All language subtitles for Early Edition s03e14 Just One Of Those Things
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,490 --> 00:00:10,010
Oh, morning, Gary. In a hurry?
2
00:00:10,230 --> 00:00:12,550
Oh, well, I've got this... Thing.
3
00:00:13,670 --> 00:00:15,470
Right. Like yesterday's thing?
4
00:00:15,750 --> 00:00:16,750
Not exactly.
5
00:00:16,890 --> 00:00:17,890
A bigger thing?
6
00:00:17,950 --> 00:00:19,470
Oh, yes, it's a much bigger thing.
7
00:00:19,770 --> 00:00:21,070
Oh, I'm sorry.
8
00:00:21,590 --> 00:00:25,530
Hey, thanks for clearing that up. You
have a good thing, all right?
9
00:00:26,250 --> 00:00:27,250
Right.
10
00:00:37,340 --> 00:00:38,640
He amputates own limb.
11
00:00:50,140 --> 00:00:53,100
Excuse me, but it's a medical emergency.
Sir, you can't go back there.
12
00:00:53,280 --> 00:00:54,280
Skateboarding and no rope.
13
00:00:55,900 --> 00:00:56,920
Sir, can I help you?
14
00:00:57,180 --> 00:01:01,060
I'm just looking for... Doctor?
15
00:01:01,400 --> 00:01:02,620
Excuse me, good luck.
16
00:01:03,020 --> 00:01:05,820
I'm looking for... Sir, I'm going to...
Hunt Riley!
17
00:01:06,460 --> 00:01:07,460
Todd!
18
00:01:08,920 --> 00:01:09,920
Hey!
19
00:01:14,100 --> 00:01:17,100
What's the problem, dude? What do you
think you're doing, kid? You want to be
20
00:01:17,100 --> 00:01:18,180
called Stumpy the rest of your life?
21
00:01:18,660 --> 00:01:20,080
Stumpy? That'd be cool.
22
00:01:20,820 --> 00:01:22,120
Todd Reilly, what are you thinking?
23
00:01:22,580 --> 00:01:25,300
He's just trying to speed things up. I
don't believe him.
24
00:01:25,620 --> 00:01:26,620
Hey, hey, hey.
25
00:01:27,920 --> 00:01:28,920
Thanks.
26
00:01:29,840 --> 00:01:31,840
That could have been my entire practice
down the tubes.
27
00:01:33,200 --> 00:01:34,760
But how did you know?
28
00:01:35,120 --> 00:01:39,420
Oh, I was at the dentist's office next
door. Dr. Leonard?
29
00:01:39,680 --> 00:01:44,520
Dr. Leonard, who was doing some bridge
work for me.
30
00:01:44,940 --> 00:01:47,720
And he told you there was a kid in my
office about to cut off his own arm?
31
00:01:48,240 --> 00:01:53,380
Well, there were some kids in the
waiting room, and they were talking
32
00:01:53,380 --> 00:01:57,500
crazy Todd Riley. He had broken his arm.
He had a cast on it.
33
00:01:59,150 --> 00:02:01,410
You're looking kind of pale there,
aren't you?
34
00:02:01,850 --> 00:02:02,850
Are you all right?
35
00:02:03,070 --> 00:02:04,090
Oh, yes, yes.
36
00:02:04,610 --> 00:02:06,570
It's all right.
37
00:02:07,210 --> 00:02:08,209
Thanks.
38
00:02:13,230 --> 00:02:17,710
What if you knew, beyond a doubt, what
was going to happen tomorrow?
39
00:02:20,250 --> 00:02:21,390
What would you do?
40
00:02:21,910 --> 00:02:26,150
There is no easy answer for a guy who
gets tomorrow's news today.
41
00:02:53,770 --> 00:03:00,770
describe this pain as as a ice pick in
my stomach.
42
00:03:00,990 --> 00:03:02,570
And you've had it for several weeks?
43
00:03:03,530 --> 00:03:04,530
Well,
44
00:03:04,830 --> 00:03:06,450
it comes and goes.
45
00:03:07,370 --> 00:03:11,050
Look, Doc, you know, I shouldn't have
taken up your time. No, no, forget about
46
00:03:11,050 --> 00:03:12,270
it. You did me a huge favor.
47
00:03:13,610 --> 00:03:18,510
I'm going to recommend a series of
tests, but my preliminary examination
48
00:03:18,510 --> 00:03:21,050
indicates you're in perfect health.
49
00:03:22,710 --> 00:03:25,530
Well, now, It must have been something I
ate, then.
50
00:03:26,010 --> 00:03:27,010
No, could be.
51
00:03:27,710 --> 00:03:30,390
Well, we could be talking about
something psychological.
52
00:03:31,850 --> 00:03:35,610
Psychological? Well, millions of people
suffer from stress -induced ailments.
53
00:03:36,570 --> 00:03:40,510
No offense, but you seem rather tightly
wound to me.
54
00:03:41,150 --> 00:03:42,630
What do you do for a living, Gary?
55
00:03:43,150 --> 00:03:44,950
Well, I run.
56
00:03:45,190 --> 00:03:46,330
I run a bar.
57
00:03:47,110 --> 00:03:50,350
Everything's all right? You're not under
any kind of financial duress?
58
00:03:51,420 --> 00:03:55,220
No, no, we keep our heads above the
water. What about lifestyle?
59
00:03:55,740 --> 00:03:59,180
Is there anything in your daily routine
that might cause you undue anxiety?
60
00:04:00,140 --> 00:04:05,680
No, no, nothing I can... Oh, good
morning, Gary. In a hurry?
61
00:04:05,940 --> 00:04:08,460
Oh, well, I've got this... Thing.
62
00:04:09,280 --> 00:04:11,820
Right. Like yesterday's thing. Not
exactly.
63
00:04:12,400 --> 00:04:14,280
There is one thing.
64
00:04:16,240 --> 00:04:18,480
My working conditions, they...
65
00:04:19,019 --> 00:04:23,320
They're such that sometimes I have to...
to lie.
66
00:04:24,720 --> 00:04:25,860
What were you doing?
67
00:04:26,120 --> 00:04:28,780
I'll tell you what I was doing. I happen
to have a friend who's a food
68
00:04:28,780 --> 00:04:32,060
distributor, a seafood distributor, and
he thought he delivered some bad food to
69
00:04:32,060 --> 00:04:36,260
Giancarlo. So as a friend, I said, I
will go and I will explain this to
70
00:04:36,260 --> 00:04:39,360
Giancarlo for you. That is the stupidest
thing I've ever heard.
71
00:04:39,960 --> 00:04:42,340
You see, occasionally,
72
00:04:43,080 --> 00:04:47,080
I have to lie to my employees.
73
00:04:50,050 --> 00:04:53,750
You have to lie because of your working
conditions?
