All language subtitles for Early Edition s02e18 The Quality Of Mercy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,690 --> 00:00:33,290 They say things happen. 2 00:00:40,390 --> 00:00:46,270 But what if you knew certain things were going to happen and you changed them? 3 00:00:46,950 --> 00:00:48,710 Would that be for a reason too? 4 00:01:08,430 --> 00:01:12,450 The kind of thing you think about, get tomorrow's newspaper today. 5 00:01:14,470 --> 00:01:15,470 Hey, buddy, 6 00:01:24,310 --> 00:01:25,310 you all right? 7 00:01:26,450 --> 00:01:27,570 You know, watch where you're going. 8 00:01:29,090 --> 00:01:30,090 Idiot. Huh? 9 00:01:59,340 --> 00:02:03,600 What if you knew beyond a doubt what was going to happen tomorrow? 10 00:02:04,180 --> 00:02:05,240 What would you do? 11 00:02:05,740 --> 00:02:10,060 There's no easy answer for a guy who gets tomorrow's news today. 12 00:02:45,640 --> 00:02:49,200 In an apparent act of vengeance, John Hernandez, a convicted murderer released 13 00:02:49,200 --> 00:02:53,040 on parole last week, opened fire in the Chicago State's Attorney's Office 14 00:02:53,040 --> 00:02:54,040 yesterday. 15 00:02:57,900 --> 00:03:00,960 Killing a prostitute and a woman and three others, including a police 16 00:03:01,640 --> 00:03:05,340 The police have no leads to Hernandez's current whereabouts. 17 00:03:05,720 --> 00:03:06,740 What can I say, buddy? 18 00:03:06,980 --> 00:03:07,980 You blew it. 19 00:03:08,100 --> 00:03:10,160 Chuck. What? I call him as I see him. 20 00:03:10,820 --> 00:03:11,820 Carl, what did you see him? 21 00:03:12,380 --> 00:03:13,380 Nothing. 22 00:03:16,989 --> 00:03:19,070 Okay, okay. I can tell when I'm not wanted. 23 00:03:19,670 --> 00:03:22,270 Listen, Crump. Forget it, Hobson. I know that look. 24 00:03:22,690 --> 00:03:23,690 You want privacy? 25 00:03:23,790 --> 00:03:27,910 You got it. Besides, half of the time the lemons and the limes around this 26 00:03:27,910 --> 00:03:29,430 got more sense than the two of yous. 27 00:03:29,850 --> 00:03:31,890 And I am not pointing a finger at you, young lady. 28 00:03:37,190 --> 00:03:40,170 So why would the paper have me save a killer? 29 00:03:40,730 --> 00:03:44,050 Well, maybe we don't know everything. Maybe there's more to it. Like what? The 30 00:03:44,050 --> 00:03:45,130 guy's obviously a psycho. 31 00:03:45,710 --> 00:03:48,790 It says here Hernandez has an arrest record of a mile -long assault robbery. 32 00:03:48,850 --> 00:03:49,850 There's 12 other things here. 33 00:03:50,110 --> 00:03:53,230 And 10 years ago, he gets into a fight. He picks up a bottle and he crushes it 34 00:03:53,230 --> 00:03:54,230 in someone's skull. 35 00:03:54,510 --> 00:03:55,510 Charming. 36 00:03:56,210 --> 00:03:59,210 So why would the paper have me go to this particular traffic accident? 37 00:04:00,070 --> 00:04:02,550 Look, you saved the prosecutor's life. 38 00:04:02,790 --> 00:04:03,810 The score is even. 39 00:04:05,150 --> 00:04:08,150 All I gotta do is save the prosecutor's life. 40 00:04:08,870 --> 00:04:12,370 And tell Miller we are not fleeing out with a new key case. Wasn't crying for 41 00:04:12,370 --> 00:04:14,630 mercy before we turned that witness. Now it's a little late. 42 00:04:15,040 --> 00:04:16,060 His client's going away. 43 00:04:21,920 --> 00:04:22,859 Rachel Stone. 44 00:04:22,860 --> 00:04:23,679 Hi, Mom. 45 00:04:23,680 --> 00:04:24,900 Sarah, is everything all right? 46 00:04:25,120 --> 00:04:26,120 Yeah, everything's fine. 47 00:04:26,680 --> 00:04:30,860 Um, well, they canceled volleyball this afternoon, and I was wondering if I 48 00:04:30,860 --> 00:04:32,100 could go home with Wendy after school. 49 00:04:32,600 --> 00:04:36,000 Sure, if it's all right with her mom. Just be home for dinner, and use the 50 00:04:36,000 --> 00:04:37,740 time to finish your homework. Mom. 51 00:04:38,120 --> 00:04:39,120 Love you. 52 00:04:39,260 --> 00:04:40,079 Me too. 53 00:04:40,080 --> 00:04:41,080 Bye -bye. 54 00:04:43,480 --> 00:04:46,880 So, this is where I'll... the lawyers hang out all right state's attorney 55 00:04:46,880 --> 00:04:50,860 all right i'll tell you what i'll wait around the corner and uh hey buddy if 56 00:04:50,860 --> 00:04:54,680 you're not back in 10 minutes i'm gonna send the cavalry in i thought you said 57 00:04:54,680 --> 00:04:58,340 you had things to be been whining all the way over that's just my mo you know 58 00:04:58,340 --> 00:05:01,420 buddy in the end i'm always there for you aren't i i'll be back 59 00:05:01,420 --> 00:05:05,600 you're welcome 60 00:05:11,660 --> 00:05:14,380 I need to see Rachel Stone. I believe she's on the third floor. Do you have an 61 00:05:14,380 --> 00:05:16,400 appointment? No, I don't. But she has meetings all day. 62 00:05:16,700 --> 00:05:20,660 Very important. I need to see her right now. Yeah, yeah. The whole world's in a 63 00:05:20,660 --> 00:05:23,320 hurry today. Everyone wants to see Miss Stone without an appointment. Look, I'm 64 00:05:23,320 --> 00:05:26,860 not everybody, so if you could... Everybody. 65 00:06:55,310 --> 00:06:56,470 Listen to me. I'm just here to help you. 66 00:06:59,230 --> 00:07:01,650 Listen, I know you just got out. 67 00:07:03,590 --> 00:07:04,690 You got a choice here. 68 00:07:06,950 --> 00:07:10,710 But if you go and you kill her, you're going to lose that choice. You 69 00:07:10,710 --> 00:07:11,710 that, don't you? 70 00:07:16,570 --> 00:07:17,570 There it is. 71 00:07:17,590 --> 00:07:22,050 The guy you're looking for is down there. Yeah, right. Look, I'm telling 72 00:07:22,070 --> 00:07:23,070 he's here to kill Rachel Stone. 