All language subtitles for Early Edition s02e19 Show Me The Monet
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,550 --> 00:00:35,550
Miss Redmond.
2
00:00:36,790 --> 00:00:37,790
Miss Redmond.
3
00:00:37,870 --> 00:00:40,010
She can't hear you. The old darling's
deaf as a post.
4
00:00:40,390 --> 00:00:41,970
What's the problem? She's got gas.
5
00:00:42,590 --> 00:00:43,590
She's got what?
6
00:00:43,770 --> 00:00:45,110
No, I mean, I smell gas.
7
00:00:46,190 --> 00:00:47,810
Miss Redmond.
8
00:00:48,230 --> 00:00:51,510
Good Lord, you're right. Come on, Doris,
darling. Wake up. Come on, Doris. Come
9
00:00:51,510 --> 00:00:53,130
on, dear. You left the gas on. Wake up.
10
00:00:53,470 --> 00:00:55,370
Last week it was the water, poor old
darling.
11
00:00:56,330 --> 00:00:58,750
Miss Redmond, please open the door,
would you?
12
00:00:59,770 --> 00:01:00,770
Hey, where are you going?
13
00:01:08,680 --> 00:01:11,340
Now, if you want to go down to the
street, I may need your help in a
14
00:01:54,730 --> 00:01:56,050
Come on to the breach, dear friend.
15
00:02:12,650 --> 00:02:14,410
Come on.
16
00:02:15,890 --> 00:02:17,850
You and I are going for a little ride.
17
00:02:18,290 --> 00:02:19,290
What are you doing?
18
00:02:21,070 --> 00:02:22,070
Oh, sorry.
19
00:02:22,150 --> 00:02:23,150
We've got to move.
20
00:02:42,779 --> 00:02:46,760
That was amazing.
21
00:02:47,860 --> 00:02:48,860
Pretty easy, really.
22
00:02:49,300 --> 00:02:50,700
You saved her life.
23
00:02:51,040 --> 00:02:52,700
Yeah, it's going to be on all the news
channels.
24
00:02:54,820 --> 00:02:56,020
Let's hope he doesn't end mine.
25
00:02:56,580 --> 00:03:03,200
What if you knew, beyond a doubt, what
was going to happen tomorrow?
26
00:03:03,740 --> 00:03:04,820
What would you do?
27
00:03:05,320 --> 00:03:09,640
There's no easy answer for a guy who
gets tomorrow's news today.
28
00:03:54,760 --> 00:03:55,519
one out there.
29
00:03:55,520 --> 00:03:56,620
Forecast is freezing.
30
00:03:57,200 --> 00:03:59,520
90 % chance of more snow tonight.
31
00:03:59,860 --> 00:04:01,360
Oh, it's going to be a cold one.
32
00:04:14,480 --> 00:04:16,260
Hero kill and hit moron.
33
00:04:25,100 --> 00:04:26,420
Now I get to save yesterday's Europe.
34
00:04:28,120 --> 00:04:31,740
I'm out of here. Wait a minute. What
about more pressing issues in the world?
35
00:04:31,820 --> 00:04:36,540
Like what? Like this painting and
scraping, which you were supposed to
36
00:04:36,540 --> 00:04:37,540
with.
37
00:04:37,580 --> 00:04:41,640
Yeah, well, yesterday I had to stop a
woman from blowing up. And now this guy
38
00:04:41,640 --> 00:04:43,580
that helps me, he's here in the paper
again.
39
00:04:44,100 --> 00:04:45,540
Don't you think that's kind of strange?
40
00:04:45,900 --> 00:04:46,619
Oh, yeah.
41
00:04:46,620 --> 00:04:48,800
Humanity first. Leave all the chores to
fishermen.
42
00:04:49,020 --> 00:04:51,700
Look, I'll help you with the painting
later. Right now I got to deal with
43
00:04:51,700 --> 00:04:53,080
Harbson.
44
00:04:54,670 --> 00:04:55,670
It's on time.
45
00:04:55,870 --> 00:04:56,870
Thanks, buddy.
46
00:05:00,110 --> 00:05:02,050
Gotcha, you little limey.
47
00:05:10,690 --> 00:05:11,890
Oh, hello. It's you.
48
00:05:12,510 --> 00:05:14,910
Yeah, I'm sorry, old man. I'm fresh out
of heroics today.
49
00:05:15,170 --> 00:05:16,170
What are you doing? You moving?
50
00:05:16,470 --> 00:05:17,770
Very perceptive, aren't we?
51
00:05:18,270 --> 00:05:19,270
Oh, that's good.
52
00:05:19,630 --> 00:05:22,490
That's good. You should move. You should
move on in life. That's very healthy.
53
00:05:22,670 --> 00:05:23,930
Matter of fact, you know what I think?
54
00:05:24,280 --> 00:05:25,920
I think that you should start moving
right now.
55
00:05:26,380 --> 00:05:28,800
Are you daft? I'm waiting for a removal
van.
56
00:05:29,260 --> 00:05:31,520
Yeah, but it's cold outside and you
don't want to catch a cold.
57
00:05:31,920 --> 00:05:32,920
Cold is cold.
58
00:05:33,620 --> 00:05:35,560
Try a Scottish grass mower at dawn.
59
00:05:54,570 --> 00:05:55,570
Go, baby.
60
00:05:56,330 --> 00:05:57,430
Oh, bloody hell.
61
00:06:00,270 --> 00:06:01,610
Come on, run, you idiot.
62
00:06:03,950 --> 00:06:10,130
I think
63
00:06:10,130 --> 00:06:12,890
this is what they call an extreme
example of road rage.
64
00:06:47,460 --> 00:06:48,960
No. You don't mind if I do, eh?
65
00:06:51,280 --> 00:06:57,100
Well, I've indebted to you, Mr...
Hobson, Gary Hobson. Well, tell me
66
00:06:57,200 --> 00:06:57,919
Mr. Hobson.
67
00:06:57,920 --> 00:07:01,560
How is it you always seem to manage to
turn up at the moment decrees, as it
68
00:07:01,560 --> 00:07:02,560
were?
69
00:07:02,860 --> 00:07:04,300
Forget about that. Who was that guy?
70
00:07:04,660 --> 00:07:05,880
Never saw him before in my life.
71
00:07:06,680 --> 00:07:07,680
Uh -huh.
72
00:07:09,000 --> 00:07:10,980
Look, can I trust you, old man?
73
00:07:11,780 --> 00:07:14,680
Have you ever heard of the acronym MI6?
74
00:07:16,430 --> 00:07:17,930
Military intelligence, espionage.
75
00:07:18,430 --> 00:07:22,270
Obviously, I can't divulge any details.
Suffice it to say that in my chosen line
76
00:07:22,270 --> 00:07:25,450
of work, I tend to make enemies along
the way.
77
00:07:26,290 --> 00:07:27,290
You're a spy?
78
00:07:29,350 --> 00:07:30,590
Officially, I'm supposed to deny that.
79
00:07:32,450 --> 00:07:33,450
Unbelievable.
80
00:07:33,550 --> 00:07:34,690
It is, rather, isn't it?
81
00:07:35,930 --> 00:07:38,090
No, no, what I mean is I don't believe a
word you just said.
82
00:07:39,030 --> 00:07:40,030
Oh.
83
00:07:40,510 --> 00:07:42,470
Perhaps that's just as well, but both
are safe.
84
00:07:45,580 --> 00:07:46,580
So where are you going to go now?
85
00:07:46,740 --> 00:07:48,200
Oh, I'm going to follow procedure.
86
00:07:49,160 --> 00:07:50,640
Go to ground, disappear.
87
00:07:52,280 --> 00:07:55,140
What about all your belongings? Oh,
casualties of war.
