All language subtitles for Early Edition s02e16 Where Or When
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,689 --> 00:00:27,689
Justine?
2
00:00:33,090 --> 00:00:34,970
Justine? Somebody there?
3
00:00:36,710 --> 00:00:37,710
Justine?
4
00:00:38,730 --> 00:00:39,730
I'm coming.
5
00:00:40,450 --> 00:00:41,450
Okay.
6
00:00:42,610 --> 00:00:43,710
Hang on there, honey.
7
00:00:45,530 --> 00:00:46,710
Just hang on.
8
00:00:48,090 --> 00:00:52,230
Okay. You came out here on a dare, huh?
9
00:00:52,530 --> 00:00:53,530
Yeah.
10
00:00:53,870 --> 00:00:54,870
Okay.
11
00:00:55,260 --> 00:00:56,260
You want to come here? All right.
12
00:00:57,140 --> 00:00:58,820
Oh, stay right there.
13
00:00:59,640 --> 00:01:00,640
We're okay now.
14
00:01:00,720 --> 00:01:01,720
Yeah. All right.
15
00:01:05,319 --> 00:01:06,320
Okay.
16
00:01:07,300 --> 00:01:08,820
Okay, it's all right. Come on, I got
you.
17
00:01:09,260 --> 00:01:10,238
Come on.
18
00:01:10,240 --> 00:01:11,240
Got you.
19
00:01:12,080 --> 00:01:13,080
Come on.
20
00:01:13,860 --> 00:01:14,860
Okay, hang on a second.
21
00:01:15,420 --> 00:01:16,420
Let me get up front.
22
00:01:18,840 --> 00:01:19,840
Okay.
23
00:01:20,240 --> 00:01:21,240
You get over?
24
00:01:21,700 --> 00:01:22,960
All right, just turn around.
25
00:01:24,940 --> 00:01:26,600
All right, you ready? No. Let's go.
26
00:01:26,840 --> 00:01:28,640
I can't move without Harriet.
27
00:01:28,860 --> 00:01:30,460
I've had her since I was a kid.
28
00:01:32,300 --> 00:01:33,300
Your bear.
29
00:01:33,840 --> 00:01:34,940
My teddy bear.
30
00:01:36,160 --> 00:01:37,280
All right, hang on a second.
31
00:01:37,840 --> 00:01:39,080
You get Harriet. Okay.
32
00:02:20,200 --> 00:02:24,560
What if you knew, beyond a doubt, what
was going to happen tomorrow?
33
00:02:25,120 --> 00:02:26,180
What would you do?
34
00:02:26,700 --> 00:02:31,000
There's no easy answer for a guy who
gets tomorrow's news today.
35
00:03:08,560 --> 00:03:10,020
Come on, we'll chill with you. Okay.
36
00:03:11,520 --> 00:03:13,180
You had to save the teddy bear, huh?
37
00:03:13,400 --> 00:03:17,380
I told you I didn't fall because of the
teddy bear.
38
00:03:17,980 --> 00:03:23,260
I saw the... Girl.
39
00:03:23,600 --> 00:03:27,380
Oh, yeah. Blame it on a girl. Always
blaming it on a girl. It's like an oven.
40
00:03:27,440 --> 00:03:31,380
It's because the radiator's broken.
Everything's broken around here. And I
41
00:03:31,380 --> 00:03:32,379
see that girl.
42
00:03:32,380 --> 00:03:33,700
All right, follow my line.
43
00:03:34,080 --> 00:03:35,080
You saw the girl.
44
00:03:35,340 --> 00:03:37,640
You looked away. What are you doing?
What are you doing? Sorry.
45
00:03:38,770 --> 00:03:40,350
So you saw the girl, okay?
46
00:03:40,690 --> 00:03:43,870
You looked away for a second, and then
when you turned back, she was gone.
47
00:03:44,090 --> 00:03:47,470
Gary, you were on a scaffolding. So
unless Siegfried and Roy were involved,
48
00:03:47,470 --> 00:03:48,630
whole thing sounds a little iffy.
49
00:03:49,330 --> 00:03:51,150
Where do you want to go? I want to go
open the window.
50
00:03:52,390 --> 00:03:54,950
Oh, oh, oh, oh. I got an itch.
51
00:03:55,650 --> 00:03:56,970
My toe.
52
00:03:57,290 --> 00:03:58,290
Which toe?
53
00:03:59,550 --> 00:04:00,550
How's the patient?
54
00:04:00,850 --> 00:04:02,410
Grouchy. Oh, dear.
55
00:04:03,080 --> 00:04:07,020
Now, look, if you want anything else,
scratch, snip, wipe, or schlep, you ask
56
00:04:07,020 --> 00:04:08,580
her, because I got work to do.
57
00:04:09,460 --> 00:04:10,460
Wait a second.
58
00:04:11,460 --> 00:04:12,520
Oh, no, no, no, no.
59
00:04:13,120 --> 00:04:16,500
Suity calls, my friend. Come on. I am
busy today. I'm hiring a new waitress.
60
00:04:16,579 --> 00:04:17,740
Well, I can hire the new waitress.
61
00:04:18,279 --> 00:04:19,700
You cannot hire the new waitress.
62
00:04:20,260 --> 00:04:24,760
Besides, I am not your errand boy. The
victim was scantily clad in a bathing
63
00:04:24,760 --> 00:04:26,340
suit. That sounds like a bikini to me.
64
00:04:31,460 --> 00:04:32,460
Scantily clad.
65
00:04:32,620 --> 00:04:34,400
Bikini? Gently clad.
66
00:04:36,220 --> 00:04:38,140
Woman drowns in community pool.
67
00:04:38,840 --> 00:04:44,340
That's, of course, unless some hunk of
manhood happens to come by and save her.
68
00:04:44,560 --> 00:04:45,560
Tell you what.
69
00:04:46,920 --> 00:04:48,100
I'll take care of this one.
70
00:04:48,540 --> 00:04:49,940
But trust it once.
71
00:04:50,980 --> 00:04:52,200
But don't get used to it.
72
00:04:52,480 --> 00:04:53,480
Good.
73
00:04:54,180 --> 00:04:59,360
In the heat of the Mojave Desert, the
female scorpion scuttles across the
74
00:04:59,360 --> 00:05:01,320
burning sand towards a waiting male.
