All language subtitles for Early Edition s02e18 The Quality Of Mercy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,690 --> 00:00:33,290
They say things happen.
2
00:00:40,390 --> 00:00:46,270
But what if you knew certain things were
going to happen and you changed them?
3
00:00:46,950 --> 00:00:48,710
Would that be for a reason too?
4
00:01:08,430 --> 00:01:12,450
The kind of thing you think about, get
tomorrow's newspaper today.
5
00:01:14,470 --> 00:01:15,470
Hey, buddy,
6
00:01:24,310 --> 00:01:25,310
you all right?
7
00:01:26,450 --> 00:01:27,570
You know, watch where you're going.
8
00:01:29,090 --> 00:01:30,090
Idiot. Huh?
9
00:01:59,340 --> 00:02:03,600
What if you knew beyond a doubt what was
going to happen tomorrow?
10
00:02:04,180 --> 00:02:05,240
What would you do?
11
00:02:05,740 --> 00:02:10,060
There's no easy answer for a guy who
gets tomorrow's news today.
12
00:02:45,640 --> 00:02:49,200
In an apparent act of vengeance, John
Hernandez, a convicted murderer released
13
00:02:49,200 --> 00:02:53,040
on parole last week, opened fire in the
Chicago State's Attorney's Office
14
00:02:53,040 --> 00:02:54,040
yesterday.
15
00:02:57,900 --> 00:03:00,960
Killing a prostitute and a woman and
three others, including a police
16
00:03:01,640 --> 00:03:05,340
The police have no leads to Hernandez's
current whereabouts.
17
00:03:05,720 --> 00:03:06,740
What can I say, buddy?
18
00:03:06,980 --> 00:03:07,980
You blew it.
19
00:03:08,100 --> 00:03:10,160
Chuck. What? I call him as I see him.
20
00:03:10,820 --> 00:03:11,820
Carl, what did you see him?
21
00:03:12,380 --> 00:03:13,380
Nothing.
22
00:03:16,989 --> 00:03:19,070
Okay, okay. I can tell when I'm not
wanted.
23
00:03:19,670 --> 00:03:22,270
Listen, Crump. Forget it, Hobson. I know
that look.
24
00:03:22,690 --> 00:03:23,690
You want privacy?
25
00:03:23,790 --> 00:03:27,910
You got it. Besides, half of the time
the lemons and the limes around this
26
00:03:27,910 --> 00:03:29,430
got more sense than the two of yous.
27
00:03:29,850 --> 00:03:31,890
And I am not pointing a finger at you,
young lady.
28
00:03:37,190 --> 00:03:40,170
So why would the paper have me save a
killer?
29
00:03:40,730 --> 00:03:44,050
Well, maybe we don't know everything.
Maybe there's more to it. Like what? The
30
00:03:44,050 --> 00:03:45,130
guy's obviously a psycho.
31
00:03:45,710 --> 00:03:48,790
It says here Hernandez has an arrest
record of a mile -long assault robbery.
32
00:03:48,850 --> 00:03:49,850
There's 12 other things here.
33
00:03:50,110 --> 00:03:53,230
And 10 years ago, he gets into a fight.
He picks up a bottle and he crushes it
34
00:03:53,230 --> 00:03:54,230
in someone's skull.
35
00:03:54,510 --> 00:03:55,510
Charming.
36
00:03:56,210 --> 00:03:59,210
So why would the paper have me go to
this particular traffic accident?
37
00:04:00,070 --> 00:04:02,550
Look, you saved the prosecutor's life.
38
00:04:02,790 --> 00:04:03,810
The score is even.
39
00:04:05,150 --> 00:04:08,150
All I gotta do is save the prosecutor's
life.
40
00:04:08,870 --> 00:04:12,370
And tell Miller we are not fleeing out
with a new key case. Wasn't crying for
41
00:04:12,370 --> 00:04:14,630
mercy before we turned that witness. Now
it's a little late.
42
00:04:15,040 --> 00:04:16,060
His client's going away.
43
00:04:21,920 --> 00:04:22,859
Rachel Stone.
44
00:04:22,860 --> 00:04:23,679
Hi, Mom.
45
00:04:23,680 --> 00:04:24,900
Sarah, is everything all right?
46
00:04:25,120 --> 00:04:26,120
Yeah, everything's fine.
47
00:04:26,680 --> 00:04:30,860
Um, well, they canceled volleyball this
afternoon, and I was wondering if I
48
00:04:30,860 --> 00:04:32,100
could go home with Wendy after school.
49
00:04:32,600 --> 00:04:36,000
Sure, if it's all right with her mom.
Just be home for dinner, and use the
50
00:04:36,000 --> 00:04:37,740
time to finish your homework. Mom.
51
00:04:38,120 --> 00:04:39,120
Love you.
52
00:04:39,260 --> 00:04:40,079
Me too.
53
00:04:40,080 --> 00:04:41,080
Bye -bye.
54
00:04:43,480 --> 00:04:46,880
So, this is where I'll... the lawyers
hang out all right state's attorney
55
00:04:46,880 --> 00:04:50,860
all right i'll tell you what i'll wait
around the corner and uh hey buddy if
56
00:04:50,860 --> 00:04:54,680
you're not back in 10 minutes i'm gonna
send the cavalry in i thought you said
57
00:04:54,680 --> 00:04:58,340
you had things to be been whining all
the way over that's just my mo you know
58
00:04:58,340 --> 00:05:01,420
buddy in the end i'm always there for
you aren't i i'll be back
59
00:05:01,420 --> 00:05:05,600
you're welcome
60
00:05:11,660 --> 00:05:14,380
I need to see Rachel Stone. I believe
she's on the third floor. Do you have an
61
00:05:14,380 --> 00:05:16,400
appointment? No, I don't. But she has
meetings all day.
62
00:05:16,700 --> 00:05:20,660
Very important. I need to see her right
now. Yeah, yeah. The whole world's in a
63
00:05:20,660 --> 00:05:23,320
hurry today. Everyone wants to see Miss
Stone without an appointment. Look, I'm
64
00:05:23,320 --> 00:05:26,860
not everybody, so if you could...
Everybody.
65
00:06:55,310 --> 00:06:56,470
Listen to me. I'm just here to help you.
66
00:06:59,230 --> 00:07:01,650
Listen, I know you just got out.
67
00:07:03,590 --> 00:07:04,690
You got a choice here.
68
00:07:06,950 --> 00:07:10,710
But if you go and you kill her, you're
going to lose that choice. You
69
00:07:10,710 --> 00:07:11,710
that, don't you?
70
00:07:16,570 --> 00:07:17,570
There it is.
71
00:07:17,590 --> 00:07:22,050
The guy you're looking for is down
there. Yeah, right. Look, I'm telling
72
00:07:22,070 --> 00:07:23,070
he's here to kill Rachel Stone.
73
00:07:23,450 --> 00:07:24,550
Killing in the stairwell?
74
00:07:24,910 --> 00:07:27,390
Look, I chased him down. Go check it
out.
