All language subtitles for Early Edition s03e13 The Last Untouchable

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,720 --> 00:00:46,720 Mr. Magruder? 2 00:00:47,220 --> 00:00:50,060 You really don't want to be driving this car today? 3 00:00:50,320 --> 00:00:51,320 Why the hell not? 4 00:00:52,000 --> 00:00:58,060 Because I happen to be from the DMV, and I happen to know that you don't have a 5 00:00:58,060 --> 00:01:01,020 license. You're from the DMV? Let me see your badge, kid. 6 00:01:01,280 --> 00:01:02,320 My badge? 7 00:01:02,840 --> 00:01:07,880 I happen to have left my badge at home, actually, on my dresser. Yeah, right. 8 00:01:08,200 --> 00:01:12,480 Mr. Magruder, you don't want to be driving this car. I don't have time for 9 00:01:21,839 --> 00:01:26,520 What if you knew, beyond a doubt, what was going to happen tomorrow? 10 00:01:29,240 --> 00:01:30,260 What would you do? 11 00:01:30,720 --> 00:01:35,020 There is no easy answer for a guy who gets tomorrow's news today. 12 00:02:06,120 --> 00:02:07,260 Get off my car. 13 00:02:07,700 --> 00:02:10,300 Look, I'm not kidding around, Mr. Maguna. Stop this car. 14 00:02:10,620 --> 00:02:12,080 You got yourself on there, punk. 15 00:02:12,320 --> 00:02:13,320 Get yourself off. 16 00:02:13,540 --> 00:02:15,180 Come on, what's wrong with you anyway? 17 00:02:15,680 --> 00:02:16,760 Nothing wrong with me, kid. 18 00:02:17,220 --> 00:02:19,440 Mr. Maguna, you don't want me to fall off here, do you? 19 00:02:53,870 --> 00:02:54,549 You okay? 20 00:02:54,550 --> 00:02:55,550 Yeah, I think so. 21 00:02:56,510 --> 00:02:57,510 What's the story here? 22 00:02:57,610 --> 00:03:02,610 He tried to bushwhack me, and I was too fast for him. His license is expired. He 23 00:03:02,610 --> 00:03:05,190 shouldn't be driving. He was impersonating a DMV employee. 24 00:03:05,650 --> 00:03:09,610 What? Who are you? Gary Hobson. I run a tavern in town. 25 00:03:09,910 --> 00:03:11,450 McGinty's. You might have heard of it, actually. 26 00:03:11,650 --> 00:03:14,930 Anyway, some friends of mine told me that he was out driving. He might be in 27 00:03:14,930 --> 00:03:17,250 trouble, so I tried to stop him. So how'd he end up on top of the car? 28 00:03:17,510 --> 00:03:18,570 He should have been underneath it. 29 00:03:18,810 --> 00:03:20,050 Let me see your driver's license, sir. 30 00:03:22,270 --> 00:03:23,270 Driver's license. 31 00:03:28,840 --> 00:03:29,679 It is expired. 32 00:03:29,680 --> 00:03:31,880 Ah, that's a few months now, officer. 33 00:03:32,460 --> 00:03:34,320 June, 1977. 34 00:03:35,400 --> 00:03:37,340 I'm afraid you're not driving anymore today. 35 00:03:45,440 --> 00:03:49,040 I'm sorry I'm late. I had to... Visit sick cousins? 36 00:03:49,480 --> 00:03:50,459 That's right. 37 00:03:50,460 --> 00:03:54,460 You had to do that last week. Well, that was Ricky this week. I had to visit my 38 00:03:54,460 --> 00:03:56,100 cousin Brad who was sick. 39 00:03:56,380 --> 00:03:58,600 Gary has a lot of cousins. Took a lot, huh? 40 00:03:58,820 --> 00:04:01,220 Uh, Gary, did you fill out the rezoning application? 41 00:04:02,100 --> 00:04:03,560 You know, for the kitchen extension? 42 00:04:03,960 --> 00:04:05,620 Yeah, the one we talked to you about three days ago? 43 00:04:06,140 --> 00:04:08,940 Which, by the way, Chuck's name is still in the liquor license. We need to 44 00:04:08,940 --> 00:04:09,940 change it. 45 00:04:10,600 --> 00:04:14,140 Two Italian tourists were lured into a gypsy cab at O 'Hare International 46 00:04:14,140 --> 00:04:15,580 Airport. Gary? 47 00:04:16,560 --> 00:04:17,839 Gary? Hello? 48 00:04:18,260 --> 00:04:20,240 Huh? Did you hear anything I said? 49 00:04:20,660 --> 00:04:21,880 Oh, yeah, yeah, yeah. 50 00:04:22,400 --> 00:04:27,000 And? Oh, well, I think it's completely right that Marissa should take care of 51 00:04:27,000 --> 00:04:27,859 all of it. 52 00:04:27,860 --> 00:04:29,240 Oh, no, no, wait, wait. Gary, Gary. 53 00:04:30,060 --> 00:04:32,740 I've got to get your signature on this. Oh, yeah, yeah, yeah, fine. 54 00:04:33,500 --> 00:04:37,340 You? They took away my driver's license. I can't drive anymore. 55 00:04:37,680 --> 00:04:40,180 Well, I was just trying to help you out. Yeah, the only one who's going to need 56 00:04:40,180 --> 00:04:41,740 help around here is you. Now, come on, put him on. 57 00:04:42,120 --> 00:04:42,959 Come on. 58 00:04:42,960 --> 00:04:44,160 All right, take it as it is. 59 00:04:48,000 --> 00:04:50,420 Gary, you just hit that man. 60 00:04:50,890 --> 00:04:53,410 I did not. He hit my shoulder. You just hit an old man. 61 00:04:53,630 --> 00:04:54,630 Sucker punch. See? 62 00:04:55,390 --> 00:04:59,650 He fell. I was trying to catch him. Let me out. No, don't go anywhere until I 63 00:04:59,650 --> 00:05:00,650 know you're okay. 64 00:05:00,770 --> 00:05:01,770 I know you. 65 00:05:01,790 --> 00:05:03,250 I can't believe you did this. 66 00:05:03,590 --> 00:05:04,890 I'm going to visit my cousin. 67 00:05:13,170 --> 00:05:18,710 Hey, I told you not to move. Sorry. I told you to shut up. 68 00:05:23,490 --> 00:05:24,490 Let's go. 69 00:05:30,870 --> 00:05:33,730 You all right? Yes. 70 00:05:34,190 --> 00:05:35,510 You are just in time. 71 00:05:35,730 --> 00:05:37,010 Where are the others? 72 00:05:37,730 --> 00:05:40,850 Oh, the others. That was a bluff. 73 00:05:41,310 --> 00:05:42,650 Jose. Ah, 74 00:05:43,590 --> 00:05:45,430 bluff. Very brave. 75 00:05:46,210 --> 00:05:47,410 You are G -man. 76 00:05:47,690 --> 00:05:48,690 A G -man? 77 00:05:48,770 --> 00:05:51,590 Like Elliot Ness. The gangbusters. 