All language subtitles for Early Edition s03e14 Just One Of Those Things

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,490 --> 00:00:10,010 Oh, morning, Gary. In a hurry? 2 00:00:10,230 --> 00:00:12,550 Oh, well, I've got this... Thing. 3 00:00:13,670 --> 00:00:15,470 Right. Like yesterday's thing? 4 00:00:15,750 --> 00:00:16,750 Not exactly. 5 00:00:16,890 --> 00:00:17,890 A bigger thing? 6 00:00:17,950 --> 00:00:19,470 Oh, yes, it's a much bigger thing. 7 00:00:19,770 --> 00:00:21,070 Oh, I'm sorry. 8 00:00:21,590 --> 00:00:25,530 Hey, thanks for clearing that up. You have a good thing, all right? 9 00:00:26,250 --> 00:00:27,250 Right. 10 00:00:37,340 --> 00:00:38,640 He amputates own limb. 11 00:00:50,140 --> 00:00:53,100 Excuse me, but it's a medical emergency. Sir, you can't go back there. 12 00:00:53,280 --> 00:00:54,280 Skateboarding and no rope. 13 00:00:55,900 --> 00:00:56,920 Sir, can I help you? 14 00:00:57,180 --> 00:01:01,060 I'm just looking for... Doctor? 15 00:01:01,400 --> 00:01:02,620 Excuse me, good luck. 16 00:01:03,020 --> 00:01:05,820 I'm looking for... Sir, I'm going to... Hunt Riley! 17 00:01:06,460 --> 00:01:07,460 Todd! 18 00:01:08,920 --> 00:01:09,920 Hey! 19 00:01:14,100 --> 00:01:17,100 What's the problem, dude? What do you think you're doing, kid? You want to be 20 00:01:17,100 --> 00:01:18,180 called Stumpy the rest of your life? 21 00:01:18,660 --> 00:01:20,080 Stumpy? That'd be cool. 22 00:01:20,820 --> 00:01:22,120 Todd Reilly, what are you thinking? 23 00:01:22,580 --> 00:01:25,300 He's just trying to speed things up. I don't believe him. 24 00:01:25,620 --> 00:01:26,620 Hey, hey, hey. 25 00:01:27,920 --> 00:01:28,920 Thanks. 26 00:01:29,840 --> 00:01:31,840 That could have been my entire practice down the tubes. 27 00:01:33,200 --> 00:01:34,760 But how did you know? 28 00:01:35,120 --> 00:01:39,420 Oh, I was at the dentist's office next door. Dr. Leonard? 29 00:01:39,680 --> 00:01:44,520 Dr. Leonard, who was doing some bridge work for me. 30 00:01:44,940 --> 00:01:47,720 And he told you there was a kid in my office about to cut off his own arm? 31 00:01:48,240 --> 00:01:53,380 Well, there were some kids in the waiting room, and they were talking 32 00:01:53,380 --> 00:01:57,500 crazy Todd Riley. He had broken his arm. He had a cast on it. 33 00:01:59,150 --> 00:02:01,410 You're looking kind of pale there, aren't you? 34 00:02:01,850 --> 00:02:02,850 Are you all right? 35 00:02:03,070 --> 00:02:04,090 Oh, yes, yes. 36 00:02:04,610 --> 00:02:06,570 It's all right. 37 00:02:07,210 --> 00:02:08,209 Thanks. 38 00:02:13,230 --> 00:02:17,710 What if you knew, beyond a doubt, what was going to happen tomorrow? 39 00:02:20,250 --> 00:02:21,390 What would you do? 40 00:02:21,910 --> 00:02:26,150 There is no easy answer for a guy who gets tomorrow's news today. 41 00:02:53,770 --> 00:03:00,770 describe this pain as as a ice pick in my stomach. 42 00:03:00,990 --> 00:03:02,570 And you've had it for several weeks? 43 00:03:03,530 --> 00:03:04,530 Well, 44 00:03:04,830 --> 00:03:06,450 it comes and goes. 45 00:03:07,370 --> 00:03:11,050 Look, Doc, you know, I shouldn't have taken up your time. No, no, forget about 46 00:03:11,050 --> 00:03:12,270 it. You did me a huge favor. 47 00:03:13,610 --> 00:03:18,510 I'm going to recommend a series of tests, but my preliminary examination 48 00:03:18,510 --> 00:03:21,050 indicates you're in perfect health. 49 00:03:22,710 --> 00:03:25,530 Well, now, It must have been something I ate, then. 50 00:03:26,010 --> 00:03:27,010 No, could be. 51 00:03:27,710 --> 00:03:30,390 Well, we could be talking about something psychological. 52 00:03:31,850 --> 00:03:35,610 Psychological? Well, millions of people suffer from stress -induced ailments. 53 00:03:36,570 --> 00:03:40,510 No offense, but you seem rather tightly wound to me. 54 00:03:41,150 --> 00:03:42,630 What do you do for a living, Gary? 55 00:03:43,150 --> 00:03:44,950 Well, I run. 56 00:03:45,190 --> 00:03:46,330 I run a bar. 57 00:03:47,110 --> 00:03:50,350 Everything's all right? You're not under any kind of financial duress? 58 00:03:51,420 --> 00:03:55,220 No, no, we keep our heads above the water. What about lifestyle? 59 00:03:55,740 --> 00:03:59,180 Is there anything in your daily routine that might cause you undue anxiety? 60 00:04:00,140 --> 00:04:05,680 No, no, nothing I can... Oh, good morning, Gary. In a hurry? 61 00:04:05,940 --> 00:04:08,460 Oh, well, I've got this... Thing. 62 00:04:09,280 --> 00:04:11,820 Right. Like yesterday's thing. Not exactly. 63 00:04:12,400 --> 00:04:14,280 There is one thing. 64 00:04:16,240 --> 00:04:18,480 My working conditions, they... 65 00:04:19,019 --> 00:04:23,320 They're such that sometimes I have to... to lie. 66 00:04:24,720 --> 00:04:25,860 What were you doing? 67 00:04:26,120 --> 00:04:28,780 I'll tell you what I was doing. I happen to have a friend who's a food 68 00:04:28,780 --> 00:04:32,060 distributor, a seafood distributor, and he thought he delivered some bad food to 69 00:04:32,060 --> 00:04:36,260 Giancarlo. So as a friend, I said, I will go and I will explain this to 70 00:04:36,260 --> 00:04:39,360 Giancarlo for you. That is the stupidest thing I've ever heard. 71 00:04:39,960 --> 00:04:42,340 You see, occasionally, 72 00:04:43,080 --> 00:04:47,080 I have to lie to my employees. 