88
00:07:55,880 --> 00:07:57,900
We rehearse for that sort of
eventuality, Holmes.
89
00:07:58,120 --> 00:08:00,780
On no account should you blame yourself
for what happened.
90
00:08:01,140 --> 00:08:02,119
Blame myself?
91
00:08:02,120 --> 00:08:05,420
Yes, for exposing me, blowing my cover,
destroying months of Laborio's effort.
92
00:08:05,680 --> 00:08:07,700
If you want to know, don't give it
another thought.
93
00:08:07,920 --> 00:08:09,040
Oh, I stopped.
94
00:08:11,860 --> 00:08:12,860
Blast.
95
00:08:13,660 --> 00:08:14,780
Don't mislead my wallet.
96
00:08:15,350 --> 00:08:16,350
Oh, well.
97
00:08:16,650 --> 00:08:17,650
C 'est la guerre.
98
00:08:18,290 --> 00:08:19,290
Hey, wait.
99
00:08:19,890 --> 00:08:21,210
You invited him here? Yep.
100
00:08:22,230 --> 00:08:23,950
He's staying with you? Yeah.
101
00:08:24,790 --> 00:08:27,590
Good. How many times have I told you,
don't get involved?
102
00:08:27,970 --> 00:08:30,710
Look, you can catch him, but you can't
cook him. Look, the guy doesn't have a
103
00:08:30,710 --> 00:08:32,970
job. He's out of money. He doesn't have
anywhere to go.
104
00:08:33,429 --> 00:08:35,370
Look, people are trying to kill him, and
I'm responsible.
105
00:08:35,650 --> 00:08:38,950
Oh, there you go again, putting the
whole world on your shoulders. A tree
106
00:08:38,950 --> 00:08:42,150
cut down in the rainforest, and it's
your fault. Do you even know who this
107
00:08:42,150 --> 00:08:45,870
is? You don't really believe he's a spy,
do you? No, I don't believe he's a spy.
108
00:08:46,270 --> 00:08:49,370
I've seen the guy twice in the last two
days. That's a little bit more of a
109
00:08:49,370 --> 00:08:50,370
coincidence, don't you think?
110
00:08:50,550 --> 00:08:53,050
Yeah, it's a coincidence, but, Gary,
everything is a coincidence.
111
00:08:53,670 --> 00:08:54,670
Oh, hello.
112
00:08:54,950 --> 00:08:56,810
Wouldn't happen to have a washing
machine handy, would you?
113
00:08:57,290 --> 00:08:58,590
Thank you.
114
00:09:00,650 --> 00:09:07,310
Gary, you... Oh, Clive Harbison, this is
Chuck Fishman, the co
115
00:09:07,310 --> 00:09:08,610
-manager of the bar downstairs.
116
00:09:09,110 --> 00:09:10,069
Oh, delighted.
117
00:09:10,070 --> 00:09:11,650
Never met a bar manager I didn't like.
118
00:09:12,030 --> 00:09:14,230
On Her Majesty's secret service, huh?
119
00:09:14,790 --> 00:09:15,790
I beg your pardon?
120
00:09:16,450 --> 00:09:17,109
The Lord.
121
00:09:17,110 --> 00:09:18,330
He can be trusted.
122
00:09:20,890 --> 00:09:22,010
Keep it under your hat.
123
00:09:22,470 --> 00:09:23,470
Oh, absolutely.
124
00:09:23,790 --> 00:09:26,210
I think if you don't mind, I'll pop
downstairs for a quick pick -me -up.
125
00:09:26,570 --> 00:09:27,570
Can I get you chaps anything?
126
00:09:27,910 --> 00:09:29,070
No, thank you. Oh, all right.
127
00:09:29,870 --> 00:09:33,490
Um, Mr. Haversham, how long do we have
the honor of your presence?
128
00:09:33,750 --> 00:09:36,630
Oh, two weeks at the outside. Just a
question of laying low till everything
129
00:09:36,630 --> 00:09:37,630
calms down.
130
00:09:38,210 --> 00:09:39,890
Now, don't worry. I have no intention of
imposing.
131
00:09:40,780 --> 00:09:43,240
The on -hangers, please, and no starch.
132
00:09:45,200 --> 00:09:46,200
Writer.
133
00:09:49,060 --> 00:09:50,920
You can rest easy, Mr. Phelps.
134
00:09:51,320 --> 00:09:53,000
Your heart's going to do just fine.
135
00:09:53,940 --> 00:09:54,940
What do you mean?
136
00:09:55,760 --> 00:09:57,700
The museum isn't interested in your
painting.
137
00:09:58,660 --> 00:09:59,660
What? Why not?
138
00:09:59,820 --> 00:10:00,820
Because it's a fake.
139
00:10:01,520 --> 00:10:04,700
Not a bad job, either, but... A fake? It
can't be.
140
00:10:06,280 --> 00:10:09,780
One. The brushwork is too studied. This
is a laborious copy.
141
00:10:10,080 --> 00:10:14,660
Leicester painted in broad, vibrant
strokes, especially in contrast to the
142
00:10:14,660 --> 00:10:18,140
Utrecht School, which was so popular at
the time. Two, the canvas is of a
143
00:10:18,140 --> 00:10:23,060
manufacturer that wasn't available until
the 1800s. Leicester died in 1660. And
144
00:10:23,060 --> 00:10:27,600
three, I happen to have seen the
original of this painting. It hangs in a
145
00:10:27,600 --> 00:10:29,860
private collection outside Paris.
146
00:10:34,030 --> 00:10:38,370
I know it may be small comfort, Mr.
Phelps, but many educated collectors are
147
00:10:38,370 --> 00:10:41,290
taken in by forgeries. That's why the
Guggenheim hired me.
148
00:10:41,690 --> 00:10:42,690
You're sure?
149
00:10:42,990 --> 00:10:43,990
Positive.
150
00:10:46,430 --> 00:10:50,210
If the painting gave your father
pleasure, then it's done its job.
151
00:10:51,010 --> 00:10:52,570
I'm sorry to disappoint you.
152
00:10:53,930 --> 00:10:55,050
I'll see myself out.
153
00:11:10,079 --> 00:11:11,900
Show a little imagination.
154
00:11:13,040 --> 00:11:18,180
Imagination? You want red ceilings,
peach walls, and white molding? It's a
155
00:11:18,180 --> 00:11:22,420
statement. A statement. Yeah, it makes a
statement, all right. Get out of here
156
00:11:22,420 --> 00:11:24,380
fast. And what would you know about
that?
157
00:11:24,600 --> 00:11:26,320
It even sounds disgusting, Chuck.
158
00:11:26,900 --> 00:11:30,560
I must say, your beef, absolutely first
class.
159
00:11:31,660 --> 00:11:32,900
No mad cows here.
160
00:11:33,960 --> 00:11:34,960
Hello, what's all this?
161
00:11:35,240 --> 00:11:38,400
Yeah, well, see, I am trying to
redecorate, but I'm getting no help from
162
00:11:38,400 --> 00:11:39,740
two Philistines.
163
00:11:40,600 --> 00:11:41,640
What do you have in mind?
164
00:11:42,400 --> 00:11:46,520
You know, something bold, something
splashy.
165
00:11:47,800 --> 00:11:49,920
Tell you what, why don't you let me have
a stab at it?
166
00:11:50,400 --> 00:11:52,820
I mean, at least I can do under the
certs.
167
00:11:53,040 --> 00:11:54,040
You paint?
168
00:11:55,920 --> 00:11:56,920
I dabble.
169
00:11:57,200 --> 00:11:59,720
Besides, I've never been one to trade on
the kindness of strangers.