74
00:04:54,970 --> 00:04:57,650
Sounds to me like that could be the
source of your stress right there.
75
00:04:58,430 --> 00:05:00,690
You think so, huh?
76
00:05:00,910 --> 00:05:03,730
You know, I'm going to recommend a
colleague.
77
00:05:04,930 --> 00:05:09,190
He's a very good psychologist who
specializes in stress management issues.
78
00:05:09,190 --> 00:05:12,690
psychologist? Well, I really don't think
I need a psychologist. As a matter of
79
00:05:12,690 --> 00:05:17,470
fact, Doc, I think I'm feeling a lot
better right now. Gary, a pain like
80
00:05:17,470 --> 00:05:18,470
it's a warning.
81
00:05:18,680 --> 00:05:19,980
You don't want to ignore it forever.
82
00:05:21,200 --> 00:05:22,200
My advice?
83
00:05:22,620 --> 00:05:23,620
Tell the truth.
84
00:05:23,900 --> 00:05:24,900
You'll live a lot longer.
85
00:05:39,120 --> 00:05:42,020
Gary, I thought you'd be here an hour
ago. The insurance guy was here and we
86
00:05:42,020 --> 00:05:45,260
needed your signature. Oh, well, I'm
sorry. I got stuck in traffic. There was
87
00:05:45,260 --> 00:05:46,420
parade. Great.
88
00:05:47,150 --> 00:05:48,150
What parade?
89
00:05:48,210 --> 00:05:51,750
Oh, a winter solstice parade.
90
00:05:52,390 --> 00:05:53,390
What?
91
00:05:55,050 --> 00:05:59,470
I'm sorry, but I've got to... Are you
feeling all right?
92
00:06:00,110 --> 00:06:02,330
Oh, yes, I'm absolutely fine.
93
00:06:03,310 --> 00:06:04,310
Hey,
94
00:06:04,610 --> 00:06:05,610
Gary, what's the matter?
95
00:06:05,630 --> 00:06:07,870
Oh, nothing. I'm absolutely fine. Are
you sure?
96
00:06:08,090 --> 00:06:11,790
Oh, yes, just my stomach. I'm going to
go lay down.
97
00:06:17,320 --> 00:06:19,480
What is it? My herbalist recommends it.
98
00:06:19,700 --> 00:06:21,160
Guaranteed to settle your stomach.
99
00:06:21,600 --> 00:06:22,600
What's in it?
100
00:06:23,140 --> 00:06:28,500
Soda water, milk of magnesia, a touch of
lemon juice, vanilla for flavoring.
101
00:06:31,400 --> 00:06:32,400
What else?
102
00:06:33,340 --> 00:06:35,940
Oh, and a teaspoon of ground beetle
extract.
103
00:06:37,220 --> 00:06:38,220
I should go.
104
00:06:40,640 --> 00:06:41,720
What is wrong with that kid?
105
00:06:41,940 --> 00:06:43,820
Forget about Patrick. What about a
doctor?
106
00:06:44,220 --> 00:06:46,500
Oh, yeah. I already saw a doctor this
morning.
107
00:06:46,730 --> 00:06:50,010
And? Well, he said that it's all in my
head that I need to change my lifestyle.
108
00:06:50,550 --> 00:06:51,550
Change your lifestyle?
109
00:06:51,810 --> 00:06:54,690
Yeah, he said that I need to reduce my
stress a little bit.
110
00:06:55,190 --> 00:06:58,350
Stress? Well, you know, I need to stop
lying all the time.
111
00:06:59,410 --> 00:07:01,050
Stop lying all the time to certain
people.
112
00:07:01,790 --> 00:07:05,810
Oh, I get it. Like the winter solstice
parade stress.
113
00:07:07,110 --> 00:07:08,550
You heard that, huh?
114
00:07:09,250 --> 00:07:11,510
Gary, I think this doctor's on to
something.
115
00:07:12,370 --> 00:07:13,910
It's pretty obvious what you have to do.
116
00:07:14,570 --> 00:07:15,570
Yes.
117
00:07:17,390 --> 00:07:18,430
What is it I have to do?
118
00:07:19,170 --> 00:07:21,030
Tell Erica about the paper.
119
00:07:22,210 --> 00:07:24,070
What, are you crazy? I can't do that.
Why not?
120
00:07:24,290 --> 00:07:26,590
Because that's not something you can
take back. I mean, that's something,
121
00:07:26,590 --> 00:07:27,610
it's out there, it's out there.
122
00:07:28,910 --> 00:07:33,690
Gary, what are you so afraid of? Look,
I'm not afraid of anything. It's just
123
00:07:33,690 --> 00:07:35,830
that the paper is going to stay a
secret, do you understand?
124
00:07:36,570 --> 00:07:38,250
Okay, but guess what?
125
00:07:38,990 --> 00:07:39,990
I know the secret.
126
00:07:40,250 --> 00:07:44,770
Chuck knows the secret. Your mom, your
dad, even Henry knows the secret. I
127
00:07:44,770 --> 00:07:45,890
Erica should know, don't you think?
128
00:07:46,410 --> 00:07:47,410
Maybe it's time.
129
00:07:47,450 --> 00:07:48,530
No, I don't think.
130
00:07:49,770 --> 00:07:53,550
Gary, take a look at yourself. You can
barely get out of bed. The doctor was
131
00:07:53,550 --> 00:07:55,790
right. There needs to be some changes.
132
00:07:57,830 --> 00:07:59,010
It's just a stomachache.
133
00:07:59,970 --> 00:08:01,210
For now.
134
00:08:16,620 --> 00:08:18,060
There you go, Mr. Hopson. Thanks.
135
00:08:18,600 --> 00:08:19,600
Hey.
136
00:08:20,440 --> 00:08:23,480
There's no beetle dust in here.
137
00:08:24,200 --> 00:08:25,200
Insect free.
138
00:08:30,080 --> 00:08:33,000
Excuse me.
139
00:08:39,120 --> 00:08:40,120
Good morning.
140
00:08:40,260 --> 00:08:41,659
Hey, how are you feeling?
141
00:08:42,539 --> 00:08:43,640
I'm just great.
142
00:08:43,880 --> 00:08:44,920
Your stomach?
143
00:08:45,280 --> 00:08:46,280
It's fine.
144
00:08:46,540 --> 00:08:47,419
Which one?
145
00:08:47,420 --> 00:08:49,060
Well, Gary's got a little tummy ache.
146
00:08:49,480 --> 00:08:50,480
It's nothing, really.
147
00:08:50,740 --> 00:08:52,360
Well, we're still on for tonight, right?
148
00:08:52,640 --> 00:08:54,900
Huh? You know, high noon at the Rialto,
remember?
149
00:08:55,600 --> 00:08:57,700
Gary Cooper, Grace Kelly, lots of
clocks.
