All language subtitles for Early Edition s03e13 The Last Untouchable
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,720 --> 00:00:46,720
Mr. Magruder?
2
00:00:47,220 --> 00:00:50,060
You really don't want to be driving this
car today?
3
00:00:50,320 --> 00:00:51,320
Why the hell not?
4
00:00:52,000 --> 00:00:58,060
Because I happen to be from the DMV, and
I happen to know that you don't have a
5
00:00:58,060 --> 00:01:01,020
license. You're from the DMV? Let me see
your badge, kid.
6
00:01:01,280 --> 00:01:02,320
My badge?
7
00:01:02,840 --> 00:01:07,880
I happen to have left my badge at home,
actually, on my dresser. Yeah, right.
8
00:01:08,200 --> 00:01:12,480
Mr. Magruder, you don't want to be
driving this car. I don't have time for
9
00:01:21,839 --> 00:01:26,520
What if you knew, beyond a doubt, what
was going to happen tomorrow?
10
00:01:29,240 --> 00:01:30,260
What would you do?
11
00:01:30,720 --> 00:01:35,020
There is no easy answer for a guy who
gets tomorrow's news today.
12
00:02:06,120 --> 00:02:07,260
Get off my car.
13
00:02:07,700 --> 00:02:10,300
Look, I'm not kidding around, Mr.
Maguna. Stop this car.
14
00:02:10,620 --> 00:02:12,080
You got yourself on there, punk.
15
00:02:12,320 --> 00:02:13,320
Get yourself off.
16
00:02:13,540 --> 00:02:15,180
Come on, what's wrong with you anyway?
17
00:02:15,680 --> 00:02:16,760
Nothing wrong with me, kid.
18
00:02:17,220 --> 00:02:19,440
Mr. Maguna, you don't want me to fall
off here, do you?
19
00:02:53,870 --> 00:02:54,549
You okay?
20
00:02:54,550 --> 00:02:55,550
Yeah, I think so.
21
00:02:56,510 --> 00:02:57,510
What's the story here?
22
00:02:57,610 --> 00:03:02,610
He tried to bushwhack me, and I was too
fast for him. His license is expired. He
23
00:03:02,610 --> 00:03:05,190
shouldn't be driving. He was
impersonating a DMV employee.
24
00:03:05,650 --> 00:03:09,610
What? Who are you? Gary Hobson. I run a
tavern in town.
25
00:03:09,910 --> 00:03:11,450
McGinty's. You might have heard of it,
actually.
26
00:03:11,650 --> 00:03:14,930
Anyway, some friends of mine told me
that he was out driving. He might be in
27
00:03:14,930 --> 00:03:17,250
trouble, so I tried to stop him. So
how'd he end up on top of the car?
28
00:03:17,510 --> 00:03:18,570
He should have been underneath it.
29
00:03:18,810 --> 00:03:20,050
Let me see your driver's license, sir.
30
00:03:22,270 --> 00:03:23,270
Driver's license.
31
00:03:28,840 --> 00:03:29,679
It is expired.
32
00:03:29,680 --> 00:03:31,880
Ah, that's a few months now, officer.
33
00:03:32,460 --> 00:03:34,320
June, 1977.
34
00:03:35,400 --> 00:03:37,340
I'm afraid you're not driving anymore
today.
35
00:03:45,440 --> 00:03:49,040
I'm sorry I'm late. I had to... Visit
sick cousins?
36
00:03:49,480 --> 00:03:50,459
That's right.
37
00:03:50,460 --> 00:03:54,460
You had to do that last week. Well, that
was Ricky this week. I had to visit my
38
00:03:54,460 --> 00:03:56,100
cousin Brad who was sick.
39
00:03:56,380 --> 00:03:58,600
Gary has a lot of cousins. Took a lot,
huh?
40
00:03:58,820 --> 00:04:01,220
Uh, Gary, did you fill out the rezoning
application?
41
00:04:02,100 --> 00:04:03,560
You know, for the kitchen extension?
42
00:04:03,960 --> 00:04:05,620
Yeah, the one we talked to you about
three days ago?
43
00:04:06,140 --> 00:04:08,940
Which, by the way, Chuck's name is still
in the liquor license. We need to
44
00:04:08,940 --> 00:04:09,940
change it.
45
00:04:10,600 --> 00:04:14,140
Two Italian tourists were lured into a
gypsy cab at O 'Hare International
46
00:04:14,140 --> 00:04:15,580
Airport. Gary?
47
00:04:16,560 --> 00:04:17,839
Gary? Hello?
48
00:04:18,260 --> 00:04:20,240
Huh? Did you hear anything I said?
49
00:04:20,660 --> 00:04:21,880
Oh, yeah, yeah, yeah.
50
00:04:22,400 --> 00:04:27,000
And? Oh, well, I think it's completely
right that Marissa should take care of
51
00:04:27,000 --> 00:04:27,859
all of it.
52
00:04:27,860 --> 00:04:29,240
Oh, no, no, wait, wait. Gary, Gary.
53
00:04:30,060 --> 00:04:32,740
I've got to get your signature on this.
Oh, yeah, yeah, yeah, fine.
54
00:04:33,500 --> 00:04:37,340
You? They took away my driver's license.
I can't drive anymore.
55
00:04:37,680 --> 00:04:40,180
Well, I was just trying to help you out.
Yeah, the only one who's going to need
56
00:04:40,180 --> 00:04:41,740
help around here is you. Now, come on,
put him on.
57
00:04:42,120 --> 00:04:42,959
Come on.
58
00:04:42,960 --> 00:04:44,160
All right, take it as it is.
59
00:04:48,000 --> 00:04:50,420
Gary, you just hit that man.
60
00:04:50,890 --> 00:04:53,410
I did not. He hit my shoulder. You just
hit an old man.
61
00:04:53,630 --> 00:04:54,630
Sucker punch. See?
62
00:04:55,390 --> 00:04:59,650
He fell. I was trying to catch him. Let
me out. No, don't go anywhere until I
63
00:04:59,650 --> 00:05:00,650
know you're okay.
64
00:05:00,770 --> 00:05:01,770
I know you.
65
00:05:01,790 --> 00:05:03,250
I can't believe you did this.
66
00:05:03,590 --> 00:05:04,890
I'm going to visit my cousin.
67
00:05:13,170 --> 00:05:18,710
Hey, I told you not to move. Sorry. I
told you to shut up.
68
00:05:23,490 --> 00:05:24,490
Let's go.
69
00:05:30,870 --> 00:05:33,730
You all right? Yes.
70
00:05:34,190 --> 00:05:35,510
You are just in time.
71
00:05:35,730 --> 00:05:37,010
Where are the others?
72
00:05:37,730 --> 00:05:40,850
Oh, the others. That was a bluff.
73
00:05:41,310 --> 00:05:42,650
Jose. Ah,
74
00:05:43,590 --> 00:05:45,430
bluff. Very brave.
75
00:05:46,210 --> 00:05:47,410
You are G -man.
76
00:05:47,690 --> 00:05:48,690
A G -man?