75
00:07:28,210 --> 00:07:29,210
He's got a gun.
76
00:07:36,950 --> 00:07:38,270
All clear. I'll check the basement.
77
00:07:39,150 --> 00:07:40,810
I don't want to hear that. I don't want
to hear that. I'm telling you, you're
78
00:07:40,810 --> 00:07:42,370
making a mistake. It's not me. It's
Hernandez.
79
00:07:42,670 --> 00:07:43,850
Who got him, Mr. Stone? Who?
80
00:07:44,290 --> 00:07:45,410
Hernandez. John Hernandez.
81
00:07:45,930 --> 00:07:49,330
Do I know you? No, but you know
Hernandez. You put him away ten years
82
00:07:49,690 --> 00:07:51,590
I put a lot of people away. That's my
job.
83
00:07:52,060 --> 00:07:54,500
Yeah, well, this guy, he's a little bit
angry. He's got a gun, and he happens to
84
00:07:54,500 --> 00:07:56,740
be after you. And you're a friend of
his?
85
00:07:57,300 --> 00:07:58,960
No, I'm not a friend. Then how do you
know this?
86
00:07:59,160 --> 00:08:01,620
It's not important how I know him. Well,
it is to me.
87
00:08:02,100 --> 00:08:04,520
Look, Mr., uh... Hobson.
88
00:08:04,760 --> 00:08:09,380
Gary Hobson. Mr. Hobson, I don't know
you. You don't know me. You don't know
89
00:08:09,380 --> 00:08:12,800
this man, Hernandez. You say he wants to
kill me, but you won't reveal your
90
00:08:12,800 --> 00:08:13,800
source of information.
91
00:08:14,040 --> 00:08:15,260
So perhaps you'll tell me this.
92
00:08:16,060 --> 00:08:17,620
Why should I believe a word you say?
93
00:08:18,160 --> 00:08:19,740
Because he's in the building right now.
94
00:08:22,500 --> 00:08:25,600
10 -4. Well, then I suggest you look
again, because I'm telling you, he's
95
00:08:25,800 --> 00:08:28,920
Mr. Hobson, if I paid attention to all
the threats I receive in this office,
96
00:08:28,920 --> 00:08:29,920
never get any work done.
97
00:08:30,300 --> 00:08:34,320
Now, I assume you mean well, but I have
to warn you. If you barge in here again,
98
00:08:34,380 --> 00:08:35,380
I'll have you arrested.
99
00:08:35,480 --> 00:08:36,480
Good day.
100
00:08:37,440 --> 00:08:39,740
I know you heard the lady. Let's go.
101
00:08:40,240 --> 00:08:40,919
Let's go.
102
00:08:40,919 --> 00:08:43,299
You don't understand. Do you want to go
to jail? Do you want to go to jail?
103
00:08:43,640 --> 00:08:45,500
Do you want to go to jail? You don't
understand.
104
00:08:45,800 --> 00:08:46,800
Let's go.
105
00:08:47,100 --> 00:08:48,320
Hey, take it easy.
106
00:09:08,370 --> 00:09:12,530
Listen, all right, look, if I'm not back
in ten minutes, you have Johnny order
107
00:09:12,530 --> 00:09:16,010
North Star Pilsner, all right? Not the
ale, but the...
108
00:09:43,719 --> 00:09:44,719
Chuck.
109
00:09:54,340 --> 00:09:57,520
We want to make the tube attachment to
the burr hole as clean as possible.
110
00:09:58,220 --> 00:09:59,220
Suction?
111
00:09:59,440 --> 00:10:00,440
Suction.
112
00:10:00,680 --> 00:10:01,840
It's draining perfectly.
113
00:10:02,480 --> 00:10:04,780
Amount matches the estimate from the
emergency CT.
114
00:10:05,360 --> 00:10:07,620
I want a percentage of blood content in
the fluid.
115
00:10:07,940 --> 00:10:08,940
Let's get that to the ladder.
116
00:10:13,610 --> 00:10:14,890
Gary, it's not your fault.
117
00:10:16,010 --> 00:10:17,750
How is he? Did he tell you anything yet?
118
00:10:18,570 --> 00:10:19,850
Well, they're still in surgery.
119
00:10:20,290 --> 00:10:22,750
They've got to drain fluid to keep
pressure off his brain.
120
00:10:23,230 --> 00:10:24,850
It's taking a lot longer than what Ted
said.
121
00:10:25,150 --> 00:10:27,310
Hey, he's a tough little guy. He'll be
okay.
122
00:10:27,550 --> 00:10:28,650
He's a fighter, you know that.
123
00:10:29,350 --> 00:10:30,410
Anyway, I got some news.
124
00:10:31,190 --> 00:10:32,430
They found Fishman's car.
125
00:10:32,630 --> 00:10:34,350
It was abandoned over in Lincoln Park.
126
00:10:34,690 --> 00:10:35,690
They ran some prints.
127
00:10:36,430 --> 00:10:38,970
John Hernandez, a real sweetheart.
128
00:10:39,660 --> 00:10:41,840
Just got out on parole. Did ten years on
a murder beef.
129
00:10:42,660 --> 00:10:44,740
Not that any of that's really important
right now.
130
00:10:45,280 --> 00:10:47,120
Did you try getting a hold of his
parents?
131
00:10:47,540 --> 00:10:50,600
Well, they're on a cruise somewhere in
the middle of the Mediterranean, and we
132
00:10:50,600 --> 00:10:51,600
can't reach them.
133
00:10:52,060 --> 00:10:53,060
Hey, Hobson.
134
00:10:53,700 --> 00:10:55,180
Don't beat yourself up about this.
135
00:10:56,040 --> 00:10:58,460
Thing is, he didn't want to go in the
first place, and I made him.
136
00:10:58,920 --> 00:11:01,280
Hey, this Hernandez is a real animal.
137
00:11:01,760 --> 00:11:04,620
The guy he killed, he was walking away
from in a bar.
138
00:11:05,680 --> 00:11:07,240
Hernandez hit him in the back of the
head with a bottle.
139
00:11:07,680 --> 00:11:08,720
Now, that's pretty cold.
140
00:11:09,150 --> 00:11:11,490
If he hadn't clocked Fishman, he'd have
got somebody else.
141
00:11:11,730 --> 00:11:12,830
Excuse me, Mr. Hobson.
142
00:11:13,550 --> 00:11:14,870
Okay, here's what's going on.
143
00:11:15,450 --> 00:11:18,850
We've been able to relieve the immediate
pressure on his brain, but I have to
144
00:11:18,850 --> 00:11:21,590
tell you that the next 24 hours are
going to be critical, so if anything
145
00:11:21,590 --> 00:11:22,990
happens, I'll let you know, all right?
146
00:11:45,360 --> 00:11:46,720
There's gotta be a reason for all this.
147
00:11:49,420 --> 00:11:51,880
Well, when you find out what it is,
would you let me know, please?
148
00:12:27,850 --> 00:12:28,850
Are you up yet?