75
00:05:02,380 --> 00:05:07,120
She lures him with a mating dance that
will become, for the unsuspecting male,
76
00:05:07,120 --> 00:05:08,120
dance of death.
77
00:05:08,460 --> 00:05:13,720
When the mating ritual is complete... In
shirts and also in skirts for you. And
78
00:05:13,720 --> 00:05:16,320
I do have a real quick preview to What's
Your Appetite?
79
00:05:16,980 --> 00:05:19,720
Beautiful babes on the beach.
80
00:05:19,960 --> 00:05:21,640
They're not women, they're men!
81
00:06:18,380 --> 00:06:19,420
But yeah, but yeah, but yeah.
82
00:07:07,880 --> 00:07:10,540
29, drowned when her foot was caught in
a drain.
83
00:07:14,400 --> 00:07:15,400
Cleo.
84
00:07:24,160 --> 00:07:25,160
Cleo?
85
00:07:27,440 --> 00:07:28,600
Cleo Gaylord?
86
00:07:29,140 --> 00:07:30,140
No.
87
00:07:33,340 --> 00:07:37,560
Um, excuse me, are either one of you
Cleo Gaylord?
88
00:07:37,860 --> 00:07:38,860
Never heard of it.
89
00:08:09,239 --> 00:08:12,740
Huge, milky white, flapping thighs.
90
00:08:13,320 --> 00:08:15,480
What are you talking about? The indoor
pool, remember?
91
00:08:16,120 --> 00:08:19,920
Instead of a scantily clad bikini, all I
got was Moby Dick!
92
00:08:21,080 --> 00:08:22,080
Excuse me, guys.
93
00:08:23,140 --> 00:08:25,140
You, uh, want to meet the new waitress?
94
00:08:25,920 --> 00:08:27,680
Bring her in, please, Marissa.
95
00:08:28,200 --> 00:08:30,220
All right, um, come on in.
96
00:08:32,240 --> 00:08:36,179
Gary, Chuck, meet the new waitress, Ann.
97
00:08:50,730 --> 00:08:52,210
That's right. Our new waitress.
98
00:08:52,430 --> 00:08:56,070
Hi. Chuck Fishman. Welcome to McGinty's.
Thanks.
99
00:08:57,150 --> 00:09:02,030
We met the other day. Sort of.
100
00:09:02,470 --> 00:09:04,250
Sorry? That was me.
101
00:09:04,710 --> 00:09:06,710
In the lakefront building on the
scaffolding.
102
00:09:08,570 --> 00:09:12,470
Um... Marissa, why don't you take...
Anne. Anne.
103
00:09:12,850 --> 00:09:16,070
Downstairs. No, the building with the
little girl. It was just no more than
104
00:09:16,070 --> 00:09:16,829
days ago.
105
00:09:16,830 --> 00:09:20,590
That's impossible. I just moved here
from Muncie yesterday, so... Yeah, well,
106
00:09:20,650 --> 00:09:23,430
he's not feeling very well. That and the
Darvaset that he's... Oh, wait a
107
00:09:23,430 --> 00:09:25,230
second. Why did you move to the Windy
City?
108
00:09:25,710 --> 00:09:28,610
We do that. We finish each other's
sentences. That's why we're partners.
109
00:09:28,610 --> 00:09:29,610
start enjoying us.
110
00:09:30,290 --> 00:09:31,690
Right. Well,
111
00:09:32,450 --> 00:09:36,490
my grandmother and my mother used to
live here, and I just finished school,
112
00:09:36,490 --> 00:09:40,490
figured now or never, right? So I moved
across the street.
113
00:09:40,710 --> 00:09:41,710
Across the street?
114
00:09:42,210 --> 00:09:46,090
I'm sure you'll like the place.
Chicago's a very friendly city. So,
115
00:09:46,090 --> 00:09:48,910
don't you take Ann downstairs and start?
116
00:09:49,240 --> 00:09:55,240
her on paperwork all right come on be
right down all right nice to meet you hi
117
00:09:55,240 --> 00:10:01,820
it's one thing to share your
hallucinations hallucination
118
00:10:01,820 --> 00:10:05,940
all right your delusions then look that
girl wants to be our new waitress and
119
00:10:05,940 --> 00:10:10,560
whether she knows it or not she wants to
date me so don't blow it look i i saw
120
00:10:10,560 --> 00:10:14,160
her i I saw her. She was dressed a
little bit differently. Her hair was a
121
00:10:14,160 --> 00:10:17,320
bit different. But that was the girl.
That was the same girl. Yeah? I saw that
122
00:10:17,320 --> 00:10:19,560
girl in that building across this very
street.
123
00:10:20,520 --> 00:10:21,520
Wow.
124
00:10:22,200 --> 00:10:25,380
I never noticed. I can see everything
from here.
125
00:10:28,280 --> 00:10:29,760
What is she, a model or something?
126
00:10:30,080 --> 00:10:31,080
A flight attendant.
127
00:10:31,540 --> 00:10:32,540
Yeah?
128
00:10:36,880 --> 00:10:40,400
That woman has a remarkable set of pets.
129
00:10:40,850 --> 00:10:43,410
Don't you think that it's a little
strange that she should show up here?
130
00:10:43,690 --> 00:10:46,450
Gary, I think she's gonna take a shower.
131
00:10:47,090 --> 00:10:48,670
Oh, look, will you listen to me here?
132
00:10:49,130 --> 00:10:50,430
Gary, it's very simple.
133
00:10:50,670 --> 00:10:52,430
What you're doing here is a rear window.
134
00:10:53,030 --> 00:10:54,030
Huh?
135
00:10:54,290 --> 00:10:57,990
Hitchcock's rear window, where Jimmy
Stewart breaks his leg, he sits around
136
00:10:57,990 --> 00:10:59,650
day in his apartment spying on his
neighbors.
137
00:11:00,430 --> 00:11:01,430
That's it?
138
00:11:01,490 --> 00:11:03,110
Well, one of them ends up being a
murderer.
139
00:11:03,350 --> 00:11:04,350
It's a cheery film.
140
00:12:37,800 --> 00:12:41,680
I just saw a guy break into Anne's
apartment.