77
00:05:48,770 --> 00:05:51,590
Like Elliot Ness. The gangbusters.
78
00:05:52,070 --> 00:05:53,039
Oh, gangbusters.
79
00:05:53,040 --> 00:05:55,260
No, no, no, I... We were just robbed.
80
00:05:55,520 --> 00:05:59,520
Oh, yeah, well, that was... It's an
accident. You got into the wrong cab.
81
00:05:59,520 --> 00:06:02,560
in Sicily, I bet Vincenzo, we see
mobsters first day in Chicago.
82
00:06:02,980 --> 00:06:04,100
Mobsters? Oh, no.
83
00:06:04,420 --> 00:06:05,420
So what happened?
84
00:06:05,440 --> 00:06:08,260
First day? We are robbed blind in our
first hour.
85
00:06:08,660 --> 00:06:09,660
Pay up, my friend.
86
00:06:10,580 --> 00:06:12,620
I would gladly if I had any money.
87
00:06:14,020 --> 00:06:15,620
They took everything you have?
88
00:06:16,060 --> 00:06:17,120
Just our wallets.
89
00:06:17,940 --> 00:06:20,400
And you're happy about this? About the
robbery, no.
90
00:06:20,800 --> 00:06:21,800
But being here?
91
00:06:23,539 --> 00:06:25,020
Yes. What is Chicago?
92
00:06:25,240 --> 00:06:26,620
The city of Capone, eh?
93
00:06:28,840 --> 00:06:29,840
Well,
94
00:06:30,200 --> 00:06:33,140
I don't suppose you've thought about
where you're going to get something to
95
00:06:33,140 --> 00:06:34,140
and where you might stay.
96
00:06:39,200 --> 00:06:43,260
Erica, I'd like you to meet Marco and
Vincenzo.
97
00:06:43,800 --> 00:06:46,340
Vincenzo. Vincenzo. My pleasure.
98
00:06:46,640 --> 00:06:50,580
No, no, no. It is our pleasure.
99
00:06:51,020 --> 00:06:52,670
Gary? Lui non ci dica.
100
00:06:53,550 --> 00:06:57,090
Come bella la sua ragazza del lavoro.
101
00:06:58,050 --> 00:07:03,550
Piacere. Se io sapevo che uno
conoscenza, io venivo subito d 'America.
102
00:07:04,070 --> 00:07:05,070
Grazie.
103
00:07:06,150 --> 00:07:10,570
Per il complimento ma è troppo.
104
00:07:12,370 --> 00:07:14,370
Bravissimo. You speak Italian?
105
00:07:15,110 --> 00:07:19,130
Well, un po'. I used to sling marinara
sauce at some Italian joint.
106
00:07:19,630 --> 00:07:20,630
How'd you all meet?
107
00:07:20,810 --> 00:07:22,440
Well, They were robbed.
108
00:07:23,620 --> 00:07:26,000
Robbed? By a gypsy cab driver.
109
00:07:26,480 --> 00:07:27,520
They took all our money.
110
00:07:28,600 --> 00:07:30,100
Why don't you boys sit down?
111
00:07:30,320 --> 00:07:31,960
Right here.
112
00:07:32,460 --> 00:07:33,840
I will bring you some menus.
113
00:07:34,040 --> 00:07:35,140
Make yourselves at home.
114
00:07:35,780 --> 00:07:39,340
You're taking a couple strays, huh?
115
00:07:39,680 --> 00:07:42,060
They don't have any money, so I thought
I'd help them out.
116
00:07:42,380 --> 00:07:43,900
Well, you're a good man, Gary Hobson.
117
00:07:44,680 --> 00:07:47,120
Why don't you tell Erica that she thinks
I knocked that guy out?
118
00:07:47,580 --> 00:07:48,580
Well, didn't you?
119
00:07:48,600 --> 00:07:50,060
No, he hit my shoulder.
120
00:07:57,520 --> 00:07:58,520
McCruder.
121
00:07:58,720 --> 00:07:59,720
I don't believe you.
122
00:08:02,200 --> 00:08:03,200
They're going to shoot him.
123
00:08:06,820 --> 00:08:07,820
McCruder.
124
00:08:08,580 --> 00:08:09,840
So the old man gets shot?
125
00:08:10,140 --> 00:08:13,060
It says you were killed by prison guards
at the State Penitentiary in Joliet
126
00:08:13,060 --> 00:08:14,920
after trying to attack a just -released
prisoner.
127
00:08:16,240 --> 00:08:18,460
Why does he attack him? It doesn't say.
128
00:08:19,780 --> 00:08:23,280
How can that be? I just saw the guy
sitting at the bar. He doesn't have a
129
00:08:23,280 --> 00:08:24,820
license. How does he get to Joliet so
fast?
130
00:08:26,040 --> 00:08:27,040
Um.
131
00:08:27,539 --> 00:08:28,900
Gary, we gave him cab fare.
132
00:08:29,940 --> 00:08:30,940
All the way to Joliet?
133
00:08:32,179 --> 00:08:34,659
Well, it was the least we could do after
you punched him out.
134
00:08:35,440 --> 00:08:38,280
I did not punch him out. He hit my
shoulder. Besides, we didn't know what
135
00:08:38,280 --> 00:08:39,280
going to go there for.
136
00:08:39,400 --> 00:08:41,440
You know what? That's just great.
Because you know what? Now I've got to
137
00:08:41,440 --> 00:08:44,480
the way down there. Gary, can I get you
to sign those rezoning papers now? I
138
00:08:44,480 --> 00:08:46,520
really wish I could, but I can't right
now. Why?
139
00:08:46,760 --> 00:08:48,200
Why don't you ask Marissa here?
140
00:10:10,640 --> 00:10:12,000
Richard McGruder, wait. What are you
doing?
141
00:10:12,200 --> 00:10:13,320
Get out of my way. What are you doing?
142
00:10:13,620 --> 00:10:16,440
Hey! What's going on here? Get out of my
way. Come on. Leave me alone.
143
00:10:16,940 --> 00:10:18,740
I've got to... Leave me alone.
144
00:10:19,000 --> 00:10:22,160
Get out of my way. You just followed my
play, punk.
145
00:10:22,360 --> 00:10:22,799
I what?
146
00:10:22,800 --> 00:10:23,840
You got in my way.
147
00:10:24,240 --> 00:10:26,880
Look, let me tell you something,
McGruder. You're crazy. They were about
148
00:10:26,880 --> 00:10:27,880
shoot you.
149
00:10:29,460 --> 00:10:30,640
Just let him get away.
150
00:10:31,060 --> 00:10:32,060
Let who get away?
151
00:10:32,300 --> 00:10:33,300
Borelli.
152
00:10:34,240 --> 00:10:37,280
Antonio Borelli. I don't know any
Antonio Borelli.
153
00:10:37,600 --> 00:10:40,340
The last known criminal accomplice of
Alphonse Capone.
154
00:10:40,800 --> 00:10:41,800
Capone?
