All language subtitles for Early Edition s03e10 Nest Egg
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,670 --> 00:00:26,990
Shopper crushed by snowman.
2
00:00:35,510 --> 00:00:37,730
Hey, mister, watch out!
3
00:01:03,080 --> 00:01:07,660
What if you knew, beyond a doubt, what
was going to happen tomorrow?
4
00:01:08,560 --> 00:01:09,820
What would you do?
5
00:01:10,580 --> 00:01:14,880
There is no easy answer for a guy who
gets tomorrow's news today.
6
00:01:47,440 --> 00:01:48,440
Hey, wait a second.
7
00:01:49,040 --> 00:01:51,300
Gotta run, Gary. I've got a lot of
errands. What are you doing here?
8
00:01:51,580 --> 00:01:53,080
Well, what does it look like? I'm
shopping.
9
00:01:53,360 --> 00:01:56,200
No, I mean, you didn't even tell me you
were coming to town. Well, do you tell
10
00:01:56,200 --> 00:01:57,500
me every time you come to Indiana?
11
00:01:58,360 --> 00:02:00,900
Yes. Well, there you go. Wait, wait,
wait a second.
12
00:02:02,440 --> 00:02:03,440
Where's Dad?
13
00:02:03,560 --> 00:02:04,940
He's in Tampa for the weekend.
14
00:02:05,300 --> 00:02:06,300
What do you mean he's in Tampa?
15
00:02:06,320 --> 00:02:08,360
Oh, yeah, the RV show. See, it's like a
pilgrimage.
16
00:02:08,720 --> 00:02:10,220
Well, where are you sleeping?
17
00:02:10,720 --> 00:02:12,320
At your place, of course. Gotta go.
18
00:02:12,740 --> 00:02:13,740
Bye. Hey, Mom!
19
00:02:13,960 --> 00:02:14,960
No, no, no, gotta run.
20
00:02:15,080 --> 00:02:16,080
I'll see you for dinner.
21
00:02:22,890 --> 00:02:24,350
Why are you so upset? I'm not upset.
22
00:02:24,730 --> 00:02:25,730
I think it's sweet.
23
00:02:25,910 --> 00:02:29,730
No, it's not sweet. It's strange is what
it is. See, my mother shows calls
24
00:02:29,730 --> 00:02:30,730
before she shows up.
25
00:02:31,730 --> 00:02:32,549
Something's up.
26
00:02:32,550 --> 00:02:33,349
Like what?
27
00:02:33,350 --> 00:02:34,830
I don't know what, do I?
28
00:02:35,050 --> 00:02:37,890
Why does anything have to be up? It just
sounds like your mom's an independent
29
00:02:37,890 --> 00:02:39,910
woman. You're obviously having trouble
with that.
30
00:02:40,270 --> 00:02:41,270
Mm -hmm.
31
00:02:42,270 --> 00:02:44,270
Do you have trouble with independent
women, Gary?
32
00:02:45,950 --> 00:02:46,950
He's having trouble.
33
00:02:46,970 --> 00:02:47,970
I'd say so.
34
00:02:48,190 --> 00:02:50,330
Thank you very much for the input, but I
gotta go.
35
00:02:50,950 --> 00:02:51,950
Where? Out.
36
00:02:57,830 --> 00:02:59,830
Here we go again, him and that paper.
37
00:03:00,510 --> 00:03:03,850
Well, you know, Gary, he likes to keep
up on current events, that's all.
38
00:03:06,890 --> 00:03:10,190
Yesterday afternoon, several employees
of the Big Four sporting goods store
39
00:03:10,190 --> 00:03:11,430
thwarted an attempted robbery.
40
00:03:17,070 --> 00:03:18,070
This is the holdup.
41
00:03:18,460 --> 00:03:21,780
Quick -thinking clerk spotted the would
-be robber in the checkout line and took
42
00:03:21,780 --> 00:03:24,180
what one manager described as
appropriate measures.
43
00:03:32,320 --> 00:03:33,420
Well, I don't believe it.
44
00:03:34,440 --> 00:03:35,440
Mo?
45
00:03:36,920 --> 00:03:38,120
Mo Baxter, right?
46
00:03:38,460 --> 00:03:41,240
Yeah. You remember me? Gary Hobson.
47
00:03:42,000 --> 00:03:44,120
No. Come on, Mo.
48
00:03:44,480 --> 00:03:45,640
All those summers?
49
00:03:47,980 --> 00:03:48,978
At camp?
50
00:03:48,980 --> 00:03:50,740
Camp, at camp. Yeah, at camp.
51
00:03:51,400 --> 00:03:54,340
At camp, uh... Womba.
52
00:03:55,940 --> 00:03:56,940
Yeah.
53
00:03:58,140 --> 00:03:59,140
Oh, boy.
54
00:04:00,060 --> 00:04:04,920
Remember, uh... Remember, uh...
Nicknames? The nicknames. I was Scooter.
55
00:04:04,980 --> 00:04:06,180
Scooter, that's right. Scooter.
56
00:04:07,100 --> 00:04:08,100
What was yours?
57
00:04:08,320 --> 00:04:09,320
Mun.
58
00:04:09,560 --> 00:04:13,360
Your nicknames. Why don't you go ahead?
We're trying to catch up here.
59
00:04:13,580 --> 00:04:14,580
Old times.
60
00:04:16,200 --> 00:04:19,019
Mine? Oh, come on. You don't remember my
nickname, Scooter?
61
00:04:21,220 --> 00:04:23,360
Stinky. Stinky? Stinky.
62
00:04:23,640 --> 00:04:28,680
You're Stinky. You were the kid that...
Hey, well, you got me.
63
00:04:29,300 --> 00:04:30,259
How's the rash?
64
00:04:30,260 --> 00:04:32,100
The rash? Oh, it comes and goes.
65
00:04:32,440 --> 00:04:34,460
So how's everything going, Scooter?
66
00:04:35,760 --> 00:04:37,040
Great. Couldn't be better.
67
00:04:38,400 --> 00:04:39,400
Come on, Mo.
68
00:04:41,160 --> 00:04:42,160
Scooter.
69
00:04:47,050 --> 00:04:48,050
God, listen.
70
00:04:48,130 --> 00:04:50,090
Scooter, this is stinky talking to you
here.
71
00:04:50,370 --> 00:04:53,510
Look, now, you know, you could never lie
to me.
72
00:04:54,210 --> 00:04:55,670
Come on.
73
00:04:56,530 --> 00:04:57,530
Open up.
74
00:04:59,990 --> 00:05:02,190
She's gonna kill me. Who's gonna kill
you?
75
00:05:02,710 --> 00:05:04,490
Bernadette, my fiancée.
76
00:05:05,390 --> 00:05:08,510
Well, you're engaged. That's great. No,
it's not.
77
00:05:09,010 --> 00:05:12,650
All the money I was gonna spend on her
ring, I lost it.
78
00:05:13,210 --> 00:05:15,110
This investment guy ripped me off.
79
00:05:15,680 --> 00:05:17,880
I put all my savings in the startup
company.
80
00:05:18,340 --> 00:05:19,820
It sounded great on the phone.
81
00:05:20,080 --> 00:05:21,080
Then what happened?
82
00:05:21,340 --> 00:05:23,300
Guy lied to me. There is no company.
83
00:05:23,840 --> 00:05:26,020
Phone number's been disconnected. My
money's gone.
84
00:05:26,920 --> 00:05:29,340
I haven't told Bernadette yet. Look,
Scooter.
85
00:05:29,960 --> 00:05:35,780
Look, if this woman really loves you,
well, then she wouldn't care about your
86
00:05:35,780 --> 00:05:36,780
money, would she?
87
00:05:37,120 --> 00:05:40,180
She'd care about what's in here, yeah?