141
00:12:41,920 --> 00:12:42,619
You saw what?
142
00:12:42,620 --> 00:12:45,920
I just saw a guy in that building break
into our new waitress's apartment.
143
00:12:46,200 --> 00:12:49,360
Wait a minute. What were you doing
looking in Anne's apartment? Well, it
144
00:12:49,360 --> 00:12:51,780
in here, and so I went to the window.
When I opened it up, I looked across the
145
00:12:51,780 --> 00:12:54,520
way. Let me guess. You just accidentally
happened to see a girl in the window.
146
00:12:54,800 --> 00:12:57,560
Well, forget about what I was doing.
What's he doing in our new waitress's
147
00:12:57,560 --> 00:12:58,620
apartment? Well, you tell me.
148
00:12:59,160 --> 00:13:02,300
I saw the guy this morning. He was
arguing with his wife. You know, a real
149
00:13:02,300 --> 00:13:03,300
-down drag -out.
150
00:13:03,360 --> 00:13:05,560
And all of a sudden, he's in our
apartment.
151
00:13:06,280 --> 00:13:07,300
Now, what's that all about?
152
00:13:08,560 --> 00:13:11,160
Wait, how much medication have you been
taking, Gary?
153
00:13:16,760 --> 00:13:17,760
Who are you calling?
154
00:13:18,260 --> 00:13:20,720
I'm going to call our new waitress.
155
00:13:21,120 --> 00:13:24,580
Okay, and what are you going to tell
her? I'll tell you what I'm going to
156
00:13:24,580 --> 00:13:26,200
her. I'm going to tell her exactly what
I should tell her.
157
00:13:26,660 --> 00:13:28,260
I'm... Hello, Ann.
158
00:13:28,800 --> 00:13:33,940
This is Gary Hobson. I was just calling
to tell you that... Well, I...
159
00:13:35,520 --> 00:13:39,760
So I wanted to tell you that Muncie
isn't as big as Chicago, and that you
160
00:13:39,760 --> 00:13:40,760
keep your doors locked.
161
00:13:41,300 --> 00:13:43,760
And, well, no, that was all.
162
00:13:44,680 --> 00:13:47,300
Well, sure, I'll see you at work.
163
00:13:48,500 --> 00:13:49,500
Goodbye.
164
00:13:53,120 --> 00:13:54,120
That was great.
165
00:13:55,760 --> 00:13:56,980
Anything else you want to tell me?
166
00:13:57,740 --> 00:13:58,740
No.
167
00:13:59,360 --> 00:14:02,920
All right, well, hey, are you sure
you're okay? Yeah.
168
00:14:04,020 --> 00:14:05,320
If you need me I'll be in the office.
169
00:16:07,120 --> 00:16:09,580
Get up. Get over here right now. Whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
170
00:16:10,480 --> 00:16:11,940
Slow down, Hobbs. Slow down.
171
00:16:12,240 --> 00:16:15,960
I'm watching a girl across the street
right now, and she is in big trouble.
172
00:16:15,960 --> 00:16:17,380
You're watching some girl across the
street?
173
00:16:17,680 --> 00:16:18,740
No, it's the new waitress.
174
00:16:19,140 --> 00:16:22,320
Okay, okay. So you're watching one of
your employees in her apartment?
175
00:16:22,960 --> 00:16:25,440
Well, it's not like that. What, do you
make me out to be a pervert or
176
00:16:25,740 --> 00:16:26,740
Oh, no, I wouldn't do that.
177
00:16:28,220 --> 00:16:29,720
What are you, a telescope or binoculars?
178
00:16:30,460 --> 00:16:32,200
Binoculars. What does that have to do
with it, Crumb?
179
00:16:32,880 --> 00:16:33,880
I'm just curious.
180
00:16:34,060 --> 00:16:35,740
Look, I'm telling you, she's going to be
shot.
181
00:16:36,200 --> 00:16:37,960
Who? The waitress.
182
00:16:39,700 --> 00:16:42,180
Someone is conspiring to kill your
waitress.
183
00:16:42,620 --> 00:16:44,260
That's what I've been trying to tell
you.
184
00:16:45,080 --> 00:16:46,680
Now, how exactly do you know this?
185
00:16:47,260 --> 00:16:50,380
Listen to me. Yesterday, I saw the guy
sneaking into our apartment. This
186
00:16:50,380 --> 00:16:53,040
morning, I see the same guy selling a
gun to a neighbor.
187
00:16:53,480 --> 00:16:54,480
What kind of gun?
188
00:16:54,680 --> 00:16:57,780
Well, it was a gun, a gun gun. I don't
know, the kind that goes bang.
189
00:16:58,320 --> 00:17:01,120
Oh, I suppose the one that goes say, uh,
woof, woof.
190
00:17:01,820 --> 00:17:04,260
Listen, Crump, I saw the guy. He gave
him cash.
191
00:17:05,570 --> 00:17:06,570
You sure?
192
00:17:06,750 --> 00:17:10,510
Look, Crump, I know you're not a cop
anymore, but you can make a citizen's
193
00:17:10,510 --> 00:17:11,510
arrest, can't you?
194
00:17:11,690 --> 00:17:12,690
What's the address?
195
00:17:13,290 --> 00:17:14,290
What's going on?
196
00:17:14,310 --> 00:17:17,569
It looks like the guy that broke into
her apartment is telling the younger guy
197
00:17:17,569 --> 00:17:18,509
something.
198
00:17:18,510 --> 00:17:20,050
He's telling her to shoot her in the
head.
199
00:17:20,250 --> 00:17:21,029
Oh, my God.
200
00:17:21,030 --> 00:17:22,869
Why would they want to kill a girl from
Muncie?
201
00:17:23,150 --> 00:17:24,150
I don't know.
202
00:17:24,630 --> 00:17:25,630
Wait a second. There's Crump.
203
00:17:26,750 --> 00:17:27,729
Got him.
204
00:17:27,730 --> 00:17:28,730
He got him.
205
00:17:29,210 --> 00:17:30,210
I got it.
206
00:17:30,590 --> 00:17:31,590
It's not rear window.
207
00:17:32,010 --> 00:17:33,010
It's body double.