73 00:04:50,050 --> 00:04:53,750 You have to lie because of your working conditions? 74 00:04:54,970 --> 00:04:57,650 Sounds to me like that could be the source of your stress right there. 75 00:04:58,430 --> 00:05:00,690 You think so, huh? 76 00:05:00,910 --> 00:05:03,730 You know, I'm going to recommend a colleague. 77 00:05:04,930 --> 00:05:09,190 He's a very good psychologist who specializes in stress management issues. 78 00:05:09,190 --> 00:05:12,690 psychologist? Well, I really don't think I need a psychologist. As a matter of 79 00:05:12,690 --> 00:05:17,470 fact, Doc, I think I'm feeling a lot better right now. Gary, a pain like 80 00:05:17,470 --> 00:05:18,470 it's a warning. 81 00:05:18,680 --> 00:05:19,980 You don't want to ignore it forever. 82 00:05:21,200 --> 00:05:22,200 My advice? 83 00:05:22,620 --> 00:05:23,620 Tell the truth. 84 00:05:23,900 --> 00:05:24,900 You'll live a lot longer. 85 00:05:39,120 --> 00:05:42,020 Gary, I thought you'd be here an hour ago. The insurance guy was here and we 86 00:05:42,020 --> 00:05:45,260 needed your signature. Oh, well, I'm sorry. I got stuck in traffic. There was 87 00:05:45,260 --> 00:05:46,420 parade. Great. 88 00:05:47,150 --> 00:05:48,150 What parade? 89 00:05:48,210 --> 00:05:51,750 Oh, a winter solstice parade. 90 00:05:52,390 --> 00:05:53,390 What? 91 00:05:55,050 --> 00:05:59,470 I'm sorry, but I've got to... Are you feeling all right? 92 00:06:00,110 --> 00:06:02,330 Oh, yes, I'm absolutely fine. 93 00:06:03,310 --> 00:06:04,310 Hey, 94 00:06:04,610 --> 00:06:05,610 Gary, what's the matter? 95 00:06:05,630 --> 00:06:07,870 Oh, nothing. I'm absolutely fine. Are you sure? 96 00:06:08,090 --> 00:06:11,790 Oh, yes, just my stomach. I'm going to go lay down. 97 00:06:17,320 --> 00:06:19,480 What is it? My herbalist recommends it. 98 00:06:19,700 --> 00:06:21,160 Guaranteed to settle your stomach. 99 00:06:21,600 --> 00:06:22,600 What's in it? 100 00:06:23,140 --> 00:06:28,500 Soda water, milk of magnesia, a touch of lemon juice, vanilla for flavoring. 101 00:06:31,400 --> 00:06:32,400 What else? 102 00:06:33,340 --> 00:06:35,940 Oh, and a teaspoon of ground beetle extract. 103 00:06:37,220 --> 00:06:38,220 I should go. 104 00:06:40,640 --> 00:06:41,720 What is wrong with that kid? 105 00:06:41,940 --> 00:06:43,820 Forget about Patrick. What about a doctor? 106 00:06:44,220 --> 00:06:46,500 Oh, yeah. I already saw a doctor this morning. 107 00:06:46,730 --> 00:06:50,010 And? Well, he said that it's all in my head that I need to change my lifestyle. 108 00:06:50,550 --> 00:06:51,550 Change your lifestyle? 109 00:06:51,810 --> 00:06:54,690 Yeah, he said that I need to reduce my stress a little bit. 110 00:06:55,190 --> 00:06:58,350 Stress? Well, you know, I need to stop lying all the time. 111 00:06:59,410 --> 00:07:01,050 Stop lying all the time to certain people. 112 00:07:01,790 --> 00:07:05,810 Oh, I get it. Like the winter solstice parade stress. 113 00:07:07,110 --> 00:07:08,550 You heard that, huh? 114 00:07:09,250 --> 00:07:11,510 Gary, I think this doctor's on to something. 115 00:07:12,370 --> 00:07:13,910 It's pretty obvious what you have to do. 116 00:07:14,570 --> 00:07:15,570 Yes. 117 00:07:17,390 --> 00:07:18,430 What is it I have to do? 118 00:07:19,170 --> 00:07:21,030 Tell Erica about the paper. 119 00:07:22,210 --> 00:07:24,070 What, are you crazy? I can't do that. Why not? 120 00:07:24,290 --> 00:07:26,590 Because that's not something you can take back. I mean, that's something, 121 00:07:26,590 --> 00:07:27,610 it's out there, it's out there. 122 00:07:28,910 --> 00:07:33,690 Gary, what are you so afraid of? Look, I'm not afraid of anything. It's just 123 00:07:33,690 --> 00:07:35,830 that the paper is going to stay a secret, do you understand? 124 00:07:36,570 --> 00:07:38,250 Okay, but guess what? 125 00:07:38,990 --> 00:07:39,990 I know the secret. 126 00:07:40,250 --> 00:07:44,770 Chuck knows the secret. Your mom, your dad, even Henry knows the secret. I 127 00:07:44,770 --> 00:07:45,890 Erica should know, don't you think? 128 00:07:46,410 --> 00:07:47,410 Maybe it's time. 129 00:07:47,450 --> 00:07:48,530 No, I don't think. 130 00:07:49,770 --> 00:07:53,550 Gary, take a look at yourself. You can barely get out of bed. The doctor was 131 00:07:53,550 --> 00:07:55,790 right. There needs to be some changes. 132 00:07:57,830 --> 00:07:59,010 It's just a stomachache. 133 00:07:59,970 --> 00:08:01,210 For now. 134 00:08:16,620 --> 00:08:18,060 There you go, Mr. Hopson. Thanks. 135 00:08:18,600 --> 00:08:19,600 Hey. 136 00:08:20,440 --> 00:08:23,480 There's no beetle dust in here. 137 00:08:24,200 --> 00:08:25,200 Insect free. 138 00:08:30,080 --> 00:08:33,000 Excuse me. 139 00:08:39,120 --> 00:08:40,120 Good morning. 140 00:08:40,260 --> 00:08:41,659 Hey, how are you feeling? 141 00:08:42,539 --> 00:08:43,640 I'm just great. 142 00:08:43,880 --> 00:08:44,920 Your stomach? 143 00:08:45,280 --> 00:08:46,280 It's fine. 144 00:08:46,540 --> 00:08:47,419 Which one? 145 00:08:47,420 --> 00:08:49,060 Well, Gary's got a little tummy ache. 146 00:08:49,480 --> 00:08:50,480 It's nothing, really. 147 00:08:50,740 --> 00:08:52,360 Well, we're still on for tonight, right? 148 00:08:52,640 --> 00:08:54,900 Huh? You know, high noon at the Rialto, remember? 149 00:08:55,600 --> 00:08:57,700 Gary Cooper, Grace Kelly, lots of clocks. 