88
00:05:40,900 --> 00:05:42,720
She'd care about what you have together.
89
00:05:43,770 --> 00:05:46,830
You really think so? Well, of course I
think so. It's Stinky talking to you
90
00:05:46,830 --> 00:05:48,970
here. Doggone it, you've got to believe
me on this, Scooter.
91
00:05:49,430 --> 00:05:53,710
Now, listen, you... Look, I forgot. I've
got an appointment. I've got to catch
92
00:05:53,710 --> 00:05:55,990
it. Look, it was a really good scene.
Look,
93
00:05:56,770 --> 00:05:58,170
Scooter, you okay?
94
00:05:59,570 --> 00:06:00,570
Yeah.
95
00:06:00,630 --> 00:06:01,630
Take care.
96
00:06:02,390 --> 00:06:04,250
Hey, Stinky. Huh? Come on, Mom.
97
00:06:13,040 --> 00:06:16,640
Hi, it's Lois. Lois Hopson. Hey, Lois.
Gary told me you were in town.
98
00:06:17,380 --> 00:06:18,860
Good to see you. Is he here?
99
00:06:19,160 --> 00:06:22,820
Uh, no, he's... He's out. Figures. I've
just got to drop my things into his
100
00:06:22,820 --> 00:06:25,100
room. Okay. Wait, wait. I want you to
meet someone. Erica.
101
00:06:25,520 --> 00:06:26,520
Erica Fadgett.
102
00:06:26,660 --> 00:06:27,720
Lois Hopson. Gary's mom.
103
00:06:27,940 --> 00:06:29,900
Nice to meet you. I've heard so much
about you.
104
00:06:30,200 --> 00:06:32,900
You know, he hasn't said a thing about
you.
105
00:06:33,500 --> 00:06:36,740
Really? Well, you know Gary. He likes to
keep things to himself.
106
00:06:37,000 --> 00:06:39,100
Listen, can we get you anything? Some
coffee or pop?
107
00:06:39,320 --> 00:06:42,440
Oh, no. I'd love to chat, but I'm
already late. Hey, how's Bernie?
108
00:06:42,720 --> 00:06:46,660
Uh, Bernie. Oh, Bernie. Bernie, he's
fine. He says to say hello. Nice to have
109
00:06:46,660 --> 00:06:47,619
met you, Erica.
110
00:06:47,620 --> 00:06:48,620
Same here.
111
00:06:51,740 --> 00:06:52,740
Definite family rhythm.
112
00:06:53,000 --> 00:06:53,819
You're pink.
113
00:06:53,820 --> 00:06:55,340
The two of them, they're always in a
hurry.
114
00:06:57,880 --> 00:06:59,020
Have you seen my mom?
115
00:06:59,620 --> 00:07:00,620
Upstairs. She's here?
116
00:07:00,800 --> 00:07:01,800
Upstairs.
117
00:07:03,280 --> 00:07:04,600
By chance, say what she was up to?
118
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Nope.
119
00:07:06,220 --> 00:07:08,560
Well, you better not be on a surprise
party. Oh, trust me.
120
00:07:09,000 --> 00:07:10,120
She didn't say anything about that.
121
00:07:12,020 --> 00:07:13,020
She's upstairs.
122
00:07:13,820 --> 00:07:16,060
My mom is upstairs, right in my room.
123
00:07:17,520 --> 00:07:18,520
That's when it starts.
124
00:07:18,940 --> 00:07:19,859
When what starts?
125
00:07:19,860 --> 00:07:22,940
Oh, you know what? You know my mom.
She's going to want to see the paper,
126
00:07:22,940 --> 00:07:25,180
then she's going to get involved, and
then she's going to get into everything.
127
00:07:25,500 --> 00:07:26,199
Hi, Gary.
128
00:07:26,200 --> 00:07:28,820
Don't worry about my stuff. I left it
upstairs, and I'll take care of the
129
00:07:28,820 --> 00:07:29,840
hideaway when I get back.
130
00:07:30,420 --> 00:07:32,220
Mom, listen. I've got to run. I'm late.
131
00:07:32,680 --> 00:07:33,680
Yeah, but Mom... Bye.
132
00:07:35,320 --> 00:07:38,280
Don't you hate it when you're always
right? She's up to something. I'll see
133
00:07:38,280 --> 00:07:39,580
later. Where are you going? Out.
134
00:07:40,520 --> 00:07:41,660
Like mother, like son.
135
00:07:46,300 --> 00:07:46,700
My
136
00:07:46,700 --> 00:07:56,260
mom.
137
00:08:41,900 --> 00:08:44,020
I know arrangements have been difficult,
Lois.
138
00:08:44,540 --> 00:08:47,260
But we're entering a crucial point in
our relationship.
139
00:08:48,700 --> 00:08:49,880
Not to be taken lightly.
140
00:08:50,620 --> 00:08:53,480
From here on, there has to be trust, and
only trust.
141
00:09:11,960 --> 00:09:13,860
It's natural that she has second
thoughts.
142
00:09:14,700 --> 00:09:15,700
Even guilt.
143
00:09:16,980 --> 00:09:19,740
But I really believe that this is what's
best for you.
144
00:09:20,380 --> 00:09:24,400
And I know in the end, you're going to
thank me for not letting you walk away.
145
00:09:30,700 --> 00:09:31,700
What is it?
146
00:09:33,520 --> 00:09:36,820
Nothing. Stanley, would you excuse me
for just a moment? Sure.
147
00:09:38,100 --> 00:09:39,100
Be right back.
148
00:09:45,850 --> 00:09:47,050
Lose a contact, Lynn?
149
00:09:49,730 --> 00:09:51,430
What are you doing here, Gary?
150
00:09:51,890 --> 00:09:55,170
I could ask you the same thing, couldn't
I?
151
00:09:55,410 --> 00:09:56,410
Come here, all right?
152
00:09:57,350 --> 00:09:58,249
Look, Ma.
153
00:09:58,250 --> 00:09:59,250
Quiet.
154
00:10:02,210 --> 00:10:03,690
Have you been following me?
155
00:10:04,210 --> 00:10:05,910
No. Then why are you here?
156
00:10:06,250 --> 00:10:08,910
I came here to just get a beer. You own
a bar.
157
00:10:09,150 --> 00:10:11,890
Well, we ran out of pretzels. Jerry? So
who's the guy?
158
00:10:12,930 --> 00:10:13,930
What guy?
159
00:10:14,030 --> 00:10:15,030
Mom.
160
00:10:15,530 --> 00:10:16,890
Well, it's none of your business.
161
00:10:18,770 --> 00:10:19,770
Are you?
162
00:10:20,830 --> 00:10:22,310
Am I what?
163
00:10:23,050 --> 00:10:24,410
You and him, or you and Dad?
164
00:10:24,730 --> 00:10:26,510
Your dad has nothing to do with this.
165
00:10:26,710 --> 00:10:28,710
Well, I'm sure he'll be glad to find
that out.
166
00:10:28,930 --> 00:10:32,510
What are you talking about? You're going
to make me say it, aren't you? You're
167
00:10:32,510 --> 00:10:33,510
having a...
168
00:10:33,800 --> 00:10:34,779
Uh, what?
169
00:10:34,780 --> 00:10:36,220
You're having an affair.
170
00:10:37,800 --> 00:10:38,800
An affair?
171
00:10:38,840 --> 00:10:42,940
Is that what you think? That's why
you're following me? You avoid me all
172
00:10:42,940 --> 00:10:45,200
and then all of a sudden I find you a
bar that has sipping champagne with a
173
00:10:45,200 --> 00:10:48,180
stranger. What am I supposed to think,
huh? I think you should give your mother
174
00:10:48,180 --> 00:10:49,280
the benefit of the doubt.
175
00:10:49,780 --> 00:10:50,780
Well, okay.