208
00:17:33,680 --> 00:17:35,840
The stewardess across the street is
Melanie Griffith.
209
00:17:36,180 --> 00:17:41,940
What? The old man paid her to draw your
attention to that building so that you
210
00:17:41,940 --> 00:17:43,780
would witness them plotting a murder.
211
00:17:44,120 --> 00:17:47,660
But if they were plotting a murder, then
why would they want to witness?
212
00:17:47,900 --> 00:17:52,200
Because this is Gaslight. And you, my
friend, are Ingrid Bergman. And the
213
00:17:52,200 --> 00:17:56,800
mystery man is James Mason. Anne was in
that building, but she denied it because
214
00:17:56,800 --> 00:17:58,200
she wants you to think that you're
crazy.
215
00:17:58,560 --> 00:18:02,970
Why? Why? I'll tell you why. Because
then when Ann does commit the murder,
216
00:18:02,970 --> 00:18:03,970
lose all credibility.
217
00:18:04,010 --> 00:18:07,690
No one believes you. And Ann, she
collects all the insurance money, and
218
00:18:07,690 --> 00:18:09,790
off to Mexico, to Oaxaca or someplace.
219
00:18:10,150 --> 00:18:11,950
Chuck, that's not body double. That's
body heat.
220
00:18:12,170 --> 00:18:16,810
Body heat, body double. I'm spitballing
here, baby. I'm, uh, I'm, uh, my
221
00:18:16,810 --> 00:18:19,750
creative juices are flowing. I should
have been aware of myself. Come in,
222
00:18:19,850 --> 00:18:20,850
please. Action.
223
00:18:22,370 --> 00:18:23,370
Carl.
224
00:18:24,230 --> 00:18:25,850
What'd you do? Did you skip him over to
the police or what?
225
00:18:26,050 --> 00:18:28,250
No. But you did get him, right?
226
00:18:28,959 --> 00:18:29,959
Yeah, you want to see?
227
00:18:30,540 --> 00:18:31,540
They're here?
228
00:18:32,020 --> 00:18:33,500
Yeah, they want to meet the peeping Tom.
229
00:18:34,640 --> 00:18:39,960
Mr. Malone, this is your gunman, Ray
Malone.
230
00:18:41,180 --> 00:18:42,240
Looks kind of scary, don't he?
231
00:18:42,880 --> 00:18:44,060
Tell him what you do for a living, Ray.
232
00:18:45,300 --> 00:18:46,500
I write mysteries.
233
00:18:47,540 --> 00:18:49,420
Oh, so a writer can't be a murderer?
234
00:18:50,560 --> 00:18:52,840
Wait a second, I saw you buy a gun.
235
00:18:53,040 --> 00:18:55,240
I was plotting a book, not a crime.
236
00:18:56,540 --> 00:18:57,540
A book?
237
00:18:58,960 --> 00:19:02,180
All right, what about the other guy? The
other guy, I saw him break into Ann's
238
00:19:02,180 --> 00:19:04,280
apartment. I'm telling you. Yeah. Mrs.
Sinclair.
239
00:19:06,840 --> 00:19:09,260
This is Ann's landlord, Lou Sinclair.
240
00:19:09,900 --> 00:19:10,900
Landlord.
241
00:19:12,280 --> 00:19:13,280
Landlord, huh?
242
00:19:14,860 --> 00:19:15,860
Huh.
243
00:19:16,360 --> 00:19:21,020
I suppose you were in Ann's apartment
because... My last tenant had a problem
244
00:19:21,020 --> 00:19:22,020
with the outlets.
245
00:19:22,480 --> 00:19:23,980
I wanted to make sure they were fixed.
246
00:19:25,200 --> 00:19:28,420
Well, I guess that particular crime
would be found in the criminal code
247
00:19:28,420 --> 00:19:30,780
thoughtful behavior.
248
00:19:32,000 --> 00:19:36,340
It looks like I owe you an apology. It
sure does, Gare. A word of advice,
249
00:19:36,440 --> 00:19:38,020
Hopson, if you're interested.
250
00:19:40,500 --> 00:19:44,280
Colonel Mustard in the conservatory with
a candlestick.
251
00:19:45,100 --> 00:19:46,100
Thank you.
252
00:19:46,780 --> 00:19:50,220
Now, next time you junior detectives get
a bright idea, do me a favor.
253
00:19:51,380 --> 00:19:52,380
Don't call me.
254
00:20:04,520 --> 00:20:05,520
Wait a second.
255
00:20:06,060 --> 00:20:08,660
The paper says Anne's going to be shot.
The paper's never wrong.
256
00:20:08,940 --> 00:20:10,100
Are you sure you read it right?
257
00:20:10,580 --> 00:20:13,840
Of course I read it right. Here, it's
right here. Woman shot to death.
258
00:20:14,580 --> 00:20:17,760
Uh, Gare, I think we have a little
problem here.
259
00:20:18,960 --> 00:20:19,960
What is it?
260
00:20:24,360 --> 00:20:25,820
This paper's from 1944.
261
00:20:39,720 --> 00:20:40,860
Believe this. Me neither.
262
00:20:41,340 --> 00:20:44,040
I was just getting used to tomorrow's
newspaper today.
263
00:20:44,440 --> 00:20:46,380
The paper's over 50 years old.
264
00:20:46,660 --> 00:20:47,660
So what is it doing here?
265
00:20:47,780 --> 00:20:48,780
She was telling the truth.
266
00:20:49,240 --> 00:20:50,240
Truth about what?
267
00:20:51,740 --> 00:20:53,680
It wasn't her that I saw in that
building.
268
00:20:54,240 --> 00:20:55,820
That's what I've been trying to tell
you.
269
00:20:56,440 --> 00:20:57,540
It was this woman.
270
00:20:58,240 --> 00:20:59,240
Daria.
271
00:20:59,720 --> 00:21:00,720
Who's Daria?
272
00:21:01,100 --> 00:21:02,780
Miss Daria DeLongpre.
273
00:21:04,020 --> 00:21:05,020
24.
274
00:21:05,380 --> 00:21:07,180
Popular UFO hostess.
275
00:21:07,920 --> 00:21:10,500
Was shot to death last night at
McKinsey's bar.