73 00:07:23,450 --> 00:07:24,550 Killing in the stairwell? 74 00:07:24,910 --> 00:07:27,390 Look, I chased him down. Go check it out. 75 00:07:28,210 --> 00:07:29,210 He's got a gun. 76 00:07:36,950 --> 00:07:38,270 All clear. I'll check the basement. 77 00:07:39,150 --> 00:07:40,810 I don't want to hear that. I don't want to hear that. I'm telling you, you're 78 00:07:40,810 --> 00:07:42,370 making a mistake. It's not me. It's Hernandez. 79 00:07:42,670 --> 00:07:43,850 Who got him, Mr. Stone? Who? 80 00:07:44,290 --> 00:07:45,410 Hernandez. John Hernandez. 81 00:07:45,930 --> 00:07:49,330 Do I know you? No, but you know Hernandez. You put him away ten years 82 00:07:49,690 --> 00:07:51,590 I put a lot of people away. That's my job. 83 00:07:52,060 --> 00:07:54,500 Yeah, well, this guy, he's a little bit angry. He's got a gun, and he happens to 84 00:07:54,500 --> 00:07:56,740 be after you. And you're a friend of his? 85 00:07:57,300 --> 00:07:58,960 No, I'm not a friend. Then how do you know this? 86 00:07:59,160 --> 00:08:01,620 It's not important how I know him. Well, it is to me. 87 00:08:02,100 --> 00:08:04,520 Look, Mr., uh... Hobson. 88 00:08:04,760 --> 00:08:09,380 Gary Hobson. Mr. Hobson, I don't know you. You don't know me. You don't know 89 00:08:09,380 --> 00:08:12,800 this man, Hernandez. You say he wants to kill me, but you won't reveal your 90 00:08:12,800 --> 00:08:13,800 source of information. 91 00:08:14,040 --> 00:08:15,260 So perhaps you'll tell me this. 92 00:08:16,060 --> 00:08:17,620 Why should I believe a word you say? 93 00:08:18,160 --> 00:08:19,740 Because he's in the building right now. 94 00:08:22,500 --> 00:08:25,600 10 -4. Well, then I suggest you look again, because I'm telling you, he's 95 00:08:25,800 --> 00:08:28,920 Mr. Hobson, if I paid attention to all the threats I receive in this office, 96 00:08:28,920 --> 00:08:29,920 never get any work done. 97 00:08:30,300 --> 00:08:34,320 Now, I assume you mean well, but I have to warn you. If you barge in here again, 98 00:08:34,380 --> 00:08:35,380 I'll have you arrested. 99 00:08:35,480 --> 00:08:36,480 Good day. 100 00:08:37,440 --> 00:08:39,740 I know you heard the lady. Let's go. 101 00:08:40,240 --> 00:08:40,919 Let's go. 102 00:08:40,919 --> 00:08:43,299 You don't understand. Do you want to go to jail? Do you want to go to jail? 103 00:08:43,640 --> 00:08:45,500 Do you want to go to jail? You don't understand. 104 00:08:45,800 --> 00:08:46,800 Let's go. 105 00:08:47,100 --> 00:08:48,320 Hey, take it easy. 106 00:09:08,370 --> 00:09:12,530 Listen, all right, look, if I'm not back in ten minutes, you have Johnny order 107 00:09:12,530 --> 00:09:16,010 North Star Pilsner, all right? Not the ale, but the... 108 00:09:43,719 --> 00:09:44,719 Chuck. 109 00:09:54,340 --> 00:09:57,520 We want to make the tube attachment to the burr hole as clean as possible. 110 00:09:58,220 --> 00:09:59,220 Suction? 111 00:09:59,440 --> 00:10:00,440 Suction. 112 00:10:00,680 --> 00:10:01,840 It's draining perfectly. 113 00:10:02,480 --> 00:10:04,780 Amount matches the estimate from the emergency CT. 114 00:10:05,360 --> 00:10:07,620 I want a percentage of blood content in the fluid. 115 00:10:07,940 --> 00:10:08,940 Let's get that to the ladder. 116 00:10:13,610 --> 00:10:14,890 Gary, it's not your fault. 117 00:10:16,010 --> 00:10:17,750 How is he? Did he tell you anything yet? 118 00:10:18,570 --> 00:10:19,850 Well, they're still in surgery. 119 00:10:20,290 --> 00:10:22,750 They've got to drain fluid to keep pressure off his brain. 120 00:10:23,230 --> 00:10:24,850 It's taking a lot longer than what Ted said. 121 00:10:25,150 --> 00:10:27,310 Hey, he's a tough little guy. He'll be okay. 122 00:10:27,550 --> 00:10:28,650 He's a fighter, you know that. 123 00:10:29,350 --> 00:10:30,410 Anyway, I got some news. 124 00:10:31,190 --> 00:10:32,430 They found Fishman's car. 125 00:10:32,630 --> 00:10:34,350 It was abandoned over in Lincoln Park. 126 00:10:34,690 --> 00:10:35,690 They ran some prints. 127 00:10:36,430 --> 00:10:38,970 John Hernandez, a real sweetheart. 128 00:10:39,660 --> 00:10:41,840 Just got out on parole. Did ten years on a murder beef. 129 00:10:42,660 --> 00:10:44,740 Not that any of that's really important right now. 130 00:10:45,280 --> 00:10:47,120 Did you try getting a hold of his parents? 131 00:10:47,540 --> 00:10:50,600 Well, they're on a cruise somewhere in the middle of the Mediterranean, and we 132 00:10:50,600 --> 00:10:51,600 can't reach them. 133 00:10:52,060 --> 00:10:53,060 Hey, Hobson. 134 00:10:53,700 --> 00:10:55,180 Don't beat yourself up about this. 135 00:10:56,040 --> 00:10:58,460 Thing is, he didn't want to go in the first place, and I made him. 136 00:10:58,920 --> 00:11:01,280 Hey, this Hernandez is a real animal. 137 00:11:01,760 --> 00:11:04,620 The guy he killed, he was walking away from in a bar. 138 00:11:05,680 --> 00:11:07,240 Hernandez hit him in the back of the head with a bottle. 139 00:11:07,680 --> 00:11:08,720 Now, that's pretty cold. 140 00:11:09,150 --> 00:11:11,490 If he hadn't clocked Fishman, he'd have got somebody else. 141 00:11:11,730 --> 00:11:12,830 Excuse me, Mr. Hobson. 142 00:11:13,550 --> 00:11:14,870 Okay, here's what's going on. 143 00:11:15,450 --> 00:11:18,850 We've been able to relieve the immediate pressure on his brain, but I have to 144 00:11:18,850 --> 00:11:21,590 tell you that the next 24 hours are going to be critical, so if anything 145 00:11:21,590 --> 00:11:22,990 happens, I'll let you know, all right? 146 00:11:45,360 --> 00:11:46,720 There's gotta be a reason for all this. 147 00:11:49,420 --> 00:11:51,880 Well, when you find out what it is, would you let me know, please? 