176
00:10:51,860 --> 00:10:52,860
Okay.
177
00:10:53,380 --> 00:10:55,080
So, what's going on? Who's the guy?
178
00:10:55,580 --> 00:10:56,580
None of your business.
179
00:10:57,160 --> 00:10:59,820
Oh, so why don't I go ask for my belt?
No, Gary, wait.
180
00:11:00,120 --> 00:11:02,860
Look, do you really want to know what's
going on?
181
00:11:03,699 --> 00:11:06,080
Well, no, I enjoy standing in the
ladies' room, Mom.
182
00:11:07,000 --> 00:11:08,200
Fine, just stay here.
183
00:11:08,440 --> 00:11:10,260
Let me say goodbye to Mr. Hollenbeck.
184
00:11:10,860 --> 00:11:13,140
And then I will tell you all about it.
185
00:11:14,420 --> 00:11:17,780
Mr. Hollenbeck, will you mind if I wait
outside?
186
00:11:18,800 --> 00:11:22,680
All right, so if it's not in the fair,
then what is it? It's personal.
187
00:11:23,280 --> 00:11:26,040
Look, this is your son talking to you.
If you can't tell me, who can you tell?
188
00:11:27,340 --> 00:11:28,420
I suppose you're right.
189
00:11:28,780 --> 00:11:29,780
So?
190
00:11:30,920 --> 00:11:35,290
So. You know how your father thinks he's
the big financial genius of the family
191
00:11:35,290 --> 00:11:39,090
when it's me who writes all the checks
and keeps the books? Mom, what happened?
192
00:11:39,390 --> 00:11:40,730
I invested some money.
193
00:11:41,590 --> 00:11:42,650
Invested some money in what?
194
00:11:43,830 --> 00:11:48,550
In a company. In that man that you saw
back at the bar. He has a company. What
195
00:11:48,550 --> 00:11:49,550
company?
196
00:11:50,510 --> 00:11:54,270
I don't know, really, but it sounds
really good on the phone. On the phone?
197
00:11:54,810 --> 00:11:57,530
Yeah, he called me up the other day out
of the blue. Wait, wait, wait.
198
00:11:58,190 --> 00:12:00,650
You're telling me that you invested
money on the phone with a guy you don't
199
00:12:00,650 --> 00:12:02,560
know? Gary. Well, how much did you
invest?
200
00:12:04,400 --> 00:12:05,259
Not important.
201
00:12:05,260 --> 00:12:06,260
Mom.
202
00:12:07,400 --> 00:12:08,400
A lot.
203
00:12:09,180 --> 00:12:12,820
I mean, our nest egg, everything your
father and I saved to buy that little
204
00:12:12,820 --> 00:12:15,020
cabin in the Smoky Mountains. I don't
believe this.
205
00:12:15,620 --> 00:12:18,740
Well, if you're going to get critical, I
don't know why I bothered to tell you
206
00:12:18,740 --> 00:12:22,000
in the first place. Besides, I'm going
to get it back. That's why I'm here.
207
00:12:22,260 --> 00:12:25,160
No, no, no. You're not going to get it
back. Mom, these guys, that's not how
208
00:12:25,160 --> 00:12:27,640
they work. They don't give you the money
back. That's not the way they go. Come
209
00:12:27,640 --> 00:12:29,840
on. Where are we going? Just come on
this way.
210
00:12:30,819 --> 00:12:31,699
Come on.
211
00:12:31,700 --> 00:12:33,140
Help! Somebody!
212
00:12:33,740 --> 00:12:35,300
A little help here, anyone?
213
00:12:35,860 --> 00:12:37,640
You invested the whole nest egg?
214
00:12:38,120 --> 00:12:41,880
Well, more or less. Well, which is it,
more or less?
215
00:12:42,460 --> 00:12:45,040
More. Hey, buddy, the lever.
216
00:12:45,640 --> 00:12:46,660
Anything now.
217
00:12:48,240 --> 00:12:52,300
What did Dad have to say? You know,
Gary, that is the funniest story. You
218
00:12:52,300 --> 00:12:54,760
tell Dad, did you? Oh, come on, I'm
hanging here.
219
00:12:56,610 --> 00:13:00,710
Your father's coming home from the RV
show on Monday. I'll have all the money
220
00:13:00,710 --> 00:13:04,510
back by then. Mom, look, I was a broker.
If you wanted to invest money, why
221
00:13:04,510 --> 00:13:05,630
didn't you call me? Hello?
222
00:13:06,570 --> 00:13:10,470
Your heart really wasn't in that, son.
What is that supposed to mean? Well, if
223
00:13:10,470 --> 00:13:13,290
your true calling would have been a
stockbroker, you would have been more
224
00:13:13,290 --> 00:13:16,610
successful at it. I really don't believe
this. But your father and I are still
225
00:13:16,610 --> 00:13:20,430
very proud of you. You'd rather invest
your money with some stranger than
226
00:13:20,430 --> 00:13:21,730
consult your own son?
227
00:13:22,030 --> 00:13:24,270
Excuse me. I can't feel my feet anymore.
228
00:13:24,670 --> 00:13:25,670
Oh.
229
00:13:26,739 --> 00:13:28,320
No, don't touch anything else.
230
00:13:28,700 --> 00:13:30,320
Just hand me those pliers.
231
00:13:32,660 --> 00:13:34,240
Thank you.
232
00:13:34,680 --> 00:13:35,680
Carry on.
233
00:13:35,720 --> 00:13:38,120
I think what we're going to do, we're
going to go to the police. No, we're
234
00:13:38,180 --> 00:13:41,300
I'm handling this. Look, this is a
classic scam. The guy ripped you off.
235
00:13:41,300 --> 00:13:42,420
going to the police. No, we're not.
236
00:13:54,250 --> 00:13:57,570
This guy calls you at your home, which
is in Indiana, right?
237
00:13:57,790 --> 00:13:58,790
Yes.
238
00:14:00,530 --> 00:14:06,490
And then you wrote him a check on your
local bank, which is in Indiana, right?
239
00:14:07,050 --> 00:14:13,730
Yes. And then you file a complaint with
your local police in Indiana, right?
240
00:14:14,670 --> 00:14:15,770
Not exactly.
241
00:14:18,010 --> 00:14:19,030
Not exactly?
242
00:14:19,390 --> 00:14:22,010
I told you the police wouldn't be any
help.
243
00:14:22,250 --> 00:14:23,730
Listen to your mother next time.
244
00:14:24,250 --> 00:14:27,050
Listen, the guy who took her money is
right here in Chicago. Show him the
245
00:14:27,050 --> 00:14:28,050
conference.
246
00:14:36,290 --> 00:14:37,430
Stanley Hollenbeck.
247
00:14:38,550 --> 00:14:39,810
Stability Investments.
248
00:14:40,690 --> 00:14:43,890
Could be a boiler room scam.
249
00:14:44,690 --> 00:14:46,310
I guess I could poke around a little.
250
00:14:48,110 --> 00:14:49,870
After I finish what I'm working on now.
251
00:14:50,110 --> 00:14:51,530
And that would be lunch?
252
00:14:54,860 --> 00:14:56,140
This isn't any help.
253
00:14:56,600 --> 00:14:58,720
We'll be in touch. Thanks for your time.
254
00:15:03,340 --> 00:15:05,320
You're going to have to tell Dad. He's
going to find out.
255
00:15:05,560 --> 00:15:08,740
Not if I get the money back first. Mom.
I don't want to tell him, okay?
256
00:15:08,980 --> 00:15:11,620
Look, you're not going to get the money
back. The guy's a crook. He's not going
257
00:15:11,620 --> 00:15:14,040
to give you a dime. And I'm telling you
what, the police, they could care less.
258
00:15:14,160 --> 00:15:15,860
But Dad, well, at least he'll
understand.