170
00:12:00,540 --> 00:12:03,900
Hey, some people sing for their suppers.
Why don't you let me paint for mine?
171
00:12:11,680 --> 00:12:13,180
1204. 1204.
172
00:12:19,320 --> 00:12:20,320
Here we go.
173
00:12:32,430 --> 00:12:33,430
Princess of Mary.
174
00:12:38,270 --> 00:12:39,770
Long the coat, huh?
175
00:12:40,750 --> 00:12:41,750
Smart guy.
176
00:12:42,470 --> 00:12:43,550
Very smart.
177
00:12:49,410 --> 00:12:51,990
And run, you cannot hide.
178
00:12:52,950 --> 00:12:55,750
Look, can't this wait? You'll want to
see this, believe me.
179
00:12:56,690 --> 00:12:58,870
Guy was up all night painting.
180
00:12:59,150 --> 00:13:01,090
Listen, I've got things I've got to do
for yourself.
181
00:13:11,939 --> 00:13:13,380
Voila. He did all that?
182
00:13:14,040 --> 00:13:15,120
Some dabbler, huh?
183
00:13:16,240 --> 00:13:17,240
Heard he'd honor talent.
184
00:13:21,560 --> 00:13:22,560
So you're an artist?
185
00:13:22,980 --> 00:13:26,800
Oh, no, no, I'm not an artist. No, my
talent lies more in the realm of
186
00:13:26,800 --> 00:13:27,980
rather than creation.
187
00:13:28,440 --> 00:13:30,980
You know, you have a real gift. You can
make a lot of money at this.
188
00:13:31,640 --> 00:13:35,040
The world of commerce had a different
opinion, so I turned my talents in a
189
00:13:35,040 --> 00:13:35,799
different direction.
190
00:13:35,800 --> 00:13:38,660
So what about the spy thing?
191
00:13:40,300 --> 00:13:44,960
Look, you've all been very kind. I was
just trying to find some way of repaying
192
00:13:44,960 --> 00:13:48,740
you, that's all. Let's just leave it at
that, shall we? And who was that guy
193
00:13:48,740 --> 00:13:50,380
yesterday, the one that tried to kill
you?
194
00:13:50,880 --> 00:13:52,360
A business associate.
195
00:13:54,040 --> 00:13:58,100
Well, a former business associate. We
had a bit of a falling out.
196
00:13:58,870 --> 00:14:01,870
Well, Gary and I have a falling out
every day, but I don't try and run him
197
00:14:01,870 --> 00:14:02,870
with my car.
198
00:14:03,330 --> 00:14:06,210
Well, Marty's got rather a hot temper,
but I wouldn't worry about him.
199
00:14:06,570 --> 00:14:09,070
I mean, his bark is a lot worse than his
bite.
200
00:14:16,450 --> 00:14:17,470
Dead meat.
201
00:14:19,330 --> 00:14:22,590
One minute I got peach and white
moldings, and the next I'm looking at
202
00:14:22,590 --> 00:14:23,590
Sistine Chapel.
203
00:14:23,710 --> 00:14:26,050
Got a hint to him. Man's got talent.
204
00:14:26,550 --> 00:14:28,290
Yeah, regular renaissance man.
205
00:14:31,440 --> 00:14:32,339
Where the hell have you been?
206
00:14:32,340 --> 00:14:33,460
A chicken truck.
207
00:14:35,480 --> 00:14:36,920
What? Chicken truck?
208
00:14:37,240 --> 00:14:42,460
A school bus ran into a chicken truck,
and the chicken truck, it's a long
209
00:14:44,800 --> 00:14:45,800
Where's Clark?
210
00:14:45,920 --> 00:14:48,880
He's in the kitchen teaching Mario how
to make crepe suzette.
211
00:14:50,040 --> 00:14:52,000
Crepe suzette? Yeah, they're really
good.
212
00:14:52,260 --> 00:14:54,040
Turns out he's a gourmet cook, too.
213
00:14:54,480 --> 00:14:57,780
You know, I think I might get used to
this guy. Really? Gary Hobson.
214
00:14:58,380 --> 00:15:00,380
Heard about you in the paper the other
day.
215
00:15:00,970 --> 00:15:01,970
Where is he?
216
00:15:02,290 --> 00:15:06,230
Who? You know who. Hey, Shorty, we're
close. Why don't you get on out of here,
217
00:15:06,310 --> 00:15:07,370
huh? Really?
218
00:15:08,570 --> 00:15:10,670
Uh, come to think of it, now we're open.
219
00:15:11,170 --> 00:15:12,630
Do you like Crepe Suzette?
220
00:15:12,830 --> 00:15:14,790
No. Hey, what's going on, guys?
221
00:15:15,030 --> 00:15:19,890
Where is he? I don't know. I don't even
really know who he is, even.
222
00:15:23,050 --> 00:15:28,270
All right. I know you're here, you limey
piece of...
223
00:15:40,300 --> 00:15:41,300
Clive.
224
00:15:41,500 --> 00:15:42,500
Hi.
225
00:15:47,060 --> 00:15:50,260
You don't want to get between me and
Clive, you got me?
226
00:15:50,740 --> 00:15:54,720
Because I can't be responsible for who
gets caught in the crossfire. Could be
227
00:15:54,720 --> 00:15:57,140
you, could be him, it could be her.
228
00:15:57,620 --> 00:15:58,880
We understand each other?
229
00:15:59,160 --> 00:16:00,160
Now, wait a second. Good.
230
00:16:00,520 --> 00:16:01,520
I'll be back.
231
00:16:04,040 --> 00:16:05,880
Let me get him. That was Marty.
232
00:16:08,120 --> 00:16:09,440
Hey, if you just let me explain.
233
00:16:09,960 --> 00:16:11,120
I will, I swear.
234
00:16:16,860 --> 00:16:23,860
Let me
235
00:16:23,860 --> 00:16:24,860
go.
236
00:16:25,100 --> 00:16:26,340
Could we talk about this inside?
237
00:16:29,080 --> 00:16:32,700
I wish Crumb were here.
238
00:16:32,960 --> 00:16:33,960
He'd know what to do.
239
00:16:34,300 --> 00:16:35,300
Well, can we contact him?
240
00:16:35,580 --> 00:16:39,880
No, you can't because Chrome is on a
river in Montana, sleeping in tents.
241
00:16:40,620 --> 00:16:44,440
I went looking for Gary Hobson. The
paper said he assisted you.
242
00:16:45,300 --> 00:16:46,300
Hello,
243
00:16:46,820 --> 00:16:51,800
Clive. Hi, Charles, Gary, Marissa. I
have a friend to introduce.
244
00:16:52,060 --> 00:16:54,000
This lovely young thing.
245
00:16:57,540 --> 00:16:58,580
It's Faye Davis.
246
00:16:59,020 --> 00:17:02,760
I gotta hand it to you, Clive. You got a
devoted bunch of friends.
247
00:17:03,210 --> 00:17:07,410
I am not his friend, nor am I a young
thing. Listen to me, you patronizing,
248
00:17:07,430 --> 00:17:10,010
double -dealing floor flusher. You will
finish what you started or I'll see you
249
00:17:10,010 --> 00:17:13,970
behind bars. I swear it. Faye. Don't
Faye me. Faye? You've got till Friday.
250
00:17:14,130 --> 00:17:17,329
Faye. If that painting isn't back where
it belongs, I will find you and
251
00:17:17,329 --> 00:17:20,030
personally nail your sorry hide to the
wall.
252
00:17:22,190 --> 00:17:23,190
Nice meeting you.
253
00:17:26,589 --> 00:17:27,849
Lovely woman.
254
00:17:32,490 --> 00:17:33,630
Absolutely no sense of humor.