150 00:08:58,120 --> 00:08:58,959 Oh, right. 151 00:08:58,960 --> 00:08:59,980 Yes, I'll be here. 152 00:09:00,420 --> 00:09:01,620 Oh, you have to leave it, Seth. 153 00:09:02,200 --> 00:09:05,320 And I'll, uh, I will be here. 154 00:09:08,240 --> 00:09:09,240 What's up with him? 155 00:09:10,160 --> 00:09:11,160 No idea. 156 00:09:24,620 --> 00:09:27,520 McGinty's. I was just checking in. Anything going on there? 157 00:09:27,900 --> 00:09:29,240 Oh, nothing we can't handle. 158 00:09:29,800 --> 00:09:32,900 Here, you got to make it back in time for that movie, because I think Erica's 159 00:09:32,900 --> 00:09:33,900 got a little pool going. 160 00:09:34,440 --> 00:09:35,440 A pool? 161 00:09:35,600 --> 00:09:37,960 Yeah, she's giving three to one odds that you won't make it. 162 00:09:39,560 --> 00:09:40,760 Well, I'll be there. 163 00:09:40,980 --> 00:09:44,380 I just got another stop to make. I'll be done in a few minutes. 164 00:09:44,820 --> 00:09:47,540 You tell her I'll be back by six. No later, all right? 165 00:09:48,260 --> 00:09:49,540 Okay. Bye. 166 00:09:54,440 --> 00:09:57,720 The best days believe the fire was started by a faulty fuse box in the 167 00:09:59,060 --> 00:10:00,060 Basement. 168 00:10:00,800 --> 00:10:01,920 In the basement. 169 00:10:03,440 --> 00:10:04,440 Excuse me. 170 00:10:04,480 --> 00:10:05,600 Thank you. 171 00:13:08,260 --> 00:13:09,260 Hey, Erica? 172 00:13:09,780 --> 00:13:14,180 You know, I know there's got to be a good reason for it. You know, you've got 173 00:13:14,180 --> 00:13:17,560 stop making excuses for him. I mean, if you wanted to be here, you'd just be 174 00:13:17,560 --> 00:13:18,560 here. 175 00:13:28,180 --> 00:13:29,180 Erica? 176 00:13:30,840 --> 00:13:31,840 I really... 177 00:13:32,939 --> 00:13:38,060 Sorry. I know it looks bad, but I meant... What is that smell? 178 00:13:38,320 --> 00:13:39,360 Is the sewer back up again? 179 00:13:39,900 --> 00:13:40,900 What, another parade? 180 00:13:42,880 --> 00:13:43,880 Oh, no, no, no. 181 00:13:44,320 --> 00:13:46,680 I ran into an old friend of mine. His car broke down. 182 00:13:47,100 --> 00:13:49,140 And your dog ate it. I don't care, Gary. 183 00:13:49,540 --> 00:13:51,400 Oh, I swear, I had every intention. 184 00:13:52,360 --> 00:13:53,980 Gary? What is it, Gary? 185 00:13:54,340 --> 00:13:55,340 It's not it. 186 00:14:12,140 --> 00:14:13,540 It's not that bad. You can't even taste the beetles. 187 00:14:14,280 --> 00:14:15,820 Gary, you have to call a doctor. No. 188 00:14:17,300 --> 00:14:20,380 That's twice in two days. You can't keep passing out. Don't worry about it. I'm 189 00:14:20,380 --> 00:14:22,040 doing something about it. Really? What? 190 00:14:22,860 --> 00:14:23,860 Drastic measures. 191 00:14:24,860 --> 00:14:25,859 Emergency room? 192 00:14:25,860 --> 00:14:27,300 No, not the emergency room. 193 00:14:28,460 --> 00:14:32,640 Tomorrow morning, the first thing, I'm going to go downstairs and I'm going to 194 00:14:32,640 --> 00:14:33,640 tell her. 195 00:14:34,020 --> 00:14:35,020 Really? 196 00:14:35,280 --> 00:14:36,280 Oh, you'll see. 197 00:14:56,270 --> 00:14:59,990 I suppose you already know this, but today is the day. 198 00:15:00,870 --> 00:15:05,710 And when I'm done here, I'm going to go downstairs and I'm going to tell her 199 00:15:05,710 --> 00:15:11,150 everything. So if you have any problems with that, any reasons why I shouldn't 200 00:15:11,150 --> 00:15:15,150 tell her what I'm about to tell her, you should speak up now. 201 00:15:18,270 --> 00:15:19,270 Anything at all? 202 00:15:21,650 --> 00:15:23,450 All right, then that settles it. 203 00:15:25,490 --> 00:15:26,490 I'm telling her. 204 00:15:29,370 --> 00:15:30,490 Yeah, that's what I'll do. 205 00:15:45,450 --> 00:15:46,570 Hey, how you feeling? 206 00:15:47,230 --> 00:15:48,370 Much better, thank you. 207 00:15:49,550 --> 00:15:52,070 Listen, have you got a minute? 208 00:15:56,080 --> 00:15:57,380 No, about last night. 209 00:15:57,660 --> 00:15:58,740 Look, you don't have to apologize. 210 00:15:59,060 --> 00:16:00,140 No, but I need to explain. 211 00:16:00,360 --> 00:16:04,280 There's nothing to explain. Yes, there is. Gary, I should have known better by 212 00:16:04,280 --> 00:16:08,400 now. And that's why I need to explain. Gary, please, okay? Stop. Not necessary. 213 00:16:09,320 --> 00:16:10,560 I've figured it out. 214 00:16:12,440 --> 00:16:14,760 You've figured it out? 215 00:16:15,300 --> 00:16:19,180 Yes, and I must admit I feel a little stupid, but I should have realized this 216 00:16:19,180 --> 00:16:20,180 long time ago. 217 00:16:20,360 --> 00:16:21,620 Someone told you, didn't they? 218 00:16:22,360 --> 00:16:23,360 No. 219 00:16:24,010 --> 00:16:26,070 You owe more credit than that. Nobody needs to tell me. 220 00:16:27,290 --> 00:16:32,650 You mean you figured this all out by yourself and you didn't talk to Henry, 221 00:16:32,650 --> 00:16:34,070 you? Why would I talk to Henry? 222 00:16:34,710 --> 00:16:37,770 Now, Gary, I should have realized this when I first met you. I mean, you're a 223 00:16:37,770 --> 00:16:38,770 classic case. 224 00:16:40,210 --> 00:16:41,210 Classic case of what? 225 00:16:42,670 --> 00:16:43,690 What are we talking about? 226 00:16:44,010 --> 00:16:45,010 You tell me. 227 00:16:45,110 --> 00:16:46,110 Fear of commitment. 