259
00:15:16,400 --> 00:15:17,400
Understand?
260
00:15:17,760 --> 00:15:19,840
That I lost $30 ,000.
261
00:15:20,200 --> 00:15:22,000
Yeah, he'll understand you lost $30
,000.
262
00:15:23,310 --> 00:15:24,310
$30 ,000?
263
00:15:24,510 --> 00:15:25,510
See?
264
00:15:26,730 --> 00:15:30,490
You invested $30 ,000 with a complete
stranger over the telephone?
265
00:15:30,750 --> 00:15:32,390
Yeah, you still think your dad's going
to understand?
266
00:15:32,710 --> 00:15:35,430
No, he's not going to. I don't
understand. Where did you... I didn't
267
00:15:35,430 --> 00:15:36,430
had $30 ,000.
268
00:15:36,570 --> 00:15:41,090
I am not a total nincompoop, Gary. Your
mother has been investing for years.
269
00:15:41,390 --> 00:15:45,570
Mutual funds, municipal bonds, the
occasional blue -chip stock.
270
00:15:45,850 --> 00:15:52,450
I would say my overall return has
averaged somewhere... over 18%.
271
00:15:52,970 --> 00:15:53,970
You're kidding.
272
00:15:56,170 --> 00:15:57,170
You're not kidding.
273
00:15:57,830 --> 00:15:59,390
Okay, so then what happened?
274
00:15:59,630 --> 00:16:04,630
I thought I was smart, but I was just
smart enough to be taken by somebody
275
00:16:04,630 --> 00:16:05,790
Stanley Hollenbeck.
276
00:16:06,030 --> 00:16:10,330
Stanley Hollenbeck? What, this Stanley
Phil, would he cold call you or
277
00:16:10,330 --> 00:16:13,710
something? Yeah, I got my name over the
Internet, one of those programs I use.
278
00:16:14,230 --> 00:16:15,690
You buy your stocks off the Internet?
279
00:16:16,030 --> 00:16:17,550
I pay brokerage fees.
280
00:16:18,620 --> 00:16:22,160
Stanley was very good over the phone. He
told me all about his little startup
281
00:16:22,160 --> 00:16:24,780
company, how he was going to supply the
computer industry.
282
00:16:25,180 --> 00:16:27,860
He sent me a prospectus. I read it cover
to cover.
283
00:16:28,100 --> 00:16:31,200
It sounded like a sure thing, so I sent
him a check.
284
00:16:31,740 --> 00:16:32,740
And?
285
00:16:33,900 --> 00:16:38,080
And a month later, I couldn't find the
stock listed anywhere, so I called
286
00:16:38,080 --> 00:16:43,160
Stanley up, and the number was
disconnected, and there was no
287
00:16:43,180 --> 00:16:46,520
Gary, I just got the chills, and then I
got sick, and...
288
00:16:47,280 --> 00:16:48,280
Then I got mad.
289
00:16:49,420 --> 00:16:51,440
I suppose that's when you started
tracking him.
290
00:16:51,960 --> 00:16:53,980
Took me about a month, but I got him on
the phone.
291
00:16:54,500 --> 00:17:00,140
And? And he told me he'd meet me at this
little bar that he likes, and that's
292
00:17:00,140 --> 00:17:01,140
where he found us.
293
00:17:01,320 --> 00:17:04,339
Well, forgive me for saying so, but you
didn't seem very angry with Stanley.
294
00:17:04,579 --> 00:17:08,000
He was very slick, Gary. He had an
excuse for everything.
295
00:17:08,280 --> 00:17:12,579
His building was flooded, and that
screwed everything up. And, oh, NASDAQ
296
00:17:12,579 --> 00:17:15,000
piece of paper, and that's why he wasn't
listed. Oh, Mom.
297
00:17:15,589 --> 00:17:18,530
I didn't say I believed him, but I had
to play along.
298
00:17:18,890 --> 00:17:22,089
He told me I could have my money back if
that's what I wanted in the very end.
299
00:17:22,750 --> 00:17:26,470
He's not going to give you your money
back. He's a crook. I know that, Gary.
300
00:17:27,690 --> 00:17:28,790
So now what are you going to do?
301
00:17:29,550 --> 00:17:31,090
I don't know, but I'll think of
something.
302
00:17:33,310 --> 00:17:36,790
Don't worry about your mother, Gary. I
got myself into this mess. I'll get
303
00:17:36,790 --> 00:17:42,610
myself out. I don't want to talk about
it anymore. I'm going to take a bath.
304
00:18:12,220 --> 00:18:13,580
Gary, left early.
305
00:18:13,840 --> 00:18:15,600
I'm handling things. Talk to you later.
306
00:18:47,530 --> 00:18:48,770
being withheld by authorities.
307
00:18:50,990 --> 00:18:51,990
Mom.
308
00:19:02,650 --> 00:19:05,910
Marissa! Uh, listen, do you have any
idea where my mother might be?
309
00:19:06,490 --> 00:19:07,490
No, why?
310
00:19:08,030 --> 00:19:09,330
Well, she's gonna shoot somebody.
311
00:19:10,290 --> 00:19:13,270
What? You know the guy I told you about,
the guy that ripped her off?
312
00:19:13,810 --> 00:19:15,550
Indiana woman shoots con man?
313
00:19:15,790 --> 00:19:16,870
Oh, well, I don't blame her.
314
00:19:17,340 --> 00:19:21,160
Marissa, I'm trying to stop my mother
from committing murder here. Gary, your
315
00:19:21,160 --> 00:19:22,660
mother is not capable of murder.
316
00:19:23,100 --> 00:19:24,820
Has the paper ever been wrong?
317
00:19:25,560 --> 00:19:26,560
You better go.
318
00:19:26,820 --> 00:19:32,600
Yeah. You, uh... Yeah, I'm gonna... I'll
just... I'll find her and then, uh...
319
00:20:20,590 --> 00:20:21,590
Stability Investments.
320
00:20:22,410 --> 00:20:23,830
Yes, this is Stanley Hollenbeck.
321
00:20:24,950 --> 00:20:27,030
Well, how you doing? You caught me on
the cell phone.
322
00:20:27,330 --> 00:20:28,330
Can you hear me all right?
323
00:20:30,350 --> 00:20:34,290
Now, listen, as I was telling you
yesterday, this is the very definition
324
00:20:34,290 --> 00:20:35,290
-risk investment.
325
00:20:36,410 --> 00:20:41,110
You're getting in on the ground floor.
We're going to be around for a long,
326
00:20:41,110 --> 00:20:42,110
time.
327
00:20:57,950 --> 00:20:59,110
Mom. Gary!
328
00:20:59,650 --> 00:21:00,870
What do you think you're doing?
329
00:21:01,990 --> 00:21:02,990
Eating a fritter.
330
00:21:06,750 --> 00:21:07,750
Get your own.
331
00:21:08,230 --> 00:21:09,230
Where's the gun?
332
00:21:10,010 --> 00:21:11,150
Gun? What gun?
333
00:21:11,390 --> 00:21:12,470
I don't know. What is wrong with you?
334
00:21:12,790 --> 00:21:14,410
Listen, I know what you're going to do.
335
00:21:15,250 --> 00:21:16,250
What?
336
00:21:17,290 --> 00:21:18,310
It's in the paper.
337
00:21:19,750 --> 00:21:20,749
That's not me.
338
00:21:20,750 --> 00:21:23,110
Come on, blonde -haired, middle -aged
woman from Indiana.
339
00:21:23,410 --> 00:21:24,410
Gary?
340
00:21:29,740 --> 00:21:31,860
No, no, no. Listen to me here.
341
00:21:34,120 --> 00:21:35,200
It's the next Silicon.
342
00:21:35,460 --> 00:21:37,180
It's the future of computers.