155
00:10:42,040 --> 00:10:46,100
What is it with Capone lately? Look,
Alphonse Capone, he's ancient history.
156
00:10:46,100 --> 00:10:47,620
you know that? To you, maybe. Not to me.
157
00:10:47,940 --> 00:10:49,220
Well, what's that supposed to mean?
158
00:10:49,940 --> 00:10:51,420
I'm a T -man, punk.
159
00:10:52,140 --> 00:10:54,140
A T -man? You mean a G -man.
160
00:10:54,500 --> 00:10:57,820
No, no, no. I'm not a G -man. A T -man.
My boss didn't wear a skirt.
161
00:10:58,280 --> 00:11:00,120
I'm a T -man. Treasury agent.
162
00:11:02,020 --> 00:11:03,720
I'm the last untouchable.
163
00:11:05,020 --> 00:11:06,020
Huh?
164
00:11:18,090 --> 00:11:19,630
So the old man won't leave, huh?
165
00:11:19,930 --> 00:11:23,450
Well, he's just trying to make a point,
I think. But everything is going to be
166
00:11:23,450 --> 00:11:24,450
cleared up very soon.
167
00:11:24,670 --> 00:11:25,670
Thank you.
168
00:11:25,770 --> 00:11:27,010
Harry Hobson? Yes?
169
00:11:27,710 --> 00:11:29,110
Agent Carolyn Burns, Treasury?
170
00:11:29,530 --> 00:11:30,530
Thanks for calling.
171
00:11:33,430 --> 00:11:34,430
I see the problem.
172
00:11:34,770 --> 00:11:36,410
Is he really a Treasury agent?
173
00:11:36,690 --> 00:11:38,230
Oh, he used to be one of ours.
174
00:11:38,450 --> 00:11:40,790
Long time ago. A very long time ago.
175
00:11:42,870 --> 00:11:43,990
Agent Burns.
176
00:11:44,830 --> 00:11:46,650
I should have known they'd never come.
177
00:11:47,230 --> 00:11:50,230
This isn't the first time Mr. Magruder
has compromised the condition of his
178
00:11:50,230 --> 00:11:51,690
retirement, is it, Mr. Magruder?
179
00:11:54,670 --> 00:11:57,970
Last time I confiscated a badge. You're
not carrying a second one on you, are
180
00:11:57,970 --> 00:11:58,970
you?
181
00:12:00,290 --> 00:12:01,290
Let's have it.
182
00:12:02,750 --> 00:12:03,750
The badge.
183
00:12:09,050 --> 00:12:10,050
Weapon.
184
00:12:19,690 --> 00:12:23,010
I thought I made it quite clear the last
time, Mr. Magruder. Your day has come
185
00:12:23,010 --> 00:12:23,989
and gone.
186
00:12:23,990 --> 00:12:25,750
Leave the bad guys to us, okay?
187
00:12:27,150 --> 00:12:28,610
Thank you for the cooperation, Mr.
Hudson.
188
00:12:29,430 --> 00:12:30,770
You told me to call them.
189
00:12:31,370 --> 00:12:33,050
What did you do now? I didn't do
anything.
190
00:12:33,530 --> 00:12:35,550
He was just trying to help Mr. Magruder.
191
00:12:40,950 --> 00:12:41,950
Forget it.
192
00:12:45,350 --> 00:12:46,350
Garrett?
193
00:12:47,070 --> 00:12:48,070
Hmm?
194
00:12:50,120 --> 00:12:51,280
You can't just let him go like that.
195
00:13:03,640 --> 00:13:08,460
All right. You got me home.
196
00:13:08,960 --> 00:13:09,960
Mission accomplished.
197
00:13:10,360 --> 00:13:11,360
The lamp's gray.
198
00:13:12,080 --> 00:13:12,939
It's not.
199
00:13:12,940 --> 00:13:15,240
About today, huh? And the violins.
200
00:13:19,020 --> 00:13:21,400
I thought she took your gun away from
you. So does she.
201
00:13:21,940 --> 00:13:23,160
Always that backup kid.
202
00:13:23,520 --> 00:13:25,360
Carrying one piece would be like walking
around naked.
203
00:13:31,280 --> 00:13:35,020
Listen, you're not... What?
204
00:13:35,560 --> 00:13:38,380
You're not thinking about trying to
shoot Borelli again, are you?
205
00:13:39,580 --> 00:13:41,460
I wasn't going to shoot him the first
time.
206
00:13:41,900 --> 00:13:44,380
I just wanted to shanghai him, make him
sing.
207
00:13:44,680 --> 00:13:46,100
Make him sing about what?
208
00:13:46,320 --> 00:13:47,320
The truth.
209
00:13:47,729 --> 00:13:52,410
Yeah, I really don't understand all
this. The last time I collared Borelli,
210
00:13:52,410 --> 00:13:53,510
sold me a bill of goods.
211
00:13:54,550 --> 00:13:55,550
The last time?
212
00:13:56,410 --> 00:14:00,350
Yeah, it was right after Ness and the
original Untouchables put Capone away on
213
00:14:00,350 --> 00:14:01,350
tax evasion.
214
00:14:01,430 --> 00:14:03,070
That was more than 50 years ago.
215
00:14:05,790 --> 00:14:07,610
Yeah, it was a day.
216
00:14:09,070 --> 00:14:10,690
Capone was on Alcatraz for years.
217
00:14:11,590 --> 00:14:15,710
Most of his empire was gone, but there
was a new generation of young
218
00:14:15,710 --> 00:14:16,699
who was trying to...
219
00:14:16,700 --> 00:14:17,960
Hold on to what was left.
220
00:14:20,920 --> 00:14:24,580
We were bringing them down one by one. I
was the youngest unit leader in the
221
00:14:24,580 --> 00:14:25,580
department.
222
00:15:02,730 --> 00:15:07,250
My nemesis was the youngest leader in
the Capone camp, Antonio Borelli.
223
00:15:07,630 --> 00:15:09,170
He was basically an accountant.
224
00:15:09,550 --> 00:15:13,030
I heard he knew where the last great
cash of Capone's money was.
225
00:15:19,950 --> 00:15:22,330
Finding Capone's fortune would make my
career.
226
00:15:22,890 --> 00:15:26,630
So I leaned on Borelli, told him. He
gave up the info. I see to it he did
227
00:15:26,630 --> 00:15:27,630
minimum time.
228
00:15:27,670 --> 00:15:28,970
I'm not going to ask you again.
229
00:15:30,930 --> 00:15:32,690
Tell me where the money is.
230
00:15:33,890 --> 00:15:34,910
Eventually he caved.
231
00:15:35,110 --> 00:15:36,110
Right on TV.
232
00:15:38,150 --> 00:15:41,830
He said the money was in a building
Capone owned down off McKinley.
233
00:15:42,090 --> 00:15:44,450
I caved the joint, found a secret vault.
234
00:15:44,770 --> 00:15:45,950
Then I called the press.
235
00:15:47,740 --> 00:15:48,740
Everyone was there.
236
00:15:49,220 --> 00:15:50,199
Newspapers, radio.
