All language subtitles for Early Edition s02e14 The Return Of Crumb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:05,070 We're here in front of City Hall waiting for District Attorney Cedric Davidson 2 00:00:05,070 --> 00:00:07,310 to emerge from his hearings on police corruption. 3 00:00:07,810 --> 00:00:09,610 Ah, there he is, Mr. Davidson. 4 00:00:09,850 --> 00:00:13,170 Hi, folks, no need for a feeding press. Yes, Julie. Mr. Davidson, are you at all 5 00:00:13,170 --> 00:00:15,930 disappointed that your hearings have turned out so little police corruption? 6 00:00:16,250 --> 00:00:19,130 No, my only disappointment is that we have police corruption at all. Too many 7 00:00:19,130 --> 00:00:21,970 people are suggesting that these hearings are merely a ploy for your own 8 00:00:21,970 --> 00:00:22,970 political career. 9 00:00:23,030 --> 00:00:25,070 Nonsense. My only objective is the truth. 10 00:00:25,290 --> 00:00:29,910 My constituency are the citizens of this great city, and my job isn't done yet. 11 00:00:31,440 --> 00:00:34,020 Are you suggesting that we can expect more development? 12 00:00:34,340 --> 00:00:37,800 At this time, I can only say, stay tuned. 13 00:00:38,220 --> 00:00:40,640 Why are you suggesting that we can expect new development? 14 00:00:46,920 --> 00:00:49,820 Okay, what have you got for me? I think you're going to like these, sir. 15 00:00:53,180 --> 00:00:54,180 That's chump change. 16 00:00:58,170 --> 00:00:59,029 Small potatoes. 17 00:00:59,030 --> 00:01:01,870 This is the best internal affairs could come up with? Well, maybe if we had a 18 00:01:01,870 --> 00:01:02,910 little more time... Listen to me carefully. 19 00:01:03,570 --> 00:01:06,990 I put my career on the line with these hearings, and I intend to ride them all 20 00:01:06,990 --> 00:01:08,110 the way to the mayor's office. 21 00:01:08,810 --> 00:01:12,870 I promised the city crooked cops, not patrolmen spitting on the sidewalk. 22 00:01:13,010 --> 00:01:14,010 Crooked cops. 23 00:01:14,250 --> 00:01:16,010 Well, what if there aren't any right now? 24 00:01:16,230 --> 00:01:17,230 This is Chicago. 25 00:01:17,470 --> 00:01:18,470 Maybe it won't snow. 26 00:01:19,510 --> 00:01:20,510 What about this one? 27 00:01:20,990 --> 00:01:23,190 Moreno. He's been under investigation before. 28 00:01:23,490 --> 00:01:24,710 Can you take this guy out tonight? 29 00:01:24,910 --> 00:01:26,690 Well, yeah, we can, but he's gonna... Where there's smoke, there's fire. 30 00:01:27,170 --> 00:01:29,220 But... Be there when this guy lights up. 31 00:01:29,760 --> 00:01:30,760 Right here is good. 32 00:01:39,080 --> 00:01:40,780 There's a problem with Moreno. What's that? 33 00:01:41,160 --> 00:01:42,180 Not what. Who? 34 00:01:42,600 --> 00:01:44,100 His partner, Crump. 35 00:01:44,740 --> 00:01:45,740 Marion Crump. 36 00:01:46,660 --> 00:01:47,660 Hey, Moreno. 37 00:01:47,940 --> 00:01:49,660 How long have we been waiting here? I don't know. 38 00:01:50,320 --> 00:01:51,740 Two and a half, three hours. 39 00:01:52,520 --> 00:01:53,940 We're always hated on the part we're working. 