78 00:05:52,070 --> 00:05:53,039 Oh, gangbusters. 79 00:05:53,040 --> 00:05:55,260 No, no, no, I... We were just robbed. 80 00:05:55,520 --> 00:05:59,520 Oh, yeah, well, that was... It's an accident. You got into the wrong cab. 81 00:05:59,520 --> 00:06:02,560 in Sicily, I bet Vincenzo, we see mobsters first day in Chicago. 82 00:06:02,980 --> 00:06:04,100 Mobsters? Oh, no. 83 00:06:04,420 --> 00:06:05,420 So what happened? 84 00:06:05,440 --> 00:06:08,260 First day? We are robbed blind in our first hour. 85 00:06:08,660 --> 00:06:09,660 Pay up, my friend. 86 00:06:10,580 --> 00:06:12,620 I would gladly if I had any money. 87 00:06:14,020 --> 00:06:15,620 They took everything you have? 88 00:06:16,060 --> 00:06:17,120 Just our wallets. 89 00:06:17,940 --> 00:06:20,400 And you're happy about this? About the robbery, no. 90 00:06:20,800 --> 00:06:21,800 But being here? 91 00:06:23,539 --> 00:06:25,020 Yes. What is Chicago? 92 00:06:25,240 --> 00:06:26,620 The city of Capone, eh? 93 00:06:28,840 --> 00:06:29,840 Well, 94 00:06:30,200 --> 00:06:33,140 I don't suppose you've thought about where you're going to get something to 95 00:06:33,140 --> 00:06:34,140 and where you might stay. 96 00:06:39,200 --> 00:06:43,260 Erica, I'd like you to meet Marco and Vincenzo. 97 00:06:43,800 --> 00:06:46,340 Vincenzo. Vincenzo. My pleasure. 98 00:06:46,640 --> 00:06:50,580 No, no, no. It is our pleasure. 99 00:06:51,020 --> 00:06:52,670 Gary? Lui non ci dica. 100 00:06:53,550 --> 00:06:57,090 Come bella la sua ragazza del lavoro. 101 00:06:58,050 --> 00:07:03,550 Piacere. Se io sapevo che uno conoscenza, io venivo subito d 'America. 102 00:07:04,070 --> 00:07:05,070 Grazie. 103 00:07:06,150 --> 00:07:10,570 Per il complimento ma è troppo. 104 00:07:12,370 --> 00:07:14,370 Bravissimo. You speak Italian? 105 00:07:15,110 --> 00:07:19,130 Well, un po'. I used to sling marinara sauce at some Italian joint. 106 00:07:19,630 --> 00:07:20,630 How'd you all meet? 107 00:07:20,810 --> 00:07:22,440 Well, They were robbed. 108 00:07:23,620 --> 00:07:26,000 Robbed? By a gypsy cab driver. 109 00:07:26,480 --> 00:07:27,520 They took all our money. 110 00:07:28,600 --> 00:07:30,100 Why don't you boys sit down? 111 00:07:30,320 --> 00:07:31,960 Right here. 112 00:07:32,460 --> 00:07:33,840 I will bring you some menus. 113 00:07:34,040 --> 00:07:35,140 Make yourselves at home. 114 00:07:35,780 --> 00:07:39,340 You're taking a couple strays, huh? 115 00:07:39,680 --> 00:07:42,060 They don't have any money, so I thought I'd help them out. 116 00:07:42,380 --> 00:07:43,900 Well, you're a good man, Gary Hobson. 117 00:07:44,680 --> 00:07:47,120 Why don't you tell Erica that she thinks I knocked that guy out? 118 00:07:47,580 --> 00:07:48,580 Well, didn't you? 119 00:07:48,600 --> 00:07:50,060 No, he hit my shoulder. 120 00:07:57,520 --> 00:07:58,520 McCruder. 121 00:07:58,720 --> 00:07:59,720 I don't believe you. 122 00:08:02,200 --> 00:08:03,200 They're going to shoot him. 123 00:08:06,820 --> 00:08:07,820 McCruder. 124 00:08:08,580 --> 00:08:09,840 So the old man gets shot? 125 00:08:10,140 --> 00:08:13,060 It says you were killed by prison guards at the State Penitentiary in Joliet 126 00:08:13,060 --> 00:08:14,920 after trying to attack a just -released prisoner. 127 00:08:16,240 --> 00:08:18,460 Why does he attack him? It doesn't say. 128 00:08:19,780 --> 00:08:23,280 How can that be? I just saw the guy sitting at the bar. He doesn't have a 129 00:08:23,280 --> 00:08:24,820 license. How does he get to Joliet so fast? 130 00:08:26,040 --> 00:08:27,040 Um. 131 00:08:27,539 --> 00:08:28,900 Gary, we gave him cab fare. 132 00:08:29,940 --> 00:08:30,940 All the way to Joliet? 133 00:08:32,179 --> 00:08:34,659 Well, it was the least we could do after you punched him out. 134 00:08:35,440 --> 00:08:38,280 I did not punch him out. He hit my shoulder. Besides, we didn't know what 135 00:08:38,280 --> 00:08:39,280 going to go there for. 136 00:08:39,400 --> 00:08:41,440 You know what? That's just great. Because you know what? Now I've got to 137 00:08:41,440 --> 00:08:44,480 the way down there. Gary, can I get you to sign those rezoning papers now? I 138 00:08:44,480 --> 00:08:46,520 really wish I could, but I can't right now. Why? 139 00:08:46,760 --> 00:08:48,200 Why don't you ask Marissa here? 140 00:10:10,640 --> 00:10:12,000 Richard McGruder, wait. What are you doing? 141 00:10:12,200 --> 00:10:13,320 Get out of my way. What are you doing? 142 00:10:13,620 --> 00:10:16,440 Hey! What's going on here? Get out of my way. Come on. Leave me alone. 143 00:10:16,940 --> 00:10:18,740 I've got to... Leave me alone. 144 00:10:19,000 --> 00:10:22,160 Get out of my way. You just followed my play, punk. 145 00:10:22,360 --> 00:10:22,799 I what? 146 00:10:22,800 --> 00:10:23,840 You got in my way. 147 00:10:24,240 --> 00:10:26,880 Look, let me tell you something, McGruder. You're crazy. They were about 148 00:10:26,880 --> 00:10:27,880 shoot you. 149 00:10:29,460 --> 00:10:30,640 Just let him get away. 150 00:10:31,060 --> 00:10:32,060 Let who get away? 151 00:10:32,300 --> 00:10:33,300 Borelli. 152 00:10:34,240 --> 00:10:37,280 Antonio Borelli. I don't know any Antonio Borelli. 153 00:10:37,600 --> 00:10:40,340 The last known criminal accomplice of Alphonse Capone. 154 00:10:40,800 --> 00:10:41,800 Capone? 155 00:10:42,040 --> 00:10:46,100 What is it with Capone lately? Look, Alphonse Capone, he's ancient history. 