149
00:12:28,910 --> 00:12:29,910
Sarah?
150
00:12:30,610 --> 00:12:31,610
I'm up.
151
00:12:31,810 --> 00:12:32,809
I'm off.
152
00:12:32,810 --> 00:12:35,790
Well, how late were you on the phone
with Wendy last night?
153
00:12:36,030 --> 00:12:36,929
Not that late.
154
00:12:36,930 --> 00:12:37,649
You're right.
155
00:12:37,650 --> 00:12:39,710
I wasn't. Hey, you're up early.
156
00:12:39,990 --> 00:12:43,210
Last day for the canning job. Dave and I
are going to the wreck. All right.
157
00:12:43,590 --> 00:12:45,290
Hey, waffles for breakfast?
158
00:12:45,590 --> 00:12:47,150
I already ate. I'm going to meet Dave.
159
00:12:47,350 --> 00:12:51,310
Later. Later. Well, entrepreneurial
spirit lives. Yeah.
160
00:12:52,110 --> 00:12:53,110
Waffles.
161
00:12:53,610 --> 00:12:54,610
Sounds good.
162
00:12:54,810 --> 00:12:56,330
Good? Because they're frozen.
163
00:12:57,610 --> 00:12:58,610
And coffee.
164
00:12:58,730 --> 00:12:59,810
No coffee.
165
00:13:02,170 --> 00:13:04,510
Dr. Austin to NICU.
166
00:13:04,710 --> 00:13:07,170
Dr. Austin to NICU.
167
00:13:51,920 --> 00:13:52,619
How'd you sleep?
168
00:13:52,620 --> 00:13:54,260
Fine, for what it was worth. How about
yourself?
169
00:13:54,540 --> 00:13:55,980
Brain trauma. We operated yesterday.
170
00:13:56,380 --> 00:13:57,380
What is it? What's wrong?
171
00:13:57,600 --> 00:14:00,280
Chuck, keep an eye on his vitals and
keep pumping that bag.
172
00:14:01,200 --> 00:14:04,160
We're not sure if it's the same buildup
or an aneurysm that didn't show in this
173
00:14:04,160 --> 00:14:06,140
CT. Just take him into MRI. I'll be
right there.
174
00:14:06,360 --> 00:14:09,040
We're going to do a full MRI on his
head, and if there's a secondary
175
00:14:09,160 --> 00:14:09,899
we'll find it.
176
00:14:09,900 --> 00:14:11,720
Secondary problem? Have you been able to
reach his parents?
177
00:14:12,080 --> 00:14:13,080
No, not yet.
178
00:14:13,360 --> 00:14:14,900
Well, I think it would be best if they
were here.
179
00:14:34,449 --> 00:14:37,750
What? Want to buy a quality chocolate
bar? Send our school band to Champaign
180
00:14:37,750 --> 00:14:38,749
-Urbana? No.
181
00:14:38,750 --> 00:14:39,870
Come on, it's only $1 .50.
182
00:14:40,450 --> 00:14:41,389
Get out of here.
183
00:14:41,390 --> 00:14:42,390
I know you've got that much.
184
00:14:42,930 --> 00:14:46,070
Look, get the hell out of here. Come on,
I can get a mountain bike if I sign up.
185
00:14:46,230 --> 00:14:47,710
I said get the hell out of here. Move!
186
00:14:48,250 --> 00:14:49,250
It's only a candy bar.
187
00:15:00,150 --> 00:15:01,550
Cream and sugar.
188
00:15:02,230 --> 00:15:03,230
Thanks.
189
00:15:05,680 --> 00:15:07,500
When was the last time you had something
besides coffee?
190
00:15:12,780 --> 00:15:14,160
You have to eat something.
191
00:15:15,360 --> 00:15:16,360
I'm not hungry.
192
00:15:19,020 --> 00:15:20,020
What does the paper say?
193
00:15:23,560 --> 00:15:24,620
I haven't looked at it.
194
00:15:26,120 --> 00:15:28,060
Look, Gary, I'll stay here with Chuck.
195
00:15:28,980 --> 00:15:30,580
There's nothing more you can do for him
right now.
196
00:15:50,670 --> 00:15:51,830
and she's going to her house.
197
00:15:52,710 --> 00:15:54,350
Marissa, I need you to call the police,
you understand?
198
00:15:55,310 --> 00:15:58,610
What do I tell them? You tell them to go
to Rachel Stone's house in River
199
00:15:58,610 --> 00:16:03,530
Forest. She's a state attorney,
assistant state attorney. Okay, okay, I
200
00:16:07,450 --> 00:16:08,490
Can I have coffee?
201
00:16:08,710 --> 00:16:09,890
I love her a tattoo.
202
00:16:11,490 --> 00:16:12,490
What?
203
00:16:12,630 --> 00:16:13,630
A tattoo?
204
00:16:14,590 --> 00:16:15,590
No way.
205
00:16:15,930 --> 00:16:16,930
Mom.
206
00:16:17,130 --> 00:16:18,130
Forget it.
207
00:16:18,290 --> 00:16:19,970
Just a little one on my butt.
208
00:16:20,430 --> 00:16:21,810
Am I having this conversation?
209
00:16:22,970 --> 00:16:24,410
I think I'm going to go off to dark.
210
00:16:25,610 --> 00:16:28,550
Henry! I guess I am having this
conversation.
211
00:16:29,090 --> 00:16:30,090
Mom, please.
212
00:16:30,350 --> 00:16:31,510
A tattoo on your butt.
213
00:16:32,390 --> 00:16:34,190
You're watching too much MTV, sweetie.
214
00:16:34,510 --> 00:16:37,510
911. Yes, I want to report a break -in
and he has a gun.
215
00:16:37,850 --> 00:16:38,629
Address, please.
216
00:16:38,630 --> 00:16:42,750
Um, 4321 Marion in River Forest. Are you
in the house?
217
00:16:43,930 --> 00:16:44,930
I'm next door.
218
00:16:45,230 --> 00:16:47,350
My computer shows a hospital pay phone.
219
00:16:47,660 --> 00:16:48,660
I don't care what your computer says.
220
00:16:48,900 --> 00:16:50,740
People's lives are in danger. Get
someone over there now.
221
00:17:13,020 --> 00:17:14,940
Come on, buddy. Can you go a little bit
faster here, huh?
222
00:17:20,040 --> 00:17:20,919
You're late.
223
00:17:20,920 --> 00:17:21,920
Where's my backpack?
224
00:17:22,060 --> 00:17:23,060
Did you leave it up there?
225
00:17:23,960 --> 00:17:24,960
Oh, yeah.
226
00:17:35,440 --> 00:17:36,440
Sarah?
227
00:17:57,420 --> 00:17:58,500
Don't move or she dies.
228
00:17:58,740 --> 00:18:00,800
Nobody gets her here. We're backing off.
Okay, move!
229
00:18:01,620 --> 00:18:02,740
Get out! Get out!
230
00:18:03,260 --> 00:18:05,180
Anybody try anything crazy, you're dead.