148 00:12:27,850 --> 00:12:28,850 Are you up yet? 149 00:12:28,910 --> 00:12:29,910 Sarah? 150 00:12:30,610 --> 00:12:31,610 I'm up. 151 00:12:31,810 --> 00:12:32,809 I'm off. 152 00:12:32,810 --> 00:12:35,790 Well, how late were you on the phone with Wendy last night? 153 00:12:36,030 --> 00:12:36,929 Not that late. 154 00:12:36,930 --> 00:12:37,649 You're right. 155 00:12:37,650 --> 00:12:39,710 I wasn't. Hey, you're up early. 156 00:12:39,990 --> 00:12:43,210 Last day for the canning job. Dave and I are going to the wreck. All right. 157 00:12:43,590 --> 00:12:45,290 Hey, waffles for breakfast? 158 00:12:45,590 --> 00:12:47,150 I already ate. I'm going to meet Dave. 159 00:12:47,350 --> 00:12:51,310 Later. Later. Well, entrepreneurial spirit lives. Yeah. 160 00:12:52,110 --> 00:12:53,110 Waffles. 161 00:12:53,610 --> 00:12:54,610 Sounds good. 162 00:12:54,810 --> 00:12:56,330 Good? Because they're frozen. 163 00:12:57,610 --> 00:12:58,610 And coffee. 164 00:12:58,730 --> 00:12:59,810 No coffee. 165 00:13:02,170 --> 00:13:04,510 Dr. Austin to NICU. 166 00:13:04,710 --> 00:13:07,170 Dr. Austin to NICU. 167 00:13:51,920 --> 00:13:52,619 How'd you sleep? 168 00:13:52,620 --> 00:13:54,260 Fine, for what it was worth. How about yourself? 169 00:13:54,540 --> 00:13:55,980 Brain trauma. We operated yesterday. 170 00:13:56,380 --> 00:13:57,380 What is it? What's wrong? 171 00:13:57,600 --> 00:14:00,280 Chuck, keep an eye on his vitals and keep pumping that bag. 172 00:14:01,200 --> 00:14:04,160 We're not sure if it's the same buildup or an aneurysm that didn't show in this 173 00:14:04,160 --> 00:14:06,140 CT. Just take him into MRI. I'll be right there. 174 00:14:06,360 --> 00:14:09,040 We're going to do a full MRI on his head, and if there's a secondary 175 00:14:09,160 --> 00:14:09,899 we'll find it. 176 00:14:09,900 --> 00:14:11,720 Secondary problem? Have you been able to reach his parents? 177 00:14:12,080 --> 00:14:13,080 No, not yet. 178 00:14:13,360 --> 00:14:14,900 Well, I think it would be best if they were here. 179 00:14:34,449 --> 00:14:37,750 What? Want to buy a quality chocolate bar? Send our school band to Champaign 180 00:14:37,750 --> 00:14:38,749 -Urbana? No. 181 00:14:38,750 --> 00:14:39,870 Come on, it's only $1 .50. 182 00:14:40,450 --> 00:14:41,389 Get out of here. 183 00:14:41,390 --> 00:14:42,390 I know you've got that much. 184 00:14:42,930 --> 00:14:46,070 Look, get the hell out of here. Come on, I can get a mountain bike if I sign up. 185 00:14:46,230 --> 00:14:47,710 I said get the hell out of here. Move! 186 00:14:48,250 --> 00:14:49,250 It's only a candy bar. 187 00:15:00,150 --> 00:15:01,550 Cream and sugar. 188 00:15:02,230 --> 00:15:03,230 Thanks. 189 00:15:05,680 --> 00:15:07,500 When was the last time you had something besides coffee? 190 00:15:12,780 --> 00:15:14,160 You have to eat something. 191 00:15:15,360 --> 00:15:16,360 I'm not hungry. 192 00:15:19,020 --> 00:15:20,020 What does the paper say? 193 00:15:23,560 --> 00:15:24,620 I haven't looked at it. 194 00:15:26,120 --> 00:15:28,060 Look, Gary, I'll stay here with Chuck. 195 00:15:28,980 --> 00:15:30,580 There's nothing more you can do for him right now. 196 00:15:50,670 --> 00:15:51,830 and she's going to her house. 197 00:15:52,710 --> 00:15:54,350 Marissa, I need you to call the police, you understand? 198 00:15:55,310 --> 00:15:58,610 What do I tell them? You tell them to go to Rachel Stone's house in River 199 00:15:58,610 --> 00:16:03,530 Forest. She's a state attorney, assistant state attorney. Okay, okay, I 200 00:16:07,450 --> 00:16:08,490 Can I have coffee? 201 00:16:08,710 --> 00:16:09,890 I love her a tattoo. 202 00:16:11,490 --> 00:16:12,490 What? 203 00:16:12,630 --> 00:16:13,630 A tattoo? 204 00:16:14,590 --> 00:16:15,590 No way. 205 00:16:15,930 --> 00:16:16,930 Mom. 206 00:16:17,130 --> 00:16:18,130 Forget it. 207 00:16:18,290 --> 00:16:19,970 Just a little one on my butt. 208 00:16:20,430 --> 00:16:21,810 Am I having this conversation? 209 00:16:22,970 --> 00:16:24,410 I think I'm going to go off to dark. 210 00:16:25,610 --> 00:16:28,550 Henry! I guess I am having this conversation. 211 00:16:29,090 --> 00:16:30,090 Mom, please. 212 00:16:30,350 --> 00:16:31,510 A tattoo on your butt. 213 00:16:32,390 --> 00:16:34,190 You're watching too much MTV, sweetie. 214 00:16:34,510 --> 00:16:37,510 911. Yes, I want to report a break -in and he has a gun. 215 00:16:37,850 --> 00:16:38,629 Address, please. 216 00:16:38,630 --> 00:16:42,750 Um, 4321 Marion in River Forest. Are you in the house? 217 00:16:43,930 --> 00:16:44,930 I'm next door. 218 00:16:45,230 --> 00:16:47,350 My computer shows a hospital pay phone. 219 00:16:47,660 --> 00:16:48,660 I don't care what your computer says. 220 00:16:48,900 --> 00:16:50,740 People's lives are in danger. Get someone over there now. 221 00:17:13,020 --> 00:17:14,940 Come on, buddy. Can you go a little bit faster here, huh? 222 00:17:20,040 --> 00:17:20,919 You're late. 223 00:17:20,920 --> 00:17:21,920 Where's my backpack? 224 00:17:22,060 --> 00:17:23,060 Did you leave it up there? 225 00:17:23,960 --> 00:17:24,960 Oh, yeah. 226 00:17:35,440 --> 00:17:36,440 Sarah? 227 00:17:57,420 --> 00:17:58,500 Don't move or she dies. 228 00:17:58,740 --> 00:18:00,800 Nobody gets her here. We're backing off. Okay, move! 229 00:18:01,620 --> 00:18:02,740 Get out! Get out! 230 00:18:03,260 --> 00:18:05,180 Anybody try anything crazy, you're dead. 231 00:18:05,380 --> 00:18:06,039 You got that? 232 00:18:06,040 --> 00:18:07,040 You got that? 233 00:18:13,500 --> 00:18:14,500 Hi. 234 00:18:18,480 --> 00:18:19,299 How's he doing? 