150
00:08:58,120 --> 00:08:58,959
Oh, right.
151
00:08:58,960 --> 00:08:59,980
Yes, I'll be here.
152
00:09:00,420 --> 00:09:01,620
Oh, you have to leave it, Seth.
153
00:09:02,200 --> 00:09:05,320
And I'll, uh, I will be here.
154
00:09:08,240 --> 00:09:09,240
What's up with him?
155
00:09:10,160 --> 00:09:11,160
No idea.
156
00:09:24,620 --> 00:09:27,520
McGinty's. I was just checking in.
Anything going on there?
157
00:09:27,900 --> 00:09:29,240
Oh, nothing we can't handle.
158
00:09:29,800 --> 00:09:32,900
Here, you got to make it back in time
for that movie, because I think Erica's
159
00:09:32,900 --> 00:09:33,900
got a little pool going.
160
00:09:34,440 --> 00:09:35,440
A pool?
161
00:09:35,600 --> 00:09:37,960
Yeah, she's giving three to one odds
that you won't make it.
162
00:09:39,560 --> 00:09:40,760
Well, I'll be there.
163
00:09:40,980 --> 00:09:44,380
I just got another stop to make. I'll be
done in a few minutes.
164
00:09:44,820 --> 00:09:47,540
You tell her I'll be back by six. No
later, all right?
165
00:09:48,260 --> 00:09:49,540
Okay. Bye.
166
00:09:54,440 --> 00:09:57,720
The best days believe the fire was
started by a faulty fuse box in the
167
00:09:59,060 --> 00:10:00,060
Basement.
168
00:10:00,800 --> 00:10:01,920
In the basement.
169
00:10:03,440 --> 00:10:04,440
Excuse me.
170
00:10:04,480 --> 00:10:05,600
Thank you.
171
00:13:08,260 --> 00:13:09,260
Hey, Erica?
172
00:13:09,780 --> 00:13:14,180
You know, I know there's got to be a
good reason for it. You know, you've got
173
00:13:14,180 --> 00:13:17,560
stop making excuses for him. I mean, if
you wanted to be here, you'd just be
174
00:13:17,560 --> 00:13:18,560
here.
175
00:13:28,180 --> 00:13:29,180
Erica?
176
00:13:30,840 --> 00:13:31,840
I really...
177
00:13:32,939 --> 00:13:38,060
Sorry. I know it looks bad, but I
meant... What is that smell?
178
00:13:38,320 --> 00:13:39,360
Is the sewer back up again?
179
00:13:39,900 --> 00:13:40,900
What, another parade?
180
00:13:42,880 --> 00:13:43,880
Oh, no, no, no.
181
00:13:44,320 --> 00:13:46,680
I ran into an old friend of mine. His
car broke down.
182
00:13:47,100 --> 00:13:49,140
And your dog ate it. I don't care, Gary.
183
00:13:49,540 --> 00:13:51,400
Oh, I swear, I had every intention.
184
00:13:52,360 --> 00:13:53,980
Gary? What is it, Gary?
185
00:13:54,340 --> 00:13:55,340
It's not it.
186
00:14:12,140 --> 00:14:13,540
It's not that bad. You can't even taste
the beetles.
187
00:14:14,280 --> 00:14:15,820
Gary, you have to call a doctor. No.
188
00:14:17,300 --> 00:14:20,380
That's twice in two days. You can't keep
passing out. Don't worry about it. I'm
189
00:14:20,380 --> 00:14:22,040
doing something about it. Really? What?
190
00:14:22,860 --> 00:14:23,860
Drastic measures.
191
00:14:24,860 --> 00:14:25,859
Emergency room?
192
00:14:25,860 --> 00:14:27,300
No, not the emergency room.
193
00:14:28,460 --> 00:14:32,640
Tomorrow morning, the first thing, I'm
going to go downstairs and I'm going to
194
00:14:32,640 --> 00:14:33,640
tell her.
195
00:14:34,020 --> 00:14:35,020
Really?
196
00:14:35,280 --> 00:14:36,280
Oh, you'll see.
197
00:14:56,270 --> 00:14:59,990
I suppose you already know this, but
today is the day.
198
00:15:00,870 --> 00:15:05,710
And when I'm done here, I'm going to go
downstairs and I'm going to tell her
199
00:15:05,710 --> 00:15:11,150
everything. So if you have any problems
with that, any reasons why I shouldn't
200
00:15:11,150 --> 00:15:15,150
tell her what I'm about to tell her, you
should speak up now.
201
00:15:18,270 --> 00:15:19,270
Anything at all?
202
00:15:21,650 --> 00:15:23,450
All right, then that settles it.
203
00:15:25,490 --> 00:15:26,490
I'm telling her.
204
00:15:29,370 --> 00:15:30,490
Yeah, that's what I'll do.
205
00:15:45,450 --> 00:15:46,570
Hey, how you feeling?
206
00:15:47,230 --> 00:15:48,370
Much better, thank you.
207
00:15:49,550 --> 00:15:52,070
Listen, have you got a minute?
208
00:15:56,080 --> 00:15:57,380
No, about last night.
209
00:15:57,660 --> 00:15:58,740
Look, you don't have to apologize.
210
00:15:59,060 --> 00:16:00,140
No, but I need to explain.
211
00:16:00,360 --> 00:16:04,280
There's nothing to explain. Yes, there
is. Gary, I should have known better by
212
00:16:04,280 --> 00:16:08,400
now. And that's why I need to explain.
Gary, please, okay? Stop. Not necessary.
213
00:16:09,320 --> 00:16:10,560
I've figured it out.
214
00:16:12,440 --> 00:16:14,760
You've figured it out?
215
00:16:15,300 --> 00:16:19,180
Yes, and I must admit I feel a little
stupid, but I should have realized this
216
00:16:19,180 --> 00:16:20,180
long time ago.
217
00:16:20,360 --> 00:16:21,620
Someone told you, didn't they?
218
00:16:22,360 --> 00:16:23,360
No.
219
00:16:24,010 --> 00:16:26,070
You owe more credit than that. Nobody
needs to tell me.
220
00:16:27,290 --> 00:16:32,650
You mean you figured this all out by
yourself and you didn't talk to Henry,
221
00:16:32,650 --> 00:16:34,070
you? Why would I talk to Henry?
222
00:16:34,710 --> 00:16:37,770
Now, Gary, I should have realized this
when I first met you. I mean, you're a
223
00:16:37,770 --> 00:16:38,770
classic case.
224
00:16:40,210 --> 00:16:41,210
Classic case of what?
225
00:16:42,670 --> 00:16:43,690
What are we talking about?
226
00:16:44,010 --> 00:16:45,010
You tell me.
227
00:16:45,110 --> 00:16:46,110
Fear of commitment.