228 00:16:47,010 --> 00:16:48,410 You try and deny it. 229 00:16:48,770 --> 00:16:52,550 You mean you're telling me that you realize that I have a classic case of 230 00:16:52,550 --> 00:16:53,309 of commitment? 231 00:16:53,310 --> 00:16:54,310 Tell me I'm wrong. 232 00:16:55,730 --> 00:16:56,730 You're wrong. 233 00:16:56,790 --> 00:16:57,910 Oh, come on, Gary. 234 00:16:58,250 --> 00:16:59,310 I mean, look at you. 235 00:16:59,990 --> 00:17:02,850 You're terrified of anything that even sounds like a relationship. 236 00:17:03,550 --> 00:17:06,890 I mean, forget about committing to any one person. I can't get you to commit to 237 00:17:06,890 --> 00:17:08,150 two hours in a movie theater. 238 00:17:08,609 --> 00:17:10,970 Do you realize how many dates you've missed in the last month? 239 00:17:11,290 --> 00:17:15,230 And I know we're not supposed to call them dates, but let's just be honest 240 00:17:15,630 --> 00:17:18,050 That's what they were. And you didn't make a single one. 241 00:17:18,950 --> 00:17:24,550 Now... I realize that I might be too persistent and slow to take a hint, and 242 00:17:24,550 --> 00:17:29,610 don't know when to give up, but you, my friend, and don't go breaking out in 243 00:17:29,610 --> 00:17:34,330 hives because I called you friend, but you have intimacy problems of global 244 00:17:34,330 --> 00:17:38,110 proportions, and you're going to stand there and tell me that you don't have a 245 00:17:38,110 --> 00:17:39,110 fear of commitment. 246 00:17:39,630 --> 00:17:41,490 See, I don't have a fear of commitment. 247 00:17:42,210 --> 00:17:43,510 Then what is it? 248 00:17:44,010 --> 00:17:47,110 Well, Erica, sit down, please. 249 00:17:48,080 --> 00:17:50,300 Just sit down, please. 250 00:17:50,560 --> 00:17:57,480 What? I just want to make sure that you hear what I'm going to tell 251 00:17:57,480 --> 00:17:58,920 you. I'm ready. 252 00:18:00,180 --> 00:18:04,560 You know how I always... I'm acting strange all the time. 253 00:18:04,980 --> 00:18:10,380 Well, that's because... You see, I get... Yes? 254 00:18:11,340 --> 00:18:14,260 I get tomorrow's newspaper. 255 00:18:16,340 --> 00:18:17,340 Today. 256 00:18:21,680 --> 00:18:23,840 That's why I'm always running all around. 257 00:18:24,520 --> 00:18:27,860 I mean, I'm out there preventing disasters. 258 00:18:28,940 --> 00:18:30,680 I'm out there saving people's lives. 259 00:18:31,600 --> 00:18:37,880 And that's who I am. That's what I do, you see. 260 00:18:44,300 --> 00:18:47,620 I thought it was... 261 00:18:53,670 --> 00:18:56,350 What's so funny? 262 00:18:57,170 --> 00:18:58,350 No, I'm serious. 263 00:18:58,970 --> 00:18:59,970 Oh, Gary. 264 00:19:00,230 --> 00:19:01,230 You can stop now. 265 00:19:01,890 --> 00:19:02,890 Gary, 266 00:19:03,450 --> 00:19:04,770 just help me. Excuse us. 267 00:19:05,730 --> 00:19:06,730 What? 268 00:19:07,730 --> 00:19:10,270 Would you mind keeping this to yourself? 269 00:19:11,730 --> 00:19:13,410 It's going to be a little difficult. 270 00:19:14,130 --> 00:19:15,130 That's not funny. 271 00:19:16,170 --> 00:19:17,410 Good morning, Marissa. 272 00:19:18,080 --> 00:19:21,000 What are you doing here, Patrick? It's your day off, isn't it? Hey, I missed 273 00:19:21,000 --> 00:19:23,640 you. Ah, you wanted to check, right? Yeah, that's it. 274 00:19:24,200 --> 00:19:25,740 So, what are you doing today? 275 00:19:26,400 --> 00:19:27,400 Apartment hunting. 276 00:19:27,420 --> 00:19:28,620 You're moving out of the Fred house? 277 00:19:28,940 --> 00:19:32,440 Yeah, it turns out there's this bylaw about members living in a house longer 278 00:19:32,440 --> 00:19:35,020 than eight years. It's frowned upon by the national chapter. 279 00:19:35,800 --> 00:19:38,080 Any leads on apartment? 280 00:19:38,580 --> 00:19:41,480 Nope, but today is my lucky day. I can feel it. 281 00:19:42,500 --> 00:19:43,600 Thank you very much. I'll see you tomorrow. 282 00:19:44,200 --> 00:19:45,420 Good luck, Patrick. Bye. 283 00:19:49,830 --> 00:19:52,290 And I know that it's hard to believe. I can barely believe it myself sometimes. 284 00:19:52,390 --> 00:19:54,350 But if you could just take me seriously for one minute here. 285 00:19:54,830 --> 00:19:55,830 I'll try. 286 00:19:56,050 --> 00:19:59,870 Good. Because I happen to get this paper every morning on my doorstep. Only it's 287 00:19:59,870 --> 00:20:03,210 no regular paper. Oh, no. This happens to be tomorrow's paper. Do you 288 00:20:03,210 --> 00:20:04,470 that? Yeah, I understand. 289 00:20:04,910 --> 00:20:05,869 You do? 290 00:20:05,870 --> 00:20:09,150 Yeah, because actually just a couple of years ago, I used to get tomorrow's CNN 291 00:20:09,150 --> 00:20:12,490 headlines in a filling in my molar. So I don't know what it's like. But 292 00:20:12,490 --> 00:20:15,810 unfortunately, I lost that tooth in a bike accident. Yeah, yeah, yeah. I'll 293 00:20:15,810 --> 00:20:17,570 you what. How about I show you the paper? Will that convince you? 294 00:20:18,210 --> 00:20:20,930 Gosh, Gary, I guess it happened. Well, gosh, hear it. Gosh, hear it. 295 00:20:22,570 --> 00:20:23,570 My paper. 