231
00:18:05,380 --> 00:18:06,039
You got that?
232
00:18:06,040 --> 00:18:07,040
You got that?
233
00:18:13,500 --> 00:18:14,500
Hi.
234
00:18:18,480 --> 00:18:19,299
How's he doing?
235
00:18:19,300 --> 00:18:20,300
Not much change.
236
00:18:20,840 --> 00:18:23,740
But you said we wouldn't know anything
for another 24 hours, right?
237
00:18:25,040 --> 00:18:26,460
Yeah. No, that's right.
238
00:18:27,070 --> 00:18:28,650
Luke, do you want me to walk you back to
the waiting room?
239
00:18:29,250 --> 00:18:30,229
No, thanks.
240
00:18:30,230 --> 00:18:31,230
I can manage.
241
00:18:37,590 --> 00:18:44,510
This is a Chicago news break. News 2
242
00:18:44,510 --> 00:18:48,370
has learned there is apparently a
hostage situation going on right now in
243
00:18:48,370 --> 00:18:52,930
4300 block of Marion in River Forest at
the home of Assistant State's Attorney
244
00:18:52,930 --> 00:18:53,930
Rachel Stone.
245
00:18:54,090 --> 00:18:55,630
Details are still coming in...
246
00:19:05,660 --> 00:19:12,540
We're live now at the
247
00:19:12,540 --> 00:19:17,420
4300 block of Marion. The identity of
the gunman here is unknown, as are his
248
00:19:17,420 --> 00:19:19,300
apparent reasons for taking the
hostages.
249
00:19:19,780 --> 00:19:20,780
Don't tell me.
250
00:19:21,020 --> 00:19:23,320
He went over there.
251
00:19:24,590 --> 00:19:26,510
How does this kid manage to get in
trouble every single day?
252
00:19:26,890 --> 00:19:27,890
Grum, you know Gary.
253
00:19:28,470 --> 00:19:29,470
Don't worry, I'm on my way.
254
00:19:36,330 --> 00:19:37,330
Captain,
255
00:19:41,430 --> 00:19:45,810
let me go in there. Let me talk to him.
It's my wife. No, Dad, don't go. No, I'm
256
00:19:45,810 --> 00:19:48,750
sorry, sir. I can't let you do that. I
gotta do something. I can't just stand
257
00:19:48,750 --> 00:19:50,250
out here like this. He's gonna kill her.
258
00:19:50,630 --> 00:19:52,310
No, honey, nobody's gonna kill anyone.
259
00:19:52,760 --> 00:19:56,000
Now, Mr. Stone, the best thing you can
do for your wife is give us all the
260
00:19:56,000 --> 00:19:57,420
information you can about the house.
261
00:19:57,880 --> 00:20:00,400
Phones, electrical, entrances, all that
sort of thing.
262
00:20:00,680 --> 00:20:04,620
Rufus, now, that information is very
critical at a time like this. Now, you
263
00:20:04,620 --> 00:20:06,020
talking to Officer Rufus here.
264
00:20:06,300 --> 00:20:07,300
All right. Okay.
265
00:20:07,840 --> 00:20:09,380
Let's go. What are you doing here, Zeke?
266
00:20:10,520 --> 00:20:11,960
You know old cops, Leon.
267
00:20:12,180 --> 00:20:13,180
Can't stay away.
268
00:20:13,480 --> 00:20:14,359
What do you got here?
269
00:20:14,360 --> 00:20:17,420
A guy's got two hostages, ran two of my
men out of the house.
270
00:20:17,700 --> 00:20:20,460
Now, one of these hostages is a good
-looking fellow, about six foot, brown
271
00:20:20,460 --> 00:20:21,900
hair, leather jacket. Yeah, how'd you
know?
272
00:20:22,760 --> 00:20:23,760
He's a friend of mine.
273
00:20:24,220 --> 00:20:27,300
The gunman's an ex -con by the name of
John Hernandez.
274
00:20:27,880 --> 00:20:30,760
He wants a piece of the prosecutor lady
in there. Yeah, the kid said he seemed
275
00:20:30,760 --> 00:20:32,360
to know her. She put him away for ten
years.
276
00:20:33,560 --> 00:20:36,060
So you made contact yet? No, he won't
answer the phone.
277
00:20:36,580 --> 00:20:37,640
I've secured the perimeter.
278
00:20:38,020 --> 00:20:39,020
Got snipers.
279
00:20:39,180 --> 00:20:41,100
Who's your negotiator? He hasn't arrived
yet.
280
00:20:41,320 --> 00:20:44,760
Hey, you want to take a shot at it? Me?
No, I'm retired. You know that. Hey, you
281
00:20:44,760 --> 00:20:45,980
were always one of the best, Zeke.
282
00:20:46,180 --> 00:20:48,680
Listen, we got a time bomb in there and
the clock is ticking.
283
00:20:53,920 --> 00:20:55,060
Yes. Sally!
284
00:20:58,700 --> 00:21:02,200
That's nice, using the alarm system to
keep the good guys from breaking in,
285
00:21:02,660 --> 00:21:03,660
Sit down.
286
00:21:04,020 --> 00:21:05,020
Sit down!
287
00:21:05,220 --> 00:21:06,220
You, come here!
288
00:21:06,460 --> 00:21:07,460
Pull the shade.
289
00:21:09,400 --> 00:21:10,400
Hurry up.
290
00:21:12,480 --> 00:21:13,760
Pull down the other shade. Let it go.
291
00:21:24,910 --> 00:21:25,829
What do you want me to do now?
292
00:21:25,830 --> 00:21:26,830
Sit down and shut up.
293
00:21:35,690 --> 00:21:36,890
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
294
00:21:38,630 --> 00:21:39,630
What you doing? Get up.
295
00:21:41,650 --> 00:21:42,609
It's a paper.
296
00:21:42,610 --> 00:21:43,610
Get up.
297
00:21:44,750 --> 00:21:46,010
You want to die, but are you stupid?
298
00:22:07,850 --> 00:22:09,210
My friends call me Zeke.
299
00:22:09,570 --> 00:22:10,850
I'm going to give you a call, John.
300
00:22:11,790 --> 00:22:12,850
Please pick up the phone.
301
00:22:39,440 --> 00:22:40,440
John, thanks for picking up.
302
00:22:41,060 --> 00:22:42,240
How is everybody in there?
303
00:22:42,840 --> 00:22:44,380
Nobody's giving you any problems or
anything, are they?
304
00:22:44,900 --> 00:22:46,100
Everybody getting along? Everybody okay?
305
00:22:47,500 --> 00:22:48,500
It's peachy, man.
306
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
That's good.
307
00:22:50,060 --> 00:22:53,040
That's good, Johnny, because we want to
resolve this thing as peacefully as
308
00:22:53,040 --> 00:22:54,040
possible here.
309
00:22:56,340 --> 00:22:57,340
John, you there?
310
00:22:57,360 --> 00:22:58,360
Yeah, what?
311
00:22:58,980 --> 00:23:01,100
So what's going on? What's this all
about?