40 00:01:54,620 --> 00:01:55,740 You think these guys are going to show? 41 00:01:56,260 --> 00:01:57,260 I don't know. 42 00:01:57,700 --> 00:01:58,700 I hope so. 43 00:02:00,460 --> 00:02:01,620 I'll get you some glasses. 44 00:02:03,520 --> 00:02:04,520 You're getting old, Crumb. 45 00:02:04,920 --> 00:02:06,740 Correction. I got old. 46 00:02:07,620 --> 00:02:08,680 What I'm getting is out. 47 00:02:09,300 --> 00:02:10,320 Three weeks from today. 48 00:02:11,840 --> 00:02:12,840 How much time you put in? 49 00:02:13,840 --> 00:02:14,840 30 years this month. 50 00:02:16,260 --> 00:02:18,340 You guys aren't going to see my ugly mug around anymore. 51 00:02:20,260 --> 00:02:21,800 It's pretty tough to live out that pension, huh? 52 00:02:22,780 --> 00:02:26,140 Maybe for a married guy like you with a family, but me, I don't need much. 53 00:02:28,010 --> 00:02:29,210 What are you going to do with yourself anyway? 54 00:02:30,450 --> 00:02:31,610 Find an island. 55 00:02:32,230 --> 00:02:33,230 It's a place hot. 56 00:02:33,890 --> 00:02:34,890 Buy a bar. 57 00:02:35,590 --> 00:02:38,150 Serve little expensive drinks with umbrellas and tourists. 58 00:02:38,510 --> 00:02:39,510 You. 59 00:02:40,170 --> 00:02:41,310 What's so funny about that? 60 00:02:42,370 --> 00:02:44,550 You love the city. You're never going to leave. 61 00:03:05,100 --> 00:03:06,100 Clear as day. 62 00:03:06,220 --> 00:03:07,220 Got money? 63 00:03:07,260 --> 00:03:08,300 Yeah, right here. 64 00:03:08,900 --> 00:03:11,660 Well, make sure the deal's complete before you arrest him. 65 00:03:13,560 --> 00:03:14,640 Man, he's coming in fast. 66 00:03:17,540 --> 00:03:20,140 Ain't much setting this baby up. You finally got the suckers to bite. 67 00:03:20,680 --> 00:03:21,680 Feels good, don't it? 68 00:03:22,660 --> 00:03:24,900 Yeah. Just hope nothing goes wrong. 69 00:03:25,420 --> 00:03:27,120 What are you talking about with no wrongs? Hey! 70 00:03:27,800 --> 00:03:28,900 Watch out for the pier! 71 00:03:29,660 --> 00:03:31,400 Hold on, you're gonna hit the pier! 72 00:03:32,420 --> 00:03:33,420 Hey, look out! 73 00:04:02,350 --> 00:04:03,350 Who the heck is that idiot? 74 00:04:03,810 --> 00:04:05,550 Hobson. Gary Hobson. 75 00:04:06,910 --> 00:04:11,490 What if you knew beyond a doubt what was going to happen tomorrow? 76 00:04:12,070 --> 00:04:13,090 What would you do? 77 00:04:13,650 --> 00:04:17,890 There's no easy answer for a guy who gets tomorrow's news today. 78 00:04:46,760 --> 00:04:48,940 Please, Chuck, let's just hire someone for a couple days. 79 00:04:49,180 --> 00:04:53,420 Trust me, I know what I am doing. And where have I heard that song before? 80 00:04:53,680 --> 00:04:54,940 Gare, a little help here, please. 81 00:04:55,180 --> 00:04:56,180 With what? 82 00:04:56,380 --> 00:04:59,920 Bartenders. Robin called in sick and stands out of town, so that leaves us 83 00:04:59,920 --> 00:05:00,920 with... Yours truly. 84 00:05:04,440 --> 00:05:05,720 You're serving drinks? Mm -hmm. 85 00:05:06,460 --> 00:05:07,520 Gotta help the customers. 