276
00:21:10,700 --> 00:21:12,720
Oh, McKinsey.
277
00:21:16,660 --> 00:21:19,300
One of the city's most popular USO night
spots.
278
00:21:20,700 --> 00:21:25,020
Mr. Longcree had spent the evening
dancing with a number of servicemen,
279
00:21:25,020 --> 00:21:27,220
of whom have been taken in for
questioning.
280
00:21:41,830 --> 00:21:45,890
No murder weapon was recovered from the
scene, although police believe it to be
281
00:21:45,890 --> 00:21:48,110
a small caliber revolver. Is that true?
282
00:21:48,370 --> 00:21:49,610
My grandmother was murdered?
283
00:21:50,150 --> 00:21:51,150
Sorry, Ian.
284
00:21:51,490 --> 00:21:52,490
Resemblance is amazing.
285
00:21:52,790 --> 00:21:55,190
I can't believe this. It happened right
here. Who killed her?
286
00:21:55,510 --> 00:21:59,450
Well, I went online to the newspaper
archives, and apparently the police
287
00:21:59,450 --> 00:22:00,450
found the killer.
288
00:22:00,790 --> 00:22:02,070
This is so strange.
289
00:22:02,330 --> 00:22:04,750
You didn't know anything about this at
all?
290
00:22:04,950 --> 00:22:09,030
No. My grandfather died in World War II,
and my mother...
291
00:22:09,480 --> 00:22:12,640
Always told me when I was growing up
that my grandmother Daria was killed in
292
00:22:12,640 --> 00:22:13,640
car accident.
293
00:22:14,540 --> 00:22:16,720
So you get in touch with your mom?
294
00:22:17,260 --> 00:22:19,000
No, she died when I was nine.
295
00:22:20,320 --> 00:22:21,720
Why wouldn't she tell me that?
296
00:22:22,200 --> 00:22:23,540
Maybe because you were a kid.
297
00:22:26,260 --> 00:22:29,440
Maybe. Does it say anything about my
grandfather in there?
298
00:22:30,840 --> 00:22:34,360
According to this paper, your
grandmother was never married.
299
00:22:35,550 --> 00:22:39,690
Of course she was. They got married a
month before he got shipped off to the
300
00:22:39,690 --> 00:22:43,710
Pacific. Okay, that much I know. My
grandmother was married. I mean, she had
301
00:22:43,710 --> 00:22:44,850
be, right?
302
00:22:45,610 --> 00:22:47,710
How else do you explain my mother?
303
00:22:51,290 --> 00:22:52,290
Oh.
304
00:22:53,930 --> 00:23:00,570
Okay, so my grandmother was a single
mom, and my mother was...
305
00:23:00,570 --> 00:23:01,570
Unlucky.
306
00:23:04,720 --> 00:23:05,719
I gotta go.
307
00:23:05,720 --> 00:23:09,020
Look, I know I just started work today,
but if I... No, that's fine.
308
00:23:09,220 --> 00:23:10,900
Take as much time as you need.
309
00:23:11,220 --> 00:23:13,980
Thanks. I just... I just need some time.
310
00:23:21,500 --> 00:23:24,600
All we have to do is find out who killed
Daria.
311
00:23:25,520 --> 00:23:27,600
Daria? Oh, you're on a first -name basis
now?
312
00:23:29,240 --> 00:23:31,620
Ever since I've had the accident, I've
been...
313
00:23:33,790 --> 00:23:34,830
Dreaming about Dorian.
314
00:23:35,630 --> 00:23:37,190
What? Who?
315
00:23:46,910 --> 00:23:47,350
I've
316
00:23:47,350 --> 00:23:54,270
got a
317
00:23:54,270 --> 00:23:55,270
question for you.
318
00:23:55,490 --> 00:23:58,690
How would you feel if you found out
someone was obsessed with you, following
319
00:23:58,690 --> 00:24:00,130
you, watching your every move?
320
00:24:01,110 --> 00:24:02,110
Who are you?
321
00:24:05,570 --> 00:24:06,670
That's really good.
322
00:24:07,290 --> 00:24:11,190
You were scared, but at the same time
you were angry. Strong. I like that. I
323
00:24:11,190 --> 00:24:11,909
like that a lot.
324
00:24:11,910 --> 00:24:12,910
What are you doing?
325
00:24:13,850 --> 00:24:17,250
Oh, we haven't met. I'm Raymond Malone.
I'm from 2B. I'm the mystery writer.
326
00:24:17,710 --> 00:24:20,690
I'm doing some research. Research? May I
ask you a few more questions? No.
327
00:24:23,690 --> 00:24:26,950
Can you believe all this USO stuff we
found in the basement?
328
00:24:27,510 --> 00:24:29,690
Old man McGinty was a major pack rat.
329
00:24:30,390 --> 00:24:31,329
Saved everything.
330
00:24:31,330 --> 00:24:34,210
Anything else down there? Yeah, about 50
more boxes like this one.
331
00:24:37,390 --> 00:24:38,610
We'll go get them. What?
332
00:24:38,970 --> 00:24:40,230
Research. Are you nuts?
333
00:24:40,690 --> 00:24:42,070
Have you been down to the basement
lately?
334
00:24:42,270 --> 00:24:44,270
I go down there one more time, I'm going
to catch hantavirus.
335
00:24:44,870 --> 00:24:45,870
Hey, guys.
336
00:24:46,070 --> 00:24:47,070
What did the police say?
337
00:24:47,350 --> 00:24:52,030
Well, they said unsolved murder cases
are never closed, and they give it a
338
00:24:52,030 --> 00:24:55,990
review once a year, but they're no
closer to solving this than they were 50
339
00:24:55,990 --> 00:24:56,889
years ago.
340
00:24:56,890 --> 00:24:57,890
Cheer for man?
341
00:24:58,270 --> 00:25:00,690
Nope. What about Daria?
342
00:25:03,710 --> 00:25:05,610
Am I the only rational person here?
343
00:25:06,200 --> 00:25:09,100
Dead people do not communicate with the
living. That is one of the
344
00:25:09,100 --> 00:25:10,440
qualifications of being dead.
345
00:25:10,660 --> 00:25:12,860
Well, maybe there's some things that
can't be explained, Chuck.