237
00:15:50,200 --> 00:15:52,400
If there wasn't any television back
then, they would have been there, too.
238
00:16:01,280 --> 00:16:02,380
This is going to be big.
239
00:16:05,800 --> 00:16:08,040
Oh, it was a big all right. A big bust.
240
00:16:08,400 --> 00:16:11,200
There was nothing there. Nothing really
set me up.
241
00:16:20,300 --> 00:16:21,300
appeared a goat overnight.
242
00:16:23,540 --> 00:16:26,800
Spent the next 20 years chasing
moonshiners in the Ozarks.
243
00:16:29,520 --> 00:16:32,860
And a series of desk jobs, Kansas City,
Cleveland.
244
00:16:39,140 --> 00:16:43,680
My only satisfaction was knowing Borelli
was doing the max for racketeering, tax
245
00:16:43,680 --> 00:16:44,680
evasion, and conspiracy.
246
00:16:48,140 --> 00:16:50,780
I've been waiting all this time for
Broly to get out so I could squeeze him
247
00:16:50,780 --> 00:16:51,780
his lying throat.
248
00:16:51,920 --> 00:16:54,060
Make him cough up where the Capone
fortune is.
249
00:16:54,400 --> 00:16:56,100
You came along and screwed it all up.
250
00:16:56,980 --> 00:16:57,980
Look.
251
00:16:58,580 --> 00:16:59,580
Get out of here.
252
00:17:09,140 --> 00:17:13,440
I thought I told you to get out of here.
253
00:17:14,619 --> 00:17:16,180
Would you promise me something?
254
00:17:16,589 --> 00:17:17,670
I don't promise anybody anything.
255
00:17:18,530 --> 00:17:20,310
Well, just stay out of trouble, will
you?
256
00:17:23,290 --> 00:17:24,290
Yeah, yeah, I'm going.
257
00:17:27,349 --> 00:17:28,349
Nice to have met you.
258
00:17:41,370 --> 00:17:42,410
Stay out of trouble.
259
00:18:29,260 --> 00:18:33,300
I've been to Navy Pier, Nike Town, and
Sears Town.
260
00:18:33,520 --> 00:18:35,560
There is so much history here.
261
00:18:36,120 --> 00:18:37,680
Chicago. We love it.
262
00:18:39,020 --> 00:18:40,020
So, where are you going next?
263
00:18:40,360 --> 00:18:41,360
To see more Chicago.
264
00:18:42,160 --> 00:18:43,920
Yeah. Do you want to go?
265
00:18:44,140 --> 00:18:48,220
Oh, no, I can't. I, uh... You think it
has... Yeah, he had a relapse.
266
00:18:50,880 --> 00:18:52,120
What was that for?
267
00:18:52,980 --> 00:18:53,980
We love you.
268
00:18:54,340 --> 00:18:55,340
I get the point.
269
00:18:55,500 --> 00:18:56,680
We love Erica, too.
270
00:18:56,900 --> 00:18:58,540
Oh, they love me.
271
00:18:59,580 --> 00:19:01,520
So, well, everyone have a good time.
272
00:19:01,780 --> 00:19:03,020
We are coming, Chicago.
273
00:19:28,720 --> 00:19:29,720
Nice place.
274
00:19:37,820 --> 00:19:39,580
You wouldn't happen to be Borelli, would
you?
275
00:19:40,020 --> 00:19:41,020
Very good.
276
00:19:42,220 --> 00:19:43,220
How'd you get in here?
277
00:19:45,300 --> 00:19:47,660
Forgive me if I've overstepped my
bounds.
278
00:19:48,000 --> 00:19:50,580
Overstepped? Yes, you've overstepped it.
I'm calling the police.
279
00:19:50,960 --> 00:19:52,100
Well, hear me out first.
280
00:19:53,240 --> 00:19:54,240
Hear you out?
281
00:19:54,360 --> 00:19:55,620
How did you find...
282
00:19:56,350 --> 00:20:00,270
How do you even know who I am? Well,
first, I saw you at the penitentiary
283
00:20:00,270 --> 00:20:04,970
Magruder. And then I saw you at
Magruder's place, and then I followed
284
00:20:06,670 --> 00:20:08,750
And why am I supposed to listen to you?
285
00:20:09,030 --> 00:20:11,230
Because it could be very profitable to
you.
286
00:20:11,490 --> 00:20:15,130
But first, what is your relationship
with Magruder?
287
00:20:15,630 --> 00:20:18,690
I don't have a relationship with him.
The guy hates my guts.
288
00:20:18,930 --> 00:20:21,330
Well, then I take it, then, that you
know about the Capone fortune?
289
00:20:22,510 --> 00:20:24,910
A little.
290
00:20:26,250 --> 00:20:27,970
How much of it has Magruder spent?
291
00:20:28,370 --> 00:20:29,370
Spent?
292
00:20:29,670 --> 00:20:32,510
Look, Mr. Hobson, I'm too old for games.
293
00:20:32,750 --> 00:20:34,470
I know Magruder has the money.
294
00:20:34,750 --> 00:20:38,030
He staged that empty vault trick just to
cover his tracks.
295
00:20:38,790 --> 00:20:42,150
Cover his tracks? You know what? You're
both crazy. I'm calling the police. Now,
296
00:20:42,170 --> 00:20:45,610
now, now, wait a minute. You've heard
his side of it. Now hear me out.
297
00:20:46,210 --> 00:20:47,510
Then you can call the cops.
298
00:20:49,730 --> 00:20:50,730
I'm going to get this.
299
00:20:52,910 --> 00:20:53,910
Thank you.
300
00:20:54,730 --> 00:20:59,870
Now, Capone was getting sick in prison,
but he got word out that the money was
301
00:20:59,870 --> 00:21:00,990
in the McKinley building.
302
00:21:01,930 --> 00:21:07,590
When I told Magruder, he said to keep it
very secret or I'd end up doing maximum
303
00:21:07,590 --> 00:21:09,990
time. Well, Magruder double -crossed me.
304
00:21:10,330 --> 00:21:13,030
He took the money for himself and made
it look like a setup.
305
00:21:14,190 --> 00:21:18,670
I hate to disappoint you, but Mr.
Magruder, he doesn't have your money.
306
00:21:18,910 --> 00:21:23,040
Sure. Have you seen the place he lives
in? That's part of his plan.
307
00:21:23,260 --> 00:21:25,360
If he spends too much, he'd give himself
away.
308
00:21:26,540 --> 00:21:29,120
You really are crazy, aren't you?
309
00:21:29,640 --> 00:21:30,640
Well, maybe.
310
00:21:31,140 --> 00:21:34,120
But you help me get the money, and I'll
split it with you.
311
00:21:35,900 --> 00:21:36,900
Ah, hell.
312
00:21:37,640 --> 00:21:39,660
At my age, who needs the money anyway?
313
00:21:41,120 --> 00:21:42,840
Most of my friends are dead now.
314
00:21:43,220 --> 00:21:45,560
The women, mostly grandmothers now.