312
00:23:01,860 --> 00:23:04,740
This is about people going to die if you
don't get those cops out of here.
313
00:23:04,980 --> 00:23:08,300
All right, all right. I hear you, I hear
you. No one's in any rush here.
314
00:23:10,060 --> 00:23:13,020
what it's going to take to get you
safely out of here. Tell me, how can I
315
00:23:13,200 --> 00:23:14,760
You want to help? Get rid of these cops!
316
00:23:15,660 --> 00:23:17,560
Now, John, you know it doesn't work like
that.
317
00:23:18,480 --> 00:23:19,640
Why don't you let those people go?
318
00:23:20,020 --> 00:23:21,020
No harm done.
319
00:23:21,140 --> 00:23:22,140
Then we can talk.
320
00:23:23,380 --> 00:23:24,380
I don't think so.
321
00:23:24,840 --> 00:23:26,900
Well, at least let me talk to them. Make
sure they're okay.
322
00:23:27,300 --> 00:23:28,300
They're fine.
323
00:23:28,400 --> 00:23:32,020
Now, John, I'm willing to take your word
on this, but there are other people out
324
00:23:32,020 --> 00:23:33,020
here who need some proof.
325
00:23:33,380 --> 00:23:35,460
Nobody's talked to those hostages since
this whole thing started.
326
00:23:36,100 --> 00:23:37,160
You want to see them? Get up!
327
00:23:37,600 --> 00:23:38,600
Want to see them?
328
00:23:40,330 --> 00:23:41,330
Pull the shade.
329
00:23:42,770 --> 00:23:44,150
You see him now?
330
00:23:44,930 --> 00:23:45,930
You happy?
331
00:23:47,150 --> 00:23:48,029
Sit down.
332
00:23:48,030 --> 00:23:49,030
Sit down!
333
00:23:50,750 --> 00:23:51,750
What about the woman?
334
00:23:51,990 --> 00:23:55,930
Oh, come on. Stop playing games with me.
We're not playing games here, John.
335
00:23:56,250 --> 00:23:58,070
We're trying to get this resolved. Am I
right?
336
00:23:58,550 --> 00:23:59,550
Right, John?
337
00:24:00,570 --> 00:24:02,570
Now, what do you want?
338
00:24:04,070 --> 00:24:05,070
John, you there?
339
00:24:05,590 --> 00:24:06,590
What?
340
00:24:06,890 --> 00:24:08,390
Tell me what you want.
341
00:24:23,980 --> 00:24:24,980
Not yet.
342
00:24:30,980 --> 00:24:32,640
I didn't mean it. What, honey?
343
00:24:33,160 --> 00:24:34,160
About the tattoo.
344
00:24:34,360 --> 00:24:35,440
I don't need a tattoo.
345
00:24:35,820 --> 00:24:38,040
Say it about me. I just need Mommy.
346
00:24:38,620 --> 00:24:40,000
I love Mommy.
347
00:24:40,360 --> 00:24:42,520
It's all right. It's all right. We're
going to get her back, honey. It's all
348
00:24:42,520 --> 00:24:43,520
right. It's all right.
349
00:24:43,820 --> 00:24:44,820
Come on. It's okay.
350
00:24:45,300 --> 00:24:46,300
Hang in there, all right?
351
00:24:47,940 --> 00:24:49,980
I guess I should have listened to you
the other day.
352
00:24:51,680 --> 00:24:53,740
Yeah, I guess you should have listened
to him the other day.
353
00:24:54,660 --> 00:24:55,980
How do you know so much?
354
00:24:57,180 --> 00:24:58,780
How do you know so much about me, huh?
355
00:24:59,060 --> 00:25:00,740
What are you, some kind of a super cop?
356
00:25:01,320 --> 00:25:02,940
A friend of mine's a parole officer.
357
00:25:04,080 --> 00:25:08,280
He mentioned you were getting out and
that someone ought to keep an eye on
358
00:25:10,280 --> 00:25:11,280
Good girl.
359
00:25:17,700 --> 00:25:18,700
You remember me now?
360
00:25:23,050 --> 00:25:25,030
It was just another day at the office
for you, huh?
361
00:25:26,670 --> 00:25:27,710
Shut up!
362
00:25:29,470 --> 00:25:34,350
You put me away for ten years, and then
you and your lawyer friends go out for
363
00:25:34,350 --> 00:25:35,350
lunch.
364
00:25:36,750 --> 00:25:38,490
You remember what you called me in
court?
365
00:25:39,530 --> 00:25:40,530
An animal.
366
00:25:40,930 --> 00:25:42,790
A bloodthirsty animal.
367
00:25:45,350 --> 00:25:47,570
Listen, why don't you put the gun down?
We talk about this, huh?
368
00:25:49,490 --> 00:25:50,690
I'm talking now, okay?
369
00:25:51,100 --> 00:25:54,280
And you shut your face. You shut your
face or I'll shut it for you. You got
370
00:25:54,280 --> 00:25:55,280
that?
371
00:25:59,160 --> 00:26:01,180
The charge was manslaughter.
372
00:26:02,540 --> 00:26:04,340
You made a second -degree murder.
373
00:26:05,860 --> 00:26:08,360
He had his back turned. He was walking
away.
374
00:26:08,740 --> 00:26:10,400
Oh, come on. You believe those lying
witnesses?
375
00:26:10,820 --> 00:26:12,420
I believe the coroner's report.
376
00:26:13,460 --> 00:26:16,460
You struck a defenseless man from
behind. I call that murder.
377
00:26:16,720 --> 00:26:19,860
Oh, that was no murder, and that was not
worth no ten years. Not according to
378
00:26:19,860 --> 00:26:20,860
the court.
379
00:26:21,770 --> 00:26:26,110
This is no court, all right? There's no
judge, no jury, and I'm in charge. You
380
00:26:26,110 --> 00:26:28,690
got that? Hey, what are you blaming her
for? She didn't kill anyone. It was you.
381
00:26:28,910 --> 00:26:29,910
You want to die?
382
00:26:29,930 --> 00:26:30,930
Huh?
383
00:26:31,090 --> 00:26:32,090
You want to die?
384
00:26:33,190 --> 00:26:36,230
No, you... Because you shoot her, you
might as well shoot yourself.
385
00:26:36,750 --> 00:26:39,090
Is that what you've been waiting for all
this time? You don't understand.
386
00:26:49,410 --> 00:26:50,730
What? Hey, John.
387
00:26:51,370 --> 00:26:52,450
Is everything okay in there?
388
00:26:53,130 --> 00:26:54,250
Everything's just fine, okay?
389
00:26:54,690 --> 00:26:55,690
You sure now?
390
00:26:56,290 --> 00:26:58,890
If anybody gets hurt, there's gonna be
trouble. I can't do anything about that.
391
00:26:58,930 --> 00:26:59,930
You understand that, right?
392
00:27:00,630 --> 00:27:01,609
Yeah, I understand.