346
00:25:13,060 --> 00:25:14,080
It's like Gary said.
347
00:25:14,280 --> 00:25:16,060
Maybe Daria wants his help.
348
00:25:16,280 --> 00:25:19,700
Maybe she's trying to tell him
something. Maybe she wants him to do
349
00:25:20,280 --> 00:25:21,820
Like what? Order room service?
350
00:25:22,680 --> 00:25:25,480
I was thinking more along the lines of
laying her soul to rest.
351
00:25:36,490 --> 00:25:41,830
We stood and talked like this before
352
00:25:41,830 --> 00:25:48,110
We looked at each other in the same way
then
353
00:25:48,110 --> 00:25:54,610
But I can't remember where or when
354
00:25:54,610 --> 00:26:00,730
Something
355
00:26:00,730 --> 00:26:05,630
bad happened for the first time
356
00:26:28,100 --> 00:26:29,100
Here.
357
00:26:30,980 --> 00:26:31,980
Here, get up.
358
00:26:38,360 --> 00:26:39,880
What are you... Morning. Hey.
359
00:26:43,620 --> 00:26:44,620
Hey.
360
00:26:45,680 --> 00:26:47,340
I just had a dream about Daria.
361
00:26:48,320 --> 00:26:49,660
She was trying to tell me something.
362
00:26:50,180 --> 00:26:50,999
That's funny.
363
00:26:51,000 --> 00:26:52,540
I had a dream about the new waitress.
364
00:26:52,910 --> 00:26:54,050
She was trying to tell me something.
365
00:26:54,370 --> 00:26:55,370
No, no, no.
366
00:26:55,570 --> 00:27:02,270
Some things that happened for the first
time seem to be happening
367
00:27:02,270 --> 00:27:03,270
again.
368
00:27:03,770 --> 00:27:04,770
You know what, buddy?
369
00:27:05,070 --> 00:27:06,890
We gotta get you some fresh air
immediately.
370
00:27:07,370 --> 00:27:13,170
No, no, no. It's a song. It's a... Get
the paper. Listen. Get the paper. That
371
00:27:13,170 --> 00:27:15,050
thing happened over 50 years ago.
372
00:27:16,870 --> 00:27:20,470
You see, I... I think there's a
connection between...
373
00:28:02,920 --> 00:28:03,920
No one's home.
374
00:28:03,940 --> 00:28:05,060
Well, you could call Crumb.
375
00:28:05,340 --> 00:28:06,340
What, after yesterday?
376
00:28:06,960 --> 00:28:10,100
Look, the paper says that she's killed
in her apartment, right?
377
00:28:10,360 --> 00:28:11,980
Right. So, isn't it obvious?
378
00:28:12,180 --> 00:28:14,280
All we have to do is stop her from going
into her apartment.
379
00:28:15,200 --> 00:28:18,200
How am I going to do that? I can't even
get down the stairs. You want me to go
380
00:28:18,200 --> 00:28:24,860
across the street to... Oh, no, no, no.
381
00:28:25,020 --> 00:28:28,320
No. No, no, listen. All you got to do is
you take the cell phone over there and
382
00:28:28,320 --> 00:28:29,600
you stand by the door. That's it.
383
00:28:29,980 --> 00:28:34,080
Look, this does not play into my
strengths, all right?
384
00:28:34,960 --> 00:28:37,120
Mad Killers, you see that movie Body
Double?
385
00:28:37,340 --> 00:28:40,680
You remember the woman was murdered,
impaled with a six -inch power drill.
386
00:28:41,460 --> 00:28:42,660
But I thought you liked her.
387
00:28:43,380 --> 00:28:44,380
I do.
388
00:28:44,400 --> 00:28:45,400
I love her.
389
00:28:46,560 --> 00:28:50,540
Well, then you could save her life. I
mean, I bet she'd like a guy who did
390
00:28:52,040 --> 00:28:54,280
Hmm. A date with Anne?
391
00:28:54,920 --> 00:28:57,660
Or impaled by a six -foot power drill?
392
00:28:58,420 --> 00:28:59,420
Come on!
393
00:29:03,040 --> 00:29:04,040
I'll do it for our children.
394
00:29:04,640 --> 00:29:05,640
Attaboy.
395
00:29:06,380 --> 00:29:07,940
You got my cell phone number, right? Oh,
yeah.
396
00:29:37,260 --> 00:29:38,840
Been home all day, and look at this.
397
00:29:39,140 --> 00:29:40,140
It's still there.
398
00:29:40,320 --> 00:29:41,840
Well, you did everything you can, Gary.
399
00:29:42,340 --> 00:29:44,560
There's got to be something. There's got
to be something that we're missing.
400
00:29:45,340 --> 00:29:46,340
Like what?
401
00:29:47,760 --> 00:29:49,220
Go on, get out of here, would you?
402
00:29:55,920 --> 00:29:56,920
Like this?
403
00:30:12,330 --> 00:30:13,510
I think I know who's going to kill him.
404
00:30:38,470 --> 00:30:39,470
Fishman.
405
00:30:40,090 --> 00:30:41,090
Charles Fishman.
406
00:30:48,080 --> 00:30:49,019
Back up a minute.
407
00:30:49,020 --> 00:30:52,600
You're telling me that Lou is going to
kill Ann because... Because Lou killed
408
00:30:52,600 --> 00:30:55,960
Daria. Things that happened for the
first time seem to be happening again.
409
00:30:56,160 --> 00:30:57,160
Wait, wait, wait. You're losing me,
Gary.
410
00:30:57,720 --> 00:30:59,660
Fifty years ago, Lou killed Daria.
411
00:31:00,020 --> 00:31:01,020
Why would he do that?
412
00:31:01,140 --> 00:31:02,800
I don't know. Why do people kill each
other?
413
00:31:03,300 --> 00:31:06,020
Jealousy? Money? Who knows? But I do
know that he's in this picture, and that
414
00:31:06,020 --> 00:31:07,400
tells me it's got to be him. Why?
415
00:31:07,800 --> 00:31:09,040
What? Look, it fits.
416
00:31:09,550 --> 00:31:12,510
Fifty years ago, he kills a woman, and
he thinks he's gotten away with it all
417
00:31:12,510 --> 00:31:15,830
this time. Well, all of a sudden, her
granddaughter shows up in his building.