156 00:10:46,100 --> 00:10:47,620 you know that? To you, maybe. Not to me. 157 00:10:47,940 --> 00:10:49,220 Well, what's that supposed to mean? 158 00:10:49,940 --> 00:10:51,420 I'm a T -man, punk. 159 00:10:52,140 --> 00:10:54,140 A T -man? You mean a G -man. 160 00:10:54,500 --> 00:10:57,820 No, no, no. I'm not a G -man. A T -man. My boss didn't wear a skirt. 161 00:10:58,280 --> 00:11:00,120 I'm a T -man. Treasury agent. 162 00:11:02,020 --> 00:11:03,720 I'm the last untouchable. 163 00:11:05,020 --> 00:11:06,020 Huh? 164 00:11:18,090 --> 00:11:19,630 So the old man won't leave, huh? 165 00:11:19,930 --> 00:11:23,450 Well, he's just trying to make a point, I think. But everything is going to be 166 00:11:23,450 --> 00:11:24,450 cleared up very soon. 167 00:11:24,670 --> 00:11:25,670 Thank you. 168 00:11:25,770 --> 00:11:27,010 Harry Hobson? Yes? 169 00:11:27,710 --> 00:11:29,110 Agent Carolyn Burns, Treasury? 170 00:11:29,530 --> 00:11:30,530 Thanks for calling. 171 00:11:33,430 --> 00:11:34,430 I see the problem. 172 00:11:34,770 --> 00:11:36,410 Is he really a Treasury agent? 173 00:11:36,690 --> 00:11:38,230 Oh, he used to be one of ours. 174 00:11:38,450 --> 00:11:40,790 Long time ago. A very long time ago. 175 00:11:42,870 --> 00:11:43,990 Agent Burns. 176 00:11:44,830 --> 00:11:46,650 I should have known they'd never come. 177 00:11:47,230 --> 00:11:50,230 This isn't the first time Mr. Magruder has compromised the condition of his 178 00:11:50,230 --> 00:11:51,690 retirement, is it, Mr. Magruder? 179 00:11:54,670 --> 00:11:57,970 Last time I confiscated a badge. You're not carrying a second one on you, are 180 00:11:57,970 --> 00:11:58,970 you? 181 00:12:00,290 --> 00:12:01,290 Let's have it. 182 00:12:02,750 --> 00:12:03,750 The badge. 183 00:12:09,050 --> 00:12:10,050 Weapon. 184 00:12:19,690 --> 00:12:23,010 I thought I made it quite clear the last time, Mr. Magruder. Your day has come 185 00:12:23,010 --> 00:12:23,989 and gone. 186 00:12:23,990 --> 00:12:25,750 Leave the bad guys to us, okay? 187 00:12:27,150 --> 00:12:28,610 Thank you for the cooperation, Mr. Hudson. 188 00:12:29,430 --> 00:12:30,770 You told me to call them. 189 00:12:31,370 --> 00:12:33,050 What did you do now? I didn't do anything. 190 00:12:33,530 --> 00:12:35,550 He was just trying to help Mr. Magruder. 191 00:12:40,950 --> 00:12:41,950 Forget it. 192 00:12:45,350 --> 00:12:46,350 Garrett? 193 00:12:47,070 --> 00:12:48,070 Hmm? 194 00:12:50,120 --> 00:12:51,280 You can't just let him go like that. 195 00:13:03,640 --> 00:13:08,460 All right. You got me home. 196 00:13:08,960 --> 00:13:09,960 Mission accomplished. 197 00:13:10,360 --> 00:13:11,360 The lamp's gray. 198 00:13:12,080 --> 00:13:12,939 It's not. 199 00:13:12,940 --> 00:13:15,240 About today, huh? And the violins. 200 00:13:19,020 --> 00:13:21,400 I thought she took your gun away from you. So does she. 201 00:13:21,940 --> 00:13:23,160 Always that backup kid. 202 00:13:23,520 --> 00:13:25,360 Carrying one piece would be like walking around naked. 203 00:13:31,280 --> 00:13:35,020 Listen, you're not... What? 204 00:13:35,560 --> 00:13:38,380 You're not thinking about trying to shoot Borelli again, are you? 205 00:13:39,580 --> 00:13:41,460 I wasn't going to shoot him the first time. 206 00:13:41,900 --> 00:13:44,380 I just wanted to shanghai him, make him sing. 207 00:13:44,680 --> 00:13:46,100 Make him sing about what? 208 00:13:46,320 --> 00:13:47,320 The truth. 209 00:13:47,729 --> 00:13:52,410 Yeah, I really don't understand all this. The last time I collared Borelli, 210 00:13:52,410 --> 00:13:53,510 sold me a bill of goods. 211 00:13:54,550 --> 00:13:55,550 The last time? 212 00:13:56,410 --> 00:14:00,350 Yeah, it was right after Ness and the original Untouchables put Capone away on 213 00:14:00,350 --> 00:14:01,350 tax evasion. 214 00:14:01,430 --> 00:14:03,070 That was more than 50 years ago. 215 00:14:05,790 --> 00:14:07,610 Yeah, it was a day. 216 00:14:09,070 --> 00:14:10,690 Capone was on Alcatraz for years. 217 00:14:11,590 --> 00:14:15,710 Most of his empire was gone, but there was a new generation of young 218 00:14:15,710 --> 00:14:16,699 who was trying to... 219 00:14:16,700 --> 00:14:17,960 Hold on to what was left. 220 00:14:20,920 --> 00:14:24,580 We were bringing them down one by one. I was the youngest unit leader in the 221 00:14:24,580 --> 00:14:25,580 department. 222 00:15:02,730 --> 00:15:07,250 My nemesis was the youngest leader in the Capone camp, Antonio Borelli. 223 00:15:07,630 --> 00:15:09,170 He was basically an accountant. 224 00:15:09,550 --> 00:15:13,030 I heard he knew where the last great cash of Capone's money was. 225 00:15:19,950 --> 00:15:22,330 Finding Capone's fortune would make my career. 226 00:15:22,890 --> 00:15:26,630 So I leaned on Borelli, told him. He gave up the info. I see to it he did 227 00:15:26,630 --> 00:15:27,630 minimum time. 228 00:15:27,670 --> 00:15:28,970 I'm not going to ask you again. 229 00:15:30,930 --> 00:15:32,690 Tell me where the money is. 230 00:15:33,890 --> 00:15:34,910 Eventually he caved. 231 00:15:35,110 --> 00:15:36,110 Right on TV. 232 00:15:38,150 --> 00:15:41,830 He said the money was in a building Capone owned down off McKinley. 233 00:15:42,090 --> 00:15:44,450 I caved the joint, found a secret vault. 234 00:15:44,770 --> 00:15:45,950 Then I called the press. 235 00:15:47,740 --> 00:15:48,740 Everyone was there. 236 00:15:49,220 --> 00:15:50,199 Newspapers, radio. 237 00:15:50,200 --> 00:15:52,400 If there wasn't any television back then, they would have been there, too. 238 00:16:01,280 --> 00:16:02,380 This is going to be big. 239 00:16:05,800 --> 00:16:08,040 Oh, it was a big all right. A big bust. 240 00:16:08,400 --> 00:16:11,200 There was nothing there. Nothing really set me up. 241 00:16:20,300 --> 00:16:21,300 appeared a goat overnight. 