86 00:05:07,900 --> 00:05:09,000 Thanks a lot. 87 00:05:09,800 --> 00:05:12,600 Do you remember college? You almost took out the whole fraternity. It's not my 88 00:05:12,600 --> 00:05:15,920 fault some fool put lemon furniture polish inside the triple sec bottle. 89 00:05:16,620 --> 00:05:20,380 Look, you saw that Tom Cruise movie? Any moron can fix drinks. 90 00:05:20,620 --> 00:05:23,000 Well, in that case, you're the perfect man for the job. 91 00:05:26,680 --> 00:05:27,680 Smarty pants. 92 00:05:27,920 --> 00:05:30,180 Hi. Morning, mister. Where were you last night? 93 00:05:30,960 --> 00:05:31,960 Out at the river. 94 00:05:32,780 --> 00:05:33,780 Paper. 95 00:05:35,820 --> 00:05:36,820 Strange going on. 96 00:05:37,060 --> 00:05:38,560 What? Stranger than usual? 97 00:05:39,840 --> 00:05:43,740 Last night, I go down to the boat, stop these two guys from drowning. 98 00:05:44,760 --> 00:05:45,760 Crumb shows up. 99 00:05:46,610 --> 00:05:48,190 That's kind of strange, don't you think? 100 00:05:48,890 --> 00:05:49,890 Well, I don't know. 101 00:05:50,370 --> 00:05:53,730 They make saves every day. I mean, coincidences are bound to happen. 102 00:05:54,430 --> 00:05:55,430 Let it go. 103 00:05:55,790 --> 00:05:57,250 We've got other things to worry about. 104 00:05:59,330 --> 00:06:00,410 What is a Calvados? 105 00:06:01,030 --> 00:06:03,050 That's an apple brandy made in Normandy. 106 00:06:03,510 --> 00:06:05,330 Crumb. Detective Crumb to you. 107 00:06:05,730 --> 00:06:06,709 What are you doing here? 108 00:06:06,710 --> 00:06:07,710 Oh, you don't know? 109 00:06:08,070 --> 00:06:09,990 I thought you knew everything, Mr. Houdini. 110 00:06:10,270 --> 00:06:13,190 And what were you doing out there last night, besides going up my operation? 111 00:06:13,530 --> 00:06:17,260 Me? And don't give me any of that mumbo -jumbo about hunches and things. 112 00:06:17,480 --> 00:06:18,480 It gives me a headache. 113 00:06:18,540 --> 00:06:19,960 He was just being a good citizen. 114 00:06:21,000 --> 00:06:22,500 By shooting off flares in the middle of the night? 115 00:06:22,800 --> 00:06:23,940 What is it, Fourth of July? 116 00:06:24,200 --> 00:06:27,320 I was just trying to stop two guys from drowning on that boat. That's it. And 117 00:06:27,320 --> 00:06:33,700 you know this because... I knew this because... Because... 118 00:06:33,700 --> 00:06:37,800 Look, Crumb, I didn't know you were there. I'm sorry I made your job a 119 00:06:37,800 --> 00:06:38,579 bit more difficult. 120 00:06:38,580 --> 00:06:39,580 Difficult? 121 00:06:39,680 --> 00:06:42,100 You threw a monkey wrench into nine months of undercover work. 122 00:06:42,440 --> 00:06:44,340 Shoot up our whole operation. You call that difficult? 123 00:06:44,780 --> 00:06:47,820 Look, you got some space aliens telling you things. Fine. 124 00:06:48,800 --> 00:06:50,020 I just ask one thing. 125 00:06:50,440 --> 00:06:52,440 I got three weeks to go before my retirement. 