315
00:21:45,780 --> 00:21:48,780
All I want is to get even with that
chest -thumping hypocrite.
316
00:21:49,110 --> 00:21:50,290
Listen, Mr.
317
00:21:50,550 --> 00:21:56,210
Borelli, I really don't want to be
involved anymore with Capone's money.
318
00:21:56,210 --> 00:21:57,930
don't have it, and Mr.
319
00:21:58,290 --> 00:21:59,290
Magruder doesn't have it.
320
00:21:59,470 --> 00:22:02,830
Did you ever think that maybe it doesn't
exist?
321
00:22:03,290 --> 00:22:04,930
Oh, there was money, all right.
322
00:22:05,430 --> 00:22:08,570
Alfonso Capone was a lot of things, but
he wasn't a liar.
323
00:22:09,150 --> 00:22:12,610
No. Look, you and Mr.
324
00:22:12,810 --> 00:22:16,810
Magruder, you work it out, and that way
I'll just stay out of the middle of all
325
00:22:16,810 --> 00:22:17,649
this, okay?
326
00:22:17,650 --> 00:22:18,650
Ah.
327
00:22:21,019 --> 00:22:22,240
That's very smart.
328
00:22:24,600 --> 00:22:27,960
I see what you're up to.
329
00:22:28,400 --> 00:22:30,500
No, no, no, see, I'm not up to anything.
330
00:22:30,920 --> 00:22:35,960
When you make your play, my boy, just
remember, you've got more than Magruder
331
00:22:35,960 --> 00:22:36,960
deal with.
332
00:22:38,840 --> 00:22:42,080
No, no, that's what I'm trying to tell
you. I'm not trying to make a play or
333
00:22:42,080 --> 00:22:43,080
whatever you're saying.
334
00:22:43,120 --> 00:22:44,360
You had your chance, kid.
335
00:22:45,080 --> 00:22:46,080
I'll see you.
336
00:23:07,000 --> 00:23:08,180
Thompson's been deeper than we thought.
337
00:23:18,720 --> 00:23:20,340
Please tell me today's going to be
better.
338
00:23:43,150 --> 00:23:44,150
What do you say with this guy?
339
00:23:46,730 --> 00:23:48,230
That was a rhetorical question.
340
00:23:50,670 --> 00:23:54,110
One of the last surviving members of the
famed Untouchables died yesterday
341
00:23:54,110 --> 00:23:55,950
morning following a shooting in his
apartment.
342
00:23:58,510 --> 00:24:01,770
Police believe Mr. Magruder was fighting
with an unknown assailant when his
343
00:24:01,770 --> 00:24:02,770
pistol was discharged.
344
00:24:06,370 --> 00:24:07,830
Robbery is not considered a motive.
345
00:24:20,880 --> 00:24:21,880
Hello, Marissa.
346
00:24:22,240 --> 00:24:23,760
What's going on here?
347
00:24:23,980 --> 00:24:25,020
I could ask you the same.
348
00:24:25,520 --> 00:24:26,940
What do you know about Capone's fortune?
349
00:24:27,680 --> 00:24:29,340
Don't tell me you believe in that, too.
350
00:24:29,620 --> 00:24:31,820
$1 .2 million was never recovered.
351
00:24:32,080 --> 00:24:34,460
Department legend. One of the great
unsolved mysteries.
352
00:24:34,920 --> 00:24:36,240
And you're going to help me solve it.
353
00:24:36,480 --> 00:24:39,860
Oh, I am, am I? You don't have much
choice, Hobson. You're connected to the
354
00:24:39,860 --> 00:24:40,860
principals in the case.
355
00:24:41,000 --> 00:24:42,800
No, I'm not connected to anyone.
356
00:24:43,140 --> 00:24:44,360
And you have tax problems.
357
00:24:44,760 --> 00:24:47,340
I don't have tax problems. Marissa, tell
her.
358
00:24:49,600 --> 00:24:50,600
Marissa?
359
00:24:50,810 --> 00:24:51,810
Chuck.
360
00:24:52,410 --> 00:24:56,650
Chuck? Oh, yeah. Chuck Fishman, your
former partner. He used a series of
361
00:24:56,650 --> 00:24:58,070
relatives to prepare your taxes.
362
00:24:58,330 --> 00:25:02,270
And frankly, you're in a world of
trouble here. We're talking hard time
363
00:25:02,270 --> 00:25:03,850
you give me full cooperation in this
case.
364
00:25:04,390 --> 00:25:09,090
Oh. Well, now, let me tell you
something, because I don't know anything
365
00:25:09,090 --> 00:25:12,530
those two geezers. They think they
double -crossed each other sometime in
366
00:25:12,530 --> 00:25:13,530
past, but that's all I know.
367
00:25:13,730 --> 00:25:15,670
Are you looking to double -cross anyone
here?
368
00:25:16,090 --> 00:25:18,550
Look, now you're starting to sound as
crazy as they are.
369
00:25:18,910 --> 00:25:22,410
The only one crazy here is you, Mr.
Hobson. If you think you can pull one
370
00:25:22,410 --> 00:25:25,190
the United States government, we can
order that straitjacket now.
371
00:25:26,910 --> 00:25:30,270
Solving this case is my shot to be as
big as Janet Reno. And frankly, I
372
00:25:30,270 --> 00:25:31,590
photograph a lot better than she does.
373
00:25:31,950 --> 00:25:35,090
All I'm asking is that you check in with
us every couple of hours and let us
374
00:25:35,090 --> 00:25:36,190
know what you found out about the money.
375
00:25:37,150 --> 00:25:40,610
Do I have your cooperation, Hobson? Or
shall I call my friends at the IRS?
376
00:25:40,910 --> 00:25:41,910
No, you don't have to do that.
377
00:25:50,860 --> 00:25:52,580
It's Gary Hobson. Take a powder.
378
00:25:52,980 --> 00:25:55,940
Listen, I need to talk to you. Beat it,
punk, or I'll beat you.
379
00:25:56,660 --> 00:25:57,940
I know where Borelli is.
380
00:26:02,160 --> 00:26:03,039
Where is he?
381
00:26:03,040 --> 00:26:04,340
I'm supposed to meet him. You?
382
00:26:04,820 --> 00:26:06,560
He came by my place last night.
383
00:26:06,820 --> 00:26:09,340
I know it. You're in cahoots with that
skunk, aren't you? No, I'm not in
384
00:26:09,340 --> 00:26:10,540
cahoots. Look, we've got to go.
385
00:26:10,840 --> 00:26:14,620
This better be on the level. No, no, no.
Not that way. I think I saw Agent Burns
386
00:26:14,620 --> 00:26:15,640
out front. Is there another way out?
387
00:26:16,540 --> 00:26:18,000
Skirt. Figures. This way.
388
00:26:20,400 --> 00:26:21,420
Where does Burley want to be?
389
00:26:21,700 --> 00:26:23,860
Uh, it's at a, uh, a place.
390
00:26:24,080 --> 00:26:25,080
What place?