296 00:20:23,850 --> 00:20:25,370 No, no, I have my... The bar. 297 00:20:25,590 --> 00:20:26,850 It's... Stay here. 298 00:20:31,730 --> 00:20:32,730 Excuse me. 299 00:20:33,310 --> 00:20:35,730 I just have to show her the paper. I should have done that in the first 300 00:20:41,830 --> 00:20:43,070 There. You believe me now? 301 00:20:45,790 --> 00:20:47,030 Wow. Exactly. 302 00:20:47,950 --> 00:20:48,950 Do you know what this means? 303 00:20:49,830 --> 00:20:53,590 That's what I've been trying to tell you. I get tomorrow's newspaper, too. 304 00:20:53,910 --> 00:20:55,990 Only I get it a day late. 305 00:20:58,510 --> 00:20:59,510 You what? 306 00:21:06,070 --> 00:21:10,070 I don't get it. 307 00:21:10,390 --> 00:21:11,510 Fear of commitment. 308 00:21:12,310 --> 00:21:13,990 This isn't my paper. 309 00:21:15,370 --> 00:21:19,150 Hey, Gary, a phone call for you. I'm busy. It's a psychologist. He says he 310 00:21:19,150 --> 00:21:20,630 your number from a Dr. Futterman. 311 00:21:21,650 --> 00:21:22,650 Psychologist? 312 00:21:22,950 --> 00:21:24,270 I think you should take that. 313 00:21:24,730 --> 00:21:29,470 You... But you... What? 314 00:21:43,980 --> 00:21:45,040 Well, how could it have just disappeared? 315 00:21:45,260 --> 00:21:46,260 Where did you last see it? 316 00:21:46,760 --> 00:21:51,800 I came downstairs, and then I came into the barn. And then I went into the 317 00:21:51,800 --> 00:21:53,560 office, so I must have left it in the barn. 318 00:21:54,280 --> 00:21:56,080 You didn't move anything, did you? Nothing. 319 00:21:56,940 --> 00:21:58,200 Well, did anyone else come in here? 320 00:21:58,520 --> 00:21:59,520 Um, Patrick. 321 00:22:01,020 --> 00:22:03,220 Patrick? He came to get his check, and he left. 322 00:22:03,660 --> 00:22:04,439 Where'd he go? 323 00:22:04,440 --> 00:22:06,860 He said he was going to spend the day looking for an apartment. 324 00:22:07,480 --> 00:22:10,440 If he comes back, you tell him to stay here. 325 00:22:10,720 --> 00:22:12,120 Okay, what about Erica? 326 00:22:12,340 --> 00:22:13,340 What about Erica? 327 00:22:13,900 --> 00:22:16,680 Do you want me to talk to her for you? No, I'm taking care of everything. 328 00:22:16,940 --> 00:22:17,940 All right. 329 00:22:20,780 --> 00:22:21,780 I'll tell you what. 330 00:22:21,960 --> 00:22:25,200 If the doctor should call back, I suppose you could take his number for 331 00:22:25,560 --> 00:22:26,560 Good thinking. 332 00:22:29,700 --> 00:22:36,260 Can I help you? Yeah, I'm here about the apartment. 333 00:22:36,880 --> 00:22:37,880 What apartment? 334 00:22:38,680 --> 00:22:40,660 This one. I was interested in renting it. 335 00:22:41,400 --> 00:22:42,400 But I live here. 336 00:22:42,600 --> 00:22:45,960 Yeah, but it says right there that... They screwed it up. 337 00:22:46,680 --> 00:22:49,520 Uncle Vic? They weren't supposed to run until tomorrow. 338 00:22:49,940 --> 00:22:51,120 I was going to tell you. 339 00:22:51,520 --> 00:22:53,420 What? You're kicking me out of this place? 340 00:22:53,640 --> 00:22:56,600 Oh, listen, I've got other permits that I can look at. No, you stay. 341 00:22:56,920 --> 00:22:58,880 You look like a nice kid. You look clean. 342 00:22:59,240 --> 00:23:00,240 I'm clean? 343 00:23:00,660 --> 00:23:01,960 Why don't you have a look around? 344 00:23:02,440 --> 00:23:03,440 Well, go on. 345 00:23:03,560 --> 00:23:05,300 Check out the floors. They're hardwood. 346 00:23:07,860 --> 00:23:09,200 But I love this place. 347 00:23:09,520 --> 00:23:10,980 I can't take it anymore, Marvin. 348 00:23:11,500 --> 00:23:14,120 Ever since your girlfriend left you, you let this place go to hell. 349 00:23:14,380 --> 00:23:15,620 I'll hire a cleaning service. 350 00:23:16,000 --> 00:23:18,280 It's not just that. It's everything. 351 00:23:18,980 --> 00:23:23,240 It's the crying, Marvin. The weeping into all hours of the night. 352 00:23:23,460 --> 00:23:27,820 The music at 3 a .m. The Harry Chapin albums over and over again. 353 00:23:28,200 --> 00:23:30,660 He has a very comforting voice. 354 00:23:31,020 --> 00:23:35,120 Look, kid, I love you, but I can't live next to you anymore. You're out. 355 00:23:35,920 --> 00:23:36,980 Well, what do you think? 356 00:23:37,520 --> 00:23:39,980 Oh, well, it's a great place. 357 00:23:40,560 --> 00:23:41,900 $5 .50 a month sound fair? 358 00:23:42,800 --> 00:23:45,560 Uh, yeah, but I don't want to kick anybody out. 359 00:23:45,760 --> 00:23:47,980 You're not kicking anybody out. I am. 360 00:23:48,300 --> 00:23:51,200 Listen, if you don't take the place, somebody else will. 361 00:23:51,440 --> 00:23:53,180 In either case, he's history. 362 00:23:53,820 --> 00:23:55,380 Consider this 30 days notice. 363 00:23:55,660 --> 00:23:59,100 I want you and Mr. Katz in a cradle out of here by the end of the month. 364 00:24:00,080 --> 00:24:03,500 I'll start looking for a new place after work. I'll make some calls for you. 365 00:24:03,860 --> 00:24:07,360 Here, you take this, fill it out, slip it under my door. If your references 366 00:24:07,360 --> 00:24:08,860 check out, the place is yours. 367 00:24:12,940 --> 00:24:13,940 Welcome home. 368 00:24:37,640 --> 00:24:42,360 You heard anything from Patrick? 369 00:24:42,750 --> 00:24:45,490 I left two messages, and his roommate said he'd be out all day. 370 00:24:45,970 --> 00:24:46,970 That's true. 371 00:24:47,710 --> 00:24:48,910 Easy there, tough guy. 372 00:24:49,190 --> 00:24:50,210 I'm looking for Patrick. 