393
00:27:01,610 --> 00:27:05,090
Good. I was thinking maybe we could talk
it over, see what it's gonna take to
394
00:27:05,090 --> 00:27:06,069
get you out of there okay.
395
00:27:06,070 --> 00:27:09,450
Van, speak to my husband, please. No. My
daughter, just for a minute. Let them
396
00:27:09,450 --> 00:27:10,289
know I'm alive.
397
00:27:10,290 --> 00:27:11,310
Sit down. Shut up.
398
00:27:11,510 --> 00:27:12,510
Sit down!
399
00:27:16,610 --> 00:27:17,610
I want a van.
400
00:27:17,710 --> 00:27:18,710
A van?
401
00:27:18,810 --> 00:27:19,810
What kind of van?
402
00:27:19,970 --> 00:27:20,969
Uh, uh...
403
00:27:20,970 --> 00:27:22,310
A brand new van right off the lot.
404
00:27:22,870 --> 00:27:23,870
Mazda, Chevy?
405
00:27:24,010 --> 00:27:25,450
Yeah, something American, all right?
406
00:27:25,770 --> 00:27:27,450
Hey, what about a Chrysler? Those are
nice.
407
00:27:27,670 --> 00:27:28,690
Yeah, yeah, yeah, that's fine.
408
00:27:29,050 --> 00:27:30,050
What color?
409
00:27:30,470 --> 00:27:35,210
What color? What are you, stupid? Any
color. Look, just get me a van, $25 ,000
410
00:27:35,210 --> 00:27:36,490
in small bills. You got that?
411
00:27:36,910 --> 00:27:40,830
Chrysler van, $25 ,000 in small bills.
We can do that. It's going to take a
412
00:27:40,830 --> 00:27:42,090
little while to get it organized,
though.
413
00:27:42,450 --> 00:27:44,310
In the meantime, let me talk to the guy
in there.
414
00:27:45,790 --> 00:27:48,430
Why? It's procedure, John. Tit for tat.
415
00:27:49,000 --> 00:27:51,440
You gotta show some good faith if you
want me to help you. Now, you want that
416
00:27:51,440 --> 00:27:52,440
van, don't you?
417
00:27:56,660 --> 00:27:57,980
Here. Talk.
418
00:28:02,640 --> 00:28:03,640
Hello.
419
00:28:03,800 --> 00:28:04,800
Hobson, you okay?
420
00:28:05,820 --> 00:28:06,820
Relatively, yeah.
421
00:28:07,500 --> 00:28:08,500
Is this guy stable?
422
00:28:08,700 --> 00:28:11,240
No. Well, do what you can to keep him
calm.
423
00:28:11,660 --> 00:28:13,180
Oh, I'm trying to do that.
424
00:28:13,640 --> 00:28:14,900
And no heroics, okay?
425
00:28:15,260 --> 00:28:16,600
You don't have to worry about that.
426
00:28:17,320 --> 00:28:18,740
How, uh... How's Chuck?
427
00:28:19,320 --> 00:28:20,520
He's fine. He's still fighting.
428
00:28:20,940 --> 00:28:23,820
Don't worry. We'll get you out of there.
And try to keep this guy calm. That's
429
00:28:23,820 --> 00:28:24,820
the most important thing.
430
00:28:25,000 --> 00:28:26,800
Satisfied? Yes, John. Thank you.
431
00:28:27,040 --> 00:28:29,620
You did the right thing there. Now I can
do something for you.
432
00:28:29,860 --> 00:28:31,880
Now just hang on. Keep calm. I'll get
back to you.
433
00:28:34,480 --> 00:28:35,480
What do you think?
434
00:28:37,000 --> 00:28:38,500
Keep stalling. Keep him talking.
435
00:28:38,880 --> 00:28:41,660
This kid Hopson, he's our joker in the
deck.
436
00:28:42,000 --> 00:28:44,580
This kid, somehow he knows things.
437
00:28:44,900 --> 00:28:45,900
It's spooky.
438
00:28:45,950 --> 00:28:47,730
Well, I think there, I think we've got a
chance to pull this off.
439
00:28:53,030 --> 00:28:54,490
Morning, Mr.
440
00:28:58,470 --> 00:28:59,510
Clark. Yes?
441
00:29:00,110 --> 00:29:01,110
I'm Father Dow.
442
00:29:01,930 --> 00:29:03,590
I understand that's your friend in
there.
443
00:29:04,390 --> 00:29:07,590
Yes. I thought perhaps you could use
some company.
444
00:29:09,030 --> 00:29:12,070
Thank you, Father, but I'm not feeling
very spiritual right now.
445
00:29:12,330 --> 00:29:13,610
That doesn't have to be spiritual.
446
00:29:13,810 --> 00:29:14,810
We could just talk.
447
00:29:17,379 --> 00:29:18,379
Father? Yes.
448
00:29:19,520 --> 00:29:23,220
Father, I've always been brought up with
the belief that there's a reason for
449
00:29:23,220 --> 00:29:24,700
everything. Everything has a purpose.
450
00:29:25,920 --> 00:29:30,500
But I may lose two of the most important
people in my life, and I can't
451
00:29:30,500 --> 00:29:32,260
understand why God would allow that to
happen.
452
00:29:32,760 --> 00:29:35,560
The world is full of mysteries, Marissa.
453
00:29:36,000 --> 00:29:37,800
We can't always see his purpose.
454
00:29:38,240 --> 00:29:39,540
That's why we need faith.
455
00:29:41,120 --> 00:29:43,580
It's times like this it's hard not to
lose faith.
456
00:29:44,300 --> 00:29:48,120
I find that often it's times like these
when faith is renewed.
457
00:30:21,450 --> 00:30:23,010
You mind if I get us all a drink?
458
00:30:23,970 --> 00:30:24,970
I mind.
459
00:30:25,950 --> 00:30:27,110
You have any Bacardi?
460
00:30:28,830 --> 00:30:31,650
Yes. It's right up there.
461
00:30:34,150 --> 00:30:36,330
What about you, party boy? Milk and
cookies?
462
00:31:10,380 --> 00:31:11,380
Why did you do that?
463
00:31:11,880 --> 00:31:12,699
Get up!
464
00:31:12,700 --> 00:31:13,740
Get over there!
465
00:31:14,280 --> 00:31:15,280
What are you doing?
466
00:31:15,320 --> 00:31:16,320
Are you crazy?
467
00:31:16,480 --> 00:31:18,120
What are you, a guardian angel or
something?
468
00:31:18,340 --> 00:31:19,340
We had a clean shot.
469
00:31:20,320 --> 00:31:23,420
We're gonna kill each other. Yeah, if I
was you, I would have let her shoot me.
470
00:31:24,160 --> 00:31:25,300
Well, you're not me, are you?
471
00:31:25,660 --> 00:31:26,660
No, you're an idiot.
472
00:31:27,280 --> 00:31:28,280
I'm the idiot?
473
00:31:28,500 --> 00:31:31,740
You're the one surrounded by the police
right now, and I'm the idiot. Explain
474
00:31:31,740 --> 00:31:32,739
that to me, John.