391
00:26:25,220 --> 00:26:27,700
Uh, it's a, uh, warehouse kind of a
place.
392
00:26:28,140 --> 00:26:30,160
Warehouse? That's a setup for sure.
393
00:26:30,400 --> 00:26:32,220
Huh? I'm gonna need my scattergun.
394
00:26:32,580 --> 00:26:33,580
It's in my car.
395
00:26:34,600 --> 00:26:35,600
Scattergun?
396
00:26:36,200 --> 00:26:37,660
Scattergun! Better safe than sorry.
397
00:26:38,360 --> 00:26:39,360
Mr. McGurk!
398
00:27:01,160 --> 00:27:04,660
You can't carry a shotgun down the
street. It's sawed off. It fits right
399
00:27:04,660 --> 00:27:05,660
my coat.
400
00:27:06,040 --> 00:27:08,140
Well, listen, you know what? I just
remember something.
401
00:27:08,360 --> 00:27:12,300
I've got a sawed -off shotgun in my car.
Your car? Yeah, my car. It's down this
402
00:27:12,300 --> 00:27:13,300
way. Come on.
403
00:27:13,720 --> 00:27:14,720
Borelli. Huh?
404
00:27:14,980 --> 00:27:15,980
What's going on here?
405
00:27:16,400 --> 00:27:17,840
You're letting him get away from me
again.
406
00:27:18,060 --> 00:27:21,380
What kind of a son of a... No, no, wait
a second. You're going to set me up in
407
00:27:21,380 --> 00:27:21,899
the car.
408
00:27:21,900 --> 00:27:24,480
It's for your own good. Well, so is
this.
409
00:27:57,770 --> 00:27:59,470
Obama Capone currently dies in a pool
room, bro.
410
00:28:02,790 --> 00:28:03,790
Okay.
411
00:28:04,690 --> 00:28:10,050
Put the ball down.
412
00:28:10,830 --> 00:28:12,230
Antonio Borelli.
413
00:28:13,270 --> 00:28:14,670
Play a nine ball?
414
00:28:15,230 --> 00:28:16,370
That's a punks game.
415
00:28:16,590 --> 00:28:18,050
I thought you shot straight pool.
416
00:28:18,450 --> 00:28:20,290
I picked up nine ball in a joint.
417
00:28:20,850 --> 00:28:21,950
It's a quicker game.
418
00:28:22,190 --> 00:28:23,610
Not so much on my feet.
419
00:28:23,870 --> 00:28:25,430
Not as young as you used to be, huh?
420
00:28:27,440 --> 00:28:28,440
And neither are you.
421
00:28:29,800 --> 00:28:31,020
Watch where you point that.
422
00:28:31,940 --> 00:28:32,940
Or what?
423
00:28:33,380 --> 00:28:35,060
Oh, I'm glad you asked.
424
00:28:36,880 --> 00:28:38,240
Give me that.
425
00:28:42,560 --> 00:28:43,560
Fine,
426
00:28:44,840 --> 00:28:46,280
fine. All right, it's better this way.
427
00:28:47,140 --> 00:28:48,140
All I need are these.
428
00:28:48,260 --> 00:28:51,480
Come on, right here. I've been waiting a
long time for this, boy.
429
00:28:51,680 --> 00:28:54,560
Come on, go ahead and knock yourself
out. Come on, this is what I've been
430
00:28:54,560 --> 00:28:55,740
looking for for a long time.
431
00:29:07,530 --> 00:29:08,530
You're whipped.
432
00:29:08,690 --> 00:29:10,770
Whipped? You haven't thrown a punch
lately.
433
00:29:11,070 --> 00:29:14,910
I'll knock you in the middle of next
week. And I'll drop you like a bad
434
00:29:15,590 --> 00:29:17,790
You and what army? Where's that money?
435
00:29:18,030 --> 00:29:18,789
What money?
436
00:29:18,790 --> 00:29:20,590
What money? The Capone money.
437
00:29:20,890 --> 00:29:21,890
You tell me.
438
00:29:22,090 --> 00:29:23,090
No, you're telling me.
439
00:29:23,370 --> 00:29:24,630
All right, enough already.
440
00:29:25,350 --> 00:29:29,070
Listen, you know, neither of you knows
where it is.
441
00:29:29,370 --> 00:29:33,050
Peter. No, you're trying to kill each
other over something that doesn't even
442
00:29:33,050 --> 00:29:34,050
exist.
443
00:29:34,110 --> 00:29:38,490
Didn't you ever see the Geraldo thing
where he tries to get into Capone's
444
00:29:38,570 --> 00:29:39,570
There's nothing there.
445
00:29:41,070 --> 00:29:42,009
Don't you understand?
446
00:29:42,010 --> 00:29:43,710
Capone, he had the last laugh on you.
447
00:29:46,610 --> 00:29:47,610
You know something?
448
00:29:47,930 --> 00:29:49,350
I don't have time for this.
449
00:29:54,750 --> 00:29:55,750
No.
450
00:29:56,830 --> 00:29:59,330
Alphonse would have never let me do all
that time for nothing.
451
00:30:00,520 --> 00:30:03,360
Now, if he said the money was in the
building, the money was in the building.
452
00:30:03,640 --> 00:30:07,020
Forget Capone. You're still a lousy
double -dealing crook. And you're
453
00:30:07,020 --> 00:30:08,160
but a two -bit flat.
454
00:30:10,620 --> 00:30:12,900
I'm tired of circuits.
455
00:30:13,520 --> 00:30:14,520
It's all today.
456
00:30:17,700 --> 00:30:20,100
Like Hobson said, there's no money.
457
00:30:21,200 --> 00:30:22,460
Capone has the last laugh.
458
00:30:23,600 --> 00:30:24,600
Maybe.
459
00:30:26,570 --> 00:30:30,170
I'm going to give you such a shot right
out of left field.
460
00:30:31,830 --> 00:30:34,330
All right. Now, you're not quitting, all
right?
461
00:30:34,690 --> 00:30:37,050
Me? Hell no.
462
00:30:37,410 --> 00:30:38,410
Good.
463
00:30:38,790 --> 00:30:40,770
All right. Maybe, maybe five.
464
00:30:41,050 --> 00:30:42,050
What?
465
00:30:43,790 --> 00:30:44,810
Take a break.
466
00:30:45,690 --> 00:30:46,609
Five minutes.
467
00:30:46,610 --> 00:30:48,150
Five minutes. That's all. Five minutes.
468
00:30:50,770 --> 00:30:55,550
All these years, you thought I had the
money?
469
00:30:57,780 --> 00:30:59,280
You don't fool me.
470
00:31:09,060 --> 00:31:10,380
So where are they?
471
00:31:10,740 --> 00:31:13,540
Who? Marco and Vincenzo.
472
00:31:14,320 --> 00:31:16,280
Oh, they're probably out looking at more
architecture.
473
00:31:16,820 --> 00:31:20,140
It's all they seem interested in anyway,
you know, monsters and all Chicago.