255
00:17:35,110 --> 00:17:36,110
You want to explain?
256
00:17:37,170 --> 00:17:40,790
Now, listen, Harbors... No, no, wait a
second. Don't call me Harbors. Let me
257
00:17:40,790 --> 00:17:43,650
tell you something. The last two days,
I've had a gun stuck in my nose I've
258
00:17:43,650 --> 00:17:47,390
shot at and almost ran over. So, now,
why don't you try to explain right now?
259
00:17:48,190 --> 00:17:49,290
I suppose you're right.
260
00:17:49,490 --> 00:17:51,310
And the truth, Clive?
261
00:17:51,570 --> 00:17:53,690
The whole and nothing but.
262
00:17:54,410 --> 00:17:55,410
So help me God.
263
00:17:56,230 --> 00:17:57,930
Oh, Lord, where that woman can hit.
264
00:18:00,650 --> 00:18:01,650
We're waiting.
265
00:18:03,020 --> 00:18:07,760
Right, well, let me take you back to
London. The swinging 60s. Home of
266
00:18:07,760 --> 00:18:09,920
young art student Clive Harlson.
267
00:18:10,840 --> 00:18:15,880
Night in, night out, he would toil
diligently in his Chelsea studio to hone
268
00:18:15,880 --> 00:18:18,600
craft, to summon forth art from the
chaos.
269
00:18:19,500 --> 00:18:22,840
His paintings were received politely,
but something was missing.
270
00:18:23,080 --> 00:18:26,740
All too quickly, he recognised his own
limitations. No fresh ideas, no
271
00:18:26,740 --> 00:18:30,340
originality. His real gift was for
mimicry.
272
00:18:30,940 --> 00:18:34,680
In copying the masters, it was as if the
spirit of the artist entered into him.
273
00:18:34,840 --> 00:18:38,780
He could reproduce their works with
uncanny accuracy and understanding.
274
00:18:39,600 --> 00:18:44,360
Now, once that gift was recognized, our
young hero's life took a somewhat
275
00:18:44,360 --> 00:18:45,620
unusual turn.
276
00:18:46,900 --> 00:18:50,660
Many a man's vices have been nothing
worse than good qualities run wild.
277
00:18:50,980 --> 00:18:54,980
So it was with the brilliant new art
thief who came to be known as the
278
00:18:54,980 --> 00:18:57,160
chameleon. Wait a minute, wait a minute.
Let me get this straight.
279
00:18:57,660 --> 00:18:59,200
You steal a famous painting.
280
00:18:59,660 --> 00:19:02,900
You replace it with a copy, and no one
ever found out?
281
00:19:03,260 --> 00:19:06,860
Well, in some cases, the curators know,
but they're too embarrassed to admit
282
00:19:06,860 --> 00:19:08,040
they've got a forgery on their walls.
283
00:19:08,280 --> 00:19:09,960
So, how'd you get mixed up with Marty?
284
00:19:10,660 --> 00:19:15,540
Marty, yes. Well, despite his boorish
manners, Marty Jarmusch was plugged into
285
00:19:15,540 --> 00:19:19,960
certain strata of modern -day robber
barons who would gladly overpay for a
286
00:19:19,960 --> 00:19:23,140
of artwork they could never publicly
display or even acknowledge.
287
00:19:23,400 --> 00:19:25,660
Well, what about your conscience? Didn't
that bother you?
288
00:19:26,300 --> 00:19:27,300
My conscience?
289
00:19:28,000 --> 00:19:32,400
Um... Yes, well, it tugged a bit on
occasions.
290
00:19:33,580 --> 00:19:36,500
But I was young, Marissa, intoxicated
with the good life.
291
00:19:36,980 --> 00:19:40,400
Besides, I figured if my copies were
fooling the experts, then the public
292
00:19:40,400 --> 00:19:41,400
really losing out.
293
00:19:41,640 --> 00:19:47,340
Anyway, all my sins compared to those
who were underwriting my career. So then
294
00:19:47,340 --> 00:19:48,340
what happened, Clive?
295
00:19:48,820 --> 00:19:51,180
Well, all good things come to an end.
296
00:19:51,560 --> 00:19:56,080
And one hot summer night in
Torremolinos, Marty blundered.
297
00:19:57,040 --> 00:20:01,760
In a rare fit of generosity, he made a
gift to a dark lady of his acquaintance.
298
00:20:01,980 --> 00:20:03,660
A watercolour by Goya.
299
00:20:04,260 --> 00:20:07,780
Recently liberated by yours truly from a
nearby villa.
300
00:20:08,940 --> 00:20:12,280
Unfortunately, the police were onto the
theft and caught him red -handed.
301
00:20:12,840 --> 00:20:15,540
Poor Marty, he took the fall and so me.
302
00:20:16,380 --> 00:20:19,040
Ah, the vicissitudes of fortune.
303
00:20:19,560 --> 00:20:21,980
How the wheel turns.
304
00:20:23,660 --> 00:20:26,240
Somehow the years passed and I found
myself in Chicago.
305
00:20:26,680 --> 00:20:30,060
where a local businessman who'd made an
illegal fortune through insider trading
306
00:20:30,060 --> 00:20:34,120
expressed keen interest in a Vincent van
Gogh he'd long admired.
307
00:20:35,400 --> 00:20:39,640
In the course of researching the
assignment, I met a young woman by the
308
00:20:39,640 --> 00:20:42,980
Faye Davis, recently employed as a
curator of the museum.
309
00:20:46,860 --> 00:20:52,680
Drawn together by a mutual interest in
art, we soon developed a warm
310
00:20:54,280 --> 00:20:56,500
Fay knew nothing of my chosen
profession.
311
00:20:57,000 --> 00:20:59,180
I pulled off the Van Gogh job without a
hitch.
312
00:20:59,900 --> 00:21:03,200
Unfortunately, I hadn't counted on Fay's
expertise.
313
00:21:04,740 --> 00:21:09,280
She detected the forgery, put two and
two together, and came up with me.
314
00:21:09,880 --> 00:21:14,340
We talked things over, and I solemnly
undertook to mend my ways.
315
00:21:14,600 --> 00:21:19,080
To it, to return the painting, give up
crime, and make an honest woman out of
316
00:21:19,080 --> 00:21:20,009
Fay.
317
00:21:20,010 --> 00:21:24,730
Or perhaps I should say, allow her to
make an honest man out of me. So you
318
00:21:24,730 --> 00:21:25,730
going to marry her?
319
00:21:25,870 --> 00:21:28,270
What else could I do? I finally met my
match.
320
00:21:28,510 --> 00:21:29,790
But she got cold feet.
321
00:21:30,530 --> 00:21:31,530
Well, not exactly.
322
00:21:31,770 --> 00:21:34,230
So she got cold feet. If you just let me
finish.
323
00:21:34,850 --> 00:21:35,850
Let him finish.
324
00:21:36,770 --> 00:21:37,770
Finish.
325
00:21:37,930 --> 00:21:41,450
I set out to retrieve the Van Gogh from
its new home. I told Faye to meet me at
326
00:21:41,450 --> 00:21:44,990
the museum at midnight, when who should
come crawling out of the upholstery but
327
00:21:44,990 --> 00:21:47,230
say goodbye, Clive. My old pal.
328
00:21:48,070 --> 00:21:52,550
One of the worst to wear after three
years in a Spanish prison, Marty was in
329
00:21:52,550 --> 00:21:54,630
extremely truculent state of mind.
330
00:21:55,030 --> 00:21:57,750
Only my quick wit saved me from a grisly
fate.
331
00:21:58,670 --> 00:22:04,130
I had to disappear double quick, and
Faye, poor Faye, was left in the lurch,
332
00:22:04,170 --> 00:22:06,630
feeling betrayed and abandoned.