228
00:16:47,010 --> 00:16:48,410
You try and deny it.
229
00:16:48,770 --> 00:16:52,550
You mean you're telling me that you
realize that I have a classic case of
230
00:16:52,550 --> 00:16:53,309
of commitment?
231
00:16:53,310 --> 00:16:54,310
Tell me I'm wrong.
232
00:16:55,730 --> 00:16:56,730
You're wrong.
233
00:16:56,790 --> 00:16:57,910
Oh, come on, Gary.
234
00:16:58,250 --> 00:16:59,310
I mean, look at you.
235
00:16:59,990 --> 00:17:02,850
You're terrified of anything that even
sounds like a relationship.
236
00:17:03,550 --> 00:17:06,890
I mean, forget about committing to any
one person. I can't get you to commit to
237
00:17:06,890 --> 00:17:08,150
two hours in a movie theater.
238
00:17:08,609 --> 00:17:10,970
Do you realize how many dates you've
missed in the last month?
239
00:17:11,290 --> 00:17:15,230
And I know we're not supposed to call
them dates, but let's just be honest
240
00:17:15,630 --> 00:17:18,050
That's what they were. And you didn't
make a single one.
241
00:17:18,950 --> 00:17:24,550
Now... I realize that I might be too
persistent and slow to take a hint, and
242
00:17:24,550 --> 00:17:29,610
don't know when to give up, but you, my
friend, and don't go breaking out in
243
00:17:29,610 --> 00:17:34,330
hives because I called you friend, but
you have intimacy problems of global
244
00:17:34,330 --> 00:17:38,110
proportions, and you're going to stand
there and tell me that you don't have a
245
00:17:38,110 --> 00:17:39,110
fear of commitment.
246
00:17:39,630 --> 00:17:41,490
See, I don't have a fear of commitment.
247
00:17:42,210 --> 00:17:43,510
Then what is it?
248
00:17:44,010 --> 00:17:47,110
Well, Erica, sit down, please.
249
00:17:48,080 --> 00:17:50,300
Just sit down, please.
250
00:17:50,560 --> 00:17:57,480
What? I just want to make sure that you
hear what I'm going to tell
251
00:17:57,480 --> 00:17:58,920
you. I'm ready.
252
00:18:00,180 --> 00:18:04,560
You know how I always... I'm acting
strange all the time.
253
00:18:04,980 --> 00:18:10,380
Well, that's because... You see, I
get... Yes?
254
00:18:11,340 --> 00:18:14,260
I get tomorrow's newspaper.
255
00:18:16,340 --> 00:18:17,340
Today.
256
00:18:21,680 --> 00:18:23,840
That's why I'm always running all
around.
257
00:18:24,520 --> 00:18:27,860
I mean, I'm out there preventing
disasters.
258
00:18:28,940 --> 00:18:30,680
I'm out there saving people's lives.
259
00:18:31,600 --> 00:18:37,880
And that's who I am. That's what I do,
you see.
260
00:18:44,300 --> 00:18:47,620
I thought it was...
261
00:18:53,670 --> 00:18:56,350
What's so funny?
262
00:18:57,170 --> 00:18:58,350
No, I'm serious.
263
00:18:58,970 --> 00:18:59,970
Oh, Gary.
264
00:19:00,230 --> 00:19:01,230
You can stop now.
265
00:19:01,890 --> 00:19:02,890
Gary,
266
00:19:03,450 --> 00:19:04,770
just help me. Excuse us.
267
00:19:05,730 --> 00:19:06,730
What?
268
00:19:07,730 --> 00:19:10,270
Would you mind keeping this to yourself?
269
00:19:11,730 --> 00:19:13,410
It's going to be a little difficult.
270
00:19:14,130 --> 00:19:15,130
That's not funny.
271
00:19:16,170 --> 00:19:17,410
Good morning, Marissa.
272
00:19:18,080 --> 00:19:21,000
What are you doing here, Patrick? It's
your day off, isn't it? Hey, I missed
273
00:19:21,000 --> 00:19:23,640
you. Ah, you wanted to check, right?
Yeah, that's it.
274
00:19:24,200 --> 00:19:25,740
So, what are you doing today?
275
00:19:26,400 --> 00:19:27,400
Apartment hunting.
276
00:19:27,420 --> 00:19:28,620
You're moving out of the Fred house?
277
00:19:28,940 --> 00:19:32,440
Yeah, it turns out there's this bylaw
about members living in a house longer
278
00:19:32,440 --> 00:19:35,020
than eight years. It's frowned upon by
the national chapter.
279
00:19:35,800 --> 00:19:38,080
Any leads on apartment?
280
00:19:38,580 --> 00:19:41,480
Nope, but today is my lucky day. I can
feel it.
281
00:19:42,500 --> 00:19:43,600
Thank you very much. I'll see you
tomorrow.
282
00:19:44,200 --> 00:19:45,420
Good luck, Patrick. Bye.
283
00:19:49,830 --> 00:19:52,290
And I know that it's hard to believe. I
can barely believe it myself sometimes.
284
00:19:52,390 --> 00:19:54,350
But if you could just take me seriously
for one minute here.
285
00:19:54,830 --> 00:19:55,830
I'll try.
286
00:19:56,050 --> 00:19:59,870
Good. Because I happen to get this paper
every morning on my doorstep. Only it's
287
00:19:59,870 --> 00:20:03,210
no regular paper. Oh, no. This happens
to be tomorrow's paper. Do you
288
00:20:03,210 --> 00:20:04,470
that? Yeah, I understand.
289
00:20:04,910 --> 00:20:05,869
You do?
290
00:20:05,870 --> 00:20:09,150
Yeah, because actually just a couple of
years ago, I used to get tomorrow's CNN
291
00:20:09,150 --> 00:20:12,490
headlines in a filling in my molar. So I
don't know what it's like. But
292
00:20:12,490 --> 00:20:15,810
unfortunately, I lost that tooth in a
bike accident. Yeah, yeah, yeah. I'll
293
00:20:15,810 --> 00:20:17,570
you what. How about I show you the
paper? Will that convince you?
294
00:20:18,210 --> 00:20:20,930
Gosh, Gary, I guess it happened. Well,
gosh, hear it. Gosh, hear it.
295
00:20:22,570 --> 00:20:23,570
My paper.
296
00:20:23,850 --> 00:20:25,370
No, no, I have my... The bar.
297
00:20:25,590 --> 00:20:26,850
It's... Stay here.
298
00:20:31,730 --> 00:20:32,730
Excuse me.
299
00:20:33,310 --> 00:20:35,730
I just have to show her the paper. I
should have done that in the first
300
00:20:41,830 --> 00:20:43,070
There. You believe me now?
301
00:20:45,790 --> 00:20:47,030
Wow. Exactly.