242 00:16:23,540 --> 00:16:26,800 Spent the next 20 years chasing moonshiners in the Ozarks. 243 00:16:29,520 --> 00:16:32,860 And a series of desk jobs, Kansas City, Cleveland. 244 00:16:39,140 --> 00:16:43,680 My only satisfaction was knowing Borelli was doing the max for racketeering, tax 245 00:16:43,680 --> 00:16:44,680 evasion, and conspiracy. 246 00:16:48,140 --> 00:16:50,780 I've been waiting all this time for Broly to get out so I could squeeze him 247 00:16:50,780 --> 00:16:51,780 his lying throat. 248 00:16:51,920 --> 00:16:54,060 Make him cough up where the Capone fortune is. 249 00:16:54,400 --> 00:16:56,100 You came along and screwed it all up. 250 00:16:56,980 --> 00:16:57,980 Look. 251 00:16:58,580 --> 00:16:59,580 Get out of here. 252 00:17:09,140 --> 00:17:13,440 I thought I told you to get out of here. 253 00:17:14,619 --> 00:17:16,180 Would you promise me something? 254 00:17:16,589 --> 00:17:17,670 I don't promise anybody anything. 255 00:17:18,530 --> 00:17:20,310 Well, just stay out of trouble, will you? 256 00:17:23,290 --> 00:17:24,290 Yeah, yeah, I'm going. 257 00:17:27,349 --> 00:17:28,349 Nice to have met you. 258 00:17:41,370 --> 00:17:42,410 Stay out of trouble. 259 00:18:29,260 --> 00:18:33,300 I've been to Navy Pier, Nike Town, and Sears Town. 260 00:18:33,520 --> 00:18:35,560 There is so much history here. 261 00:18:36,120 --> 00:18:37,680 Chicago. We love it. 262 00:18:39,020 --> 00:18:40,020 So, where are you going next? 263 00:18:40,360 --> 00:18:41,360 To see more Chicago. 264 00:18:42,160 --> 00:18:43,920 Yeah. Do you want to go? 265 00:18:44,140 --> 00:18:48,220 Oh, no, I can't. I, uh... You think it has... Yeah, he had a relapse. 266 00:18:50,880 --> 00:18:52,120 What was that for? 267 00:18:52,980 --> 00:18:53,980 We love you. 268 00:18:54,340 --> 00:18:55,340 I get the point. 269 00:18:55,500 --> 00:18:56,680 We love Erica, too. 270 00:18:56,900 --> 00:18:58,540 Oh, they love me. 271 00:18:59,580 --> 00:19:01,520 So, well, everyone have a good time. 272 00:19:01,780 --> 00:19:03,020 We are coming, Chicago. 273 00:19:28,720 --> 00:19:29,720 Nice place. 274 00:19:37,820 --> 00:19:39,580 You wouldn't happen to be Borelli, would you? 275 00:19:40,020 --> 00:19:41,020 Very good. 276 00:19:42,220 --> 00:19:43,220 How'd you get in here? 277 00:19:45,300 --> 00:19:47,660 Forgive me if I've overstepped my bounds. 278 00:19:48,000 --> 00:19:50,580 Overstepped? Yes, you've overstepped it. I'm calling the police. 279 00:19:50,960 --> 00:19:52,100 Well, hear me out first. 280 00:19:53,240 --> 00:19:54,240 Hear you out? 281 00:19:54,360 --> 00:19:55,620 How did you find... 282 00:19:56,350 --> 00:20:00,270 How do you even know who I am? Well, first, I saw you at the penitentiary 283 00:20:00,270 --> 00:20:04,970 Magruder. And then I saw you at Magruder's place, and then I followed 284 00:20:06,670 --> 00:20:08,750 And why am I supposed to listen to you? 285 00:20:09,030 --> 00:20:11,230 Because it could be very profitable to you. 286 00:20:11,490 --> 00:20:15,130 But first, what is your relationship with Magruder? 287 00:20:15,630 --> 00:20:18,690 I don't have a relationship with him. The guy hates my guts. 288 00:20:18,930 --> 00:20:21,330 Well, then I take it, then, that you know about the Capone fortune? 289 00:20:22,510 --> 00:20:24,910 A little. 290 00:20:26,250 --> 00:20:27,970 How much of it has Magruder spent? 291 00:20:28,370 --> 00:20:29,370 Spent? 292 00:20:29,670 --> 00:20:32,510 Look, Mr. Hobson, I'm too old for games. 293 00:20:32,750 --> 00:20:34,470 I know Magruder has the money. 294 00:20:34,750 --> 00:20:38,030 He staged that empty vault trick just to cover his tracks. 295 00:20:38,790 --> 00:20:42,150 Cover his tracks? You know what? You're both crazy. I'm calling the police. Now, 296 00:20:42,170 --> 00:20:45,610 now, now, wait a minute. You've heard his side of it. Now hear me out. 297 00:20:46,210 --> 00:20:47,510 Then you can call the cops. 298 00:20:49,730 --> 00:20:50,730 I'm going to get this. 299 00:20:52,910 --> 00:20:53,910 Thank you. 300 00:20:54,730 --> 00:20:59,870 Now, Capone was getting sick in prison, but he got word out that the money was 301 00:20:59,870 --> 00:21:00,990 in the McKinley building. 302 00:21:01,930 --> 00:21:07,590 When I told Magruder, he said to keep it very secret or I'd end up doing maximum 303 00:21:07,590 --> 00:21:09,990 time. Well, Magruder double -crossed me. 304 00:21:10,330 --> 00:21:13,030 He took the money for himself and made it look like a setup. 305 00:21:14,190 --> 00:21:18,670 I hate to disappoint you, but Mr. Magruder, he doesn't have your money. 306 00:21:18,910 --> 00:21:23,040 Sure. Have you seen the place he lives in? That's part of his plan. 307 00:21:23,260 --> 00:21:25,360 If he spends too much, he'd give himself away. 308 00:21:26,540 --> 00:21:29,120 You really are crazy, aren't you? 309 00:21:29,640 --> 00:21:30,640 Well, maybe. 310 00:21:31,140 --> 00:21:34,120 But you help me get the money, and I'll split it with you. 311 00:21:35,900 --> 00:21:36,900 Ah, hell. 312 00:21:37,640 --> 00:21:39,660 At my age, who needs the money anyway? 313 00:21:41,120 --> 00:21:42,840 Most of my friends are dead now. 314 00:21:43,220 --> 00:21:45,560 The women, mostly grandmothers now. 315 00:21:45,780 --> 00:21:48,780 All I want is to get even with that chest -thumping hypocrite. 