333
00:22:07,410 --> 00:22:09,470
So you never contacted her?
334
00:22:10,050 --> 00:22:11,890
What can I say that she never believed?
335
00:22:12,290 --> 00:22:14,510
Hell hath no fury in all that.
336
00:22:15,390 --> 00:22:17,970
Besides, I figured that fate was trying
to tell me something.
337
00:22:18,790 --> 00:22:20,090
That it was too late to change.
338
00:22:20,570 --> 00:22:22,010
You know, once a thief.
339
00:22:22,490 --> 00:22:24,550
So how long ago was this, Clive?
340
00:22:24,990 --> 00:22:25,990
Three years.
341
00:22:26,290 --> 00:22:28,270
Yeah, I laid low in a variety of
countries.
342
00:22:28,930 --> 00:22:31,650
Finally made it back here to the one
place I figured they wouldn't look for
343
00:22:31,750 --> 00:22:32,750
The scene of the crime.
344
00:22:33,430 --> 00:22:35,370
I made a living painting portraits.
345
00:22:36,910 --> 00:22:37,910
Children, mostly.
346
00:22:38,930 --> 00:22:42,190
I was beginning to think I'd put my past
behind me. And then we ran into each
347
00:22:42,190 --> 00:22:44,310
other. Yes, well, no regrets there.
348
00:22:46,520 --> 00:22:50,600
Saving Doris was one of the few acts I
can look back on with unabashed pride.
349
00:22:51,080 --> 00:22:52,620
I should be grateful to you, old man.
350
00:22:53,480 --> 00:22:54,660
Let me get this straight.
351
00:22:55,140 --> 00:22:57,480
This museum has your Van Gogh.
352
00:22:57,900 --> 00:23:00,620
So where is Van Gogh's Van Gogh?
353
00:23:01,260 --> 00:23:03,960
Well, actually, not very far from here,
in a private home.
354
00:23:05,180 --> 00:23:06,440
So now what?
355
00:23:07,380 --> 00:23:08,800
Oh, I would have thought it was obvious.
356
00:23:09,060 --> 00:23:11,880
I retrieved the picture and I replaced
it in the museum.
357
00:23:12,810 --> 00:23:16,250
It's either that or face the fury of
Faye Davis, which is a fate I'd rather
358
00:23:16,250 --> 00:23:17,250
avoid.
359
00:23:17,410 --> 00:23:20,150
So you're going to steal that painting?
360
00:23:20,710 --> 00:23:23,470
In a nutshell, yes. And not to worry,
hobos.
361
00:23:24,070 --> 00:23:27,270
I may be out of practice, but this last
new business is like riding a bicycle.
362
00:23:28,390 --> 00:23:29,690
Oh, better go.
363
00:23:29,970 --> 00:23:30,990
I've got a lot of work to do.
364
00:23:33,590 --> 00:23:35,710
Not to worry, hobos.
365
00:23:38,870 --> 00:23:40,750
I won't mind. I told you, this is my
chair.
366
00:23:53,200 --> 00:23:55,000
He's mauled by guard dogs arrested.
367
00:24:00,120 --> 00:24:00,520
You
368
00:24:00,520 --> 00:24:08,740
don't
369
00:24:08,740 --> 00:24:12,060
want to help him? Help him? The guy's a
crook. What a nice crook.
370
00:24:12,320 --> 00:24:13,880
He has a good heart, Gary.
371
00:24:14,240 --> 00:24:19,140
He just went down the wrong road for a
while. He's been down the same wrong
372
00:24:19,140 --> 00:24:21,300
for 20 years now. But it was for a good
cause.
373
00:24:21,770 --> 00:24:25,490
Yeah, something like stealing from the
rich to enlighten the poor. Look, you'd
374
00:24:25,490 --> 00:24:29,350
be giving him a chance to redeem
himself, to start over again, and do
375
00:24:29,350 --> 00:24:30,350
with his life.
376
00:24:30,490 --> 00:24:35,490
What you two want me to do is you want
me, with a known felon, to break into a
377
00:24:35,490 --> 00:24:37,390
private residence and steal a painting.
378
00:24:37,730 --> 00:24:41,830
A stolen painting that was illegally
obtained by a guy who made millions
379
00:24:41,830 --> 00:24:43,130
cheating in the stock market.
380
00:24:45,190 --> 00:24:46,290
You want to take my car?
381
00:24:53,070 --> 00:24:55,830
This is what comes of feisty research.
382
00:25:00,890 --> 00:25:02,650
Are you hungry, pup?
383
00:25:04,730 --> 00:25:06,750
Nice doggy. What was that?
384
00:25:06,990 --> 00:25:07,989
Sleeping pelt.
385
00:25:07,990 --> 00:25:11,890
Good boy.
386
00:25:12,230 --> 00:25:13,570
Nice doggy.
387
00:25:16,690 --> 00:25:18,490
That was quick.
388
00:25:19,380 --> 00:25:22,240
Well, I'm much obliged to you, chap, but
how on earth did you find me?
389
00:25:23,700 --> 00:25:25,680
Well, I read an article.
390
00:25:26,400 --> 00:25:29,700
Ten richest guys in Chicago and three of
them happened to be art buffs, so we
391
00:25:29,700 --> 00:25:33,480
went to the first two houses earlier,
which is why we were late.
392
00:25:33,760 --> 00:25:34,760
What about the dog?
393
00:25:36,420 --> 00:25:37,520
The dog was in the article.
394
00:25:38,420 --> 00:25:39,420
Oh, I see.
395
00:25:40,440 --> 00:25:43,780
Oh, right, well, I'll be off then.
396
00:25:45,180 --> 00:25:46,180
Good hunting.
397
00:25:51,120 --> 00:25:53,020
Wait a minute. I'm not going anywhere.
398
00:25:53,480 --> 00:25:54,480
Look at that.
399
00:26:07,960 --> 00:26:08,960
Don't do that.
400
00:26:09,740 --> 00:26:12,120
Now what?
401
00:26:12,920 --> 00:26:17,180
The painting. There's a passive infrared
motion detector.
402
00:26:22,090 --> 00:26:23,090
Lord, you're right.
403
00:26:23,970 --> 00:26:25,010
Crafty beggar. Yeah.
404
00:26:25,590 --> 00:26:26,990
Yeah, but how on earth did you find that
out?
405
00:26:28,190 --> 00:26:29,190
Like the article.
406
00:26:29,870 --> 00:26:32,250
That is one well -researched story.
407
00:26:32,610 --> 00:26:35,070
All right, this is going to take some
careful maneuvering.
408
00:26:35,390 --> 00:26:36,390
All right.
409
00:26:36,630 --> 00:26:37,630
Steady on, old man.
410
00:26:38,090 --> 00:26:39,090
Cool and calm.
411
00:26:40,290 --> 00:26:41,290
Yeah.
412
00:26:44,150 --> 00:26:45,410
Hey, check it out.
413
00:26:50,820 --> 00:26:53,340
They got an autographed Michael Jordan
sneaker.
414
00:26:54,080 --> 00:26:55,220
I'm steady as you go.
415
00:26:55,440 --> 00:26:59,800
You know, I think these are the very
same shoes he wore against the Jazz in
416
00:26:59,800 --> 00:27:00,800
finals.
417
00:27:23,660 --> 00:27:25,440
This is an original Van Gogh, huh?
418
00:27:26,040 --> 00:27:27,520
How much is a thing like this worth?
419
00:27:27,860 --> 00:27:30,620
On the open market, something upwards of
$30 million.
420
00:27:31,580 --> 00:27:32,580
$30 million?
421
00:27:32,880 --> 00:27:34,020
For something like this?