302
00:20:47,950 --> 00:20:48,950
Do you know what this means?
303
00:20:49,830 --> 00:20:53,590
That's what I've been trying to tell
you. I get tomorrow's newspaper, too.
304
00:20:53,910 --> 00:20:55,990
Only I get it a day late.
305
00:20:58,510 --> 00:20:59,510
You what?
306
00:21:06,070 --> 00:21:10,070
I don't get it.
307
00:21:10,390 --> 00:21:11,510
Fear of commitment.
308
00:21:12,310 --> 00:21:13,990
This isn't my paper.
309
00:21:15,370 --> 00:21:19,150
Hey, Gary, a phone call for you. I'm
busy. It's a psychologist. He says he
310
00:21:19,150 --> 00:21:20,630
your number from a Dr. Futterman.
311
00:21:21,650 --> 00:21:22,650
Psychologist?
312
00:21:22,950 --> 00:21:24,270
I think you should take that.
313
00:21:24,730 --> 00:21:29,470
You... But you... What?
314
00:21:43,980 --> 00:21:45,040
Well, how could it have just
disappeared?
315
00:21:45,260 --> 00:21:46,260
Where did you last see it?
316
00:21:46,760 --> 00:21:51,800
I came downstairs, and then I came into
the barn. And then I went into the
317
00:21:51,800 --> 00:21:53,560
office, so I must have left it in the
barn.
318
00:21:54,280 --> 00:21:56,080
You didn't move anything, did you?
Nothing.
319
00:21:56,940 --> 00:21:58,200
Well, did anyone else come in here?
320
00:21:58,520 --> 00:21:59,520
Um, Patrick.
321
00:22:01,020 --> 00:22:03,220
Patrick? He came to get his check, and
he left.
322
00:22:03,660 --> 00:22:04,439
Where'd he go?
323
00:22:04,440 --> 00:22:06,860
He said he was going to spend the day
looking for an apartment.
324
00:22:07,480 --> 00:22:10,440
If he comes back, you tell him to stay
here.
325
00:22:10,720 --> 00:22:12,120
Okay, what about Erica?
326
00:22:12,340 --> 00:22:13,340
What about Erica?
327
00:22:13,900 --> 00:22:16,680
Do you want me to talk to her for you?
No, I'm taking care of everything.
328
00:22:16,940 --> 00:22:17,940
All right.
329
00:22:20,780 --> 00:22:21,780
I'll tell you what.
330
00:22:21,960 --> 00:22:25,200
If the doctor should call back, I
suppose you could take his number for
331
00:22:25,560 --> 00:22:26,560
Good thinking.
332
00:22:29,700 --> 00:22:36,260
Can I help you? Yeah, I'm here about the
apartment.
333
00:22:36,880 --> 00:22:37,880
What apartment?
334
00:22:38,680 --> 00:22:40,660
This one. I was interested in renting
it.
335
00:22:41,400 --> 00:22:42,400
But I live here.
336
00:22:42,600 --> 00:22:45,960
Yeah, but it says right there that...
They screwed it up.
337
00:22:46,680 --> 00:22:49,520
Uncle Vic? They weren't supposed to run
until tomorrow.
338
00:22:49,940 --> 00:22:51,120
I was going to tell you.
339
00:22:51,520 --> 00:22:53,420
What? You're kicking me out of this
place?
340
00:22:53,640 --> 00:22:56,600
Oh, listen, I've got other permits that
I can look at. No, you stay.
341
00:22:56,920 --> 00:22:58,880
You look like a nice kid. You look
clean.
342
00:22:59,240 --> 00:23:00,240
I'm clean?
343
00:23:00,660 --> 00:23:01,960
Why don't you have a look around?
344
00:23:02,440 --> 00:23:03,440
Well, go on.
345
00:23:03,560 --> 00:23:05,300
Check out the floors. They're hardwood.
346
00:23:07,860 --> 00:23:09,200
But I love this place.
347
00:23:09,520 --> 00:23:10,980
I can't take it anymore, Marvin.
348
00:23:11,500 --> 00:23:14,120
Ever since your girlfriend left you, you
let this place go to hell.
349
00:23:14,380 --> 00:23:15,620
I'll hire a cleaning service.
350
00:23:16,000 --> 00:23:18,280
It's not just that. It's everything.
351
00:23:18,980 --> 00:23:23,240
It's the crying, Marvin. The weeping
into all hours of the night.
352
00:23:23,460 --> 00:23:27,820
The music at 3 a .m. The Harry Chapin
albums over and over again.
353
00:23:28,200 --> 00:23:30,660
He has a very comforting voice.
354
00:23:31,020 --> 00:23:35,120
Look, kid, I love you, but I can't live
next to you anymore. You're out.
355
00:23:35,920 --> 00:23:36,980
Well, what do you think?
356
00:23:37,520 --> 00:23:39,980
Oh, well, it's a great place.
357
00:23:40,560 --> 00:23:41,900
$5 .50 a month sound fair?
358
00:23:42,800 --> 00:23:45,560
Uh, yeah, but I don't want to kick
anybody out.
359
00:23:45,760 --> 00:23:47,980
You're not kicking anybody out. I am.
360
00:23:48,300 --> 00:23:51,200
Listen, if you don't take the place,
somebody else will.
361
00:23:51,440 --> 00:23:53,180
In either case, he's history.
362
00:23:53,820 --> 00:23:55,380
Consider this 30 days notice.
363
00:23:55,660 --> 00:23:59,100
I want you and Mr. Katz in a cradle out
of here by the end of the month.
364
00:24:00,080 --> 00:24:03,500
I'll start looking for a new place after
work. I'll make some calls for you.
365
00:24:03,860 --> 00:24:07,360
Here, you take this, fill it out, slip
it under my door. If your references
366
00:24:07,360 --> 00:24:08,860
check out, the place is yours.
367
00:24:12,940 --> 00:24:13,940
Welcome home.
368
00:24:37,640 --> 00:24:42,360
You heard anything from Patrick?
369
00:24:42,750 --> 00:24:45,490
I left two messages, and his roommate
said he'd be out all day.
370
00:24:45,970 --> 00:24:46,970
That's true.
371
00:24:47,710 --> 00:24:48,910
Easy there, tough guy.
372
00:24:49,190 --> 00:24:50,210
I'm looking for Patrick.
373
00:24:50,430 --> 00:24:53,850
And you need him because... Yeah, you
know why I need him.
374
00:24:54,190 --> 00:24:55,890
Tell me again, Gary. I like hearing it.
375
00:24:56,710 --> 00:24:59,990
Gary, it's a landlord checking on
Patrick's references. He says he was
376
00:24:59,990 --> 00:25:00,990
this morning.
377
00:25:01,330 --> 00:25:02,330
Huh?
378
00:25:23,560 --> 00:25:24,940
Why does that have to happen?