316 00:21:49,110 --> 00:21:50,290 Listen, Mr. 317 00:21:50,550 --> 00:21:56,210 Borelli, I really don't want to be involved anymore with Capone's money. 318 00:21:56,210 --> 00:21:57,930 don't have it, and Mr. 319 00:21:58,290 --> 00:21:59,290 Magruder doesn't have it. 320 00:21:59,470 --> 00:22:02,830 Did you ever think that maybe it doesn't exist? 321 00:22:03,290 --> 00:22:04,930 Oh, there was money, all right. 322 00:22:05,430 --> 00:22:08,570 Alfonso Capone was a lot of things, but he wasn't a liar. 323 00:22:09,150 --> 00:22:12,610 No. Look, you and Mr. 324 00:22:12,810 --> 00:22:16,810 Magruder, you work it out, and that way I'll just stay out of the middle of all 325 00:22:16,810 --> 00:22:17,649 this, okay? 326 00:22:17,650 --> 00:22:18,650 Ah. 327 00:22:21,019 --> 00:22:22,240 That's very smart. 328 00:22:24,600 --> 00:22:27,960 I see what you're up to. 329 00:22:28,400 --> 00:22:30,500 No, no, no, see, I'm not up to anything. 330 00:22:30,920 --> 00:22:35,960 When you make your play, my boy, just remember, you've got more than Magruder 331 00:22:35,960 --> 00:22:36,960 deal with. 332 00:22:38,840 --> 00:22:42,080 No, no, that's what I'm trying to tell you. I'm not trying to make a play or 333 00:22:42,080 --> 00:22:43,080 whatever you're saying. 334 00:22:43,120 --> 00:22:44,360 You had your chance, kid. 335 00:22:45,080 --> 00:22:46,080 I'll see you. 336 00:23:07,000 --> 00:23:08,180 Thompson's been deeper than we thought. 337 00:23:18,720 --> 00:23:20,340 Please tell me today's going to be better. 338 00:23:43,150 --> 00:23:44,150 What do you say with this guy? 339 00:23:46,730 --> 00:23:48,230 That was a rhetorical question. 340 00:23:50,670 --> 00:23:54,110 One of the last surviving members of the famed Untouchables died yesterday 341 00:23:54,110 --> 00:23:55,950 morning following a shooting in his apartment. 342 00:23:58,510 --> 00:24:01,770 Police believe Mr. Magruder was fighting with an unknown assailant when his 343 00:24:01,770 --> 00:24:02,770 pistol was discharged. 344 00:24:06,370 --> 00:24:07,830 Robbery is not considered a motive. 345 00:24:20,880 --> 00:24:21,880 Hello, Marissa. 346 00:24:22,240 --> 00:24:23,760 What's going on here? 347 00:24:23,980 --> 00:24:25,020 I could ask you the same. 348 00:24:25,520 --> 00:24:26,940 What do you know about Capone's fortune? 349 00:24:27,680 --> 00:24:29,340 Don't tell me you believe in that, too. 350 00:24:29,620 --> 00:24:31,820 $1 .2 million was never recovered. 351 00:24:32,080 --> 00:24:34,460 Department legend. One of the great unsolved mysteries. 352 00:24:34,920 --> 00:24:36,240 And you're going to help me solve it. 353 00:24:36,480 --> 00:24:39,860 Oh, I am, am I? You don't have much choice, Hobson. You're connected to the 354 00:24:39,860 --> 00:24:40,860 principals in the case. 355 00:24:41,000 --> 00:24:42,800 No, I'm not connected to anyone. 356 00:24:43,140 --> 00:24:44,360 And you have tax problems. 357 00:24:44,760 --> 00:24:47,340 I don't have tax problems. Marissa, tell her. 358 00:24:49,600 --> 00:24:50,600 Marissa? 359 00:24:50,810 --> 00:24:51,810 Chuck. 360 00:24:52,410 --> 00:24:56,650 Chuck? Oh, yeah. Chuck Fishman, your former partner. He used a series of 361 00:24:56,650 --> 00:24:58,070 relatives to prepare your taxes. 362 00:24:58,330 --> 00:25:02,270 And frankly, you're in a world of trouble here. We're talking hard time 363 00:25:02,270 --> 00:25:03,850 you give me full cooperation in this case. 364 00:25:04,390 --> 00:25:09,090 Oh. Well, now, let me tell you something, because I don't know anything 365 00:25:09,090 --> 00:25:12,530 those two geezers. They think they double -crossed each other sometime in 366 00:25:12,530 --> 00:25:13,530 past, but that's all I know. 367 00:25:13,730 --> 00:25:15,670 Are you looking to double -cross anyone here? 368 00:25:16,090 --> 00:25:18,550 Look, now you're starting to sound as crazy as they are. 369 00:25:18,910 --> 00:25:22,410 The only one crazy here is you, Mr. Hobson. If you think you can pull one 370 00:25:22,410 --> 00:25:25,190 the United States government, we can order that straitjacket now. 371 00:25:26,910 --> 00:25:30,270 Solving this case is my shot to be as big as Janet Reno. And frankly, I 372 00:25:30,270 --> 00:25:31,590 photograph a lot better than she does. 373 00:25:31,950 --> 00:25:35,090 All I'm asking is that you check in with us every couple of hours and let us 374 00:25:35,090 --> 00:25:36,190 know what you found out about the money. 375 00:25:37,150 --> 00:25:40,610 Do I have your cooperation, Hobson? Or shall I call my friends at the IRS? 376 00:25:40,910 --> 00:25:41,910 No, you don't have to do that. 377 00:25:50,860 --> 00:25:52,580 It's Gary Hobson. Take a powder. 378 00:25:52,980 --> 00:25:55,940 Listen, I need to talk to you. Beat it, punk, or I'll beat you. 379 00:25:56,660 --> 00:25:57,940 I know where Borelli is. 380 00:26:02,160 --> 00:26:03,039 Where is he? 381 00:26:03,040 --> 00:26:04,340 I'm supposed to meet him. You? 382 00:26:04,820 --> 00:26:06,560 He came by my place last night. 383 00:26:06,820 --> 00:26:09,340 I know it. You're in cahoots with that skunk, aren't you? No, I'm not in 384 00:26:09,340 --> 00:26:10,540 cahoots. Look, we've got to go. 385 00:26:10,840 --> 00:26:14,620 This better be on the level. No, no, no. Not that way. I think I saw Agent Burns 386 00:26:14,620 --> 00:26:15,640 out front. Is there another way out? 387 00:26:16,540 --> 00:26:18,000 Skirt. Figures. This way. 388 00:26:20,400 --> 00:26:21,420 Where does Burley want to be? 389 00:26:21,700 --> 00:26:23,860 Uh, it's at a, uh, a place. 390 00:26:24,080 --> 00:26:25,080 What place? 