126 00:06:52,700 --> 00:06:55,320 For those three weeks, you stay out of my life. 127 00:06:55,660 --> 00:06:56,660 Understood? Good. 128 00:06:59,240 --> 00:07:00,240 Excuse me. 129 00:07:03,040 --> 00:07:04,480 How do you make a rusty nail? 130 00:07:05,300 --> 00:07:10,860 That's an ounce of scotch, ounce of drambubi, dash of bitters, add ice. 131 00:07:13,770 --> 00:07:14,770 Stir. I knew that. 132 00:07:19,610 --> 00:07:21,510 Nothing? You came up with nothing? 133 00:07:23,390 --> 00:07:26,450 The bus blew up in the face. There was nothing we could do about it. See, there 134 00:07:26,450 --> 00:07:28,210 was this guy with a flare. Came out of nowhere. 135 00:07:28,550 --> 00:07:29,550 Moreno had a flare? 136 00:07:29,710 --> 00:07:31,530 No. Where was Moreno? 137 00:07:31,930 --> 00:07:32,789 In the car. 138 00:07:32,790 --> 00:07:33,790 With Crum? Yeah. 139 00:07:34,870 --> 00:07:35,870 Crum? 140 00:07:36,770 --> 00:07:37,770 Crum. 141 00:07:38,530 --> 00:07:39,530 Crum is his partner? 142 00:07:40,440 --> 00:07:44,000 Why didn't you tell me? I tried to mention it to you, but... It's perfect. 143 00:07:45,800 --> 00:07:47,900 Crumb's as honest as they come. He's a 30 -year vet. 144 00:07:48,120 --> 00:07:52,540 And now he's partnered with Moreno, who has a questionable record. 145 00:07:53,460 --> 00:07:54,500 But Crumb is clean. 146 00:07:54,720 --> 00:07:57,820 Oh, come on. After 30 years on the street, nobody's clean. 147 00:08:00,500 --> 00:08:02,080 I want you to stay on these guys. 148 00:08:02,720 --> 00:08:04,960 Sell Cliff, and we'll be there. 149 00:08:07,820 --> 00:08:08,820 Get out. 150 00:08:13,169 --> 00:08:14,069 Hey, Fred. 151 00:08:14,070 --> 00:08:15,070 Hey, Kropp. 152 00:08:16,490 --> 00:08:18,710 There's a thing our prison got fouled up last night. 153 00:08:18,970 --> 00:08:19,970 Let's not talk about it, all right? 154 00:08:20,650 --> 00:08:21,670 There's your nuts on it. 155 00:08:21,910 --> 00:08:25,030 You set up something like that for months, and somebody queers it. 156 00:08:25,370 --> 00:08:26,370 There's your nuts on it. 157 00:08:27,690 --> 00:08:29,150 You're 20 ,000 short, M .C. 158 00:08:29,890 --> 00:08:30,890 I beg your pardon? 159 00:08:31,190 --> 00:08:32,750 You're 20 ,000 short. 160 00:08:42,120 --> 00:08:43,120 Look, do me a favor, Fred. 161 00:08:43,460 --> 00:08:44,880 Let's keep this between you and me. 162 00:08:45,200 --> 00:08:46,200 I'll get it straightened out. 163 00:08:49,500 --> 00:08:51,320 You and a few guys, I do this for everything. 164 00:08:51,880 --> 00:08:56,680 But remember, you were never in here. I was never here. 165 00:08:57,640 --> 00:08:58,640 Fred. 166 00:08:59,220 --> 00:09:00,220 Thanks. 167 00:09:02,240 --> 00:09:03,240 Dad. 168 00:09:03,800 --> 00:09:04,800 Dad. 169 00:09:06,460 --> 00:09:07,460 I'm sorry, son. 170 00:09:08,220 --> 00:09:09,220 What were you saying? 171 00:09:10,040 --> 00:09:11,040 College application. 172 00:09:12,180 --> 00:09:13,180 What about them? 173 00:09:13,540 --> 00:09:15,640 It's $120 a piece just to apply. 174 00:09:15,940 --> 00:09:17,320 $600 for five applications. 