 --> 00:17:20,369
You knew my brother?
231
00:17:23,440 --> 00:17:24,440
From the library?
232
00:17:26,079 --> 00:17:31,460
He spent... He used to spend all day in
the library. Always said it was just to
233
00:17:31,460 --> 00:17:32,460
stay warm.
234
00:17:33,440 --> 00:17:37,040
But he could quote just about any book
in there.
235
00:17:39,660 --> 00:17:42,700
I used to hope Jeremiah would turn out
to be some kind of teacher.
236
00:17:43,820 --> 00:17:46,160
But he never could draw inside the
lines.
237
00:17:47,840 --> 00:17:48,880
You know what I mean?
238
00:17:52,080 --> 00:17:57,100
i guess he had the life he wanted i
never understood it how it happened this
239
00:17:57,100 --> 00:18:01,660
i'm just going to miss my brother
240
00:19:10,409 --> 00:19:12,030
Gary. It's been 24 hours.
241
00:19:12,830 --> 00:19:13,830
That's enough.
242
00:19:17,070 --> 00:19:18,470
Don't shut me out, Gary.
243
00:19:19,230 --> 00:19:20,850
We have been through too much together.
244
00:19:22,290 --> 00:19:25,850
You have to get through this, because
whether you like it or not, the paper,
245
00:19:25,930 --> 00:19:27,710
it's still yours.
246
00:19:34,709 --> 00:19:39,570
Gary, I know you're angry, but you have
to let it out. You have to let the tears
247
00:19:39,570 --> 00:19:42,690
come, because until you do, you can't
move on.
248
00:19:43,570 --> 00:19:49,930
Marissa, I love you very much, but don't
tell me how to feel.
249
00:19:58,770 --> 00:20:03,090
Good morning, Chicago.
250
00:20:04,140 --> 00:20:06,540
6 .30 a .m. and a beautiful sunny day.
251
00:20:06,920 --> 00:20:12,240
The mayor announced late yesterday that
an... I
252
00:20:12,240 --> 00:20:21,360
don't
253
00:20:21,360 --> 00:20:22,800
want this anymore, you understand me?
254
00:20:23,220 --> 00:20:25,180
I've had enough. I don't want this
anymore.
255
00:20:25,660 --> 00:20:26,660
Do you hear me?
256
00:20:35,530 --> 00:20:36,990
You understand me? Get out of here!
257
00:21:21,420 --> 00:21:26,560
It is not known why Hobson, a local
restaurateur, was in the building, which
258
00:21:26,560 --> 00:21:28,120
been vacant for the past two years.
259
00:21:28,580 --> 00:21:32,060
Hobson was pronounced dead on the scene
at 5 o 'clock this afternoon.
260
00:22:32,810 --> 00:22:33,789
Gary, is that you?
261
00:22:33,790 --> 00:22:34,790
Yeah.
262
00:22:35,490 --> 00:22:37,590
I called earlier. There wasn't an
answer.
263
00:22:39,010 --> 00:22:40,670
Turns out I had some things to do.
264
00:22:42,270 --> 00:22:45,070
Well, listen, what I said last night, I
didn't... That's okay.
265
00:22:46,030 --> 00:22:48,510
I'm sorry I was wrong.
266
00:22:48,850 --> 00:22:50,010
No, I pushed you.
267
00:22:50,770 --> 00:22:51,950
And I shouldn't have done that.
268
00:22:53,010 --> 00:22:54,030
I know you're hurting.
269
00:22:54,290 --> 00:22:55,310
I'm not hurting now.
270
00:22:55,570 --> 00:22:56,570
Everything's going to be fine.
271
00:22:58,230 --> 00:22:59,230
Are you sure?
272
00:23:01,390 --> 00:23:06,580
Losing someone... It is, uh... It's,
uh...
273
00:23:06,580 --> 00:23:10,660
I just didn't know how to deal with it.
274
00:23:11,400 --> 00:23:14,000
But I'm gonna be fine now. I'm gonna
move on and everything's gonna be fine,
275
00:23:14,080 --> 00:23:15,600
Marissa. I understand.
276
00:23:18,020 --> 00:23:19,160
Are you sure you're ready?
277
00:23:35,950 --> 00:23:42,810
Gary? Listen, I, uh... Gotta make a
phone call,
278
00:23:42,870 --> 00:23:44,530
and then I'll... Alright?
279
00:23:54,930 --> 00:23:55,930
Hello? Mom.
280
00:23:56,230 --> 00:23:57,970
This is Lois and Bernie Hobson.
281
00:23:58,390 --> 00:24:01,870
We're not home, but we would love to
hear from you. So, leave a message.
282
00:24:05,090 --> 00:24:06,090
It's me.
283
00:24:08,430 --> 00:24:10,290
I was hoping to catch you in.