422
00:27:34,600 --> 00:27:36,460
Guy can't even stay inside the lines.
423
00:27:38,080 --> 00:27:40,420
Right, now for that museum. This could
be tricky.
424
00:27:40,680 --> 00:27:42,780
Um, I might need some help here.
425
00:27:43,120 --> 00:27:45,160
Help? Some help with what?
426
00:27:45,460 --> 00:27:48,140
Oh, nothing elaborate, Hoppers. And this
time there won't be any dogs.
427
00:27:48,610 --> 00:27:51,490
Let me tell you something. First of all,
my name's not Hobbers. And second of
428
00:27:51,490 --> 00:27:55,190
all, they don't have dogs at museums.
They've got guards with guns.
429
00:27:55,650 --> 00:28:00,070
Clive, why don't you just turn the
painting over to the police anonymously
430
00:28:00,070 --> 00:28:02,550
something? I can't do it, dear. There's
Fay to consider.
431
00:28:03,290 --> 00:28:04,290
Fay?
432
00:28:04,490 --> 00:28:05,490
Yes.
433
00:28:05,630 --> 00:28:09,350
Oh, didn't I tell you? She was the
curator of the museum when I stole the
434
00:28:09,350 --> 00:28:13,790
Gogh. If it came out that the museum had
accepted a piece of forged art while
435
00:28:13,790 --> 00:28:17,450
she was on watch, so to speak, it would
just ruin her reputation.
436
00:28:18,620 --> 00:28:22,360
No, the only way I can put these things
right is to break into that museum
437
00:28:22,360 --> 00:28:24,000
myself and replace the painting.
438
00:28:25,300 --> 00:28:26,660
How are plans shaping up?
439
00:28:27,420 --> 00:28:28,660
Hey, talk with the devil.
440
00:28:29,080 --> 00:28:30,820
Hey. My God.
441
00:28:31,840 --> 00:28:32,840
You did it.
442
00:28:33,540 --> 00:28:35,300
Uh, the first part, yes.
443
00:28:35,880 --> 00:28:37,740
Uh, Faye, could we talk out there?
444
00:28:38,980 --> 00:28:42,680
Fantastic. Yeah, isn't it, Jess? Would
you excuse us? Sure, um, make yourselves
445
00:28:42,680 --> 00:28:43,339
at home.
446
00:28:43,340 --> 00:28:44,340
Uh, just through here.
447
00:28:46,580 --> 00:28:47,620
What are you doing here?
448
00:28:48,190 --> 00:28:49,069
Isn't it obvious?
449
00:28:49,070 --> 00:28:50,070
Keeping an eye on you.
450
00:28:50,710 --> 00:28:52,470
No need for that. I gave you my word.
451
00:28:53,290 --> 00:28:56,910
Yes, well, we both know what that's
worth, don't we?
452
00:29:00,470 --> 00:29:05,190
Faye, about that night, I... What?
453
00:29:08,490 --> 00:29:09,490
Nothing.
454
00:29:12,210 --> 00:29:13,470
It would have worked anyway.
455
00:29:15,610 --> 00:29:16,690
Yeah, well, that's all.
456
00:29:17,050 --> 00:29:18,070
Blood under the bridge, isn't it?
457
00:29:19,450 --> 00:29:22,130
So how are you getting on in New York?
Guggenheim still treating you well?
458
00:29:22,650 --> 00:29:25,290
How did you know I was working at the
Guggenheim?
459
00:29:25,750 --> 00:29:28,210
I like to keep my hand in it. You've had
several offers.
460
00:29:28,590 --> 00:29:30,090
I understand the Getty wanted you.
461
00:29:31,290 --> 00:29:33,430
If I'm treating smog, forget it.
462
00:29:34,850 --> 00:29:36,270
You always were a snob.
463
00:29:38,970 --> 00:29:40,030
You're looking well, Faye.
464
00:29:42,850 --> 00:29:43,850
Don't.
465
00:29:45,520 --> 00:29:47,140
I never stopped thinking about you.
466
00:29:48,620 --> 00:29:49,620
Not ever.
467
00:30:00,420 --> 00:30:01,420
Ow.
468
00:30:03,640 --> 00:30:04,760
Didn't know you still cared.
469
00:30:05,640 --> 00:30:08,540
Don't flatter yourself. I stopped
thinking about you a long time ago.
470
00:30:08,920 --> 00:30:11,200
Faye, you are a terrible liar.
471
00:30:11,440 --> 00:30:12,440
Not as big as you are.
472
00:30:13,320 --> 00:30:14,540
You had a gift, Clive.
473
00:30:15,100 --> 00:30:16,220
He turned your back on it.
474
00:30:17,360 --> 00:30:19,320
I'm a copyist, a mimic, that's all.
475
00:30:22,560 --> 00:30:23,720
Maybe you are just a thief.
476
00:30:31,640 --> 00:30:32,840
So what time do we start?
477
00:30:58,220 --> 00:30:59,300
Thank you.
478
00:31:33,639 --> 00:31:35,060
thank you
479
00:32:05,160 --> 00:32:06,640
I can't believe I'm doing this.
480
00:32:07,040 --> 00:32:09,440
Yeah, it's like the blind leading the
blind, huh?
481
00:32:12,180 --> 00:32:14,500
Ten minutes. Everybody understand their
roles?
482
00:32:16,200 --> 00:32:21,020
Yes, sir. We go to the museum, we fall
to pieces, and we get arrested.
483
00:32:21,720 --> 00:32:22,720
Steady on, Charles.
484
00:32:22,920 --> 00:32:25,880
Just do as we rehearsed. Everything will
work out like clockwork.
485
00:32:26,300 --> 00:32:27,420
Everything is under control.
486
00:32:28,740 --> 00:32:30,020
Oh, not everything.
487
00:32:30,920 --> 00:32:34,100
Ooh, what is this, a private party? Or
is anyone welcome?
488
00:32:42,960 --> 00:32:46,780
Look, Marty, let her go. Just take me in
her place, all right?
489
00:32:47,140 --> 00:32:48,740
Trade her life for yours.
490
00:32:49,780 --> 00:32:51,860
Yeah, lady, I think you've just been
insulted.
491
00:32:52,800 --> 00:32:53,840
What do you want, Marty?
492
00:32:54,280 --> 00:32:56,200
Well, now, what could it possibly be?
493
00:32:56,740 --> 00:32:57,740
All right, let's see.
494
00:32:58,320 --> 00:33:01,120
Her life for the keys to your car.
495
00:33:01,500 --> 00:33:02,500
No, no.
496
00:33:02,820 --> 00:33:05,540
Her life for a certain piece of art.
497
00:33:05,940 --> 00:33:06,940
Getting warmer.
498
00:33:07,680 --> 00:33:12,060
Her life for a certain $30 million piece
of art.
499
00:33:12,460 --> 00:33:14,240
Ah, now we're getting hot.
500
00:33:24,440 --> 00:33:27,460
Clive. Here, Marty, take it. It's yours.
Just go.
501
00:33:28,880 --> 00:33:30,660
Uh -huh, uh -huh, I see.
502
00:33:31,220 --> 00:33:35,700
Her life for a fake Vanco. Now that's
what I call a real smart trade.
503
00:33:36,080 --> 00:33:39,060
Yeah, but see, the thing is, Marty, it's
not a fake. It's the real thing.
504
00:33:39,720 --> 00:33:43,280
Oh, right, right. And you guys have gone
and you've formulated this incredibly
505
00:33:43,280 --> 00:33:45,640
elaborate plan to steal the fake.
506
00:33:45,960 --> 00:33:48,440
Yeah. That makes perfect sense to me.