379
00:25:25,500 --> 00:25:27,240
Why wouldn't you use the crosswalk?
380
00:25:28,220 --> 00:25:29,179
Sweet roll.
381
00:25:29,180 --> 00:25:30,460
Over here.
382
00:25:30,960 --> 00:25:33,260
Ouch. You got a couple of Rudolphs on
you.
383
00:25:34,920 --> 00:25:35,920
Uh, what's that?
384
00:25:35,940 --> 00:25:38,080
Your ears. They're so red. Do they hurt?
385
00:25:38,380 --> 00:25:40,680
Oh, yeah, they're gonna when they thaw.
386
00:25:41,620 --> 00:25:43,400
You know, they invented these things.
387
00:25:43,620 --> 00:25:45,420
They go on your head. They're called
half.
388
00:25:45,660 --> 00:25:46,660
Check them out.
389
00:25:52,840 --> 00:25:53,840
Oh, look at that.
390
00:25:57,320 --> 00:26:01,280
All hats 50 % off. I don't believe it.
Is this my lucky day or what?
391
00:27:01,450 --> 00:27:02,450
He's got problems.
392
00:27:02,630 --> 00:27:03,630
We've all got problems.
393
00:27:04,350 --> 00:27:05,350
Not like his.
394
00:27:06,150 --> 00:27:09,830
I mean, I understand if he's not
interested, that's okay. I'm a big girl
395
00:27:09,830 --> 00:27:12,110
can take it. But the excuses he comes up
with.
396
00:27:12,430 --> 00:27:14,010
Getting tomorrow's newspaper today.
397
00:27:14,870 --> 00:27:15,729
It's true.
398
00:27:15,730 --> 00:27:16,730
He does.
399
00:27:17,770 --> 00:27:20,630
You know what, Marcia? You're a really
good friend to Gary. And he's lucky to
400
00:27:20,630 --> 00:27:22,030
have you. But don't you see what you're
doing?
401
00:27:22,510 --> 00:27:23,510
What am I doing?
402
00:27:23,950 --> 00:27:27,110
Well, it's one thing to tolerate your
friend's superhero delusions, but you
403
00:27:27,110 --> 00:27:30,630
don't have to sew him a cape. Tell me
something, Erica. Have you talked to
404
00:27:30,630 --> 00:27:32,070
about any of this?
405
00:27:32,750 --> 00:27:34,850
Henry knows about Gary's magic paper.
406
00:27:35,670 --> 00:27:36,670
Ask him.
407
00:27:39,510 --> 00:27:41,330
These crampons are titanium alloy.
408
00:27:41,570 --> 00:27:42,570
The best.
409
00:27:42,610 --> 00:27:46,270
Use these for your glacier climbs, your
frozen waterfall climbs.
410
00:27:46,710 --> 00:27:48,510
I used a pair when I climbed El Cap.
411
00:27:49,750 --> 00:27:51,050
You climbed El Cap at 10?
412
00:27:51,370 --> 00:27:52,510
Oh, yeah, a couple years ago.
413
00:27:54,469 --> 00:27:57,570
Yes, but they're supposed to be on sale.
All hats, 50 % off.
414
00:27:57,870 --> 00:27:58,950
Where did you hear this?
415
00:27:59,270 --> 00:28:00,290
Oh, it's in the paper.
416
00:28:02,510 --> 00:28:03,510
Marvin.
417
00:28:04,370 --> 00:28:06,250
Marvin? Uh, yes.
418
00:28:06,510 --> 00:28:07,610
Uh, excuse me.
419
00:28:08,930 --> 00:28:11,230
Is there a problem, Mr. Bowers?
420
00:28:13,130 --> 00:28:16,950
Oh, yeah, you again. How you doing? Uh,
just getting a hat.
421
00:28:17,470 --> 00:28:18,910
That's a nice one, real rayon.
422
00:28:19,130 --> 00:28:21,050
You ran the ad a day early.
423
00:28:21,550 --> 00:28:23,710
No, I told him to hold it. Oh, really?
424
00:28:24,170 --> 00:28:25,170
Unless it's right here.
425
00:28:26,850 --> 00:28:30,130
I try and give you a little bit of
responsibility, and you just can't
426
00:28:30,130 --> 00:28:31,770
can you? No, Mr. Bowers, I... That's it,
Marvin.
427
00:28:33,470 --> 00:28:34,449
Clean out your locker.
428
00:28:34,450 --> 00:28:35,450
I don't have a locker.
429
00:28:35,630 --> 00:28:38,090
Well, then, take off your vest.
430
00:28:41,770 --> 00:28:43,110
Sorry. Yeah, yeah, yeah.
431
00:28:44,070 --> 00:28:45,070
Sorry.
432
00:28:58,670 --> 00:29:00,370
Well, can you tell me how long ago he
left?
433
00:29:00,610 --> 00:29:01,930
I don't know, maybe an hour.
434
00:29:02,270 --> 00:29:03,590
Well, do you know which way he went?
435
00:29:04,190 --> 00:29:05,990
What do I look like, the neighborhood
watch?
436
00:29:06,390 --> 00:29:09,390
Well, could you give me a hint? Did he
go east or did he go west? Who are you
437
00:29:09,390 --> 00:29:10,069
looking for?
438
00:29:10,070 --> 00:29:15,230
A fellow named Patrick Quinn. He's about
so tall, he's... The guy who rented my
439
00:29:15,230 --> 00:29:16,950
apartment. Yes, yes.
440
00:29:19,270 --> 00:29:22,670
I just saw him down at Switzer's
Sporting Goods store. He got me fired.
441
00:29:22,910 --> 00:29:24,710
Nice guy, though. Bought me this hat.
442
00:29:25,530 --> 00:29:27,270
Can you tell me where Switzer's is?
443
00:29:27,690 --> 00:29:28,810
Lake and Dearborn.
444
00:29:29,410 --> 00:29:33,130
Hey, this Quinn kid, is he clean?
445
00:29:33,410 --> 00:29:34,410
Is he clean?
446
00:29:34,830 --> 00:29:41,090
Ma 'am.
447
00:29:41,590 --> 00:29:44,890
Excuse me. I think that you should use
the crosswalk. You what?
448
00:29:45,670 --> 00:29:49,790
This is a very dangerous street. Just
yesterday, right here, a woman much like
449
00:29:49,790 --> 00:29:51,310
yourself was hit by a bus.
450
00:29:53,630 --> 00:29:54,670
It's like that one.
451
00:29:56,070 --> 00:29:57,130
The crosswalk.
452
00:29:57,440 --> 00:29:58,440
It's there for your safety.
453
00:29:58,740 --> 00:29:59,740
Crossed at the green.
454
00:30:00,400 --> 00:30:01,400
Not in between.