284
00:24:13,150 --> 00:24:16,530
But you're not in, so I'll leave a
message, I guess.
285
00:24:19,530 --> 00:24:22,750
I was just thinking about you and both.
286
00:24:23,830 --> 00:24:29,230
And I wanted to... I wanted to tell you
that I love you.
287
00:24:43,669 --> 00:24:44,669
Where's Gary?
288
00:24:44,970 --> 00:24:45,970
In the office.
289
00:24:47,190 --> 00:24:48,190
How is he?
290
00:24:48,870 --> 00:24:49,870
Not good.
291
00:24:51,210 --> 00:24:52,210
What do you mean?
292
00:24:53,950 --> 00:24:55,490
He was saying the right things.
293
00:24:56,650 --> 00:24:58,230
But he was saying them for me, you know?
294
00:25:00,510 --> 00:25:01,810
He was writing something.
295
00:25:03,810 --> 00:25:04,810
Writing what?
296
00:25:05,470 --> 00:25:06,470
I have no idea.
297
00:25:08,190 --> 00:25:10,010
I don't know why, but I'm frightened,
Erica.
298
00:25:11,690 --> 00:25:14,870
This thing he was writing, could you
tell if you took it into the office with
299
00:25:14,870 --> 00:25:16,690
him? He came over here.
300
00:25:18,710 --> 00:25:21,450
And then his footsteps got quiet.
301
00:25:23,030 --> 00:25:25,570
He must have gone behind the bar on the
matting.
302
00:25:27,570 --> 00:25:28,830
Then I heard the pen again.
303
00:25:30,590 --> 00:25:31,590
Then glass.
304
00:25:32,330 --> 00:25:33,330
No, bottle.
305
00:25:35,230 --> 00:25:36,690
Bottle knocking together.
306
00:25:54,600 --> 00:25:56,380
It's an envelope with your name on it.
307
00:26:00,340 --> 00:26:01,380
Should we do this?
308
00:26:01,720 --> 00:26:02,860
I think we have to.
309
00:26:09,080 --> 00:26:12,480
It's a letter to a Natalie Blake at
Stevens, Rainer and Blake.
310
00:26:13,260 --> 00:26:14,260
A lawyer.
311
00:26:14,300 --> 00:26:19,920
Tells her that if anything happens to
Gary, he wants you to have full
312
00:26:19,920 --> 00:26:20,920
of McKinty's.
313
00:26:24,250 --> 00:26:25,250
Gary? Yeah?
314
00:26:26,370 --> 00:26:27,590
You have to talk to us.
315
00:26:28,190 --> 00:26:29,190
We're your friends.
316
00:26:29,350 --> 00:26:32,770
And that word stops meaning much of
anything if you don't let us help you.
317
00:26:33,610 --> 00:26:37,150
Whatever it is you're going through, I
don't want you to go it alone.
318
00:26:41,450 --> 00:26:42,990
My obituary's in the paper.
319
00:26:45,350 --> 00:26:48,410
It says this afternoon at 5 o 'clock I'm
gonna die in the basement of a carpet
320
00:26:48,410 --> 00:26:49,410
store.
321
00:26:50,030 --> 00:26:51,030
Oh, my God.
322
00:26:51,500 --> 00:26:55,700
I don't know why it happened, so I went
there this morning, and it was all
323
00:26:55,700 --> 00:26:57,060
boarded up. There was nobody there.
324
00:26:58,740 --> 00:27:00,060
How could you have gone there?
325
00:27:02,480 --> 00:27:03,880
I was curious, wasn't I?
326
00:27:05,700 --> 00:27:09,660
Gary, you read about bad things
happening in the paper every day, and
327
00:27:09,660 --> 00:27:10,660
them every day.
328
00:27:11,680 --> 00:27:14,200
Don't just sit there and sound like
you're just accepting this.
329
00:27:15,440 --> 00:27:16,440
Oh, no, I tried.
330
00:27:17,340 --> 00:27:19,220
I called everyone from the...
331
00:27:20,010 --> 00:27:22,650
the city engineering office to the
company that owns the building.
332
00:27:23,690 --> 00:27:27,450
But shoring up derelict buildings
doesn't appear to be very high on
333
00:27:27,450 --> 00:27:28,329
-do list.
334
00:27:28,330 --> 00:27:29,330
So I tried.
335
00:27:30,530 --> 00:27:36,210
But there doesn't seem to be anything I
can do to stop that building from
336
00:27:36,210 --> 00:27:38,630
collapsing. It doesn't mean you have to
go there.
337
00:27:38,930 --> 00:27:39,930
No.
338
00:27:41,770 --> 00:27:44,790
But I may not have a choice either.
339
00:27:45,310 --> 00:27:48,540
But... Gary, if you're not there...
There's a reason the paper sends me
340
00:27:48,580 --> 00:27:49,720
Isn't that what you always say, Marissa?