418
00:31:16,610 --> 00:31:17,610
She's a spitting image.
419
00:31:17,850 --> 00:31:18,749
Lou gets scared.
420
00:31:18,750 --> 00:31:20,850
That's right. Breaks into her apartment
to find out what she knows.
421
00:31:21,050 --> 00:31:23,870
So he thinks the only reason for her to
move to Chicago, living in his
422
00:31:23,870 --> 00:31:27,050
building... That's right, because she
knows who killed her grandmother.
423
00:31:27,370 --> 00:31:29,870
Not only that, but he knows she knows
who killed her grandmother.
424
00:31:30,090 --> 00:31:31,430
And now he's got no choice.
425
00:31:31,930 --> 00:31:33,850
So he has to kill her to keep his
secret.
426
00:31:34,290 --> 00:31:35,290
Yeah.
427
00:31:36,290 --> 00:31:37,550
Don't you think you should call Chuck?
428
00:31:38,290 --> 00:31:39,830
Hmm? Chuck.
429
00:31:41,230 --> 00:31:42,230
Chuck.
430
00:33:02,290 --> 00:33:03,290
What are you doing?
431
00:33:03,430 --> 00:33:04,450
I don't know what I'm going to do.
432
00:33:06,290 --> 00:33:07,289
I'm going to call Mr.
433
00:33:07,290 --> 00:33:11,770
Sinclair. I'm going to let him know what
I know.
434
00:33:12,310 --> 00:33:13,310
Call Lou?
435
00:33:13,350 --> 00:33:14,670
I don't get it, Gary.
436
00:33:15,990 --> 00:33:17,030
You got a better idea.
437
00:33:17,730 --> 00:33:18,970
Let me know what it is right now.
438
00:34:01,680 --> 00:34:02,680
Are you sure he's still here?
439
00:34:03,040 --> 00:34:04,420
Go call Crumb.
440
00:34:04,960 --> 00:34:06,960
Crumb? Gary, I... Just go downstairs and
call Crumb.
441
00:34:50,380 --> 00:34:51,380
Marissa?
442
00:35:22,760 --> 00:35:25,340
I'm going to kill that Delonpre girl.
443
00:35:25,740 --> 00:35:28,320
Listen, will you stay right where you
are? I know exactly what you're up to,
444
00:35:28,320 --> 00:35:29,259
I've already called the police.
445
00:35:29,260 --> 00:35:30,380
You don't know anything.
446
00:35:30,940 --> 00:35:32,780
Oh, I know you killed Daria Delonpre.
447
00:35:36,460 --> 00:35:38,000
I didn't kill Daria.
448
00:35:39,300 --> 00:35:41,280
I didn't kill her, but I know who did.
449
00:35:45,040 --> 00:35:46,040
You do?
450
00:35:48,440 --> 00:35:49,440
1944.
451
00:35:50,760 --> 00:35:52,160
I've been married three years.
452
00:35:52,750 --> 00:35:53,649
They're gone.
453
00:35:53,650 --> 00:35:55,570
And each year was longer than the last.
454
00:35:57,030 --> 00:36:03,050
What kind of husband worries about
everyone in the neighborhood but his own
455
00:36:03,050 --> 00:36:04,850
wife? They were ours.
456
00:36:05,050 --> 00:36:07,170
And we'll get by. I don't want to get
by.
457
00:36:07,610 --> 00:36:10,810
You got those bats, you hear me? I hear
you. Loud and clear.
458
00:36:11,670 --> 00:36:14,890
I used to come over here just to get out
of the house.
459
00:36:15,590 --> 00:36:17,390
Breathe some dip a day after a change.
460
00:36:18,130 --> 00:36:19,150
Think my own thought.
461
00:36:26,090 --> 00:36:27,130
who hit it off right away.
462
00:36:41,290 --> 00:36:42,570
Shared our sad stories.
463
00:36:43,270 --> 00:36:45,670
She'd fallen in love with the Marine a
couple of years before.
464
00:36:46,610 --> 00:36:49,070
He was going to marry her, but he didn't
get the chance.
465
00:36:49,970 --> 00:36:51,530
He was killed in the South Pacific.
466
00:36:53,110 --> 00:36:55,030
Daria gave birth to a beautiful girl.
467
00:36:55,740 --> 00:36:57,040
who would never know her daddy.
468
00:36:58,040 --> 00:37:00,940
Not a lot of sympathy for a single mom
in 1944.
469
00:37:02,340 --> 00:37:03,820
But it didn't bother Daria.
470
00:37:04,320 --> 00:37:05,540
She loved that kid.
471
00:37:06,600 --> 00:37:08,140
Raised her all by herself.
472
00:37:09,460 --> 00:37:10,700
And you loved Daria?
473
00:37:11,720 --> 00:37:15,040
From the moment I met her, I felt like I
could breathe again.
474
00:37:16,760 --> 00:37:21,300
For the first time in a long time, I
wasn't looking at the end of my life.
475
00:37:21,620 --> 00:37:23,020
And I came to a decision.
476
00:37:24,230 --> 00:37:27,650
I was going to divorce Norma and ask
Daria to marry me.
477
00:37:28,490 --> 00:37:30,730
I'd raise her child as my own.
478
00:37:33,810 --> 00:37:38,190
What I hadn't counted on was Norma. See,
she'd seen it all.
479
00:37:38,970 --> 00:37:41,710
Every night at the window, she knew.
480
00:37:42,150 --> 00:37:45,630
Where the hell have you been? You think
I like sitting in this crummy apartment
481
00:37:45,630 --> 00:37:48,230
night after night while you're out? If
you had so much sleep!
482
00:37:48,550 --> 00:37:50,390
And so she wouldn't give you the
divorce?
483
00:37:51,610 --> 00:37:52,910
Norma has a strong will.
484
00:37:53,400 --> 00:37:54,400
Always has.
485
00:37:55,040 --> 00:37:57,240
Maybe that's why I married her in the
first place.
486
00:37:59,000 --> 00:38:01,580
One night, I had to work late.
487
00:38:02,340 --> 00:38:06,820
But Norma, she came over here looking
for Daria.