475
00:31:32,740 --> 00:31:33,740
Shut up!
476
00:31:44,650 --> 00:31:47,550
The van is coming, John. We're talking
to the dealership right now.
477
00:31:47,830 --> 00:31:50,270
Well, you know how it is. You gotta get
the right color, the leather seats.
478
00:31:50,530 --> 00:31:52,370
Look, I don't care about no seats.
479
00:31:52,710 --> 00:31:53,710
You don't mind the vinyl?
480
00:31:53,930 --> 00:31:55,350
Look, just get me a van.
481
00:31:56,210 --> 00:31:57,210
Okay, okay.
482
00:31:57,230 --> 00:31:58,930
But now, if I could just talk to... No!
483
00:31:59,130 --> 00:32:00,130
Okay, no!
484
00:32:01,930 --> 00:32:02,930
Is that Raveling?
485
00:32:03,970 --> 00:32:05,630
Tell the snipers they have the green
light.
486
00:32:05,930 --> 00:32:07,690
If they have a clear shot, take it.
487
00:32:08,910 --> 00:32:10,370
Roger. Squad is green lighted.
488
00:32:13,790 --> 00:32:14,790
Everyone in position.
489
00:32:16,490 --> 00:32:17,490
Where's my van?
490
00:32:18,250 --> 00:32:19,550
You're not getting any van.
491
00:32:20,010 --> 00:32:21,590
Yeah, what do you know about it?
492
00:32:21,990 --> 00:32:23,930
They're not going to let you just drive
away.
493
00:32:24,410 --> 00:32:27,810
It ends here, John, one way or the
other. Believe me, I know.
494
00:32:29,250 --> 00:32:30,850
Look, I don't get out of here.
495
00:32:31,730 --> 00:32:32,730
No one does.
496
00:32:34,630 --> 00:32:36,930
Oh, John, take it easy now. Oh, take it
easy.
497
00:32:37,390 --> 00:32:38,390
Take it easy.
498
00:32:38,820 --> 00:32:42,720
There's eight zillion cops out there
waiting to blow my brains out, and you
499
00:32:42,720 --> 00:32:44,720
me to take it easy. Oh, that's really
good.
500
00:32:44,980 --> 00:32:47,820
John, listen, the cop that you're
talking to on the phone, I know him.
501
00:32:48,480 --> 00:32:52,060
If you turn yourself in... Look, I'm not
giving myself up.
502
00:32:53,100 --> 00:32:54,140
You got a car in the garage?
503
00:32:55,260 --> 00:32:56,260
Yes.
504
00:32:56,500 --> 00:32:57,500
Give me the key.
505
00:32:58,160 --> 00:32:59,160
Whoa!
506
00:33:03,440 --> 00:33:04,440
We're going for a ride.
507
00:33:04,500 --> 00:33:05,299
Wait, wait, wait.
508
00:33:05,300 --> 00:33:06,300
Let her go.
509
00:33:07,130 --> 00:33:07,949
You crazy?
510
00:33:07,950 --> 00:33:09,190
You can't take the both of us.
511
00:33:09,390 --> 00:33:13,090
Watch me. Look, you can't cover the both
of us. Who's gonna drive? Look, I saved
512
00:33:13,090 --> 00:33:16,630
your life twice already, right? All you
gotta do is listen to me. You let her go
513
00:33:16,630 --> 00:33:18,350
and we use her as a decoy. Come on, man.
514
00:33:18,830 --> 00:33:19,950
Leave me alone, all right?
515
00:33:20,330 --> 00:33:21,309
Leave me alone!
516
00:33:21,310 --> 00:33:24,470
John, don't lose it, John. Get in the
car and we're getting out of here now!
517
00:33:24,750 --> 00:33:25,750
No, no, no, no, no.
518
00:33:26,040 --> 00:33:29,360
What we can do is you and I, we can go
to the garage, just you and me, and I'll
519
00:33:29,360 --> 00:33:31,720
drive, and you can stay out of the sight
of the police. Because, John, if the
520
00:33:31,720 --> 00:33:34,720
police can't see you, they can't shoot
you, right? Look, I'm not letting her
521
00:33:34,940 --> 00:33:37,080
Why? Why? She's the reason I'm here.
That's why.
522
00:33:37,300 --> 00:33:40,380
I won't let her go. John, you are not
going to kill her. I did not save your
523
00:33:40,380 --> 00:33:42,700
life so you could take another one. You
understand me? I'm trying to help you,
524
00:33:42,760 --> 00:33:46,300
John. Look, I didn't ask for your help,
okay? I didn't ask for anybody's help.
525
00:33:46,520 --> 00:33:49,380
Look, John, you've got your whole life
ahead of you.
526
00:33:49,600 --> 00:33:50,399
My life?
527
00:33:50,400 --> 00:33:53,840
What do you know about my life? I know
you don't want to live in a little box
528
00:33:53,840 --> 00:33:55,340
with bars on it.
529
00:33:55,560 --> 00:33:57,260
I know you want more than what you got
right now.
530
00:33:57,540 --> 00:33:59,960
You need to blame someone else for
something that happened years ago. I
531
00:33:59,960 --> 00:34:01,820
understand that. I really do. I swear I
do.
532
00:34:02,020 --> 00:34:05,800
But you can end all this right now. You
really can. You can stop all this right
533
00:34:05,800 --> 00:34:07,020
now, John. All you got to do is say so.
534
00:34:07,340 --> 00:34:08,719
You understand me? All you got to do is
say so.
535
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
Snipers have the green light.
536
00:34:26,440 --> 00:34:27,440
Don't shoot.
537
00:34:27,880 --> 00:34:28,880
It's her.
538
00:34:29,139 --> 00:34:31,620
Hold your fire. Don't shoot. Hold your
fire. Wait.
539
00:34:32,040 --> 00:34:33,300
Don't shoot. Hold your fire.
540
00:34:34,000 --> 00:34:36,020
Hubs, he's driving. Landis has a gun on
him.
541
00:34:36,440 --> 00:34:37,860
Don't shoot. Open the chute.
542
00:34:38,320 --> 00:34:40,980
Hold your fire. Hold your fire.
543
00:34:41,679 --> 00:34:44,199
Thank God.
544
00:34:45,280 --> 00:34:46,760
I'm fine. How are you?
545
00:34:57,899 --> 00:34:59,660
Foxy, man, at the nearest intersection.
No, no, no.
546
00:34:59,900 --> 00:35:02,100
Zeke, you got a killer holding a gun on
a civilian.
547
00:35:02,480 --> 00:35:04,480
I've seen half of you got worse things
than this.
548
00:35:04,960 --> 00:35:07,120
All right, let's come through this fire.
Let's give the kid a chance.
549
00:35:08,640 --> 00:35:10,960
I want a long -range pursuit on that
vehicle, understood?
550
00:35:11,260 --> 00:35:12,260
Long -range only.
551
00:35:13,240 --> 00:35:15,220
Roger. I sure hope you know what you're
doing, Zeke.