175 00:09:17,820 --> 00:09:18,820 So? 176 00:09:19,060 --> 00:09:21,500 So I was thinking, you know, there's some really good schools here in the 177 00:09:21,560 --> 00:09:22,560 Maybe I should be thinking about those. 178 00:09:22,940 --> 00:09:23,940 What's he talking about? 179 00:09:24,100 --> 00:09:25,940 Just me. I had nothing to do with this. 180 00:09:26,420 --> 00:09:27,420 Is this about money again? 181 00:09:27,740 --> 00:09:28,719 Come on, Dad. 182 00:09:28,720 --> 00:09:31,180 Hey, I haven't been kicking your butt all these years, so you can just go to 183 00:09:31,180 --> 00:09:33,240 college. I want the best for my son. 184 00:09:33,840 --> 00:09:34,739 Ivy League. 185 00:09:34,740 --> 00:09:39,140 Look, I appreciate that, but $600 is like a lot of... Hey, you fill out the 186 00:09:39,140 --> 00:09:42,220 applications. I'll fill out the checks. You don't worry about finances, you hear 187 00:09:42,220 --> 00:09:43,300 me? Yeah. 188 00:09:44,760 --> 00:09:45,760 Thanks. 189 00:09:47,080 --> 00:09:48,360 You're just being realistic. 190 00:09:49,120 --> 00:09:52,120 Laura, I have to be realistic every day. 191 00:09:52,500 --> 00:09:54,160 I'm not going to let Wayne lose his dreams. 192 00:09:54,900 --> 00:09:56,180 I'm working out loans with the department. 193 00:09:56,920 --> 00:09:57,920 The money will be there. 194 00:10:07,640 --> 00:10:08,640 Hey, Pa. 195 00:10:09,479 --> 00:10:10,479 What's up? 196 00:10:10,680 --> 00:10:11,860 Something I didn't want to talk about on the phone. 197 00:10:12,200 --> 00:10:13,200 Who is it, Paul? 198 00:10:13,620 --> 00:10:14,620 It's Crumb. 199 00:10:14,800 --> 00:10:15,800 Invite him to dinner. 200 00:10:16,020 --> 00:10:17,360 No thanks, but I can't stay. 201 00:10:18,320 --> 00:10:19,900 Anyway, I talked to our friends with the boat. 202 00:10:20,300 --> 00:10:23,300 I explained that it was all just a screw -up, and I must have been pretty good 203 00:10:23,300 --> 00:10:24,039 because they bought it. 204 00:10:24,040 --> 00:10:26,560 We're back on for tomorrow morning at 7. Good. That's good. 205 00:10:27,580 --> 00:10:31,220 One other thing I want to mention. This suitcase seems a little light. You know 206 00:10:31,220 --> 00:10:32,220 anything about that? 207 00:10:32,800 --> 00:10:33,800 Light? 208 00:10:34,400 --> 00:10:35,400 No, I wouldn't know. 209 00:10:36,980 --> 00:10:37,980 Yeah, just a little. 210 00:10:38,430 --> 00:10:39,510 Hey, why don't you hold on to it tonight? 211 00:10:43,890 --> 00:10:45,510 We'll call again tomorrow after we bust these guys. 212 00:10:46,670 --> 00:10:47,670 Sure. 213 00:10:49,010 --> 00:10:50,150 So we'll pick up tomorrow? 214 00:10:53,950 --> 00:10:54,950 You looking at colleges? 215 00:10:55,390 --> 00:10:57,310 Yeah. He's a smart kid. 216 00:10:57,730 --> 00:10:58,730 He's a good kid. 217 00:10:58,770 --> 00:10:59,770 See you tomorrow. 218 00:11:20,600 --> 00:11:21,740 Yeah, all right. 219 00:11:26,440 --> 00:11:27,520 What are you waiting for? 220 00:11:54,570 --> 00:11:55,710 They should be here any minute. 221 00:12:01,110 --> 00:12:02,670 Okay, I'll put the money in the other room. 222 00:12:02,950 --> 00:12:04,310 When I get here, I'll have to see the stuff. 