341
00:27:51,320 --> 00:27:52,720
So why change the rules now?
342
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
Maybe, yeah.
343
00:28:03,880 --> 00:28:05,280
Maybe it's what I've got coming, huh?
344
00:28:07,300 --> 00:28:10,440
You think the paper is punishing you for
letting that man die?
345
00:28:11,740 --> 00:28:13,580
I was supposed to thank him, and I
didn't.
346
00:28:15,280 --> 00:28:16,580
I understand what you're feeling, Gary.
347
00:28:17,520 --> 00:28:18,520
But you're wrong.
348
00:28:19,380 --> 00:28:20,540
That just can't be.
349
00:28:21,160 --> 00:28:22,880
Paper doesn't do anything without a
reason.
350
00:28:24,440 --> 00:28:25,960
So what other reason could there be?
351
00:28:31,960 --> 00:28:34,220
Gary, promise me you're not going to go
there.
352
00:28:35,780 --> 00:28:36,780
No.
353
00:28:36,980 --> 00:28:37,980
I'm just going upstairs.
354
00:31:01,700 --> 00:31:02,700
I'm cold.
355
00:31:03,100 --> 00:31:05,100
Well, we can't go back to my house. My
mom's there now.
356
00:31:05,880 --> 00:31:07,320
Just take me home. I'm freezing.
357
00:31:08,260 --> 00:31:09,720
Oh, come on. It'll be warm enough in
there.
358
00:32:00,720 --> 00:32:01,720
Who are you?
359
00:32:03,320 --> 00:32:06,240
Get out of here. Hey, why you got to
tell me what to do? Get out of here.
360
00:32:06,240 --> 00:32:07,240
your girlfriend with you.
361
00:32:07,320 --> 00:32:08,320
Go on.
362
00:32:08,560 --> 00:32:09,560
Go. Go.
363
00:32:11,320 --> 00:32:12,580
I got you. Hold on.
364
00:32:13,940 --> 00:32:14,940
Yes, you can.
365
00:32:15,040 --> 00:32:17,220
Come on now. I can't hold her. I'm going
to get your foot.
366
00:32:17,760 --> 00:32:18,760
All right, I got you.
367
00:32:18,840 --> 00:32:19,840
Come on, you can do it.
368
00:32:20,620 --> 00:32:21,700
I got her.
369
00:32:24,820 --> 00:32:26,040
Go on now. Get out of here.
370
00:32:27,000 --> 00:32:28,060
Go. Get out of here.
371
00:32:52,210 --> 00:32:58,310
We're coming to you live from the corner
of Maxwell and Halstead where an
372
00:32:58,310 --> 00:33:02,510
unidentified male is trapped in a
collapsed sub -basement. There is no
373
00:33:02,510 --> 00:33:04,650
indication whether the victim is dead or
alive.
374
00:33:05,490 --> 00:33:06,970
No, he went there.
375
00:33:07,230 --> 00:33:09,610
We'll update you when further reports
become available.
376
00:33:09,830 --> 00:33:10,830
Come on.
377
00:33:18,250 --> 00:33:19,250
You picking up sounds?
378
00:33:19,470 --> 00:33:20,470
Not yet, Chief.
379
00:33:20,610 --> 00:33:23,530
We can bag under the beam, Chief, but I
don't know if the structure's going to
380
00:33:23,530 --> 00:33:24,449
hold.
381
00:33:24,450 --> 00:33:25,450
Search team!
382
00:33:25,590 --> 00:33:28,070
You got one shot at drilling a hole for
that search cam.
383
00:33:28,350 --> 00:33:30,650
Any further structural movement, I'm
going to pull you out.
384
00:33:30,890 --> 00:33:31,890
Right.
385
00:33:32,330 --> 00:33:35,170
Whoever he is, I don't think he's got a
chance in hell.
386
00:33:35,910 --> 00:33:36,910
He's alive.
387
00:33:37,950 --> 00:33:40,790
Ladies, you're going to have to step
away. He's alive. I know he's alive.
388
00:33:41,110 --> 00:33:42,850
Who? Gary Hobson.
389
00:33:43,570 --> 00:33:45,990
His name is Gary Hobson.
390
00:33:48,840 --> 00:33:52,680
I know the guy. Kind of a hero or a
crackpot. I don't know which.
391
00:33:53,220 --> 00:33:54,220
We got an ID.
392
00:33:54,860 --> 00:33:57,060
Hobson. Gary Hobson.
393
00:33:57,780 --> 00:34:01,580
Mr. Hobson, this is the fire department.
Can you hear us?
394
00:34:03,520 --> 00:34:04,600
Please respond.
395
00:34:21,159 --> 00:34:22,159
Just structural sounds.
396
00:34:22,620 --> 00:34:23,620
It's not good.