474
00:31:21,460 --> 00:31:23,440
Oh, yeah, that's it. Now it's all.
475
00:31:24,400 --> 00:31:25,400
Excuse me?
476
00:31:26,640 --> 00:31:27,640
Gary?
477
00:31:54,320 --> 00:31:56,220
You really don't have the money?
478
00:31:57,940 --> 00:31:59,520
You never set me up.
479
00:31:59,920 --> 00:32:00,920
Are you kidding?
480
00:32:02,120 --> 00:32:03,400
What the hell happened?
481
00:32:04,000 --> 00:32:05,040
I don't know.
482
00:32:06,680 --> 00:32:09,060
You're never waiting all these years for
nothing.
483
00:32:09,540 --> 00:32:12,540
How about all the time I spent in the
store?
484
00:32:15,120 --> 00:32:16,520
You made it, though.
485
00:32:17,620 --> 00:32:18,620
Yeah.
486
00:32:19,560 --> 00:32:20,820
Yeah, I guess I did.
487
00:32:21,620 --> 00:32:22,980
But it's different now.
488
00:32:24,310 --> 00:32:26,490
Everybody's gone. Everybody that I knew,
anyway.
489
00:32:27,270 --> 00:32:30,190
It's a... It's a different world.
490
00:32:31,930 --> 00:32:33,410
We're the last, Borrelli.
491
00:32:35,230 --> 00:32:36,770
The last of our kind.
492
00:33:29,290 --> 00:33:31,030
Hey, get that out of my eyes, would you?
I knew it.
493
00:33:31,250 --> 00:33:34,170
The money is still in this building.
This is second fault. Yeah, I don't know
494
00:33:34,170 --> 00:33:37,290
anything about that. It was your angle
all along. Look, lady, I don't have an
495
00:33:37,290 --> 00:33:39,090
angle. Right. Then what are you doing
here?
496
00:33:39,350 --> 00:33:41,610
Well, uh, I, uh... The reward.
497
00:33:41,990 --> 00:33:44,130
You thought it would get you out of your
tax problems and then some.
498
00:33:44,370 --> 00:33:47,090
No, no, no, no, no. Can we go outside
and talk about this, please?
499
00:33:47,290 --> 00:33:50,470
Why? So your crazy accomplice Magruder
can pull a gun on me? A gun?
500
00:33:51,390 --> 00:33:52,970
I'm not going to kill crazy or
something.
501
00:33:54,490 --> 00:33:55,490
Okay.
502
00:33:57,100 --> 00:34:00,540
I don't know, but maybe it'd be a good
idea if you got some backup, don't you
503
00:34:00,540 --> 00:34:03,620
think? Move. No, no, no. Look, I got a
feeling that maybe it could be very
504
00:34:03,620 --> 00:34:05,580
dangerous up there for you. Then why
don't you stay down here?
505
00:34:06,600 --> 00:34:07,780
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
506
00:34:15,920 --> 00:34:17,620
Hey, hey, the old neighborhood.
507
00:34:17,840 --> 00:34:19,880
Every time I came down here, I always
had a warrant.
508
00:34:22,820 --> 00:34:23,820
What's that?
509
00:35:01,410 --> 00:35:03,190
Agent Burns, Treasury. I want some
answers.
510
00:35:03,510 --> 00:35:04,630
Drop your guns first.
511
00:35:08,650 --> 00:35:11,170
Vicenzo. Hey, Gary. Ciao. Come on by.
512
00:35:11,570 --> 00:35:12,770
What you doing here?
513
00:35:13,550 --> 00:35:14,550
Getting rich.
514
00:35:14,650 --> 00:35:17,250
Capone brought artisans from our village
to work on his buildings.
515
00:35:17,950 --> 00:35:21,490
When they finished, he sent them back to
Italy with the secrets of the
516
00:35:21,490 --> 00:35:24,410
buildings, known only to themselves and
the great Capone.
517
00:35:24,750 --> 00:35:26,990
Our villagers joked about the hidden
treasure in the building.
518
00:35:27,490 --> 00:35:28,490
Vicenzo and I...
519
00:35:28,700 --> 00:35:30,540
We dream of getting the treasure for
ourselves.
520
00:35:31,220 --> 00:35:33,040
But each year, we put it off.
521
00:35:33,740 --> 00:35:37,360
Then one day we hear on CNN that the
last of Capone's gang is going to be
522
00:35:37,360 --> 00:35:40,180
released from prison. We know we have to
get to the treasure before he does.
523
00:35:40,720 --> 00:35:42,540
Only we don't know which building the
treasure is in.
524
00:35:42,820 --> 00:35:44,440
We only have descriptions of villagers.
525
00:35:45,160 --> 00:35:48,300
So that would be why you had Eric give
you the grand tour.
526
00:35:50,140 --> 00:35:51,140
Exactamente.
527
00:35:51,720 --> 00:35:54,120
I don't believe for a second you're not
involved in this.
528
00:36:03,440 --> 00:36:04,520
Pull the bricks away, Vincenzo.
529
00:36:05,620 --> 00:36:09,440
Then we take the treasure out, we put
the people in, we head to kill Gary.
530
00:36:10,640 --> 00:36:11,660
You're a very nice man.
531
00:36:12,180 --> 00:36:13,200
I say shoot them now.
532
00:36:13,600 --> 00:36:14,760
I think she is annoying.
533
00:36:16,720 --> 00:36:18,520
You shoot a government agent and you'll
regret it.
534
00:36:19,700 --> 00:36:20,700
Excuse me?
535
00:36:20,820 --> 00:36:22,160
But I think you'll regret it.
536
00:36:28,920 --> 00:36:30,300
You take the street sweeper.
537
00:36:32,940 --> 00:36:36,100
I'll let Mr. Thompson here do my talking
for me. Yes, sir.
538
00:36:44,520 --> 00:36:45,840
Like old times, huh?
539
00:36:50,400 --> 00:36:51,400
One more brick.
540
00:36:52,080 --> 00:36:54,800
One more brick, my friend, and Al
Capone's treasure will be ours.
541
00:37:00,720 --> 00:37:01,720
Gente!
542
00:37:03,660 --> 00:37:04,660
What? Guard!
543
00:37:11,160 --> 00:37:12,160
It's empty.
544
00:37:12,780 --> 00:37:14,840
How could it be empty? I don't know, but
it's empty.
545
00:37:15,140 --> 00:37:16,140
Calm down, my friend.
546
00:37:16,320 --> 00:37:18,780
There must be another hidden vault
somewhere. How many hidden vaults can
547
00:37:18,780 --> 00:37:23,520
be? Look, count to ten, calm ourselves
down, shoot these nice people, break up
548
00:37:23,520 --> 00:37:25,260
the wall and keep looking. You're right,
you're right.
549
00:37:25,700 --> 00:37:26,700
Thank you, my friend.
550
00:37:28,380 --> 00:37:30,680
And now, not so fast.
551
00:37:32,779 --> 00:37:33,779
Drop the gas.
552
00:37:34,780 --> 00:37:37,700
What? U .S. Treasury, lose the iron.