343
00:21:40,660 --> 00:21:42,260
$15 ,000 gets you.
344
00:21:42,980 --> 00:21:45,620
Don't blame you, but you can't shoot
Stanley.
345
00:21:45,860 --> 00:21:46,860
Not yet, anyhow.
346
00:21:46,960 --> 00:21:48,040
How do you know Stanley?
347
00:21:49,060 --> 00:21:50,060
Well,
348
00:21:50,260 --> 00:21:54,080
you're from Indiana, aren't you? Yeah,
Terre Haute. How do you know that?
349
00:21:54,600 --> 00:21:55,600
That's it.
350
00:21:55,860 --> 00:21:59,740
How much did he get from you? Only the
whole nest egg.
351
00:22:00,000 --> 00:22:05,900
See, my husband was saving to buy a bass
boat. It was his dream, and now I'm
352
00:22:05,900 --> 00:22:07,100
afraid he's going to leave me.
353
00:22:07,880 --> 00:22:08,940
Over a bass boat?
354
00:22:09,300 --> 00:22:12,420
Listen, I promise you, we're going to
get all of your money back.
355
00:22:12,680 --> 00:22:13,680
How?
356
00:22:14,190 --> 00:22:15,850
Well, listen, I tried.
357
00:22:16,210 --> 00:22:22,030
I tried. I even hired a private
investigator, and he found Stanley, but
358
00:22:22,030 --> 00:22:23,250
couldn't get my money back.
359
00:22:23,470 --> 00:22:28,110
So I borrowed Sonny's gun, and I hit the
road. I didn't know what else to do.
360
00:22:28,430 --> 00:22:30,410
Well, well, you're not in this alone.
361
00:22:30,690 --> 00:22:34,550
No, he ripped me off, too. I'm Lois
Hobson. Oh, from Hickory.
362
00:22:35,090 --> 00:22:40,050
How do you know that? Oh, well, the
private investigator gave me a list of
363
00:22:40,050 --> 00:22:41,230
of Stanley's victims.
364
00:22:41,550 --> 00:22:42,610
See, here we go.
365
00:22:45,740 --> 00:22:50,040
Lois, he really cleaned you up, didn't
he? A whole fleet of bath books.
366
00:22:50,260 --> 00:22:51,260
Mom.
367
00:22:53,640 --> 00:22:57,580
Uh -oh. Look, we're sort of in a time
crunch here. Could I borrow that list?
368
00:22:58,280 --> 00:22:59,280
Thank you.
369
00:23:00,100 --> 00:23:04,840
Okay. Go back. Yeah. Well, you know, he
just ripped me off good.
370
00:23:05,160 --> 00:23:06,160
I'm so sorry.
371
00:23:09,960 --> 00:23:11,000
Melvin? Hey!
372
00:23:11,420 --> 00:23:13,120
Could we just pipe down?
373
00:23:14,260 --> 00:23:15,260
Now.
374
00:23:15,470 --> 00:23:17,190
We all know why we're here, right?
375
00:23:17,750 --> 00:23:19,770
Yeah. It's because we're all morons.
376
00:23:20,090 --> 00:23:21,630
Cheap. Lambs to the slaughter.
377
00:23:22,010 --> 00:23:25,350
No, because we all got taken by a very
slick guy.
378
00:23:25,630 --> 00:23:29,510
And if we keep feeling sorry for
ourselves, Mr. Nordlinger, we will not
379
00:23:29,510 --> 00:23:30,369
money back.
380
00:23:30,370 --> 00:23:33,050
We're all a group. We should start
acting like one now.
381
00:23:33,390 --> 00:23:34,390
Any plans?
382
00:23:35,750 --> 00:23:36,750
Mr. Baxter?
383
00:23:36,930 --> 00:23:41,130
Yeah, I have a plan. I say we stake him
out, smear him with marmalade, and let
384
00:23:41,130 --> 00:23:44,970
loose the fire ant. Oh, that's not
productive. That's not productive at
385
00:23:45,370 --> 00:23:48,030
At least I'm trying. I'm with Moe. I
like his style.
386
00:23:48,230 --> 00:23:51,990
Well, we all like Moe's style, but...
But what? That guy ripped us off.
387
00:23:52,350 --> 00:23:54,110
It's just not very realistic.
388
00:23:54,710 --> 00:23:57,770
Realistic? What's realistic? It's
because of that guy? My kid won't go to
389
00:23:57,770 --> 00:23:58,689
Harvard now.
390
00:23:58,690 --> 00:24:01,650
Man, the kid hasn't even started
preschool and his life's already over.
391
00:24:01,650 --> 00:24:04,930
of death's going to kill me. I still say
we ought to shoot him. Oh, I'm with
392
00:24:04,930 --> 00:24:05,849
you.
393
00:24:05,850 --> 00:24:06,850
Hey!
394
00:24:07,070 --> 00:24:10,070
No one is going to get shot.
395
00:24:11,150 --> 00:24:12,250
You got any better ideas?
396
00:24:13,520 --> 00:24:18,600
Of course. We need to be positive and we
need to be proactive and we need a
397
00:24:18,600 --> 00:24:21,760
plan. A sophisticated plan.
398
00:24:22,440 --> 00:24:23,880
And you have such a plan?
399
00:24:25,220 --> 00:24:27,000
No, I don't. But he does.
400
00:24:27,980 --> 00:24:28,980
Huh?
401
00:24:32,000 --> 00:24:33,920
Me? What did you do that for?
402
00:24:34,540 --> 00:24:35,540
You were right.
403
00:24:35,780 --> 00:24:39,560
I was right about what? Well, I should
have come to you, Gary, for advice.
404
00:24:40,400 --> 00:24:43,140
You were a stockbroker, but I got
carried away.
405
00:24:43,480 --> 00:24:45,980
But I'm coming to you now, son. I really
need your help.
406
00:24:46,520 --> 00:24:49,620
Listen, Mom, I just can't go out and buy
a bunch of lottery tickets with this.
407
00:24:49,660 --> 00:24:52,860
The paper doesn't work like that. I
don't want you to misuse the paper. I
408
00:24:52,860 --> 00:24:53,860
to get Stanley.
409
00:24:53,940 --> 00:24:56,900
I want to stop him before he does this
to anyone else.
410
00:24:57,180 --> 00:24:59,880
Sure, it's about money, but not just
mine. There's two.
411
00:25:00,460 --> 00:25:04,420
Do you know, all told, he has bilked his
investors out of a quarter of a million
412
00:25:04,420 --> 00:25:05,420
dollars?
413
00:25:06,520 --> 00:25:07,760
A quarter of a million dollars?
414
00:25:08,040 --> 00:25:09,680
Yeah, so think of something.
415
00:25:19,710 --> 00:25:20,710
Oh,
416
00:25:23,650 --> 00:25:24,650
I'm sorry.
417
00:25:24,990 --> 00:25:25,990
Hey, Mom.
418
00:25:26,690 --> 00:25:31,410
What's that saying? Nobody can be conned
like a con man.
419
00:25:35,010 --> 00:25:36,010
You busy?
420
00:25:38,820 --> 00:25:40,220
Thanks, Sam. He looks great.
421
00:25:40,420 --> 00:25:43,600
Hey, if it helps you get my money back,
I'll put this guy in suede and pigskin.
422
00:25:43,720 --> 00:25:44,720
I don't think that'll be necessary.
423
00:25:45,000 --> 00:25:47,480
What do you think, honey? I don't see
what's wrong with my old suit.
424
00:25:47,720 --> 00:25:48,720
I think you look great.
425
00:25:48,820 --> 00:25:50,520
Let me tell you something. Classics
never go out of style.
426
00:25:50,820 --> 00:25:52,860
Gary, let us pick the clothes.
427
00:25:53,060 --> 00:25:54,160
You can pick the cars.