235 00:18:19,300 --> 00:18:20,300 Not much change. 236 00:18:20,840 --> 00:18:23,740 But you said we wouldn't know anything for another 24 hours, right? 237 00:18:25,040 --> 00:18:26,460 Yeah. No, that's right. 238 00:18:27,070 --> 00:18:28,650 Luke, do you want me to walk you back to the waiting room? 239 00:18:29,250 --> 00:18:30,229 No, thanks. 240 00:18:30,230 --> 00:18:31,230 I can manage. 241 00:18:37,590 --> 00:18:44,510 This is a Chicago news break. News 2 242 00:18:44,510 --> 00:18:48,370 has learned there is apparently a hostage situation going on right now in 243 00:18:48,370 --> 00:18:52,930 4300 block of Marion in River Forest at the home of Assistant State's Attorney 244 00:18:52,930 --> 00:18:53,930 Rachel Stone. 245 00:18:54,090 --> 00:18:55,630 Details are still coming in... 246 00:19:05,660 --> 00:19:12,540 We're live now at the 247 00:19:12,540 --> 00:19:17,420 4300 block of Marion. The identity of the gunman here is unknown, as are his 248 00:19:17,420 --> 00:19:19,300 apparent reasons for taking the hostages. 249 00:19:19,780 --> 00:19:20,780 Don't tell me. 250 00:19:21,020 --> 00:19:23,320 He went over there. 251 00:19:24,590 --> 00:19:26,510 How does this kid manage to get in trouble every single day? 252 00:19:26,890 --> 00:19:27,890 Grum, you know Gary. 253 00:19:28,470 --> 00:19:29,470 Don't worry, I'm on my way. 254 00:19:36,330 --> 00:19:37,330 Captain, 255 00:19:41,430 --> 00:19:45,810 let me go in there. Let me talk to him. It's my wife. No, Dad, don't go. No, I'm 256 00:19:45,810 --> 00:19:48,750 sorry, sir. I can't let you do that. I gotta do something. I can't just stand 257 00:19:48,750 --> 00:19:50,250 out here like this. He's gonna kill her. 258 00:19:50,630 --> 00:19:52,310 No, honey, nobody's gonna kill anyone. 259 00:19:52,760 --> 00:19:56,000 Now, Mr. Stone, the best thing you can do for your wife is give us all the 260 00:19:56,000 --> 00:19:57,420 information you can about the house. 261 00:19:57,880 --> 00:20:00,400 Phones, electrical, entrances, all that sort of thing. 262 00:20:00,680 --> 00:20:04,620 Rufus, now, that information is very critical at a time like this. Now, you 263 00:20:04,620 --> 00:20:06,020 talking to Officer Rufus here. 264 00:20:06,300 --> 00:20:07,300 All right. Okay. 265 00:20:07,840 --> 00:20:09,380 Let's go. What are you doing here, Zeke? 266 00:20:10,520 --> 00:20:11,960 You know old cops, Leon. 267 00:20:12,180 --> 00:20:13,180 Can't stay away. 268 00:20:13,480 --> 00:20:14,359 What do you got here? 269 00:20:14,360 --> 00:20:17,420 A guy's got two hostages, ran two of my men out of the house. 270 00:20:17,700 --> 00:20:20,460 Now, one of these hostages is a good -looking fellow, about six foot, brown 271 00:20:20,460 --> 00:20:21,900 hair, leather jacket. Yeah, how'd you know? 272 00:20:22,760 --> 00:20:23,760 He's a friend of mine. 273 00:20:24,220 --> 00:20:27,300 The gunman's an ex -con by the name of John Hernandez. 274 00:20:27,880 --> 00:20:30,760 He wants a piece of the prosecutor lady in there. Yeah, the kid said he seemed 275 00:20:30,760 --> 00:20:32,360 to know her. She put him away for ten years. 276 00:20:33,560 --> 00:20:36,060 So you made contact yet? No, he won't answer the phone. 277 00:20:36,580 --> 00:20:37,640 I've secured the perimeter. 278 00:20:38,020 --> 00:20:39,020 Got snipers. 279 00:20:39,180 --> 00:20:41,100 Who's your negotiator? He hasn't arrived yet. 280 00:20:41,320 --> 00:20:44,760 Hey, you want to take a shot at it? Me? No, I'm retired. You know that. Hey, you 281 00:20:44,760 --> 00:20:45,980 were always one of the best, Zeke. 282 00:20:46,180 --> 00:20:48,680 Listen, we got a time bomb in there and the clock is ticking. 283 00:20:53,920 --> 00:20:55,060 Yes. Sally! 284 00:20:58,700 --> 00:21:02,200 That's nice, using the alarm system to keep the good guys from breaking in, 285 00:21:02,660 --> 00:21:03,660 Sit down. 286 00:21:04,020 --> 00:21:05,020 Sit down! 287 00:21:05,220 --> 00:21:06,220 You, come here! 288 00:21:06,460 --> 00:21:07,460 Pull the shade. 289 00:21:09,400 --> 00:21:10,400 Hurry up. 290 00:21:12,480 --> 00:21:13,760 Pull down the other shade. Let it go. 291 00:21:24,910 --> 00:21:25,829 What do you want me to do now? 292 00:21:25,830 --> 00:21:26,830 Sit down and shut up. 293 00:21:35,690 --> 00:21:36,890 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 294 00:21:38,630 --> 00:21:39,630 What you doing? Get up. 295 00:21:41,650 --> 00:21:42,609 It's a paper. 296 00:21:42,610 --> 00:21:43,610 Get up. 297 00:21:44,750 --> 00:21:46,010 You want to die, but are you stupid? 298 00:22:07,850 --> 00:22:09,210 My friends call me Zeke. 299 00:22:09,570 --> 00:22:10,850 I'm going to give you a call, John. 300 00:22:11,790 --> 00:22:12,850 Please pick up the phone. 301 00:22:39,440 --> 00:22:40,440 John, thanks for picking up. 302 00:22:41,060 --> 00:22:42,240 How is everybody in there? 303 00:22:42,840 --> 00:22:44,380 Nobody's giving you any problems or anything, are they? 304 00:22:44,900 --> 00:22:46,100 Everybody getting along? Everybody okay? 305 00:22:47,500 --> 00:22:48,500 It's peachy, man. 306 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 That's good. 307 00:22:50,060 --> 00:22:53,040 That's good, Johnny, because we want to resolve this thing as peacefully as 308 00:22:53,040 --> 00:22:54,040 possible here. 309 00:22:56,340 --> 00:22:57,340 John, you there? 310 00:22:57,360 --> 00:22:58,360 Yeah, what? 311 00:22:58,980 --> 00:23:01,100 So what's going on? What's this all about? 