391 00:26:25,220 --> 00:26:27,700 Uh, it's a, uh, warehouse kind of a place. 392 00:26:28,140 --> 00:26:30,160 Warehouse? That's a setup for sure. 393 00:26:30,400 --> 00:26:32,220 Huh? I'm gonna need my scattergun. 394 00:26:32,580 --> 00:26:33,580 It's in my car. 395 00:26:34,600 --> 00:26:35,600 Scattergun? 396 00:26:36,200 --> 00:26:37,660 Scattergun! Better safe than sorry. 397 00:26:38,360 --> 00:26:39,360 Mr. McGurk! 398 00:27:01,160 --> 00:27:04,660 You can't carry a shotgun down the street. It's sawed off. It fits right 399 00:27:04,660 --> 00:27:05,660 my coat. 400 00:27:06,040 --> 00:27:08,140 Well, listen, you know what? I just remember something. 401 00:27:08,360 --> 00:27:12,300 I've got a sawed -off shotgun in my car. Your car? Yeah, my car. It's down this 402 00:27:12,300 --> 00:27:13,300 way. Come on. 403 00:27:13,720 --> 00:27:14,720 Borelli. Huh? 404 00:27:14,980 --> 00:27:15,980 What's going on here? 405 00:27:16,400 --> 00:27:17,840 You're letting him get away from me again. 406 00:27:18,060 --> 00:27:21,380 What kind of a son of a... No, no, wait a second. You're going to set me up in 407 00:27:21,380 --> 00:27:21,899 the car. 408 00:27:21,900 --> 00:27:24,480 It's for your own good. Well, so is this. 409 00:27:57,770 --> 00:27:59,470 Obama Capone currently dies in a pool room, bro. 410 00:28:02,790 --> 00:28:03,790 Okay. 411 00:28:04,690 --> 00:28:10,050 Put the ball down. 412 00:28:10,830 --> 00:28:12,230 Antonio Borelli. 413 00:28:13,270 --> 00:28:14,670 Play a nine ball? 414 00:28:15,230 --> 00:28:16,370 That's a punks game. 415 00:28:16,590 --> 00:28:18,050 I thought you shot straight pool. 416 00:28:18,450 --> 00:28:20,290 I picked up nine ball in a joint. 417 00:28:20,850 --> 00:28:21,950 It's a quicker game. 418 00:28:22,190 --> 00:28:23,610 Not so much on my feet. 419 00:28:23,870 --> 00:28:25,430 Not as young as you used to be, huh? 420 00:28:27,440 --> 00:28:28,440 And neither are you. 421 00:28:29,800 --> 00:28:31,020 Watch where you point that. 422 00:28:31,940 --> 00:28:32,940 Or what? 423 00:28:33,380 --> 00:28:35,060 Oh, I'm glad you asked. 424 00:28:36,880 --> 00:28:38,240 Give me that. 425 00:28:42,560 --> 00:28:43,560 Fine, 426 00:28:44,840 --> 00:28:46,280 fine. All right, it's better this way. 427 00:28:47,140 --> 00:28:48,140 All I need are these. 428 00:28:48,260 --> 00:28:51,480 Come on, right here. I've been waiting a long time for this, boy. 429 00:28:51,680 --> 00:28:54,560 Come on, go ahead and knock yourself out. Come on, this is what I've been 430 00:28:54,560 --> 00:28:55,740 looking for for a long time. 431 00:29:07,530 --> 00:29:08,530 You're whipped. 432 00:29:08,690 --> 00:29:10,770 Whipped? You haven't thrown a punch lately. 433 00:29:11,070 --> 00:29:14,910 I'll knock you in the middle of next week. And I'll drop you like a bad 434 00:29:15,590 --> 00:29:17,790 You and what army? Where's that money? 435 00:29:18,030 --> 00:29:18,789 What money? 436 00:29:18,790 --> 00:29:20,590 What money? The Capone money. 437 00:29:20,890 --> 00:29:21,890 You tell me. 438 00:29:22,090 --> 00:29:23,090 No, you're telling me. 439 00:29:23,370 --> 00:29:24,630 All right, enough already. 440 00:29:25,350 --> 00:29:29,070 Listen, you know, neither of you knows where it is. 441 00:29:29,370 --> 00:29:33,050 Peter. No, you're trying to kill each other over something that doesn't even 442 00:29:33,050 --> 00:29:34,050 exist. 443 00:29:34,110 --> 00:29:38,490 Didn't you ever see the Geraldo thing where he tries to get into Capone's 444 00:29:38,570 --> 00:29:39,570 There's nothing there. 445 00:29:41,070 --> 00:29:42,009 Don't you understand? 446 00:29:42,010 --> 00:29:43,710 Capone, he had the last laugh on you. 447 00:29:46,610 --> 00:29:47,610 You know something? 448 00:29:47,930 --> 00:29:49,350 I don't have time for this. 449 00:29:54,750 --> 00:29:55,750 No. 450 00:29:56,830 --> 00:29:59,330 Alphonse would have never let me do all that time for nothing. 451 00:30:00,520 --> 00:30:03,360 Now, if he said the money was in the building, the money was in the building. 452 00:30:03,640 --> 00:30:07,020 Forget Capone. You're still a lousy double -dealing crook. And you're 453 00:30:07,020 --> 00:30:08,160 but a two -bit flat. 454 00:30:10,620 --> 00:30:12,900 I'm tired of circuits. 455 00:30:13,520 --> 00:30:14,520 It's all today. 456 00:30:17,700 --> 00:30:20,100 Like Hobson said, there's no money. 457 00:30:21,200 --> 00:30:22,460 Capone has the last laugh. 458 00:30:23,600 --> 00:30:24,600 Maybe. 459 00:30:26,570 --> 00:30:30,170 I'm going to give you such a shot right out of left field. 460 00:30:31,830 --> 00:30:34,330 All right. Now, you're not quitting, all right? 461 00:30:34,690 --> 00:30:37,050 Me? Hell no. 462 00:30:37,410 --> 00:30:38,410 Good. 463 00:30:38,790 --> 00:30:40,770 All right. Maybe, maybe five. 464 00:30:41,050 --> 00:30:42,050 What? 465 00:30:43,790 --> 00:30:44,810 Take a break. 466 00:30:45,690 --> 00:30:46,609 Five minutes. 467 00:30:46,610 --> 00:30:48,150 Five minutes. That's all. Five minutes. 468 00:30:50,770 --> 00:30:55,550 All these years, you thought I had the money? 469 00:30:57,780 --> 00:30:59,280 You don't fool me. 470 00:31:09,060 --> 00:31:10,380 So where are they? 471 00:31:10,740 --> 00:31:13,540 Who? Marco and Vincenzo. 472 00:31:14,320 --> 00:31:16,280 Oh, they're probably out looking at more architecture. 473 00:31:16,820 --> 00:31:20,140 It's all they seem interested in anyway, you know, monsters and all Chicago. 