428
00:25:54,620 --> 00:25:55,620
The 300SL?
429
00:25:56,260 --> 00:25:57,840
Oh, no. That's the only one in Chicago.
430
00:25:58,260 --> 00:26:01,560
It's just for show. It's not for sale.
Oh, we don't want to buy it. We want to
431
00:26:01,560 --> 00:26:02,560
borrow it.
432
00:26:02,740 --> 00:26:04,140
The manager would kill me.
433
00:26:05,320 --> 00:26:07,920
Robert, you want your money back, don't
you?
434
00:26:08,719 --> 00:26:10,240
Yeah, you want your money back, don't
you?
435
00:26:17,200 --> 00:26:18,720
Aw, it's okay.
436
00:26:22,700 --> 00:26:26,220
Now, Joanne, I don't want you to sign
this unless you can tell me that you
437
00:26:26,220 --> 00:26:27,220
no doubts at all.
438
00:26:27,760 --> 00:26:29,440
I don't have any doubts.
439
00:26:30,940 --> 00:26:32,520
I just wanted to hear you say it.
440
00:26:39,929 --> 00:26:40,929
Congratulations, Joanne.
441
00:26:41,370 --> 00:26:44,590
You will start making money the minute
you get that check to me.
442
00:26:45,430 --> 00:26:46,730
Thank you, Mr. Honbeck.
443
00:26:47,250 --> 00:26:49,050
There's no reason to thank me, Joanne.
444
00:26:50,230 --> 00:26:51,590
We are in this together.
445
00:26:53,850 --> 00:26:54,850
Shall we?
446
00:27:01,990 --> 00:27:03,830
Would you give it a rest already?
447
00:27:04,190 --> 00:27:06,250
All I'm saying is that we lost 700K.
448
00:27:06,720 --> 00:27:08,020
In a week? What's wrong with that?
449
00:27:08,260 --> 00:27:11,400
Look, the program slipped a million last
week, a million the week before. Why'd
450
00:27:11,400 --> 00:27:11,979
it drop?
451
00:27:11,980 --> 00:27:14,880
You know, I am sick and tired of hearing
you complain. Why don't you just enjoy
452
00:27:14,880 --> 00:27:15,699
it already?
453
00:27:15,700 --> 00:27:17,060
Because the program is flawed.
454
00:27:18,480 --> 00:27:19,419
What is this?
455
00:27:19,420 --> 00:27:20,420
I don't know.
456
00:27:20,580 --> 00:27:21,580
Hey, pal.
457
00:27:21,680 --> 00:27:23,780
I asked the Kamchatka private reserve,
huh?
458
00:27:24,000 --> 00:27:25,000
Sorry, sir.
459
00:27:25,240 --> 00:27:26,240
Excuse me, friend.
460
00:27:26,400 --> 00:27:28,800
I share your taste in vodka. Let me pick
up a round.
461
00:27:29,760 --> 00:27:32,700
Well, excuse me, but do I look like
somebody who needs you to buy me a
462
00:27:32,860 --> 00:27:33,860
Honey.
463
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
700 stinks.
464
00:28:02,460 --> 00:28:04,300
Don't mind Gary. He's in a crummy mood.
465
00:28:05,120 --> 00:28:07,080
Oh, that's all right. Sounds like he had
a rough day.
466
00:28:07,720 --> 00:28:10,720
Anytime he doesn't clear a million
before lunch, he gets like this.
467
00:28:12,100 --> 00:28:13,720
I'll tell you what. I'll buy the drinks.
468
00:28:14,600 --> 00:28:15,700
There you go, ma 'am. Ellen.
469
00:28:16,360 --> 00:28:17,360
All right, I got it.
470
00:28:17,580 --> 00:28:19,160
Buy 100 ,000 shares of Markson.
471
00:28:19,760 --> 00:28:21,840
Listen, just trust me on this. It's
going to split.
472
00:28:22,720 --> 00:28:24,900
Yeah, and I suggest you get it rather
quickly.
473
00:28:38,090 --> 00:28:39,090
What's he doing here?
474
00:28:40,170 --> 00:28:42,270
He didn't hear anything, did you?
475
00:28:42,770 --> 00:28:43,770
Hear what?
476
00:28:44,050 --> 00:28:45,110
I told you.
477
00:28:49,010 --> 00:28:50,710
I hope I didn't get you into trouble.
478
00:28:52,770 --> 00:28:54,070
So what if you did?
479
00:28:55,610 --> 00:28:57,410
Chris. Hi, Kristen.
480
00:28:57,750 --> 00:28:59,930
Stanley. Stanley Hollenbeck. Pleasure.
481
00:29:00,630 --> 00:29:02,190
So, uh, you're in finance?
482
00:29:03,390 --> 00:29:06,250
No. I'm in captivity. He's in finance.
483
00:29:10,410 --> 00:29:13,090
Tell you the truth, all those numbers
bore me to death.
484
00:29:14,230 --> 00:29:16,910
Well, there sure are some big numbers.
485
00:29:17,650 --> 00:29:20,210
100 ,000 shares of, what is it, Marks?
486
00:29:20,870 --> 00:29:21,950
That's more like it.
487
00:29:27,090 --> 00:29:28,470
Just like I called it.
488
00:29:30,310 --> 00:29:31,830
I can't believe it. It's split.
489
00:29:32,450 --> 00:29:33,870
Now what do you think, sweetie?
490
00:29:34,530 --> 00:29:35,530
Whoopee.
491
00:29:44,010 --> 00:29:45,010
That was remarkable.
492
00:29:46,370 --> 00:29:49,190
Hey, pal, you mind giving me a little
space here, huh?
493
00:29:51,270 --> 00:29:52,590
Certainly. No problem.
494
00:29:54,330 --> 00:29:58,130
Can we go now? No, we can't. I've got to
make some more phone calls. Well, why
495
00:29:58,130 --> 00:29:59,130
don't you do it from the car?
496
00:29:59,750 --> 00:30:01,710
Because I like it here. What's your
problem, anyway?
497
00:30:01,930 --> 00:30:02,930
Nothing.
498
00:30:15,050 --> 00:30:16,050
Your drink.
499
00:30:16,090 --> 00:30:17,650
Thank you. Mind if I sit?
500
00:30:18,030 --> 00:30:20,810
Well, I'd mind if you don't, but what
about... Oh, don't worry.
501
00:30:21,110 --> 00:30:22,150
He won't even notice.
502
00:30:24,610 --> 00:30:26,590
I've never seen the two of you in here
before.
503
00:30:27,110 --> 00:30:28,710
Well, that's because we've been
traveling.
504
00:30:29,230 --> 00:30:30,730
Spent the last two months in Geneva.
505
00:30:31,290 --> 00:30:32,290
Sounds nice.
506
00:30:32,370 --> 00:30:34,830
Well, not really. Spent all day on the
phone.
507
00:30:35,830 --> 00:30:37,230
Different hours, that's all.
508
00:30:37,690 --> 00:30:39,350
So he really does play the market.
509
00:30:40,330 --> 00:30:41,430
Well, he doesn't play.
510
00:30:43,750 --> 00:30:45,780
Well, then, uh... What's his angle?
511
00:30:46,520 --> 00:30:50,100
And what your friend just did in there,
calling that split. I've never seen
512
00:30:50,100 --> 00:30:53,520
anything like that before, and I've seen
a lot. I mean, that was a cool half
513
00:30:53,520 --> 00:30:54,900
million. Really?
514
00:30:56,120 --> 00:30:58,220
Whatever. It's not like I'm gonna see
any of it.
515
00:30:59,180 --> 00:31:03,040
It was fun at first, but guys like that,
it's all about the money.
516
00:31:03,320 --> 00:31:04,660
Not all guys are like that.
517
00:31:08,380 --> 00:31:10,220
You gonna try and tell me you're
different?