312 00:23:01,860 --> 00:23:04,740 This is about people going to die if you don't get those cops out of here. 313 00:23:04,980 --> 00:23:08,300 All right, all right. I hear you, I hear you. No one's in any rush here. 314 00:23:10,060 --> 00:23:13,020 what it's going to take to get you safely out of here. Tell me, how can I 315 00:23:13,200 --> 00:23:14,760 You want to help? Get rid of these cops! 316 00:23:15,660 --> 00:23:17,560 Now, John, you know it doesn't work like that. 317 00:23:18,480 --> 00:23:19,640 Why don't you let those people go? 318 00:23:20,020 --> 00:23:21,020 No harm done. 319 00:23:21,140 --> 00:23:22,140 Then we can talk. 320 00:23:23,380 --> 00:23:24,380 I don't think so. 321 00:23:24,840 --> 00:23:26,900 Well, at least let me talk to them. Make sure they're okay. 322 00:23:27,300 --> 00:23:28,300 They're fine. 323 00:23:28,400 --> 00:23:32,020 Now, John, I'm willing to take your word on this, but there are other people out 324 00:23:32,020 --> 00:23:33,020 here who need some proof. 325 00:23:33,380 --> 00:23:35,460 Nobody's talked to those hostages since this whole thing started. 326 00:23:36,100 --> 00:23:37,160 You want to see them? Get up! 327 00:23:37,600 --> 00:23:38,600 Want to see them? 328 00:23:40,330 --> 00:23:41,330 Pull the shade. 329 00:23:42,770 --> 00:23:44,150 You see him now? 330 00:23:44,930 --> 00:23:45,930 You happy? 331 00:23:47,150 --> 00:23:48,029 Sit down. 332 00:23:48,030 --> 00:23:49,030 Sit down! 333 00:23:50,750 --> 00:23:51,750 What about the woman? 334 00:23:51,990 --> 00:23:55,930 Oh, come on. Stop playing games with me. We're not playing games here, John. 335 00:23:56,250 --> 00:23:58,070 We're trying to get this resolved. Am I right? 336 00:23:58,550 --> 00:23:59,550 Right, John? 337 00:24:00,570 --> 00:24:02,570 Now, what do you want? 338 00:24:04,070 --> 00:24:05,070 John, you there? 339 00:24:05,590 --> 00:24:06,590 What? 340 00:24:06,890 --> 00:24:08,390 Tell me what you want. 341 00:24:23,980 --> 00:24:24,980 Not yet. 342 00:24:30,980 --> 00:24:32,640 I didn't mean it. What, honey? 343 00:24:33,160 --> 00:24:34,160 About the tattoo. 344 00:24:34,360 --> 00:24:35,440 I don't need a tattoo. 345 00:24:35,820 --> 00:24:38,040 Say it about me. I just need Mommy. 346 00:24:38,620 --> 00:24:40,000 I love Mommy. 347 00:24:40,360 --> 00:24:42,520 It's all right. It's all right. We're going to get her back, honey. It's all 348 00:24:42,520 --> 00:24:43,520 right. It's all right. 349 00:24:43,820 --> 00:24:44,820 Come on. It's okay. 350 00:24:45,300 --> 00:24:46,300 Hang in there, all right? 351 00:24:47,940 --> 00:24:49,980 I guess I should have listened to you the other day. 352 00:24:51,680 --> 00:24:53,740 Yeah, I guess you should have listened to him the other day. 353 00:24:54,660 --> 00:24:55,980 How do you know so much? 354 00:24:57,180 --> 00:24:58,780 How do you know so much about me, huh? 355 00:24:59,060 --> 00:25:00,740 What are you, some kind of a super cop? 356 00:25:01,320 --> 00:25:02,940 A friend of mine's a parole officer. 357 00:25:04,080 --> 00:25:08,280 He mentioned you were getting out and that someone ought to keep an eye on 358 00:25:10,280 --> 00:25:11,280 Good girl. 359 00:25:17,700 --> 00:25:18,700 You remember me now? 360 00:25:23,050 --> 00:25:25,030 It was just another day at the office for you, huh? 361 00:25:26,670 --> 00:25:27,710 Shut up! 362 00:25:29,470 --> 00:25:34,350 You put me away for ten years, and then you and your lawyer friends go out for 363 00:25:34,350 --> 00:25:35,350 lunch. 364 00:25:36,750 --> 00:25:38,490 You remember what you called me in court? 365 00:25:39,530 --> 00:25:40,530 An animal. 366 00:25:40,930 --> 00:25:42,790 A bloodthirsty animal. 367 00:25:45,350 --> 00:25:47,570 Listen, why don't you put the gun down? We talk about this, huh? 368 00:25:49,490 --> 00:25:50,690 I'm talking now, okay? 369 00:25:51,100 --> 00:25:54,280 And you shut your face. You shut your face or I'll shut it for you. You got 370 00:25:54,280 --> 00:25:55,280 that? 371 00:25:59,160 --> 00:26:01,180 The charge was manslaughter. 372 00:26:02,540 --> 00:26:04,340 You made a second -degree murder. 373 00:26:05,860 --> 00:26:08,360 He had his back turned. He was walking away. 374 00:26:08,740 --> 00:26:10,400 Oh, come on. You believe those lying witnesses? 375 00:26:10,820 --> 00:26:12,420 I believe the coroner's report. 376 00:26:13,460 --> 00:26:16,460 You struck a defenseless man from behind. I call that murder. 377 00:26:16,720 --> 00:26:19,860 Oh, that was no murder, and that was not worth no ten years. Not according to 378 00:26:19,860 --> 00:26:20,860 the court. 379 00:26:21,770 --> 00:26:26,110 This is no court, all right? There's no judge, no jury, and I'm in charge. You 380 00:26:26,110 --> 00:26:28,690 got that? Hey, what are you blaming her for? She didn't kill anyone. It was you. 381 00:26:28,910 --> 00:26:29,910 You want to die? 382 00:26:29,930 --> 00:26:30,930 Huh? 383 00:26:31,090 --> 00:26:32,090 You want to die? 384 00:26:33,190 --> 00:26:36,230 No, you... Because you shoot her, you might as well shoot yourself. 385 00:26:36,750 --> 00:26:39,090 Is that what you've been waiting for all this time? You don't understand. 386 00:26:49,410 --> 00:26:50,730 What? Hey, John. 387 00:26:51,370 --> 00:26:52,450 Is everything okay in there? 388 00:26:53,130 --> 00:26:54,250 Everything's just fine, okay? 389 00:26:54,690 --> 00:26:55,690 You sure now? 390 00:26:56,290 --> 00:26:58,890 If anybody gets hurt, there's gonna be trouble. I can't do anything about that. 391 00:26:58,930 --> 00:26:59,930 You understand that, right? 392 00:27:00,630 --> 00:27:01,609 Yeah, I understand. 