373 00:24:50,430 --> 00:24:53,850 And you need him because... Yeah, you know why I need him. 374 00:24:54,190 --> 00:24:55,890 Tell me again, Gary. I like hearing it. 375 00:24:56,710 --> 00:24:59,990 Gary, it's a landlord checking on Patrick's references. He says he was 376 00:24:59,990 --> 00:25:00,990 this morning. 377 00:25:01,330 --> 00:25:02,330 Huh? 378 00:25:23,560 --> 00:25:24,940 Why does that have to happen? 379 00:25:25,500 --> 00:25:27,240 Why wouldn't you use the crosswalk? 380 00:25:28,220 --> 00:25:29,179 Sweet roll. 381 00:25:29,180 --> 00:25:30,460 Over here. 382 00:25:30,960 --> 00:25:33,260 Ouch. You got a couple of Rudolphs on you. 383 00:25:34,920 --> 00:25:35,920 Uh, what's that? 384 00:25:35,940 --> 00:25:38,080 Your ears. They're so red. Do they hurt? 385 00:25:38,380 --> 00:25:40,680 Oh, yeah, they're gonna when they thaw. 386 00:25:41,620 --> 00:25:43,400 You know, they invented these things. 387 00:25:43,620 --> 00:25:45,420 They go on your head. They're called half. 388 00:25:45,660 --> 00:25:46,660 Check them out. 389 00:25:52,840 --> 00:25:53,840 Oh, look at that. 390 00:25:57,320 --> 00:26:01,280 All hats 50 % off. I don't believe it. Is this my lucky day or what? 391 00:27:01,450 --> 00:27:02,450 He's got problems. 392 00:27:02,630 --> 00:27:03,630 We've all got problems. 393 00:27:04,350 --> 00:27:05,350 Not like his. 394 00:27:06,150 --> 00:27:09,830 I mean, I understand if he's not interested, that's okay. I'm a big girl 395 00:27:09,830 --> 00:27:12,110 can take it. But the excuses he comes up with. 396 00:27:12,430 --> 00:27:14,010 Getting tomorrow's newspaper today. 397 00:27:14,870 --> 00:27:15,729 It's true. 398 00:27:15,730 --> 00:27:16,730 He does. 399 00:27:17,770 --> 00:27:20,630 You know what, Marcia? You're a really good friend to Gary. And he's lucky to 400 00:27:20,630 --> 00:27:22,030 have you. But don't you see what you're doing? 401 00:27:22,510 --> 00:27:23,510 What am I doing? 402 00:27:23,950 --> 00:27:27,110 Well, it's one thing to tolerate your friend's superhero delusions, but you 403 00:27:27,110 --> 00:27:30,630 don't have to sew him a cape. Tell me something, Erica. Have you talked to 404 00:27:30,630 --> 00:27:32,070 about any of this? 405 00:27:32,750 --> 00:27:34,850 Henry knows about Gary's magic paper. 406 00:27:35,670 --> 00:27:36,670 Ask him. 407 00:27:39,510 --> 00:27:41,330 These crampons are titanium alloy. 408 00:27:41,570 --> 00:27:42,570 The best. 409 00:27:42,610 --> 00:27:46,270 Use these for your glacier climbs, your frozen waterfall climbs. 410 00:27:46,710 --> 00:27:48,510 I used a pair when I climbed El Cap. 411 00:27:49,750 --> 00:27:51,050 You climbed El Cap at 10? 412 00:27:51,370 --> 00:27:52,510 Oh, yeah, a couple years ago. 413 00:27:54,469 --> 00:27:57,570 Yes, but they're supposed to be on sale. All hats, 50 % off. 414 00:27:57,870 --> 00:27:58,950 Where did you hear this? 415 00:27:59,270 --> 00:28:00,290 Oh, it's in the paper. 416 00:28:02,510 --> 00:28:03,510 Marvin. 417 00:28:04,370 --> 00:28:06,250 Marvin? Uh, yes. 418 00:28:06,510 --> 00:28:07,610 Uh, excuse me. 419 00:28:08,930 --> 00:28:11,230 Is there a problem, Mr. Bowers? 420 00:28:13,130 --> 00:28:16,950 Oh, yeah, you again. How you doing? Uh, just getting a hat. 421 00:28:17,470 --> 00:28:18,910 That's a nice one, real rayon. 422 00:28:19,130 --> 00:28:21,050 You ran the ad a day early. 423 00:28:21,550 --> 00:28:23,710 No, I told him to hold it. Oh, really? 424 00:28:24,170 --> 00:28:25,170 Unless it's right here. 425 00:28:26,850 --> 00:28:30,130 I try and give you a little bit of responsibility, and you just can't 426 00:28:30,130 --> 00:28:31,770 can you? No, Mr. Bowers, I... That's it, Marvin. 427 00:28:33,470 --> 00:28:34,449 Clean out your locker. 428 00:28:34,450 --> 00:28:35,450 I don't have a locker. 429 00:28:35,630 --> 00:28:38,090 Well, then, take off your vest. 430 00:28:41,770 --> 00:28:43,110 Sorry. Yeah, yeah, yeah. 431 00:28:44,070 --> 00:28:45,070 Sorry. 432 00:28:58,670 --> 00:29:00,370 Well, can you tell me how long ago he left? 433 00:29:00,610 --> 00:29:01,930 I don't know, maybe an hour. 434 00:29:02,270 --> 00:29:03,590 Well, do you know which way he went? 435 00:29:04,190 --> 00:29:05,990 What do I look like, the neighborhood watch? 436 00:29:06,390 --> 00:29:09,390 Well, could you give me a hint? Did he go east or did he go west? Who are you 437 00:29:09,390 --> 00:29:10,069 looking for? 438 00:29:10,070 --> 00:29:15,230 A fellow named Patrick Quinn. He's about so tall, he's... The guy who rented my 439 00:29:15,230 --> 00:29:16,950 apartment. Yes, yes. 440 00:29:19,270 --> 00:29:22,670 I just saw him down at Switzer's Sporting Goods store. He got me fired. 441 00:29:22,910 --> 00:29:24,710 Nice guy, though. Bought me this hat. 442 00:29:25,530 --> 00:29:27,270 Can you tell me where Switzer's is? 443 00:29:27,690 --> 00:29:28,810 Lake and Dearborn. 444 00:29:29,410 --> 00:29:33,130 Hey, this Quinn kid, is he clean? 445 00:29:33,410 --> 00:29:34,410 Is he clean? 446 00:29:34,830 --> 00:29:41,090 Ma 'am. 447 00:29:41,590 --> 00:29:44,890 Excuse me. I think that you should use the crosswalk. You what? 448 00:29:45,670 --> 00:29:49,790 This is a very dangerous street. Just yesterday, right here, a woman much like 449 00:29:49,790 --> 00:29:51,310 yourself was hit by a bus. 450 00:29:53,630 --> 00:29:54,670 It's like that one. 451 00:29:56,070 --> 00:29:57,130 The crosswalk. 