518
00:31:11,080 --> 00:31:12,580
I'm not gonna try to tell you anything.
519
00:31:12,960 --> 00:31:13,960
I'd show you.
520
00:31:15,449 --> 00:31:16,449
How?
521
00:31:16,630 --> 00:31:19,390
You give me one of his tips, I'd prove
it to you.
522
00:31:20,490 --> 00:31:23,930
I mean, what good is having all that
money if you don't have somebody to
523
00:31:23,930 --> 00:31:24,930
it with?
524
00:31:24,970 --> 00:31:26,290
Especially someone like you.
525
00:31:26,670 --> 00:31:28,570
I bet you tell that to all the girls.
526
00:31:29,910 --> 00:31:32,370
I can honestly say that you are the
first.
527
00:31:34,990 --> 00:31:35,990
Hmm.
528
00:31:38,310 --> 00:31:39,790
Well, I'll see what I can do.
529
00:31:47,240 --> 00:31:48,159
Oh, how's it going?
530
00:31:48,160 --> 00:31:50,160
Yeah, well, he's taking the bait.
531
00:31:50,400 --> 00:31:51,440
He's taking the bait.
532
00:31:51,860 --> 00:31:53,720
And Erica, is she doing all right?
533
00:31:54,480 --> 00:31:55,680
Yeah, she's doing fine.
534
00:31:56,820 --> 00:31:59,920
So, Gary, what's going on between you
and her?
535
00:32:00,160 --> 00:32:01,320
I'm hanging up now, Mom.
536
00:32:01,780 --> 00:32:03,000
We're on. He wants the tip.
537
00:32:04,300 --> 00:32:05,300
All right.
538
00:32:05,340 --> 00:32:06,340
Now what?
539
00:32:06,360 --> 00:32:07,600
We give him the tip.
540
00:32:10,360 --> 00:32:12,900
What tip? I still don't understand how
this works.
541
00:32:13,140 --> 00:32:14,520
Just trust me. It's going to work.
542
00:32:15,080 --> 00:32:16,520
How? Where are you getting all your
information?
543
00:32:18,370 --> 00:32:20,810
I still know some of the guys down at
the brokerage house.
544
00:32:22,130 --> 00:32:23,150
It's insider trading.
545
00:32:24,430 --> 00:32:25,430
Kind of.
546
00:32:26,150 --> 00:32:27,150
It's illegal, Gary.
547
00:32:28,230 --> 00:32:29,970
I really don't want to talk about this
right now.
548
00:32:30,190 --> 00:32:31,190
Gary.
549
00:32:31,270 --> 00:32:32,270
Listen, look,
550
00:32:32,730 --> 00:32:34,810
I want you to take a look at the
computer and pretend like you're looking
551
00:32:34,810 --> 00:32:36,450
something you're not supposed to and
then write it down and give it to me.
552
00:33:12,680 --> 00:33:13,760
Give me a call, will you, please?
553
00:33:15,980 --> 00:33:16,980
Walter?
554
00:33:23,540 --> 00:33:24,540
You got a pencil?
555
00:33:25,660 --> 00:33:26,720
I'm back in the market.
556
00:33:27,000 --> 00:33:30,400
I hate the idea you had to give him a
real stock tip. It's like giving him
557
00:33:30,400 --> 00:33:31,800
money. Listen, would you relax, please?
558
00:33:32,160 --> 00:33:34,080
He could be halfway to Rio by now.
559
00:33:34,300 --> 00:33:37,400
Listen, I've seen guys like this on TV
before. He's not going to settle for a
560
00:33:37,400 --> 00:33:40,440
single score. He's going to call,
believe me. What if you're wrong? What
561
00:33:42,540 --> 00:33:43,680
Could be someone else.
562
00:33:48,340 --> 00:33:49,340
Hello?
563
00:33:49,920 --> 00:33:51,180
Hi, Stanley.
564
00:33:51,640 --> 00:33:52,680
Feeling any richer?
565
00:33:53,340 --> 00:33:55,940
Oh, no, it's all right. He's not here
right now.
566
00:33:57,020 --> 00:33:59,040
Oh, why, yes, I'd love to.
567
00:33:59,620 --> 00:34:00,620
Where?
568
00:34:01,120 --> 00:34:03,880
I never doubted you for a moment, so...
569
00:34:03,880 --> 00:34:10,600
What is it?
570
00:34:12,210 --> 00:34:14,489
Oh. I told you I like to share the
wealth.
571
00:34:14,850 --> 00:34:15,850
Dan.
572
00:34:18,650 --> 00:34:20,830
We've probably got three of these at
home already.
573
00:34:21,290 --> 00:34:22,469
Not like this one.
574
00:34:23,650 --> 00:34:25,050
You know, Crystal, I've been thinking.
575
00:34:26,389 --> 00:34:28,130
You and I could help each other out.
576
00:34:28,590 --> 00:34:29,850
Oh, you want another tip?
577
00:34:30,870 --> 00:34:33,650
I thought we'd use a pair of diamond
earrings to go with this.
578
00:34:35,070 --> 00:34:36,070
Earrings?
579
00:34:36,730 --> 00:34:38,090
How about a diamond mine?
580
00:34:39,230 --> 00:34:41,150
What? You're thinking too small.
581
00:34:42,060 --> 00:34:43,060
How does he do it?
582
00:34:43,219 --> 00:34:44,219
Who's the star?
583
00:34:44,340 --> 00:34:46,219
He is the star. What?
584
00:34:46,560 --> 00:34:49,840
Well, Gary's been writing software
programs for Broca since he was 15.
585
00:34:50,300 --> 00:34:54,100
He came up with some sort of algorithm
or something. I don't really understand
586
00:34:54,100 --> 00:34:58,480
it. All I know is he's been trying to
perfect it, but he's never satisfied.
587
00:35:00,060 --> 00:35:03,540
He's using some kind of computer program
to do this?
588
00:35:07,700 --> 00:35:08,700
That's impossible.
589
00:35:09,440 --> 00:35:10,560
You could say so.
590
00:35:11,660 --> 00:35:14,820
Like I said, I don't really understand
it. I just see all the money we make.
591
00:35:16,980 --> 00:35:18,640
Can you get me a copy of the software?
592
00:35:20,340 --> 00:35:21,440
He don't make copies.
593
00:35:22,340 --> 00:35:25,360
We got all hardwired into that little
computer of his, salt custard.
594
00:35:25,820 --> 00:35:27,580
Okay, okay. Can you get me the computer?
595
00:35:28,680 --> 00:35:29,680
Are you kidding?
596
00:35:30,620 --> 00:35:32,220
Look, Crystal, you and me, we're the
same.
597
00:35:32,920 --> 00:35:34,020
We're looking for the big hit.
598
00:35:34,440 --> 00:35:37,040
Your friend, he's never going to change,
but you and me, we'd know what to do
599
00:35:37,040 --> 00:35:38,120
with that money once we had it.
600
00:35:39,920 --> 00:35:40,920
Simple.
601
00:35:42,379 --> 00:35:44,100
He'd never find you. I'd take you with
me.
602
00:35:44,640 --> 00:35:47,440
Then I'd just be in the same boat.
That's all. Different faces.
603
00:35:47,860 --> 00:35:48,860
I'm tired of it.
604
00:35:49,960 --> 00:35:50,960
What do you want, then?
605
00:35:52,400 --> 00:35:53,760
I want my own ticket.
606
00:35:54,120 --> 00:35:55,500
I want to go my own way.
607
00:35:58,440 --> 00:35:59,440
What's your price?
608
00:35:59,520 --> 00:36:00,520
What are you offering?
609
00:36:02,600 --> 00:36:03,600
$100 ,000.
610
00:36:04,480 --> 00:36:06,060
Forget it. You make that back in a week.