393 00:27:01,610 --> 00:27:05,090 Good. I was thinking maybe we could talk it over, see what it's gonna take to 394 00:27:05,090 --> 00:27:06,069 get you out of there okay. 395 00:27:06,070 --> 00:27:09,450 Van, speak to my husband, please. No. My daughter, just for a minute. Let them 396 00:27:09,450 --> 00:27:10,289 know I'm alive. 397 00:27:10,290 --> 00:27:11,310 Sit down. Shut up. 398 00:27:11,510 --> 00:27:12,510 Sit down! 399 00:27:16,610 --> 00:27:17,610 I want a van. 400 00:27:17,710 --> 00:27:18,710 A van? 401 00:27:18,810 --> 00:27:19,810 What kind of van? 402 00:27:19,970 --> 00:27:20,969 Uh, uh... 403 00:27:20,970 --> 00:27:22,310 A brand new van right off the lot. 404 00:27:22,870 --> 00:27:23,870 Mazda, Chevy? 405 00:27:24,010 --> 00:27:25,450 Yeah, something American, all right? 406 00:27:25,770 --> 00:27:27,450 Hey, what about a Chrysler? Those are nice. 407 00:27:27,670 --> 00:27:28,690 Yeah, yeah, yeah, that's fine. 408 00:27:29,050 --> 00:27:30,050 What color? 409 00:27:30,470 --> 00:27:35,210 What color? What are you, stupid? Any color. Look, just get me a van, $25 ,000 410 00:27:35,210 --> 00:27:36,490 in small bills. You got that? 411 00:27:36,910 --> 00:27:40,830 Chrysler van, $25 ,000 in small bills. We can do that. It's going to take a 412 00:27:40,830 --> 00:27:42,090 little while to get it organized, though. 413 00:27:42,450 --> 00:27:44,310 In the meantime, let me talk to the guy in there. 414 00:27:45,790 --> 00:27:48,430 Why? It's procedure, John. Tit for tat. 415 00:27:49,000 --> 00:27:51,440 You gotta show some good faith if you want me to help you. Now, you want that 416 00:27:51,440 --> 00:27:52,440 van, don't you? 417 00:27:56,660 --> 00:27:57,980 Here. Talk. 418 00:28:02,640 --> 00:28:03,640 Hello. 419 00:28:03,800 --> 00:28:04,800 Hobson, you okay? 420 00:28:05,820 --> 00:28:06,820 Relatively, yeah. 421 00:28:07,500 --> 00:28:08,500 Is this guy stable? 422 00:28:08,700 --> 00:28:11,240 No. Well, do what you can to keep him calm. 423 00:28:11,660 --> 00:28:13,180 Oh, I'm trying to do that. 424 00:28:13,640 --> 00:28:14,900 And no heroics, okay? 425 00:28:15,260 --> 00:28:16,600 You don't have to worry about that. 426 00:28:17,320 --> 00:28:18,740 How, uh... How's Chuck? 427 00:28:19,320 --> 00:28:20,520 He's fine. He's still fighting. 428 00:28:20,940 --> 00:28:23,820 Don't worry. We'll get you out of there. And try to keep this guy calm. That's 429 00:28:23,820 --> 00:28:24,820 the most important thing. 430 00:28:25,000 --> 00:28:26,800 Satisfied? Yes, John. Thank you. 431 00:28:27,040 --> 00:28:29,620 You did the right thing there. Now I can do something for you. 432 00:28:29,860 --> 00:28:31,880 Now just hang on. Keep calm. I'll get back to you. 433 00:28:34,480 --> 00:28:35,480 What do you think? 434 00:28:37,000 --> 00:28:38,500 Keep stalling. Keep him talking. 435 00:28:38,880 --> 00:28:41,660 This kid Hopson, he's our joker in the deck. 436 00:28:42,000 --> 00:28:44,580 This kid, somehow he knows things. 437 00:28:44,900 --> 00:28:45,900 It's spooky. 438 00:28:45,950 --> 00:28:47,730 Well, I think there, I think we've got a chance to pull this off. 439 00:28:53,030 --> 00:28:54,490 Morning, Mr. 440 00:28:58,470 --> 00:28:59,510 Clark. Yes? 441 00:29:00,110 --> 00:29:01,110 I'm Father Dow. 442 00:29:01,930 --> 00:29:03,590 I understand that's your friend in there. 443 00:29:04,390 --> 00:29:07,590 Yes. I thought perhaps you could use some company. 444 00:29:09,030 --> 00:29:12,070 Thank you, Father, but I'm not feeling very spiritual right now. 445 00:29:12,330 --> 00:29:13,610 That doesn't have to be spiritual. 446 00:29:13,810 --> 00:29:14,810 We could just talk. 447 00:29:17,379 --> 00:29:18,379 Father? Yes. 448 00:29:19,520 --> 00:29:23,220 Father, I've always been brought up with the belief that there's a reason for 449 00:29:23,220 --> 00:29:24,700 everything. Everything has a purpose. 450 00:29:25,920 --> 00:29:30,500 But I may lose two of the most important people in my life, and I can't 451 00:29:30,500 --> 00:29:32,260 understand why God would allow that to happen. 452 00:29:32,760 --> 00:29:35,560 The world is full of mysteries, Marissa. 453 00:29:36,000 --> 00:29:37,800 We can't always see his purpose. 454 00:29:38,240 --> 00:29:39,540 That's why we need faith. 455 00:29:41,120 --> 00:29:43,580 It's times like this it's hard not to lose faith. 456 00:29:44,300 --> 00:29:48,120 I find that often it's times like these when faith is renewed. 457 00:30:21,450 --> 00:30:23,010 You mind if I get us all a drink? 458 00:30:23,970 --> 00:30:24,970 I mind. 459 00:30:25,950 --> 00:30:27,110 You have any Bacardi? 460 00:30:28,830 --> 00:30:31,650 Yes. It's right up there. 461 00:30:34,150 --> 00:30:36,330 What about you, party boy? Milk and cookies? 462 00:31:10,380 --> 00:31:11,380 Why did you do that? 463 00:31:11,880 --> 00:31:12,699 Get up! 464 00:31:12,700 --> 00:31:13,740 Get over there! 465 00:31:14,280 --> 00:31:15,280 What are you doing? 466 00:31:15,320 --> 00:31:16,320 Are you crazy? 467 00:31:16,480 --> 00:31:18,120 What are you, a guardian angel or something? 468 00:31:18,340 --> 00:31:19,340 We had a clean shot. 469 00:31:20,320 --> 00:31:23,420 We're gonna kill each other. Yeah, if I was you, I would have let her shoot me. 470 00:31:24,160 --> 00:31:25,300 Well, you're not me, are you? 471 00:31:25,660 --> 00:31:26,660 No, you're an idiot. 472 00:31:27,280 --> 00:31:28,280 I'm the idiot? 473 00:31:28,500 --> 00:31:31,740 You're the one surrounded by the police right now, and I'm the idiot. Explain 474 00:31:31,740 --> 00:31:32,739 that to me, John. 475 00:31:32,740 --> 00:31:33,740 Shut up! 476 00:31:44,650 --> 00:31:47,550 The van is coming, John. We're talking to the dealership right now. 477 00:31:47,830 --> 00:31:50,270 Well, you know how it is. You gotta get the right color, the leather seats. 