452 00:29:57,440 --> 00:29:58,440 It's there for your safety. 453 00:29:58,740 --> 00:29:59,740 Crossed at the green. 454 00:30:00,400 --> 00:30:01,400 Not in between. 455 00:30:01,800 --> 00:30:02,800 Thank you. 456 00:30:11,200 --> 00:30:12,200 Hey, Marissa. 457 00:30:12,220 --> 00:30:13,340 Hey, Henry, what's up? 458 00:30:14,340 --> 00:30:15,580 What's going on with my mom? 459 00:30:16,220 --> 00:30:17,220 What do you mean? 460 00:30:17,480 --> 00:30:20,200 I mean, she asked me if Gary gets tomorrow's paper today. 461 00:30:20,740 --> 00:30:21,840 And did you tell her? 462 00:30:22,380 --> 00:30:24,440 No way. She's not getting anything out of me. 463 00:30:24,920 --> 00:30:26,960 I said I didn't know anything about it. 464 00:30:28,170 --> 00:30:31,810 Um, Henry, why didn't you tell your mother the truth? 465 00:30:32,210 --> 00:30:34,630 Because Gary said I couldn't tell anybody, ever. 466 00:30:35,750 --> 00:30:37,910 Oh, boy. 467 00:30:40,110 --> 00:30:42,230 Patrick! Wait up! 468 00:30:42,870 --> 00:30:44,210 You got my paper! 469 00:30:45,170 --> 00:30:46,170 Hey! 470 00:30:46,950 --> 00:30:47,950 Patrick! 471 00:30:48,290 --> 00:30:52,810 Oh, I'm sorry. I didn't see someone else. 472 00:30:53,950 --> 00:30:54,990 Mr. Hudson! 473 00:30:56,190 --> 00:30:57,190 Patrick! 474 00:30:58,020 --> 00:31:02,160 Where is... What? Where's my paper? Where's my paper? I don't have your 475 00:31:02,260 --> 00:31:05,460 Yes, you do. You left McGinty's. You took my paper. Oh, no, no, no. That was 476 00:31:05,460 --> 00:31:09,460 paper. No, no. You switched the paper. It's fine, Patrick. 477 00:31:09,940 --> 00:31:13,260 Patrick, where's your paper? Oh, that was your paper next to my paper at the 478 00:31:13,260 --> 00:31:15,200 bar? Yes. Where is it? I threw it out. 479 00:31:15,580 --> 00:31:16,499 You what? 480 00:31:16,500 --> 00:31:17,840 Well, I know. I should recycle. 481 00:31:18,380 --> 00:31:19,380 Patrick, where is it? 482 00:31:20,500 --> 00:31:22,640 Well, Mr. Alton, you really care about your newspaper. 483 00:31:23,120 --> 00:31:24,120 Where's my paper? 484 00:31:24,360 --> 00:31:25,860 In an alley. In a dumpster. 485 00:31:26,080 --> 00:31:27,080 Show me. Show me. 486 00:31:28,810 --> 00:31:29,810 Hurry up, run! 487 00:31:30,090 --> 00:31:31,450 I'm running! I'm running! 488 00:31:33,010 --> 00:31:34,010 Come on, move it! 489 00:31:40,350 --> 00:31:42,510 Two years later, I'm still chasing garbage trucks. 490 00:31:43,250 --> 00:31:44,330 You've done this before? 491 00:32:13,230 --> 00:32:15,990 Come on, buddy, you know I don't have time for this. Okay, just another 492 00:32:16,050 --> 00:32:17,450 okay? What did he lose anyway? 493 00:32:17,650 --> 00:32:18,650 His newspaper. 494 00:32:18,930 --> 00:32:20,990 What? I pulled over for some guy's newspaper? 495 00:32:21,230 --> 00:32:24,650 Did I say newspaper? No, no, I meant his engagement ring. 496 00:32:24,990 --> 00:32:25,990 He lost the ring. 497 00:32:26,230 --> 00:32:29,870 Yeah, it was an accident. He, uh, you know, he had the ring in his pocket, and 498 00:32:29,870 --> 00:32:33,910 then he washed his pants, and it fell into the lint filter, and then he 499 00:32:33,910 --> 00:32:34,910 the lint filter. 500 00:32:34,990 --> 00:32:36,470 It happens all the time. 501 00:32:37,130 --> 00:32:39,490 He was nervous. He was going to propose tonight. 502 00:32:39,910 --> 00:32:40,910 On it! 503 00:32:44,720 --> 00:32:46,060 You said he threw out a ring. 504 00:32:46,360 --> 00:32:49,960 Well, see, he had the ring in the newspaper so he could keep it fresh. 505 00:32:50,180 --> 00:32:51,180 Ah, you're both nuts. 506 00:32:57,380 --> 00:32:59,460 All right, listen, I got to get going now. Where? 507 00:32:59,680 --> 00:33:02,680 I got to go over to Draper Street and find a refrigerator. 508 00:33:03,040 --> 00:33:04,160 Okay, what should I do? 509 00:33:05,000 --> 00:33:07,100 Well, go back to work, Patrick. Right, got it. 510 00:33:07,780 --> 00:33:09,440 Mr. Hobson, it's my day off. 511 00:33:10,160 --> 00:33:11,160 Mr. 512 00:33:25,800 --> 00:33:26,479 Hey, Patrick. 513 00:33:26,480 --> 00:33:27,439 Like any messages? 514 00:33:27,440 --> 00:33:29,100 Well, Gary's been moving all over for you. 515 00:33:29,340 --> 00:33:30,720 Oh, Mr. Hobson, yeah, I just saw him downstairs. 516 00:33:31,040 --> 00:33:32,040 What was he doing? 517 00:33:32,240 --> 00:33:33,240 Dumpster diving. 518 00:33:33,620 --> 00:33:34,499 Dumpster diving? 519 00:33:34,500 --> 00:33:37,980 Yeah, he lost his paper. Oh, okay, it was my fault. I threw it out. Anyway, he 520 00:33:37,980 --> 00:33:39,800 went diving in his garbage truck after it. 521 00:33:40,020 --> 00:33:41,020 To get his newspaper? 522 00:33:41,340 --> 00:33:44,480 Yeah. Guess he didn't want to pony up another 35 cents. 523 00:33:44,780 --> 00:33:45,800 You gotta respect that. 524 00:33:46,400 --> 00:33:48,040 So, uh, where's Gary now, Patrick? 525 00:33:48,620 --> 00:33:49,620 Oh, I don't know. 526 00:33:49,880 --> 00:33:53,380 Um... Oh, he mentioned something about going down to find a refrigerator on 527 00:33:53,380 --> 00:33:55,900 Draper Street, I think. I don't know. I couldn't really follow it. You know how 528 00:33:55,900 --> 00:33:59,920 Mr. Hobson is. He's thinking on a level so far above the rest of us, you know? 529 00:34:23,560 --> 00:34:25,300 You're Rebecca's mother? Have you seen her? 530 00:34:26,340 --> 00:34:28,139 The refrigerator. 