223 00:12:04,550 --> 00:12:05,870 While you're testing it, I'll get the money. 224 00:12:06,150 --> 00:12:07,150 Gotcha. Everything okay? 225 00:12:08,470 --> 00:12:09,470 Perfect. 226 00:12:11,970 --> 00:12:12,970 Miles? 227 00:12:22,330 --> 00:12:23,330 Miles to go. 228 00:12:24,330 --> 00:12:25,730 Right on time. This way. 229 00:12:30,810 --> 00:12:32,310 Hey, hey, hey. How's your boys doing? 230 00:12:32,770 --> 00:12:34,150 Better in a little while, I hope. 231 00:12:35,030 --> 00:12:36,910 You guys ought to practice a little more water safety. 232 00:12:37,110 --> 00:12:40,090 You almost got yourself killed last night. Yeah, well, whoever was and waved 233 00:12:40,090 --> 00:12:42,130 off, give them a big kiss, boys. 234 00:12:42,690 --> 00:12:43,589 There it is. 235 00:12:43,590 --> 00:12:44,590 Looks good. 236 00:12:50,490 --> 00:12:52,930 I don't know, but it looks familiar. 237 00:12:54,170 --> 00:12:55,170 The guy with the flare. 238 00:12:55,990 --> 00:12:58,010 Hey, Paul, why don't you check this out while I get the money? 239 00:12:58,330 --> 00:12:59,330 Hey. 240 00:13:00,310 --> 00:13:01,310 What's in the next room? 241 00:13:01,450 --> 00:13:02,450 You got a problem with that? 242 00:13:03,470 --> 00:13:04,470 No. 243 00:13:17,610 --> 00:13:22,070 Crumb, I need to talk to you. No, no, no, no. Go away. No, I can't do that. 244 00:13:22,070 --> 00:13:22,749 you can. 245 00:13:22,750 --> 00:13:23,449 Look, look. 246 00:13:23,450 --> 00:13:25,490 I don't have time for your hocus -pocus. I'm right in the middle of something 247 00:13:25,490 --> 00:13:29,430 very serious here. I came here to warn you. You and your partner, you're going 248 00:13:29,430 --> 00:13:30,089 to be shot. 249 00:13:30,090 --> 00:13:34,490 Why do you do this? Go away right now. I promise I won't get shot. No, I can't 250 00:13:34,490 --> 00:13:35,490 do that. 251 00:13:35,530 --> 00:13:37,430 What was that? 252 00:13:38,150 --> 00:13:39,150 What was what? 253 00:13:41,270 --> 00:13:43,690 Hey, come on, man. There's no need for that. 254 00:13:44,870 --> 00:13:46,470 Let's see how your friend's doing in the other room. 255 00:13:47,430 --> 00:13:48,430 No problem. 256 00:13:48,550 --> 00:13:49,950 You guys just relax, okay? 257 00:13:57,290 --> 00:13:58,290 Where's your friend? 258 00:13:59,750 --> 00:14:00,750 And where's the money? 259 00:14:02,670 --> 00:14:03,670 It's in his car. 260 00:14:03,770 --> 00:14:04,770 He had to go get it. 261 00:14:06,770 --> 00:14:07,770 I'm not convinced. 262 00:14:08,730 --> 00:14:10,750 When I count to five, you better show me that money. 263 00:14:11,610 --> 00:14:16,950 One, two, three. I'm telling you, it's in his car. He'll be right back. Please, 264 00:14:16,950 --> 00:14:17,950 stop it now! 265 00:14:18,410 --> 00:14:19,410 Shut up. 266 00:14:19,730 --> 00:14:22,690 You're an optimist. Shut up. I'm sorry, Paul. I got sidetracked. 267 00:14:24,460 --> 00:14:25,600 You have the right to remain silent. 