478 00:31:50,530 --> 00:31:52,370 Look, I don't care about no seats. 479 00:31:52,710 --> 00:31:53,710 You don't mind the vinyl? 480 00:31:53,930 --> 00:31:55,350 Look, just get me a van. 481 00:31:56,210 --> 00:31:57,210 Okay, okay. 482 00:31:57,230 --> 00:31:58,930 But now, if I could just talk to... No! 483 00:31:59,130 --> 00:32:00,130 Okay, no! 484 00:32:01,930 --> 00:32:02,930 Is that Raveling? 485 00:32:03,970 --> 00:32:05,630 Tell the snipers they have the green light. 486 00:32:05,930 --> 00:32:07,690 If they have a clear shot, take it. 487 00:32:08,910 --> 00:32:10,370 Roger. Squad is green lighted. 488 00:32:13,790 --> 00:32:14,790 Everyone in position. 489 00:32:16,490 --> 00:32:17,490 Where's my van? 490 00:32:18,250 --> 00:32:19,550 You're not getting any van. 491 00:32:20,010 --> 00:32:21,590 Yeah, what do you know about it? 492 00:32:21,990 --> 00:32:23,930 They're not going to let you just drive away. 493 00:32:24,410 --> 00:32:27,810 It ends here, John, one way or the other. Believe me, I know. 494 00:32:29,250 --> 00:32:30,850 Look, I don't get out of here. 495 00:32:31,730 --> 00:32:32,730 No one does. 496 00:32:34,630 --> 00:32:36,930 Oh, John, take it easy now. Oh, take it easy. 497 00:32:37,390 --> 00:32:38,390 Take it easy. 498 00:32:38,820 --> 00:32:42,720 There's eight zillion cops out there waiting to blow my brains out, and you 499 00:32:42,720 --> 00:32:44,720 me to take it easy. Oh, that's really good. 500 00:32:44,980 --> 00:32:47,820 John, listen, the cop that you're talking to on the phone, I know him. 501 00:32:48,480 --> 00:32:52,060 If you turn yourself in... Look, I'm not giving myself up. 502 00:32:53,100 --> 00:32:54,140 You got a car in the garage? 503 00:32:55,260 --> 00:32:56,260 Yes. 504 00:32:56,500 --> 00:32:57,500 Give me the key. 505 00:32:58,160 --> 00:32:59,160 Whoa! 506 00:33:03,440 --> 00:33:04,440 We're going for a ride. 507 00:33:04,500 --> 00:33:05,299 Wait, wait, wait. 508 00:33:05,300 --> 00:33:06,300 Let her go. 509 00:33:07,130 --> 00:33:07,949 You crazy? 510 00:33:07,950 --> 00:33:09,190 You can't take the both of us. 511 00:33:09,390 --> 00:33:13,090 Watch me. Look, you can't cover the both of us. Who's gonna drive? Look, I saved 512 00:33:13,090 --> 00:33:16,630 your life twice already, right? All you gotta do is listen to me. You let her go 513 00:33:16,630 --> 00:33:18,350 and we use her as a decoy. Come on, man. 514 00:33:18,830 --> 00:33:19,950 Leave me alone, all right? 515 00:33:20,330 --> 00:33:21,309 Leave me alone! 516 00:33:21,310 --> 00:33:24,470 John, don't lose it, John. Get in the car and we're getting out of here now! 517 00:33:24,750 --> 00:33:25,750 No, no, no, no, no. 518 00:33:26,040 --> 00:33:29,360 What we can do is you and I, we can go to the garage, just you and me, and I'll 519 00:33:29,360 --> 00:33:31,720 drive, and you can stay out of the sight of the police. Because, John, if the 520 00:33:31,720 --> 00:33:34,720 police can't see you, they can't shoot you, right? Look, I'm not letting her 521 00:33:34,940 --> 00:33:37,080 Why? Why? She's the reason I'm here. That's why. 522 00:33:37,300 --> 00:33:40,380 I won't let her go. John, you are not going to kill her. I did not save your 523 00:33:40,380 --> 00:33:42,700 life so you could take another one. You understand me? I'm trying to help you, 524 00:33:42,760 --> 00:33:46,300 John. Look, I didn't ask for your help, okay? I didn't ask for anybody's help. 525 00:33:46,520 --> 00:33:49,380 Look, John, you've got your whole life ahead of you. 526 00:33:49,600 --> 00:33:50,399 My life? 527 00:33:50,400 --> 00:33:53,840 What do you know about my life? I know you don't want to live in a little box 528 00:33:53,840 --> 00:33:55,340 with bars on it. 529 00:33:55,560 --> 00:33:57,260 I know you want more than what you got right now. 530 00:33:57,540 --> 00:33:59,960 You need to blame someone else for something that happened years ago. I 531 00:33:59,960 --> 00:34:01,820 understand that. I really do. I swear I do. 532 00:34:02,020 --> 00:34:05,800 But you can end all this right now. You really can. You can stop all this right 533 00:34:05,800 --> 00:34:07,020 now, John. All you got to do is say so. 534 00:34:07,340 --> 00:34:08,719 You understand me? All you got to do is say so. 535 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 Snipers have the green light. 536 00:34:26,440 --> 00:34:27,440 Don't shoot. 537 00:34:27,880 --> 00:34:28,880 It's her. 538 00:34:29,139 --> 00:34:31,620 Hold your fire. Don't shoot. Hold your fire. Wait. 539 00:34:32,040 --> 00:34:33,300 Don't shoot. Hold your fire. 540 00:34:34,000 --> 00:34:36,020 Hubs, he's driving. Landis has a gun on him. 541 00:34:36,440 --> 00:34:37,860 Don't shoot. Open the chute. 542 00:34:38,320 --> 00:34:40,980 Hold your fire. Hold your fire. 543 00:34:41,679 --> 00:34:44,199 Thank God. 544 00:34:45,280 --> 00:34:46,760 I'm fine. How are you? 545 00:34:57,899 --> 00:34:59,660 Foxy, man, at the nearest intersection. No, no, no. 546 00:34:59,900 --> 00:35:02,100 Zeke, you got a killer holding a gun on a civilian. 547 00:35:02,480 --> 00:35:04,480 I've seen half of you got worse things than this. 548 00:35:04,960 --> 00:35:07,120 All right, let's come through this fire. Let's give the kid a chance. 549 00:35:08,640 --> 00:35:10,960 I want a long -range pursuit on that vehicle, understood? 550 00:35:11,260 --> 00:35:12,260 Long -range only. 551 00:35:13,240 --> 00:35:15,220 Roger. I sure hope you know what you're doing, Zeke. 552 00:35:16,300 --> 00:35:17,300 Take the right. 