552
00:35:16,300 --> 00:35:17,300
Take the right.
553
00:35:18,340 --> 00:35:20,960
Take the right! All right, I got to wait
for this car to get out of the way.
554
00:35:21,260 --> 00:35:22,260
Come on, come on, man, right here.
555
00:35:31,600 --> 00:35:33,500
Tony, I know the cop in charge. I can
get you out of this.
556
00:35:33,760 --> 00:35:35,820
Man, what do you care, man? What are you
going to save him for?
557
00:35:36,200 --> 00:35:38,600
I've been wondering the same thing ever
since you put my best friend in a coma.
558
00:35:39,160 --> 00:35:42,140
What? What are you talking about? The
guy you got the car from, that's my
559
00:35:42,140 --> 00:35:44,480
friend. He's in the hospital. So don't
ask me why I'm helping you, because I
560
00:35:44,480 --> 00:35:45,480
really don't know.
561
00:35:46,020 --> 00:35:47,260
Right here, right here. Take a right.
Come on.
562
00:35:48,460 --> 00:35:49,460
Captain, we've lost him.
563
00:35:50,120 --> 00:35:51,380
What do you mean you've lost him?
564
00:35:51,900 --> 00:35:52,900
Find him!
565
00:35:55,580 --> 00:35:56,580
Zeke!
566
00:35:56,640 --> 00:36:00,180
You know, you must think like that
prosecutor lady, right? You think I'm
567
00:36:00,180 --> 00:36:01,180
kind of an animal?
568
00:36:03,560 --> 00:36:04,560
But guess what?
569
00:36:04,580 --> 00:36:06,640
I never had the chance to do anything
else out there.
570
00:36:07,460 --> 00:36:10,240
I know a lot of people that grow up
tough. Not all of them spend time in
571
00:36:10,660 --> 00:36:12,900
Yeah, what do you know about growing up
tough, man, huh?
572
00:36:13,260 --> 00:36:14,600
You never done no jail time.
573
00:36:17,920 --> 00:36:20,420
Man, forget it, man. You don't even
understand, man. What am I talking to
574
00:36:21,520 --> 00:36:23,620
Take a right. Take a right over here.
Take a right on the left, man.
575
00:36:23,980 --> 00:36:24,980
That's for the tracks.
576
00:36:25,460 --> 00:36:26,940
Look, man, I can't let you go, man, all
right?
577
00:36:27,520 --> 00:36:28,640
I can't let you go, all right?
578
00:36:29,100 --> 00:36:30,100
Not you.
579
00:36:30,120 --> 00:36:31,440
Not until you're safe, all right?
580
00:36:31,840 --> 00:36:32,960
What do you mean, you're going to let me
go?
581
00:36:34,689 --> 00:36:36,450
What the hell, man? I figured I'd hold
that to you, right?
582
00:36:37,310 --> 00:36:38,310
And what are you gonna do?
583
00:36:39,310 --> 00:36:41,270
Look, man, what do you care what I'm
gonna do, huh?
584
00:36:43,010 --> 00:36:49,030
You know, when I was in that court ten
years ago, that guy's wife and kid, you
585
00:36:49,030 --> 00:36:54,670
know, the guy I killed, you know, I
remember thinking, man, how... How can I
586
00:36:54,670 --> 00:36:56,630
undo that, you know? How can I bring
that guy back?
587
00:36:57,550 --> 00:36:59,630
But you can't undo something like that,
man. Never.
588
00:37:01,290 --> 00:37:02,510
So I guess they're right, you know?
589
00:37:04,080 --> 00:37:11,060
I guess I am some kind of a... What do
you think?
590
00:37:12,300 --> 00:37:13,340
You think I'm an animal?
591
00:37:16,860 --> 00:37:17,860
You know what I think?
592
00:37:19,180 --> 00:37:20,620
I think they've got a choice.
593
00:37:22,580 --> 00:37:24,100
A choice?
594
00:37:25,200 --> 00:37:26,200
Man, what choice?
595
00:37:39,600 --> 00:37:40,600
Get out of the car.
596
00:37:40,980 --> 00:37:41,980
Out of the car.
597
00:37:42,200 --> 00:37:43,660
Give me the key. Come on, come on.
598
00:37:45,820 --> 00:37:46,820
This way.
599
00:37:49,460 --> 00:37:50,460
Don't move, okay?
600
00:37:51,180 --> 00:37:52,660
Stay until I get out of here, all right?
601
00:39:28,950 --> 00:39:29,950
Marissa. Gary.
602
00:39:31,010 --> 00:39:32,010
How's he doing?
603
00:39:32,790 --> 00:39:33,790
He's gonna be fine.
604
00:39:38,410 --> 00:39:41,290
Hey, buddy, how you doing?
605
00:39:42,690 --> 00:39:43,690
Hey.
606
00:39:45,810 --> 00:39:46,810
How'd the bulls do?
607
00:39:48,790 --> 00:39:50,150
You gotta be kidding me.
608
00:39:53,710 --> 00:39:54,710
I have a headache.
609
00:39:55,130 --> 00:39:56,170
You want some ice cream?
610
00:39:56,710 --> 00:39:57,710
Yeah.
611
00:39:58,330 --> 00:39:59,490
I need a nurse.
612
00:40:01,170 --> 00:40:02,590
Blonde or brunette?
613
00:40:03,970 --> 00:40:04,970
One of each.
614
00:40:06,110 --> 00:40:08,470
I'll get you that. Thanks, buddy. Sure.
615
00:40:15,030 --> 00:40:17,690
They say things happen for a reason.
616
00:40:19,010 --> 00:40:22,090
But that reason might not always be
clear.
617
00:40:39,950 --> 00:40:42,570
You know, I remember thinking, man, how
can I undo that, you know? How can I
618
00:40:42,570 --> 00:40:43,570
bring that guy back?
619
00:40:44,230 --> 00:40:46,370
But you can't undo something like that,
man. Never.
620
00:40:48,010 --> 00:40:49,250
So I guess they're right, you know?
621
00:40:50,810 --> 00:40:56,710
I guess I am some kind of a... In
622
00:40:56,710 --> 00:41:06,650
time
623
00:41:06,650 --> 00:41:07,930
with faith.
624
00:41:08,440 --> 00:41:09,560
the meaning may emerge.
625
00:41:10,920 --> 00:41:14,420
What was, what is, what shall be.
626
00:41:15,880 --> 00:41:18,500
Pieces of a puzzle falling into place.
627
00:41:25,740 --> 00:41:30,140
By the way, Chicago was chosen as a
location for early edition not only
628
00:41:30,140 --> 00:41:34,800
it has plenty of shooting locations, but
it also has a rich history for national
629
00:41:34,800 --> 00:41:36,200
newspapers and journalism.
630
00:41:36,990 --> 00:41:41,890
Next this afternoon, law and order star
and former Bond girl Carrie Lau stars in
631
00:41:41,890 --> 00:41:43,210
More Than Meets the Eye.
45744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.