507
00:33:51,040 --> 00:33:53,780
Monty. One more word out of you, she's
toast.
508
00:33:54,020 --> 00:33:56,080
Now, let's get this show on the road.
Shake it.
509
00:33:57,780 --> 00:34:01,300
You know, I'm sure you got a great plan,
Clive. Tell me all about it on the way.
510
00:34:01,880 --> 00:34:02,880
Move it. Let's go.
511
00:34:03,280 --> 00:34:04,960
You're not going to need a paper where
we're going.
512
00:34:06,380 --> 00:34:07,380
Shake it.
513
00:34:15,659 --> 00:34:16,659
It's showtime.
514
00:34:16,960 --> 00:34:20,120
Marty, would you listen to me? These
people are innocent.
515
00:34:20,620 --> 00:34:24,900
The only reason they're involved is
because of a remarkable sense of
516
00:34:24,900 --> 00:34:25,900
and decency.
517
00:34:26,320 --> 00:34:29,679
Now, come on, Marty. Let them go. I
implore you.
518
00:34:30,020 --> 00:34:32,800
Look, I'll get you the Van Gogh myself.
519
00:34:33,400 --> 00:34:36,760
Or I'll turn myself in. Whatever you
want.
520
00:34:37,000 --> 00:34:40,340
Your recent conversion to sainthood is
truly touching, Clark.
521
00:34:40,600 --> 00:34:44,620
But what's beginning to really bug me is
how stupid you think I am.
522
00:34:46,800 --> 00:34:47,800
Now let's get going.
523
00:34:48,420 --> 00:34:51,960
Well, let's go, Marissa. All right.
Phase one.
524
00:34:52,800 --> 00:34:53,800
Nice try.
525
00:34:59,540 --> 00:35:02,200
Excuse me, miss. We close in five
minutes.
526
00:35:02,700 --> 00:35:04,040
Oh, thank you.
527
00:35:05,720 --> 00:35:10,200
I couldn't help noticing, but you were
wondering what a blind person is doing
528
00:35:10,200 --> 00:35:11,200
an art museum.
529
00:35:11,780 --> 00:35:12,780
Frankly, yes.
530
00:35:13,840 --> 00:35:18,260
You may find this hard to believe, but
sometimes I can feel the painting.
531
00:35:18,760 --> 00:35:24,540
Some of these works exude such an aura,
I can sense the color and the form right
532
00:35:24,540 --> 00:35:25,540
off the canvas.
533
00:35:26,300 --> 00:35:29,060
Wow. Kind of a metaphysical thing.
534
00:35:29,620 --> 00:35:30,620
Exactly.
535
00:35:31,320 --> 00:35:35,540
As a matter of fact, sometimes I get so
inspired, I do a little painting myself.
536
00:35:36,240 --> 00:35:38,080
Amazing. It is, isn't it?
537
00:35:39,380 --> 00:35:41,360
Well, I, uh...
538
00:35:41,610 --> 00:35:43,790
I have to call for my ride. Could you
please... Oh, yes.
539
00:35:44,030 --> 00:35:46,630
Phones are down the hall on the left.
Thank you.
540
00:35:47,310 --> 00:35:53,030
I feel a painting. Oh, brother.
541
00:35:56,790 --> 00:35:58,770
The scene will be closing in five
minutes.
542
00:36:03,970 --> 00:36:08,570
Listen, Clay, this may not be the most
opportune time to say this, but I meant
543
00:36:08,570 --> 00:36:09,730
everything I said back at the bar.
544
00:36:11,180 --> 00:36:12,720
I never stopped thinking about you.
545
00:36:13,600 --> 00:36:14,600
Never.
546
00:36:15,260 --> 00:36:20,000
And I... I just... Me too.
547
00:36:21,040 --> 00:36:22,940
I think I need a hanky here.
548
00:36:23,360 --> 00:36:25,340
No more musher. I plug her now.
549
00:37:17,520 --> 00:37:20,400
Yeah, this is Andrews over at the
University of Chicago Art Museum.
550
00:37:21,540 --> 00:37:23,900
I've got a break -in alarm on the second
floor.
551
00:37:24,760 --> 00:37:26,040
Okay, is that some guys over?
552
00:37:27,680 --> 00:37:31,720
Hey, pal, do we have a security
violation here? Who are you? Well, my,
553
00:37:31,720 --> 00:37:33,880
Gilliland, internal and systems
management.
554
00:37:34,520 --> 00:37:35,840
I got a beep. What's the situation?
555
00:37:36,120 --> 00:37:38,080
It looks like a second -story emergency
exit.
556
00:37:38,360 --> 00:37:39,420
Oh, did you call the police?
557
00:37:39,640 --> 00:37:41,960
Yeah, just a minute ago. I was going to
go check it out myself.
558
00:37:42,280 --> 00:37:46,080
Whoa, whoa, whoa, no heroics. You let
the pros do what they're paid to do. Got
559
00:37:46,080 --> 00:37:47,590
that? Got it. Good.
560
00:37:48,010 --> 00:37:50,530
What's the problem here? We got a little
situation here, officer.
561
00:37:50,750 --> 00:37:54,310
That was quick. Yeah, we had 36 over 18,
25 minutes. I had to give a quick 10
562
00:37:54,310 --> 00:37:57,470
-4. Oh, well, we got a possible intruder
on the second floor. Emergency exit at
563
00:37:57,470 --> 00:37:58,470
14, 24, 16.
564
00:37:58,710 --> 00:37:59,710
Oh, well, go check it out.
565
00:38:00,350 --> 00:38:02,890
Yeah, you do that, officer. Check it out
right away. Thank you.
566
00:38:05,790 --> 00:38:06,930
Hey, how's it going?
567
00:38:07,470 --> 00:38:10,310
Well, as the man said when he jumped off
the 20 -story building, so far, so
568
00:38:10,310 --> 00:38:13,070
good. By my watch, we've got five
minutes before the real police arrive.
569
00:38:13,070 --> 00:38:14,270
yours. See you in the car.
570
00:38:15,370 --> 00:38:18,350
Oh, yeah? I've designed security systems
all over the world.
571
00:38:18,650 --> 00:38:19,650
The Louvre.
572
00:38:20,350 --> 00:38:21,350
In Paris.
573
00:38:21,970 --> 00:38:23,210
Rock and Roll Hall of Fame.
574
00:38:23,430 --> 00:38:24,430
Cleveland.
575
00:38:25,390 --> 00:38:27,210
The, uh... Ah, here's your problem.
576
00:38:27,690 --> 00:38:28,690
Oh!
577
00:38:29,090 --> 00:38:30,090
A blind lady?
578
00:38:30,310 --> 00:38:31,850
Sorry, I got lost.
579
00:38:32,170 --> 00:38:35,710
If you don't mind, I'll let you take it
from here, huh? Right, sorry to bother
580
00:38:35,710 --> 00:38:36,710
you.
581
00:38:45,610 --> 00:38:47,210
He's having some sort of an attack or
something.
582
00:38:47,430 --> 00:38:48,109
Hey, buddy.
583
00:38:48,110 --> 00:38:49,510
You need a doctor or something?
584
00:38:49,750 --> 00:38:51,230
A pill. What?
585
00:38:51,510 --> 00:38:53,910
My pill. You've got to do something.
Help him.
586
00:38:54,310 --> 00:38:56,770
Take it easy, little fella. Take it
easy.
587
00:38:57,370 --> 00:38:58,450
In my pocket.
588
00:38:58,910 --> 00:38:59,910
My pocket.
589
00:39:33,360 --> 00:39:34,360
Thank you.
590
00:39:34,940 --> 00:39:35,899
You okay?
591
00:39:35,900 --> 00:39:37,240
I have a genetic condition.