553
00:37:38,060 --> 00:37:39,060
What did he say?
554
00:37:39,640 --> 00:37:41,100
The guns. Drop the guns.
555
00:37:41,940 --> 00:37:43,060
Ah, capito.
556
00:37:43,640 --> 00:37:47,220
No. Hey, I can't be responsible for what
that crazy old man might do.
557
00:37:47,420 --> 00:37:50,700
Can the chin music, all of you. You are
not giving orders, old man.
558
00:38:12,490 --> 00:38:15,110
Like the old man said, U .S. Treasury,
you're under arrest.
559
00:38:22,430 --> 00:38:23,430
It's a miracle.
560
00:38:23,850 --> 00:38:25,730
It's a miracle you didn't kill somebody.
561
00:38:26,050 --> 00:38:28,770
Well, who's talking? How did you miss a
whole room full of people with a
562
00:38:28,770 --> 00:38:29,770
shotgun?
563
00:38:30,010 --> 00:38:32,250
Stop your hollering. It was a warning
shot.
564
00:38:43,280 --> 00:38:44,280
All right, people.
565
00:38:44,480 --> 00:38:45,419
False alarm.
566
00:38:45,420 --> 00:38:46,960
There's nothing here. Pack it out.
567
00:38:47,720 --> 00:38:48,940
Hey, guys, let's move out.
568
00:38:50,340 --> 00:38:53,780
Well, so much for the missing treasure
of Al Capone.
569
00:38:54,320 --> 00:38:56,780
I guess certain legends are meant to say
legends, huh?
570
00:38:58,020 --> 00:38:59,020
I guess so.
571
00:39:02,900 --> 00:39:05,240
Well, see you around, boys.
572
00:39:06,320 --> 00:39:07,980
Oh, Magruder.
573
00:39:09,340 --> 00:39:10,340
Your badge.
574
00:39:11,140 --> 00:39:12,680
Don't be using that in my jurisdiction.
575
00:39:12,980 --> 00:39:13,980
You got me?
576
00:39:14,140 --> 00:39:15,140
I got you.
577
00:39:21,340 --> 00:39:22,340
I can't.
578
00:39:25,180 --> 00:39:28,140
So, what are we going to do for tomorrow
night?
579
00:39:30,220 --> 00:39:32,480
Capone, you had the last laugh.
580
00:39:34,860 --> 00:39:35,860
Hey!
581
00:39:37,920 --> 00:39:39,940
Ha -ha! Those old tin ceilings.
582
00:39:40,380 --> 00:39:42,340
They were works of art, you know. Wait a
minute.
583
00:39:43,420 --> 00:39:44,920
That didn't sound like tin.
584
00:39:45,160 --> 00:39:46,160
Huh?
585
00:39:49,160 --> 00:39:51,180
It don't feel like tin either.
586
00:39:52,420 --> 00:39:55,660
Gold! Would you stop with the gold
already?
587
00:39:55,920 --> 00:39:57,700
That's gold. I know gold. That's gold.
588
00:39:58,020 --> 00:39:59,020
It's not gold.
589
00:40:18,320 --> 00:40:19,320
I don't believe it.
590
00:40:19,680 --> 00:40:22,240
What? I actually got him to sit long
enough to sign something.
591
00:40:22,540 --> 00:40:23,540
Yeah, that's very funny.
592
00:40:26,140 --> 00:40:27,140
Knock, knock.
593
00:40:27,340 --> 00:40:28,340
Come in.
594
00:40:35,440 --> 00:40:36,440
What is that?
595
00:40:36,660 --> 00:40:37,660
Tax records.
596
00:40:37,700 --> 00:40:38,980
Your problem seemed to have disappeared.
597
00:40:39,280 --> 00:40:41,220
It was the last thing I took care of
before leaving.
598
00:40:42,060 --> 00:40:43,320
You left the Treasury Department?
599
00:40:44,120 --> 00:40:47,060
Oh, hell no. I'm going to Washington,
Hobson. Bureau headquarters.
600
00:40:47,640 --> 00:40:50,160
I may be the last T -man to make their
career off of Al Capone.
601
00:40:52,760 --> 00:40:55,060
It's too bad Mr. Magruder didn't get the
same chance.
602
00:40:55,640 --> 00:40:58,960
Oh, he made out all right. This is
filling a 10 % finder's fee with
603
00:40:59,980 --> 00:41:00,980
Mom,
604
00:41:01,260 --> 00:41:02,860
what are they going to do with all that
money?
605
00:41:03,260 --> 00:41:07,040
Who cares? It doesn't matter. As far as
I'm concerned, they can both go to...
606
00:41:07,040 --> 00:41:09,100
Mexico? Why not?
607
00:41:09,360 --> 00:41:10,299
You want warm?
608
00:41:10,300 --> 00:41:11,300
That's warm.
609
00:41:11,480 --> 00:41:13,400
What's the matter with Florida? At least
that's in America.
610
00:41:13,740 --> 00:41:15,380
They got alligators in Florida.
611
00:41:15,840 --> 00:41:16,980
So we're not going to live in a swamp?
612
00:41:17,720 --> 00:41:19,480
So I got a phobia, all right.
613
00:41:19,720 --> 00:41:20,720
You got alligators?
614
00:41:21,100 --> 00:41:23,320
You want to make something out of it?
All right, all right.
615
00:41:25,360 --> 00:41:27,740
How about San Diego?
616
00:41:28,280 --> 00:41:29,820
Ah, too many old people.
617
00:41:31,240 --> 00:41:32,240
Palm Springs?
618
00:41:32,440 --> 00:41:33,440
I don't play golf.
619
00:41:33,700 --> 00:41:34,700
Well, you could learn.
620
00:41:38,020 --> 00:41:39,020
Hey,
621
00:41:41,360 --> 00:41:42,860
didn't they take your license away?
622
00:41:43,340 --> 00:41:44,340
Supposedly they stopped it.
623
00:41:44,590 --> 00:41:45,590
I gotta catch it first.
624
00:41:46,390 --> 00:41:47,450
How about Vegas?
625
00:41:47,970 --> 00:41:49,350
Yeah, I got some friends there.
626
00:41:52,430 --> 00:41:55,310
Tahoe. I hate the water. Oh, you're
impossible.
627
00:41:57,430 --> 00:41:58,430
Honolulu.
628
00:41:58,870 --> 00:41:59,870
Hey.
629
00:42:01,270 --> 00:42:02,270
Interesting.
630
00:42:16,490 --> 00:42:19,710
A struggling young artist is delighted
when she's asked to paint a grand
631
00:42:19,710 --> 00:42:20,950
ballroom on Long Island.
632
00:42:21,150 --> 00:42:25,590
But beyond the walls of the ballroom
lies a horrifying secret waiting to be
633
00:42:25,590 --> 00:42:29,330
discovered, and she's been hired for a
strange and sinister reason.
634
00:42:29,830 --> 00:42:34,030
Ellen Burstyn and Meg Tilly star in
Primal Secrets next.
45250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.