455
00:30:01,800 --> 00:30:02,800
Thank you.
456
00:30:11,200 --> 00:30:12,200
Hey, Marissa.
457
00:30:12,220 --> 00:30:13,340
Hey, Henry, what's up?
458
00:30:14,340 --> 00:30:15,580
What's going on with my mom?
459
00:30:16,220 --> 00:30:17,220
What do you mean?
460
00:30:17,480 --> 00:30:20,200
I mean, she asked me if Gary gets
tomorrow's paper today.
461
00:30:20,740 --> 00:30:21,840
And did you tell her?
462
00:30:22,380 --> 00:30:24,440
No way. She's not getting anything out
of me.
463
00:30:24,920 --> 00:30:26,960
I said I didn't know anything about it.
464
00:30:28,170 --> 00:30:31,810
Um, Henry, why didn't you tell your
mother the truth?
465
00:30:32,210 --> 00:30:34,630
Because Gary said I couldn't tell
anybody, ever.
466
00:30:35,750 --> 00:30:37,910
Oh, boy.
467
00:30:40,110 --> 00:30:42,230
Patrick! Wait up!
468
00:30:42,870 --> 00:30:44,210
You got my paper!
469
00:30:45,170 --> 00:30:46,170
Hey!
470
00:30:46,950 --> 00:30:47,950
Patrick!
471
00:30:48,290 --> 00:30:52,810
Oh, I'm sorry. I didn't see someone
else.
472
00:30:53,950 --> 00:30:54,990
Mr. Hudson!
473
00:30:56,190 --> 00:30:57,190
Patrick!
474
00:30:58,020 --> 00:31:02,160
Where is... What? Where's my paper?
Where's my paper? I don't have your
475
00:31:02,260 --> 00:31:05,460
Yes, you do. You left McGinty's. You
took my paper. Oh, no, no, no. That was
476
00:31:05,460 --> 00:31:09,460
paper. No, no. You switched the paper.
It's fine, Patrick.
477
00:31:09,940 --> 00:31:13,260
Patrick, where's your paper? Oh, that
was your paper next to my paper at the
478
00:31:13,260 --> 00:31:15,200
bar? Yes. Where is it? I threw it out.
479
00:31:15,580 --> 00:31:16,499
You what?
480
00:31:16,500 --> 00:31:17,840
Well, I know. I should recycle.
481
00:31:18,380 --> 00:31:19,380
Patrick, where is it?
482
00:31:20,500 --> 00:31:22,640
Well, Mr. Alton, you really care about
your newspaper.
483
00:31:23,120 --> 00:31:24,120
Where's my paper?
484
00:31:24,360 --> 00:31:25,860
In an alley. In a dumpster.
485
00:31:26,080 --> 00:31:27,080
Show me. Show me.
486
00:31:28,810 --> 00:31:29,810
Hurry up, run!
487
00:31:30,090 --> 00:31:31,450
I'm running! I'm running!
488
00:31:33,010 --> 00:31:34,010
Come on, move it!
489
00:31:40,350 --> 00:31:42,510
Two years later, I'm still chasing
garbage trucks.
490
00:31:43,250 --> 00:31:44,330
You've done this before?
491
00:32:13,230 --> 00:32:15,990
Come on, buddy, you know I don't have
time for this. Okay, just another
492
00:32:16,050 --> 00:32:17,450
okay? What did he lose anyway?
493
00:32:17,650 --> 00:32:18,650
His newspaper.
494
00:32:18,930 --> 00:32:20,990
What? I pulled over for some guy's
newspaper?
495
00:32:21,230 --> 00:32:24,650
Did I say newspaper? No, no, I meant his
engagement ring.
496
00:32:24,990 --> 00:32:25,990
He lost the ring.
497
00:32:26,230 --> 00:32:29,870
Yeah, it was an accident. He, uh, you
know, he had the ring in his pocket, and
498
00:32:29,870 --> 00:32:33,910
then he washed his pants, and it fell
into the lint filter, and then he
499
00:32:33,910 --> 00:32:34,910
the lint filter.
500
00:32:34,990 --> 00:32:36,470
It happens all the time.
501
00:32:37,130 --> 00:32:39,490
He was nervous. He was going to propose
tonight.
502
00:32:39,910 --> 00:32:40,910
On it!
503
00:32:44,720 --> 00:32:46,060
You said he threw out a ring.
504
00:32:46,360 --> 00:32:49,960
Well, see, he had the ring in the
newspaper so he could keep it fresh.
505
00:32:50,180 --> 00:32:51,180
Ah, you're both nuts.
506
00:32:57,380 --> 00:32:59,460
All right, listen, I got to get going
now. Where?
507
00:32:59,680 --> 00:33:02,680
I got to go over to Draper Street and
find a refrigerator.
508
00:33:03,040 --> 00:33:04,160
Okay, what should I do?
509
00:33:05,000 --> 00:33:07,100
Well, go back to work, Patrick. Right,
got it.
510
00:33:07,780 --> 00:33:09,440
Mr. Hobson, it's my day off.
511
00:33:10,160 --> 00:33:11,160
Mr.
512
00:33:25,800 --> 00:33:26,479
Hey, Patrick.
513
00:33:26,480 --> 00:33:27,439
Like any messages?
514
00:33:27,440 --> 00:33:29,100
Well, Gary's been moving all over for
you.
515
00:33:29,340 --> 00:33:30,720
Oh, Mr. Hobson, yeah, I just saw him
downstairs.
516
00:33:31,040 --> 00:33:32,040
What was he doing?
517
00:33:32,240 --> 00:33:33,240
Dumpster diving.
518
00:33:33,620 --> 00:33:34,499
Dumpster diving?
519
00:33:34,500 --> 00:33:37,980
Yeah, he lost his paper. Oh, okay, it
was my fault. I threw it out. Anyway, he
520
00:33:37,980 --> 00:33:39,800
went diving in his garbage truck after
it.
521
00:33:40,020 --> 00:33:41,020
To get his newspaper?
522
00:33:41,340 --> 00:33:44,480
Yeah. Guess he didn't want to pony up
another 35 cents.
523
00:33:44,780 --> 00:33:45,800
You gotta respect that.
524
00:33:46,400 --> 00:33:48,040
So, uh, where's Gary now, Patrick?
525
00:33:48,620 --> 00:33:49,620
Oh, I don't know.
526
00:33:49,880 --> 00:33:53,380
Um... Oh, he mentioned something about
going down to find a refrigerator on
527
00:33:53,380 --> 00:33:55,900
Draper Street, I think. I don't know. I
couldn't really follow it. You know how
528
00:33:55,900 --> 00:33:59,920
Mr. Hobson is. He's thinking on a level
so far above the rest of us, you know?
529
00:34:23,560 --> 00:34:25,300
You're Rebecca's mother? Have you seen
her?