592
00:39:38,060 --> 00:39:40,280
To prevent bloating? The brain.
593
00:39:41,000 --> 00:39:42,080
Blows up like a pumpkin.
594
00:39:42,800 --> 00:39:44,960
But, uh, I'm feeling much better now.
595
00:39:45,380 --> 00:39:46,218
Well, you sure?
596
00:39:46,220 --> 00:39:47,480
Yeah, yeah. I'll tell you what, huh?
597
00:39:47,780 --> 00:39:51,080
Why don't I escort the lady out and you,
uh, keep an eye on things over here,
598
00:39:51,120 --> 00:39:52,120
okay? Okay.
599
00:39:52,560 --> 00:39:53,560
Good luck.
600
00:39:54,380 --> 00:39:55,380
Shall we?
601
00:39:55,460 --> 00:39:56,460
Shall we?
602
00:39:56,580 --> 00:39:57,580
Hey.
603
00:40:05,070 --> 00:40:06,070
Rush, you old man.
604
00:40:06,150 --> 00:40:07,430
These things cannot be rushed.
605
00:40:12,750 --> 00:40:13,930
All right, there we are.
606
00:40:15,670 --> 00:40:16,670
Bravo!
607
00:40:17,570 --> 00:40:19,910
Marty, I was getting on my own.
608
00:40:20,610 --> 00:40:21,850
All right, well, where's Fanny?
609
00:40:22,090 --> 00:40:25,550
Found the gag in the van, Clyde. But not
to worry, I didn't hurt her.
610
00:40:25,770 --> 00:40:28,750
She stood her enough to get involved
with you. I figure, well, that's
611
00:40:28,750 --> 00:40:30,130
enough. Okay, hand it over.
612
00:40:31,950 --> 00:40:34,350
Come on, sonny, don't be a fool. I said
hand it over.
613
00:40:37,830 --> 00:40:40,030
Wait a minute. How do I know if this is
the real one or not?
614
00:40:41,510 --> 00:40:44,110
Hey, you know, it's the real one. Look,
you know where I live, you know where I
615
00:40:44,110 --> 00:40:45,110
work. Ah, shut up.
616
00:40:45,670 --> 00:40:47,910
My boy, I'd twug you right now.
617
00:40:48,290 --> 00:40:51,130
But I think you'll suffer a lot more
knowing how much I'm going to be
618
00:40:51,130 --> 00:40:52,310
it up on my percentage of it.
619
00:40:52,810 --> 00:40:55,270
I think you're about five mil, Nespa.
620
00:40:56,630 --> 00:40:57,630
Toodles, mate.
621
00:41:00,910 --> 00:41:01,910
Five million?
622
00:41:02,910 --> 00:41:05,870
It's rather an optimistic figure, don't
you think, for a fake Van Gogh?
623
00:41:07,190 --> 00:41:09,670
Yeah, but I gave him the real one. Come
on, let's go. You gave him the real one?
624
00:41:09,670 --> 00:41:10,448
Come on, let's go.
625
00:41:10,450 --> 00:41:11,950
What did you give him the real one for?
626
00:41:16,830 --> 00:41:17,850
Hold it right there!
627
00:41:18,390 --> 00:41:21,870
Now! Keep it up! Hands up! Let's go!
628
00:41:22,090 --> 00:41:23,950
Quiet! Don't move, it's right there.
629
00:41:25,390 --> 00:41:26,810
This would cost you your job!
630
00:41:29,000 --> 00:41:30,880
He doesn't look very happy, does he?
631
00:41:31,800 --> 00:41:38,720
So Marty gets caught with the real
632
00:41:38,720 --> 00:41:42,460
painting. The police figured he was
inside the museum, so we have to catch.
633
00:41:42,840 --> 00:41:45,860
And the illustrious career of the
chameleon comes to an end.
634
00:41:46,200 --> 00:41:47,400
Finally brought to justice.
635
00:41:48,120 --> 00:41:50,860
Well, wait a minute. Marty wasn't the
chameleon. You are.
636
00:41:51,620 --> 00:41:55,140
Well, the police, they don't know that.
I won't tell if you don't.
637
00:41:56,180 --> 00:41:57,820
Say no evil, speak no evil.
638
00:41:58,400 --> 00:42:02,040
Tell me, Hobbers, you snide beggar, how
did you manage this one?
639
00:42:02,320 --> 00:42:05,120
Yeah, Hobbers, I was going to name the
same thing, considering you didn't have
640
00:42:05,120 --> 00:42:07,380
any visual aid this time, if you know
what I mean.
641
00:42:08,200 --> 00:42:12,660
Oh, well, I was... Well, we were running
late, and I figured the police couldn't
642
00:42:12,660 --> 00:42:16,160
be far away when Morty showed up, so it
was a rare opportunity, and I took it.
643
00:42:17,200 --> 00:42:18,138
Improvisational art.
644
00:42:18,140 --> 00:42:20,280
Yeah, something like that.
645
00:42:20,540 --> 00:42:21,540
Very good.
646
00:42:21,620 --> 00:42:23,100
Now, how'd you get?
647
00:42:23,760 --> 00:42:24,760
Huh?
648
00:42:25,180 --> 00:42:26,180
And, uh...
649
00:42:26,430 --> 00:42:28,050
Take this silly toy with you, will you?
650
00:42:30,730 --> 00:42:34,990
Because Faye and I have got, ooh, three
years to catch up on.
651
00:42:35,270 --> 00:42:36,249
We do?
652
00:42:36,250 --> 00:42:37,250
Oh, we do.
653
00:42:38,170 --> 00:42:39,170
Well,
654
00:42:40,490 --> 00:42:42,410
we can take a hit. Come on, Spike.
655
00:42:43,490 --> 00:42:44,490
Come on, Spike.
656
00:42:45,150 --> 00:42:46,870
Hey, you only have to tell us one.
657
00:42:49,610 --> 00:42:51,610
Oh, uh, well, uh...
658
00:43:02,280 --> 00:43:03,600
That was an interesting evening.
659
00:43:04,040 --> 00:43:05,340
Yeah, still pretty early.
660
00:43:05,840 --> 00:43:07,140
Hey, you guys want to get some dinner?
661
00:43:07,360 --> 00:43:08,440
No, I'm going home to bed.
662
00:43:08,680 --> 00:43:09,820
What's the matter with you?
663
00:43:10,060 --> 00:43:12,680
What do you mean, what's the matter?
What's the matter with me? I'm tired. I
664
00:43:12,680 --> 00:43:15,060
want to go to bed. Is that all right
with you? Stick in the mud?
665
00:43:15,280 --> 00:43:17,820
You need a little excitement in your
life, Gary.
666
00:43:18,080 --> 00:43:20,360
Excitement in my life? What did we just
do tonight?
667
00:43:21,500 --> 00:43:25,080
All work and no play makes Gary a very
dull boy.
668
00:43:25,300 --> 00:43:29,120
Exactly. You know how silly that sounds.
You know, I usually don't agree with
669
00:43:29,120 --> 00:43:30,460
Gary, but for once he's right.
670
00:43:30,700 --> 00:43:31,700
I'm right.
671
00:43:41,740 --> 00:43:45,700
We've had quite a few emails and letters
asking whether Shalisha Davis
672
00:43:45,700 --> 00:43:50,280
-Williams, who plays Marissa, is
actually blind in real life. And the
673
00:43:50,280 --> 00:43:54,600
no, she isn't blind, but spent plenty of
time with the Chicago Guild of the
674
00:43:54,600 --> 00:43:57,200
Blind in order to research her role
throughout the series.
675
00:43:57,880 --> 00:44:00,100
Next on Hallmark, a Perry Mason mystery.
50172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.