474 00:31:21,460 --> 00:31:23,440 Oh, yeah, that's it. Now it's all. 475 00:31:24,400 --> 00:31:25,400 Excuse me? 476 00:31:26,640 --> 00:31:27,640 Gary? 477 00:31:54,320 --> 00:31:56,220 You really don't have the money? 478 00:31:57,940 --> 00:31:59,520 You never set me up. 479 00:31:59,920 --> 00:32:00,920 Are you kidding? 480 00:32:02,120 --> 00:32:03,400 What the hell happened? 481 00:32:04,000 --> 00:32:05,040 I don't know. 482 00:32:06,680 --> 00:32:09,060 You're never waiting all these years for nothing. 483 00:32:09,540 --> 00:32:12,540 How about all the time I spent in the store? 484 00:32:15,120 --> 00:32:16,520 You made it, though. 485 00:32:17,620 --> 00:32:18,620 Yeah. 486 00:32:19,560 --> 00:32:20,820 Yeah, I guess I did. 487 00:32:21,620 --> 00:32:22,980 But it's different now. 488 00:32:24,310 --> 00:32:26,490 Everybody's gone. Everybody that I knew, anyway. 489 00:32:27,270 --> 00:32:30,190 It's a... It's a different world. 490 00:32:31,930 --> 00:32:33,410 We're the last, Borrelli. 491 00:32:35,230 --> 00:32:36,770 The last of our kind. 492 00:33:29,290 --> 00:33:31,030 Hey, get that out of my eyes, would you? I knew it. 493 00:33:31,250 --> 00:33:34,170 The money is still in this building. This is second fault. Yeah, I don't know 494 00:33:34,170 --> 00:33:37,290 anything about that. It was your angle all along. Look, lady, I don't have an 495 00:33:37,290 --> 00:33:39,090 angle. Right. Then what are you doing here? 496 00:33:39,350 --> 00:33:41,610 Well, uh, I, uh... The reward. 497 00:33:41,990 --> 00:33:44,130 You thought it would get you out of your tax problems and then some. 498 00:33:44,370 --> 00:33:47,090 No, no, no, no, no. Can we go outside and talk about this, please? 499 00:33:47,290 --> 00:33:50,470 Why? So your crazy accomplice Magruder can pull a gun on me? A gun? 500 00:33:51,390 --> 00:33:52,970 I'm not going to kill crazy or something. 501 00:33:54,490 --> 00:33:55,490 Okay. 502 00:33:57,100 --> 00:34:00,540 I don't know, but maybe it'd be a good idea if you got some backup, don't you 503 00:34:00,540 --> 00:34:03,620 think? Move. No, no, no. Look, I got a feeling that maybe it could be very 504 00:34:03,620 --> 00:34:05,580 dangerous up there for you. Then why don't you stay down here? 505 00:34:06,600 --> 00:34:07,780 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 506 00:34:15,920 --> 00:34:17,620 Hey, hey, the old neighborhood. 507 00:34:17,840 --> 00:34:19,880 Every time I came down here, I always had a warrant. 508 00:34:22,820 --> 00:34:23,820 What's that? 509 00:35:01,410 --> 00:35:03,190 Agent Burns, Treasury. I want some answers. 510 00:35:03,510 --> 00:35:04,630 Drop your guns first. 511 00:35:08,650 --> 00:35:11,170 Vicenzo. Hey, Gary. Ciao. Come on by. 512 00:35:11,570 --> 00:35:12,770 What you doing here? 513 00:35:13,550 --> 00:35:14,550 Getting rich. 514 00:35:14,650 --> 00:35:17,250 Capone brought artisans from our village to work on his buildings. 515 00:35:17,950 --> 00:35:21,490 When they finished, he sent them back to Italy with the secrets of the 516 00:35:21,490 --> 00:35:24,410 buildings, known only to themselves and the great Capone. 517 00:35:24,750 --> 00:35:26,990 Our villagers joked about the hidden treasure in the building. 518 00:35:27,490 --> 00:35:28,490 Vicenzo and I... 519 00:35:28,700 --> 00:35:30,540 We dream of getting the treasure for ourselves. 520 00:35:31,220 --> 00:35:33,040 But each year, we put it off. 521 00:35:33,740 --> 00:35:37,360 Then one day we hear on CNN that the last of Capone's gang is going to be 522 00:35:37,360 --> 00:35:40,180 released from prison. We know we have to get to the treasure before he does. 523 00:35:40,720 --> 00:35:42,540 Only we don't know which building the treasure is in. 524 00:35:42,820 --> 00:35:44,440 We only have descriptions of villagers. 525 00:35:45,160 --> 00:35:48,300 So that would be why you had Eric give you the grand tour. 526 00:35:50,140 --> 00:35:51,140 Exactamente. 527 00:35:51,720 --> 00:35:54,120 I don't believe for a second you're not involved in this. 528 00:36:03,440 --> 00:36:04,520 Pull the bricks away, Vincenzo. 529 00:36:05,620 --> 00:36:09,440 Then we take the treasure out, we put the people in, we head to kill Gary. 530 00:36:10,640 --> 00:36:11,660 You're a very nice man. 531 00:36:12,180 --> 00:36:13,200 I say shoot them now. 532 00:36:13,600 --> 00:36:14,760 I think she is annoying. 533 00:36:16,720 --> 00:36:18,520 You shoot a government agent and you'll regret it. 534 00:36:19,700 --> 00:36:20,700 Excuse me? 535 00:36:20,820 --> 00:36:22,160 But I think you'll regret it. 536 00:36:28,920 --> 00:36:30,300 You take the street sweeper. 537 00:36:32,940 --> 00:36:36,100 I'll let Mr. Thompson here do my talking for me. Yes, sir. 538 00:36:44,520 --> 00:36:45,840 Like old times, huh? 539 00:36:50,400 --> 00:36:51,400 One more brick. 540 00:36:52,080 --> 00:36:54,800 One more brick, my friend, and Al Capone's treasure will be ours. 541 00:37:00,720 --> 00:37:01,720 Gente! 542 00:37:03,660 --> 00:37:04,660 What? Guard! 543 00:37:11,160 --> 00:37:12,160 It's empty. 544 00:37:12,780 --> 00:37:14,840 How could it be empty? I don't know, but it's empty. 545 00:37:15,140 --> 00:37:16,140 Calm down, my friend. 546 00:37:16,320 --> 00:37:18,780 There must be another hidden vault somewhere. How many hidden vaults can 547 00:37:18,780 --> 00:37:23,520 be? Look, count to ten, calm ourselves down, shoot these nice people, break up 548 00:37:23,520 --> 00:37:25,260 the wall and keep looking. You're right, you're right. 549 00:37:25,700 --> 00:37:26,700 Thank you, my friend. 