530
00:34:26,340 --> 00:34:28,139
The refrigerator.
531
00:34:29,060 --> 00:34:32,120
What? Were there some refrigerators out
here?
532
00:34:32,520 --> 00:34:33,840
I just picked them up.
533
00:35:02,049 --> 00:35:03,370
A too old friend.
534
00:35:06,290 --> 00:35:07,710
Oh, come on, come on. This time.
535
00:36:00,450 --> 00:36:01,450
Expresso.
536
00:36:02,250 --> 00:36:04,550
Expresso. Hey, stop that truck!
537
00:36:06,150 --> 00:36:07,150
Hey!
538
00:36:07,850 --> 00:36:09,070
Stop that truck!
539
00:36:15,010 --> 00:36:17,590
Stop that truck!
540
00:36:18,310 --> 00:36:22,570
Please! Somebody come out! Stop the
truck! Stop it now!
541
00:36:23,150 --> 00:36:24,150
Hey!
542
00:36:24,690 --> 00:36:25,850
Stop that truck!
543
00:36:26,450 --> 00:36:27,450
Yeah, well...
544
00:36:39,740 --> 00:36:40,740
Yeah,
545
00:36:44,740 --> 00:36:46,280
you got a problem with that
546
00:37:01,650 --> 00:37:03,770
There you go, buddy. Rebecca!
547
00:37:04,010 --> 00:37:05,010
What's going on?
548
00:37:07,250 --> 00:37:08,250
Rebecca?
549
00:37:15,470 --> 00:37:16,610
What are you doing?
550
00:37:17,230 --> 00:37:20,330
What are you looking for?
551
00:37:20,830 --> 00:37:21,970
That's not a girl.
552
00:37:37,590 --> 00:37:38,910
Jim. Oh, my God.
553
00:37:39,490 --> 00:37:40,970
Is she all right? Rebecca.
554
00:37:42,050 --> 00:37:43,970
We didn't know. We didn't hear anything.
555
00:37:44,650 --> 00:37:45,650
Rebecca.
556
00:37:47,090 --> 00:37:48,090
Is she okay?
557
00:37:49,090 --> 00:37:50,090
Rebecca.
558
00:37:56,090 --> 00:37:57,090
Rebecca.
559
00:37:57,470 --> 00:37:59,510
Come on.
560
00:37:59,970 --> 00:38:00,970
You're going to be all right.
561
00:38:17,390 --> 00:38:18,830
I got you. Unbelievable.
562
00:38:19,270 --> 00:38:20,830
I got you. You okay?
563
00:38:25,050 --> 00:38:26,910
Is that
564
00:38:26,910 --> 00:38:36,970
your
565
00:38:36,970 --> 00:38:37,968
baby?
566
00:38:37,970 --> 00:38:38,970
She's okay.
567
00:38:39,330 --> 00:38:40,550
Save that girl's life.
568
00:38:41,650 --> 00:38:42,650
I did?
569
00:38:44,430 --> 00:38:45,930
So you stopped the truck, didn't you?
570
00:38:46,910 --> 00:38:48,990
Yeah, I guess I did.
571
00:38:54,130 --> 00:38:58,290
I did that.
572
00:38:58,830 --> 00:38:59,830
Marvin?
573
00:39:00,330 --> 00:39:02,630
Oh, Marvin Erickson?
574
00:39:02,890 --> 00:39:04,810
Yeah. Karen Stewart.
575
00:39:05,450 --> 00:39:07,430
Evanston, hi. We were on yearbook
together.
576
00:39:07,670 --> 00:39:08,810
Yeah, you were the editor.
577
00:39:09,230 --> 00:39:10,230
Assistant editor.
578
00:39:10,450 --> 00:39:11,450
Yeah, assistant.
579
00:39:11,760 --> 00:39:15,280
That was incredible, the way you stopped
that truck. It was... That little girl
580
00:39:15,280 --> 00:39:16,118
was in trouble.
581
00:39:16,120 --> 00:39:23,000
But how did you know she was... I... I'm
kind of hungry. Would you
582
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
like to get an early dinner?
583
00:39:24,380 --> 00:39:25,380
I could eat.
584
00:39:25,920 --> 00:39:27,200
That was just great.
585
00:39:27,440 --> 00:39:29,400
I can't believe it. Watch your step.
586
00:39:29,680 --> 00:39:32,900
What are you up to? I work for the Sun
-Times. News photographer.
587
00:39:59,100 --> 00:40:00,100
Hey.
588
00:40:04,060 --> 00:40:05,060
Hey.
589
00:40:09,840 --> 00:40:10,840
How's your stomach?
590
00:40:11,460 --> 00:40:12,460
Better.
591
00:40:13,180 --> 00:40:20,080
I don't know what I did this afternoon,
but I feel much better.
592
00:40:21,040 --> 00:40:26,500
Gary, I want to... Listen, you know, I
know I was acting a little strange
593
00:40:26,500 --> 00:40:27,500
earlier.
594
00:40:29,000 --> 00:40:30,520
Well, I'd like to apologize.
595
00:40:33,460 --> 00:40:37,280
And I thought that maybe we could forget
about everything that happened this
596
00:40:37,280 --> 00:40:38,280
morning.
597
00:40:38,920 --> 00:40:41,320
I don't think so.
598
00:40:42,260 --> 00:40:43,740
Oh, well, huh?
599
00:40:50,080 --> 00:40:51,500
I think this is yours.
600
00:41:05,520 --> 00:41:06,520
You want to tell me about it?
601
00:41:18,260 --> 00:41:22,600
It was about two and a half years ago.
At the time, my marriage was pretty much
602
00:41:22,600 --> 00:41:24,880
on a bus. And I was living in a hotel.
603
00:41:25,220 --> 00:41:29,520
Anyway, one morning about 6 .30, I woke
up to the sound of a cat meowing outside
604
00:41:29,520 --> 00:41:32,740
my door. I opened the door, and there it
is. The new spider.
605
00:41:33,060 --> 00:41:34,060
And the cat.
606
00:41:34,270 --> 00:41:37,530
And, well, it took me most of the first
day to figure out that this wasn't a
607
00:41:37,530 --> 00:41:38,530
regular newspaper.
608
00:41:38,750 --> 00:41:40,330
I didn't think that had happened.
609
00:41:41,310 --> 00:41:43,070
At the time, I was still working as a
broker.
610
00:41:56,780 --> 00:42:00,940
A famous crime writer is coming to town
to collect a prestigious award, but
611
00:42:00,940 --> 00:42:03,740
there'll be more than just champagne in
his glass at the party.
612
00:42:04,020 --> 00:42:08,100
Murder Mystery in the courtroom next on
Hallmark with Perry Mason and the case
613
00:42:08,100 --> 00:42:09,180
of the poisoned pen.
43362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.