611
00:36:07,140 --> 00:36:08,140
You tell me then.
612
00:36:10,000 --> 00:36:12,720
Quarter million cash, and that's only
because I like you.
613
00:36:15,860 --> 00:36:18,460
Cash? It's a bargain, and you know it.
614
00:36:20,620 --> 00:36:21,640
Give me two hours.
615
00:36:22,560 --> 00:36:23,680
All right, meet me.
616
00:36:24,080 --> 00:36:25,080
Where?
617
00:36:25,900 --> 00:36:27,800
There's a bar I know called McGinty's.
618
00:36:28,180 --> 00:36:29,320
I don't even know it.
619
00:36:30,100 --> 00:36:31,019
Two hours.
620
00:36:31,020 --> 00:36:32,020
All right.
621
00:37:06,379 --> 00:37:08,120
Sully, this fax came in for you.
622
00:37:43,760 --> 00:37:45,920
Well, I'll show you mine if you show me
yours.
623
00:37:54,920 --> 00:37:59,180
Want to count it?
624
00:37:59,680 --> 00:38:01,060
Oh, no, I trust you.
625
00:38:04,900 --> 00:38:05,900
One other thing.
626
00:38:09,320 --> 00:38:10,640
I know you've been to Geneva.
627
00:38:11,620 --> 00:38:12,920
How does Tahiti sound?
628
00:38:13,670 --> 00:38:14,670
No strings attached.
629
00:38:15,510 --> 00:38:17,810
Tahiti? Sounds warm.
630
00:38:19,050 --> 00:38:21,150
Your turn.
631
00:38:21,990 --> 00:38:22,990
All right.
632
00:38:30,390 --> 00:38:31,450
Oh, no.
633
00:38:33,330 --> 00:38:34,950
I'm looking for Lois Hopper.
634
00:38:36,370 --> 00:38:37,950
Mr. Sullivan.
635
00:38:38,270 --> 00:38:40,710
Yeah? Could you come this way, please?
636
00:38:41,319 --> 00:38:43,880
Wait, what? Right through this door.
Could you follow me?
637
00:38:44,220 --> 00:38:45,220
What?
638
00:38:47,280 --> 00:38:54,260
Who did he say he was
639
00:38:54,260 --> 00:38:55,260
looking for?
640
00:38:57,020 --> 00:39:00,480
Well, I believe he was looking for
somebody named Lewis.
641
00:39:11,280 --> 00:39:12,279
Pleasant surprise.
642
00:39:12,280 --> 00:39:16,000
Yeah, I just got this fax and, uh...
Hey, could I interest you in some custom
643
00:39:16,000 --> 00:39:18,420
-made bratwurst direct from the factory
in Milwaukee?
644
00:39:19,560 --> 00:39:22,860
Custom -made? Not available to the
general public.
645
00:39:23,320 --> 00:39:24,760
Help! Someone, police!
646
00:39:25,180 --> 00:39:26,180
Oh, no!
647
00:39:26,600 --> 00:39:28,540
Help! I've been robbed.
648
00:39:29,000 --> 00:39:32,600
I've been robbed. He took my wallet, my
keys, my passport. Go ahead. I'll keep
649
00:39:32,600 --> 00:39:33,620
the sauerkraut warm.
650
00:39:33,840 --> 00:39:36,420
Uh, he went that way. Uh, big guy. Dark
coat.
651
00:39:36,640 --> 00:39:37,660
Uh, and an eye patch.
652
00:39:38,040 --> 00:39:39,040
And he limped.
653
00:39:44,940 --> 00:39:47,080
What's the margin for error on this
thing? It's a fixture variable.
654
00:39:48,300 --> 00:39:50,500
Oh, why, yes, it is.
655
00:39:52,860 --> 00:39:53,860
Which is it?
656
00:39:58,020 --> 00:39:59,100
Oh, no, we've got to go.
657
00:39:59,320 --> 00:40:01,200
Why? You've got to get out of here.
658
00:40:50,730 --> 00:40:55,630
a guy with a... I know you. You're
Stanley Hollenbeck.
659
00:40:55,930 --> 00:40:58,390
Also known as Stephen Hollenbeck.
660
00:40:58,870 --> 00:41:03,410
Stephen Hollis, Stanislaw Beck, and
Maurice Taylor.
661
00:41:05,950 --> 00:41:06,950
And who are you?
662
00:41:07,590 --> 00:41:09,190
I think we should talk.
663
00:41:14,570 --> 00:41:16,390
Has anyone seen my fire ants?
664
00:41:17,030 --> 00:41:18,790
Someone's actually engaged to you?
665
00:41:20,400 --> 00:41:21,400
Nice desk, son.
666
00:41:21,480 --> 00:41:23,680
Oh, thank you.
667
00:41:23,880 --> 00:41:24,880
I guess.
668
00:41:28,260 --> 00:41:29,260
It's like a party.
669
00:41:30,280 --> 00:41:31,280
What's the occasion?
670
00:41:33,000 --> 00:41:34,160
Canadian New Year?
671
00:41:35,060 --> 00:41:36,060
Right.
672
00:41:37,380 --> 00:41:38,920
Like I was trying to tell you.
673
00:41:39,300 --> 00:41:41,820
Came over my fax machine the other
morning.
674
00:41:42,780 --> 00:41:44,060
Well, he looks familiar.
675
00:41:45,100 --> 00:41:46,100
Oh, yeah.
676
00:41:46,120 --> 00:41:49,640
The ironical thing is I've got him
handcuffed in the back of my car right
677
00:41:50,060 --> 00:41:52,760
And you should hear the stories coming
out of his mouth.
678
00:41:53,160 --> 00:41:58,340
Something about a shooting, scam,
computer program.
679
00:42:02,160 --> 00:42:06,780
You know, if I were more ambitious, I
might do something about this.
680
00:42:08,460 --> 00:42:09,520
Thank you, detective.
681
00:42:19,330 --> 00:42:23,470
Well, I think that the money's going to
go into mutual funds for a while.
682
00:42:23,790 --> 00:42:25,230
I think that's a very good idea.
683
00:42:25,590 --> 00:42:28,790
Plus, of course, your father's already
spending on an amphibious RV.
684
00:42:32,090 --> 00:42:33,090
Thank you, son.
685
00:42:33,790 --> 00:42:37,050
Oh, well, it was, uh, it was, it was
fun.
686
00:42:37,270 --> 00:42:38,330
I think it was fun.
687
00:42:38,630 --> 00:42:39,630
Are you hungry?
688
00:42:40,750 --> 00:42:41,750
Yes, I could eat.
689
00:42:42,050 --> 00:42:43,870
So, uh, where are you going to take us
for dinner?
690
00:42:44,850 --> 00:42:45,850
The bus?
691
00:42:46,350 --> 00:42:47,410
Yeah, I asked the girl.
692
00:42:48,710 --> 00:42:51,930
Yeah, I was thinking maybe we could have
some Italian.
693
00:42:52,610 --> 00:42:53,930
I like Chinese.
694
00:42:54,330 --> 00:42:55,970
You mean Oliver?
695
00:42:57,090 --> 00:42:58,750
You don't mind, do you, Gary?
696
00:42:59,130 --> 00:43:02,550
Well... He doesn't mind. He loved it.
697
00:43:03,190 --> 00:43:04,190
Shall we?
698
00:43:24,590 --> 00:43:29,190
series of early edition continues
tomorrow at midday. While he starred in
699
00:43:29,190 --> 00:43:34,710
including JFK, Blind Date, and Star
Trek, John Larroquette comes to hallmark
700
00:43:34,710 --> 00:43:39,270
a true story of a hotshot executive
sentenced to community service that will
701
00:43:39,270 --> 00:43:40,390
change his life.
702
00:43:40,590 --> 00:43:42,650
One special victory next.
50377