397
00:34:24,540 --> 00:34:25,540
Search team, out.
398
00:34:25,780 --> 00:34:26,840
Camera's almost in, Chief.
399
00:34:27,080 --> 00:34:29,080
We got movement on the structure. Get
out!
400
00:34:29,300 --> 00:34:30,639
Please. Please.
401
00:34:31,100 --> 00:34:33,040
Why can't you just go in and look for
him?
402
00:34:33,380 --> 00:34:37,780
I know how you feel, ma 'am. But given
the situation, I can't risk my men
403
00:34:37,780 --> 00:34:39,219
I have some sign that he's alive.
404
00:34:39,620 --> 00:34:40,620
Listen.
405
00:34:40,860 --> 00:34:43,080
I know it doesn't always work to believe
me.
406
00:34:44,139 --> 00:34:45,520
But I can feel him.
407
00:34:46,000 --> 00:34:47,000
And he's alive.
408
00:34:50,060 --> 00:34:51,060
Please.
409
00:34:53,420 --> 00:34:56,100
Search team, give it another shot.
410
00:35:35,980 --> 00:35:36,980
First team, stand away.
411
00:35:37,120 --> 00:35:38,700
Repeat, stand away.
412
00:35:45,960 --> 00:35:51,000
Call in the coroner and the body
recovery team.
413
00:35:51,420 --> 00:35:53,000
Secure the scene until they get here.
414
00:36:09,460 --> 00:36:10,580
Lousy day to die.
415
00:36:12,440 --> 00:36:13,740
Sure you want to do this?
416
00:36:17,360 --> 00:36:20,720
You brought me here.
417
00:36:21,340 --> 00:36:22,340
My experience.
418
00:36:23,080 --> 00:36:25,160
We all get pretty much where we want to
go.
419
00:36:30,000 --> 00:36:32,060
Having a problem with that paper, aren't
you?
420
00:36:35,480 --> 00:36:36,980
I can't do this anymore.
421
00:36:37,500 --> 00:36:38,500
Why is that?
422
00:36:44,810 --> 00:36:45,629
I'm going to die.
423
00:36:45,630 --> 00:36:47,950
And you decided that made it your turn.
424
00:36:49,330 --> 00:36:50,330
I've been there.
425
00:36:54,090 --> 00:36:55,090
No.
426
00:36:56,550 --> 00:36:57,910
No, you haven't.
427
00:36:59,990 --> 00:37:01,150
No one's been there.
428
00:37:01,690 --> 00:37:08,090
You want to go on, you have to accept
the responsibility and the loss.
429
00:37:09,030 --> 00:37:10,030
Why?
430
00:37:10,350 --> 00:37:11,830
I didn't ask for it.
431
00:37:15,400 --> 00:37:20,760
I don't want it. Do you know what it's
like to wake up every morning and know
432
00:37:20,760 --> 00:37:21,760
what's going to happen?
433
00:37:26,200 --> 00:37:27,380
I don't want to know.
434
00:37:29,600 --> 00:37:33,180
I don't want to care. I just want to
wake up one morning and not know.
435
00:37:33,940 --> 00:37:34,940
Please.
436
00:37:35,080 --> 00:37:41,780
I just want to wake up.
437
00:37:42,300 --> 00:37:43,400
The choice is yours.
438
00:37:44,170 --> 00:37:45,170
Always has been.
439
00:37:45,990 --> 00:37:47,330
Time to accept that.
440
00:37:50,190 --> 00:37:52,050
This thing with Jeremiah, you know that?
441
00:37:55,530 --> 00:37:56,830
This thing with Jeremiah.
442
00:37:58,990 --> 00:38:00,470
And I let him die.
443
00:38:03,830 --> 00:38:07,550
Count the living, not the dead, Gary.
444
00:38:10,470 --> 00:38:11,930
Count the living, Gary.
445
00:40:30,839 --> 00:40:31,900
We have to get in the ambulance.
446
00:41:20,810 --> 00:41:23,730
outside and temperatures are warming up
throughout the Windy City.
447
00:41:54,670 --> 00:41:55,670
I missed you too.
448
00:41:59,050 --> 00:42:00,050
Want some milk?
449
00:42:00,270 --> 00:42:01,270
Huh?
450
00:42:04,750 --> 00:42:06,450
Tell you what, I got some tuna. You want
some tuna?
451
00:42:40,110 --> 00:42:44,290
Robert Wagner found himself zipped up in
a body bag on the first day of filming.
452
00:42:44,450 --> 00:42:48,290
In our murder mystery next, a
photographer with a passion for
453
00:42:48,290 --> 00:42:52,290
is about to turn amateur sleuth to solve
the death of her beloved professor.
454
00:42:52,770 --> 00:42:56,850
Murder Mystery Weekend continues next on
Hallmark with Mystery Woman.
31804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.