531 00:34:29,060 --> 00:34:32,120 What? Were there some refrigerators out here? 532 00:34:32,520 --> 00:34:33,840 I just picked them up. 533 00:35:02,049 --> 00:35:03,370 A too old friend. 534 00:35:06,290 --> 00:35:07,710 Oh, come on, come on. This time. 535 00:36:00,450 --> 00:36:01,450 Expresso. 536 00:36:02,250 --> 00:36:04,550 Expresso. Hey, stop that truck! 537 00:36:06,150 --> 00:36:07,150 Hey! 538 00:36:07,850 --> 00:36:09,070 Stop that truck! 539 00:36:15,010 --> 00:36:17,590 Stop that truck! 540 00:36:18,310 --> 00:36:22,570 Please! Somebody come out! Stop the truck! Stop it now! 541 00:36:23,150 --> 00:36:24,150 Hey! 542 00:36:24,690 --> 00:36:25,850 Stop that truck! 543 00:36:26,450 --> 00:36:27,450 Yeah, well... 544 00:36:39,740 --> 00:36:40,740 Yeah, 545 00:36:44,740 --> 00:36:46,280 you got a problem with that 546 00:37:01,650 --> 00:37:03,770 There you go, buddy. Rebecca! 547 00:37:04,010 --> 00:37:05,010 What's going on? 548 00:37:07,250 --> 00:37:08,250 Rebecca? 549 00:37:15,470 --> 00:37:16,610 What are you doing? 550 00:37:17,230 --> 00:37:20,330 What are you looking for? 551 00:37:20,830 --> 00:37:21,970 That's not a girl. 552 00:37:37,590 --> 00:37:38,910 Jim. Oh, my God. 553 00:37:39,490 --> 00:37:40,970 Is she all right? Rebecca. 554 00:37:42,050 --> 00:37:43,970 We didn't know. We didn't hear anything. 555 00:37:44,650 --> 00:37:45,650 Rebecca. 556 00:37:47,090 --> 00:37:48,090 Is she okay? 557 00:37:49,090 --> 00:37:50,090 Rebecca. 558 00:37:56,090 --> 00:37:57,090 Rebecca. 559 00:37:57,470 --> 00:37:59,510 Come on. 560 00:37:59,970 --> 00:38:00,970 You're going to be all right. 561 00:38:17,390 --> 00:38:18,830 I got you. Unbelievable. 562 00:38:19,270 --> 00:38:20,830 I got you. You okay? 563 00:38:25,050 --> 00:38:26,910 Is that 564 00:38:26,910 --> 00:38:36,970 your 565 00:38:36,970 --> 00:38:37,968 baby? 566 00:38:37,970 --> 00:38:38,970 She's okay. 567 00:38:39,330 --> 00:38:40,550 Save that girl's life. 568 00:38:41,650 --> 00:38:42,650 I did? 569 00:38:44,430 --> 00:38:45,930 So you stopped the truck, didn't you? 570 00:38:46,910 --> 00:38:48,990 Yeah, I guess I did. 571 00:38:54,130 --> 00:38:58,290 I did that. 572 00:38:58,830 --> 00:38:59,830 Marvin? 573 00:39:00,330 --> 00:39:02,630 Oh, Marvin Erickson? 574 00:39:02,890 --> 00:39:04,810 Yeah. Karen Stewart. 575 00:39:05,450 --> 00:39:07,430 Evanston, hi. We were on yearbook together. 576 00:39:07,670 --> 00:39:08,810 Yeah, you were the editor. 577 00:39:09,230 --> 00:39:10,230 Assistant editor. 578 00:39:10,450 --> 00:39:11,450 Yeah, assistant. 579 00:39:11,760 --> 00:39:15,280 That was incredible, the way you stopped that truck. It was... That little girl 580 00:39:15,280 --> 00:39:16,118 was in trouble. 581 00:39:16,120 --> 00:39:23,000 But how did you know she was... I... I'm kind of hungry. Would you 582 00:39:23,000 --> 00:39:24,000 like to get an early dinner? 583 00:39:24,380 --> 00:39:25,380 I could eat. 584 00:39:25,920 --> 00:39:27,200 That was just great. 585 00:39:27,440 --> 00:39:29,400 I can't believe it. Watch your step. 586 00:39:29,680 --> 00:39:32,900 What are you up to? I work for the Sun -Times. News photographer. 587 00:39:59,100 --> 00:40:00,100 Hey. 588 00:40:04,060 --> 00:40:05,060 Hey. 589 00:40:09,840 --> 00:40:10,840 How's your stomach? 590 00:40:11,460 --> 00:40:12,460 Better. 591 00:40:13,180 --> 00:40:20,080 I don't know what I did this afternoon, but I feel much better. 592 00:40:21,040 --> 00:40:26,500 Gary, I want to... Listen, you know, I know I was acting a little strange 593 00:40:26,500 --> 00:40:27,500 earlier. 594 00:40:29,000 --> 00:40:30,520 Well, I'd like to apologize. 595 00:40:33,460 --> 00:40:37,280 And I thought that maybe we could forget about everything that happened this 596 00:40:37,280 --> 00:40:38,280 morning. 597 00:40:38,920 --> 00:40:41,320 I don't think so. 598 00:40:42,260 --> 00:40:43,740 Oh, well, huh? 599 00:40:50,080 --> 00:40:51,500 I think this is yours. 600 00:41:05,520 --> 00:41:06,520 You want to tell me about it? 601 00:41:18,260 --> 00:41:22,600 It was about two and a half years ago. At the time, my marriage was pretty much 602 00:41:22,600 --> 00:41:24,880 on a bus. And I was living in a hotel. 603 00:41:25,220 --> 00:41:29,520 Anyway, one morning about 6 .30, I woke up to the sound of a cat meowing outside 604 00:41:29,520 --> 00:41:32,740 my door. I opened the door, and there it is. The new spider. 605 00:41:33,060 --> 00:41:34,060 And the cat. 606 00:41:34,270 --> 00:41:37,530 And, well, it took me most of the first day to figure out that this wasn't a 607 00:41:37,530 --> 00:41:38,530 regular newspaper. 608 00:41:38,750 --> 00:41:40,330 I didn't think that had happened. 609 00:41:41,310 --> 00:41:43,070 At the time, I was still working as a broker. 610 00:41:56,780 --> 00:42:00,940 A famous crime writer is coming to town to collect a prestigious award, but 611 00:42:00,940 --> 00:42:03,740 there'll be more than just champagne in his glass at the party. 612 00:42:04,020 --> 00:42:08,100 Murder Mystery in the courtroom next on Hallmark with Perry Mason and the case 613 00:42:08,100 --> 00:42:09,180 of the poisoned pen. 43362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.