550 00:37:28,380 --> 00:37:30,680 And now, not so fast. 551 00:37:32,779 --> 00:37:33,779 Drop the gas. 552 00:37:34,780 --> 00:37:37,700 What? U .S. Treasury, lose the iron. 553 00:37:38,060 --> 00:37:39,060 What did he say? 554 00:37:39,640 --> 00:37:41,100 The guns. Drop the guns. 555 00:37:41,940 --> 00:37:43,060 Ah, capito. 556 00:37:43,640 --> 00:37:47,220 No. Hey, I can't be responsible for what that crazy old man might do. 557 00:37:47,420 --> 00:37:50,700 Can the chin music, all of you. You are not giving orders, old man. 558 00:38:12,490 --> 00:38:15,110 Like the old man said, U .S. Treasury, you're under arrest. 559 00:38:22,430 --> 00:38:23,430 It's a miracle. 560 00:38:23,850 --> 00:38:25,730 It's a miracle you didn't kill somebody. 561 00:38:26,050 --> 00:38:28,770 Well, who's talking? How did you miss a whole room full of people with a 562 00:38:28,770 --> 00:38:29,770 shotgun? 563 00:38:30,010 --> 00:38:32,250 Stop your hollering. It was a warning shot. 564 00:38:43,280 --> 00:38:44,280 All right, people. 565 00:38:44,480 --> 00:38:45,419 False alarm. 566 00:38:45,420 --> 00:38:46,960 There's nothing here. Pack it out. 567 00:38:47,720 --> 00:38:48,940 Hey, guys, let's move out. 568 00:38:50,340 --> 00:38:53,780 Well, so much for the missing treasure of Al Capone. 569 00:38:54,320 --> 00:38:56,780 I guess certain legends are meant to say legends, huh? 570 00:38:58,020 --> 00:38:59,020 I guess so. 571 00:39:02,900 --> 00:39:05,240 Well, see you around, boys. 572 00:39:06,320 --> 00:39:07,980 Oh, Magruder. 573 00:39:09,340 --> 00:39:10,340 Your badge. 574 00:39:11,140 --> 00:39:12,680 Don't be using that in my jurisdiction. 575 00:39:12,980 --> 00:39:13,980 You got me? 576 00:39:14,140 --> 00:39:15,140 I got you. 577 00:39:21,340 --> 00:39:22,340 I can't. 578 00:39:25,180 --> 00:39:28,140 So, what are we going to do for tomorrow night? 579 00:39:30,220 --> 00:39:32,480 Capone, you had the last laugh. 580 00:39:34,860 --> 00:39:35,860 Hey! 581 00:39:37,920 --> 00:39:39,940 Ha -ha! Those old tin ceilings. 582 00:39:40,380 --> 00:39:42,340 They were works of art, you know. Wait a minute. 583 00:39:43,420 --> 00:39:44,920 That didn't sound like tin. 584 00:39:45,160 --> 00:39:46,160 Huh? 585 00:39:49,160 --> 00:39:51,180 It don't feel like tin either. 586 00:39:52,420 --> 00:39:55,660 Gold! Would you stop with the gold already? 587 00:39:55,920 --> 00:39:57,700 That's gold. I know gold. That's gold. 588 00:39:58,020 --> 00:39:59,020 It's not gold. 589 00:40:18,320 --> 00:40:19,320 I don't believe it. 590 00:40:19,680 --> 00:40:22,240 What? I actually got him to sit long enough to sign something. 591 00:40:22,540 --> 00:40:23,540 Yeah, that's very funny. 592 00:40:26,140 --> 00:40:27,140 Knock, knock. 593 00:40:27,340 --> 00:40:28,340 Come in. 594 00:40:35,440 --> 00:40:36,440 What is that? 595 00:40:36,660 --> 00:40:37,660 Tax records. 596 00:40:37,700 --> 00:40:38,980 Your problem seemed to have disappeared. 597 00:40:39,280 --> 00:40:41,220 It was the last thing I took care of before leaving. 598 00:40:42,060 --> 00:40:43,320 You left the Treasury Department? 599 00:40:44,120 --> 00:40:47,060 Oh, hell no. I'm going to Washington, Hobson. Bureau headquarters. 600 00:40:47,640 --> 00:40:50,160 I may be the last T -man to make their career off of Al Capone. 601 00:40:52,760 --> 00:40:55,060 It's too bad Mr. Magruder didn't get the same chance. 602 00:40:55,640 --> 00:40:58,960 Oh, he made out all right. This is filling a 10 % finder's fee with 603 00:40:59,980 --> 00:41:00,980 Mom, 604 00:41:01,260 --> 00:41:02,860 what are they going to do with all that money? 605 00:41:03,260 --> 00:41:07,040 Who cares? It doesn't matter. As far as I'm concerned, they can both go to... 606 00:41:07,040 --> 00:41:09,100 Mexico? Why not? 607 00:41:09,360 --> 00:41:10,299 You want warm? 608 00:41:10,300 --> 00:41:11,300 That's warm. 609 00:41:11,480 --> 00:41:13,400 What's the matter with Florida? At least that's in America. 610 00:41:13,740 --> 00:41:15,380 They got alligators in Florida. 611 00:41:15,840 --> 00:41:16,980 So we're not going to live in a swamp? 612 00:41:17,720 --> 00:41:19,480 So I got a phobia, all right. 613 00:41:19,720 --> 00:41:20,720 You got alligators? 614 00:41:21,100 --> 00:41:23,320 You want to make something out of it? All right, all right. 615 00:41:25,360 --> 00:41:27,740 How about San Diego? 616 00:41:28,280 --> 00:41:29,820 Ah, too many old people. 617 00:41:31,240 --> 00:41:32,240 Palm Springs? 618 00:41:32,440 --> 00:41:33,440 I don't play golf. 619 00:41:33,700 --> 00:41:34,700 Well, you could learn. 620 00:41:38,020 --> 00:41:39,020 Hey, 621 00:41:41,360 --> 00:41:42,860 didn't they take your license away? 622 00:41:43,340 --> 00:41:44,340 Supposedly they stopped it. 623 00:41:44,590 --> 00:41:45,590 I gotta catch it first. 624 00:41:46,390 --> 00:41:47,450 How about Vegas? 625 00:41:47,970 --> 00:41:49,350 Yeah, I got some friends there. 626 00:41:52,430 --> 00:41:55,310 Tahoe. I hate the water. Oh, you're impossible. 627 00:41:57,430 --> 00:41:58,430 Honolulu. 628 00:41:58,870 --> 00:41:59,870 Hey. 629 00:42:01,270 --> 00:42:02,270 Interesting. 630 00:42:16,490 --> 00:42:19,710 A struggling young artist is delighted when she's asked to paint a grand 631 00:42:19,710 --> 00:42:20,950 ballroom on Long Island. 632 00:42:21,150 --> 00:42:25,590 But beyond the walls of the ballroom lies a horrifying secret waiting to be 633 00:42:25,590 --> 00:42:29,330 discovered, and she's been hired for a strange and sinister reason. 634 00:42:29,830 --> 00:42:34,030 Ellen Burstyn and Meg Tilly star in Primal Secrets next. 45250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.