488
00:38:08,180 --> 00:38:09,340
She brought my gun.
489
00:38:39,370 --> 00:38:40,590
Immediately what she had done.
490
00:38:40,970 --> 00:38:44,310
I was going to turn her in, but then she
told me.
491
00:38:45,710 --> 00:38:47,430
Told you what? She was pregnant.
492
00:38:47,970 --> 00:38:49,030
Three months pregnant.
493
00:38:49,590 --> 00:38:51,590
How could I turn in the mother of my
child?
494
00:38:52,470 --> 00:38:58,110
So I've lived with it for 50 years,
hoping they'd solve the murder, hoping
495
00:38:58,110 --> 00:39:03,010
wouldn't. Half a century goes by, and
then one day, Doria's back.
496
00:39:04,290 --> 00:39:05,310
Only it's not her.
497
00:39:06,210 --> 00:39:07,049
It's Anne.
498
00:39:07,050 --> 00:39:08,390
I was going to tell her everything.
499
00:39:09,080 --> 00:39:11,420
Today I even followed her, but I
couldn't.
500
00:39:19,180 --> 00:39:21,680
Lou, your wife, is she home right now?
501
00:39:28,480 --> 00:39:30,900
Hi. Hello, dear. Come on in.
502
00:39:31,160 --> 00:39:32,580
It's a little housewarming gift.
503
00:39:33,200 --> 00:39:36,400
Thank you. Here, wait. Let me take this.
Thank you.
504
00:39:38,109 --> 00:39:39,330
Darling, my name, okay?
505
00:39:39,630 --> 00:39:40,630
Hang up the phone.
506
00:39:42,510 --> 00:39:43,510
Hang it up.
507
00:39:44,610 --> 00:39:46,070
Okay, wait a minute.
508
00:39:46,770 --> 00:39:47,770
Norma, no.
509
00:39:47,810 --> 00:39:49,950
No, Norma. You won't do it again, Norma.
510
00:39:50,430 --> 00:39:51,950
I'll tell you to stay back. I've got
her.
511
00:39:52,550 --> 00:39:53,550
Norma.
512
00:39:53,630 --> 00:39:56,390
No, Norma. I won't let you.
513
00:39:56,770 --> 00:39:57,830
I won't let you.
514
00:39:58,450 --> 00:39:59,690
Oh, no.
515
00:40:00,910 --> 00:40:01,910
No, Norma.
516
00:40:06,180 --> 00:40:07,240
I had to do it.
517
00:40:07,640 --> 00:40:09,320
She's a tramp just like the other one.
518
00:40:10,020 --> 00:40:11,800
She wanted to ruin us.
519
00:40:12,020 --> 00:40:13,020
Take it easy, lady.
520
00:40:20,400 --> 00:40:20,779
So,
521
00:40:20,780 --> 00:40:29,620
I
522
00:40:29,620 --> 00:40:31,360
want to thank all of you for what you
did.
523
00:40:31,980 --> 00:40:35,120
You know, when I left Muncie, they said
no one in the big city is going to look
524
00:40:35,120 --> 00:40:36,029
out for you.
525
00:40:36,030 --> 00:40:37,030
They were wrong.
526
00:40:37,090 --> 00:40:38,150
You're going to go home?
527
00:40:38,510 --> 00:40:39,530
Yeah, for a while.
528
00:40:40,010 --> 00:40:42,070
So I saw Lou in the hospital this
morning.
529
00:40:42,610 --> 00:40:43,830
I've forgiven him for everything.
530
00:40:44,290 --> 00:40:45,290
He's a good man.
531
00:40:45,390 --> 00:40:47,670
I think I know what my grandmother must
have been in him.
532
00:40:48,530 --> 00:40:50,630
And he gave me this.
533
00:40:51,410 --> 00:40:53,950
It's a letter from one of the soldiers
who served with my grandfather.
534
00:40:54,310 --> 00:40:55,610
I think you might be interested.
535
00:40:58,150 --> 00:40:59,150
Bye, Gary.
536
00:41:00,090 --> 00:41:01,090
Bye, Ruth.
537
00:41:01,770 --> 00:41:02,770
Bye.
538
00:41:05,260 --> 00:41:06,260
What about me?
539
00:41:06,920 --> 00:41:07,920
What about you?
540
00:41:10,580 --> 00:41:11,580
She loves me.
541
00:41:12,840 --> 00:41:13,840
Yeah.
542
00:41:14,980 --> 00:41:16,680
So, um, you gonna open it?
543
00:41:17,440 --> 00:41:19,080
A letter. You gonna open it?
544
00:41:29,060 --> 00:41:31,060
You must go on free.
545
00:41:32,430 --> 00:41:35,090
I served with your fiancé Jimmy in
Guadalcanal.
546
00:41:35,930 --> 00:41:37,750
Please take a moment to let me explain.
547
00:41:39,130 --> 00:41:41,410
There was a Japanese sneak attack at
night.
548
00:41:42,130 --> 00:41:44,250
Somehow Jimmy knew it before everyone
else.
549
00:41:44,990 --> 00:41:47,430
He had a sixth sense about that kind of
thing.
550
00:41:48,090 --> 00:41:53,210
He got everyone up and took out either
the enemy before going down himself.
551
00:41:54,390 --> 00:41:57,370
The second thing you need to know is
that Jimmy loved you very much.
552
00:41:58,800 --> 00:42:01,900
You were his whole life, and I hope
these words bring you some comfort.
553
00:42:03,220 --> 00:42:05,620
I've enclosed a picture of Jimmy and
some of the guys.
554
00:42:06,220 --> 00:42:09,060
I hope you meet another guy like him
someday.
555
00:42:10,120 --> 00:42:11,120
Good luck.
556
00:42:11,860 --> 00:42:12,900
Santa Jones.
557
00:43:37,520 --> 00:43:41,900
Now, if your child decided to choose a
job that has killed far too many people
558
00:43:41,900 --> 00:43:45,060
already, how far would you go to try and
discourage them?
559
00:43:45,420 --> 00:43:50,260
Kate Nelligan is a parent in that very
situation next in the Hallmark lunchtime
560
00:43:50,260 --> 00:43:52,080
film Calm at Sunset.
40360