553 00:35:18,340 --> 00:35:20,960 Take the right! All right, I got to wait for this car to get out of the way. 554 00:35:21,260 --> 00:35:22,260 Come on, come on, man, right here. 555 00:35:31,600 --> 00:35:33,500 Tony, I know the cop in charge. I can get you out of this. 556 00:35:33,760 --> 00:35:35,820 Man, what do you care, man? What are you going to save him for? 557 00:35:36,200 --> 00:35:38,600 I've been wondering the same thing ever since you put my best friend in a coma. 558 00:35:39,160 --> 00:35:42,140 What? What are you talking about? The guy you got the car from, that's my 559 00:35:42,140 --> 00:35:44,480 friend. He's in the hospital. So don't ask me why I'm helping you, because I 560 00:35:44,480 --> 00:35:45,480 really don't know. 561 00:35:46,020 --> 00:35:47,260 Right here, right here. Take a right. Come on. 562 00:35:48,460 --> 00:35:49,460 Captain, we've lost him. 563 00:35:50,120 --> 00:35:51,380 What do you mean you've lost him? 564 00:35:51,900 --> 00:35:52,900 Find him! 565 00:35:55,580 --> 00:35:56,580 Zeke! 566 00:35:56,640 --> 00:36:00,180 You know, you must think like that prosecutor lady, right? You think I'm 567 00:36:00,180 --> 00:36:01,180 kind of an animal? 568 00:36:03,560 --> 00:36:04,560 But guess what? 569 00:36:04,580 --> 00:36:06,640 I never had the chance to do anything else out there. 570 00:36:07,460 --> 00:36:10,240 I know a lot of people that grow up tough. Not all of them spend time in 571 00:36:10,660 --> 00:36:12,900 Yeah, what do you know about growing up tough, man, huh? 572 00:36:13,260 --> 00:36:14,600 You never done no jail time. 573 00:36:17,920 --> 00:36:20,420 Man, forget it, man. You don't even understand, man. What am I talking to 574 00:36:21,520 --> 00:36:23,620 Take a right. Take a right over here. Take a right on the left, man. 575 00:36:23,980 --> 00:36:24,980 That's for the tracks. 576 00:36:25,460 --> 00:36:26,940 Look, man, I can't let you go, man, all right? 577 00:36:27,520 --> 00:36:28,640 I can't let you go, all right? 578 00:36:29,100 --> 00:36:30,100 Not you. 579 00:36:30,120 --> 00:36:31,440 Not until you're safe, all right? 580 00:36:31,840 --> 00:36:32,960 What do you mean, you're going to let me go? 581 00:36:34,689 --> 00:36:36,450 What the hell, man? I figured I'd hold that to you, right? 582 00:36:37,310 --> 00:36:38,310 And what are you gonna do? 583 00:36:39,310 --> 00:36:41,270 Look, man, what do you care what I'm gonna do, huh? 584 00:36:43,010 --> 00:36:49,030 You know, when I was in that court ten years ago, that guy's wife and kid, you 585 00:36:49,030 --> 00:36:54,670 know, the guy I killed, you know, I remember thinking, man, how... How can I 586 00:36:54,670 --> 00:36:56,630 undo that, you know? How can I bring that guy back? 587 00:36:57,550 --> 00:36:59,630 But you can't undo something like that, man. Never. 588 00:37:01,290 --> 00:37:02,510 So I guess they're right, you know? 589 00:37:04,080 --> 00:37:11,060 I guess I am some kind of a... What do you think? 590 00:37:12,300 --> 00:37:13,340 You think I'm an animal? 591 00:37:16,860 --> 00:37:17,860 You know what I think? 592 00:37:19,180 --> 00:37:20,620 I think they've got a choice. 593 00:37:22,580 --> 00:37:24,100 A choice? 594 00:37:25,200 --> 00:37:26,200 Man, what choice? 595 00:37:39,600 --> 00:37:40,600 Get out of the car. 596 00:37:40,980 --> 00:37:41,980 Out of the car. 597 00:37:42,200 --> 00:37:43,660 Give me the key. Come on, come on. 598 00:37:45,820 --> 00:37:46,820 This way. 599 00:37:49,460 --> 00:37:50,460 Don't move, okay? 600 00:37:51,180 --> 00:37:52,660 Stay until I get out of here, all right? 601 00:39:28,950 --> 00:39:29,950 Marissa. Gary. 602 00:39:31,010 --> 00:39:32,010 How's he doing? 603 00:39:32,790 --> 00:39:33,790 He's gonna be fine. 604 00:39:38,410 --> 00:39:41,290 Hey, buddy, how you doing? 605 00:39:42,690 --> 00:39:43,690 Hey. 606 00:39:45,810 --> 00:39:46,810 How'd the bulls do? 607 00:39:48,790 --> 00:39:50,150 You gotta be kidding me. 608 00:39:53,710 --> 00:39:54,710 I have a headache. 609 00:39:55,130 --> 00:39:56,170 You want some ice cream? 610 00:39:56,710 --> 00:39:57,710 Yeah. 611 00:39:58,330 --> 00:39:59,490 I need a nurse. 612 00:40:01,170 --> 00:40:02,590 Blonde or brunette? 613 00:40:03,970 --> 00:40:04,970 One of each. 614 00:40:06,110 --> 00:40:08,470 I'll get you that. Thanks, buddy. Sure. 615 00:40:15,030 --> 00:40:17,690 They say things happen for a reason. 616 00:40:19,010 --> 00:40:22,090 But that reason might not always be clear. 617 00:40:39,950 --> 00:40:42,570 You know, I remember thinking, man, how can I undo that, you know? How can I 618 00:40:42,570 --> 00:40:43,570 bring that guy back? 619 00:40:44,230 --> 00:40:46,370 But you can't undo something like that, man. Never. 620 00:40:48,010 --> 00:40:49,250 So I guess they're right, you know? 621 00:40:50,810 --> 00:40:56,710 I guess I am some kind of a... In 622 00:40:56,710 --> 00:41:06,650 time 623 00:41:06,650 --> 00:41:07,930 with faith. 624 00:41:08,440 --> 00:41:09,560 the meaning may emerge. 625 00:41:10,920 --> 00:41:14,420 What was, what is, what shall be. 626 00:41:15,880 --> 00:41:18,500 Pieces of a puzzle falling into place. 627 00:41:25,740 --> 00:41:30,140 By the way, Chicago was chosen as a location for early edition not only 628 00:41:30,140 --> 00:41:34,800 it has plenty of shooting locations, but it also has a rich history for national 629 00:41:34,800 --> 00:41:36,200 newspapers and journalism. 630 00:41:36,990 --> 00:41:41,890 Next this afternoon, law and order star and former Bond girl Carrie Lau stars in 631 00:41:41,890 --> 00:41:43,210 More Than Meets the Eye. 45744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.