268 00:14:25,880 --> 00:14:28,720 Anything you say can and will be used against in the court of law. You have 269 00:14:28,720 --> 00:14:31,160 right to an attorney. If you cannot afford an attorney, one will be 270 00:14:31,160 --> 00:14:32,160 for you. 271 00:14:33,340 --> 00:14:34,340 Amazing. 272 00:14:34,560 --> 00:14:37,460 I ask for a crook and I get a hero. How do we explain that? 273 00:14:40,620 --> 00:14:43,480 What's it say about me? Davidson hearing continue to sputter. 274 00:14:45,100 --> 00:14:46,100 Sputter. 275 00:14:46,880 --> 00:14:48,980 Is that a word we associate with a brilliant career? 276 00:14:49,920 --> 00:14:53,320 Sir, maybe we're barking up the wrong tree. With Crump, I mean. 277 00:14:53,690 --> 00:14:55,330 Like I said... I don't care what you said. 278 00:14:56,270 --> 00:14:57,270 I know what I'm doing. 279 00:14:57,710 --> 00:15:00,050 I made a pretty good career out of investigating cops. 280 00:15:02,390 --> 00:15:04,130 Maybe I'm going about this the wrong way. 281 00:15:05,590 --> 00:15:09,110 One thing I've learned about cops, they're thick as thieves until it comes 282 00:15:09,110 --> 00:15:10,110 saving their own skins. 283 00:15:11,890 --> 00:15:14,810 Maybe to get juice out of this lemon, we need to squeeze a little harder. 284 00:15:16,430 --> 00:15:17,430 Yeah. 285 00:15:17,690 --> 00:15:18,690 Right. 286 00:15:21,130 --> 00:15:24,450 All this publicity could work to my advantage, after all. 287 00:15:26,270 --> 00:15:28,210 The biggest fall is from the top. 288 00:15:30,610 --> 00:15:31,810 You seen the afternoon paper? 289 00:15:32,270 --> 00:15:33,850 No, I don't read it. Yeah, well, take a look at it. 290 00:15:34,070 --> 00:15:36,170 My mug is plastered all over the front page. 291 00:15:36,590 --> 00:15:37,549 Hero cop. 292 00:15:37,550 --> 00:15:38,550 This is your fault. 293 00:15:38,730 --> 00:15:41,130 You show up, people start pulling pistols and making news stories. 294 00:15:41,410 --> 00:15:42,530 No, wait a second. 30 years. 295 00:15:42,890 --> 00:15:44,170 I never made the one ads. 296 00:15:45,290 --> 00:15:47,370 Now, I don't need this three weeks before my retirement. 297 00:15:47,850 --> 00:15:49,030 Am I making myself clear here? 298 00:15:49,510 --> 00:15:50,510 Good. 299 00:15:53,600 --> 00:15:55,440 Wow. Was there a thank you in there somewhere? 300 00:15:56,160 --> 00:15:57,240 No, I don't think so. 301 00:15:57,860 --> 00:15:59,520 Maybe you should stick to helping strangers. 302 00:16:01,520 --> 00:16:02,760 Yeah, I'll tell you one thing. 303 00:16:04,560 --> 00:16:05,800 Get down with you. 304 00:16:06,800 --> 00:16:09,900 From now on, I'm staying miles away from that guy. 305 00:16:10,460 --> 00:16:11,460 Hey, guys. 306 00:16:11,740 --> 00:16:12,579 Guess what? 307 00:16:12,580 --> 00:16:14,120 What? You hired a real bartender? 308 00:16:14,420 --> 00:16:15,420 Better than that. 309 00:16:16,120 --> 00:16:17,120 I got a book. 310 00:16:32,200 --> 00:16:33,200 That's Detective Moreno. 311 00:16:34,120 --> 00:16:35,120 Get in. 312 00:16:36,160 --> 00:16:37,160 No, thanks. 313 00:16:37,200 --> 00:16:38,260 Oh, please get in. 314 00:16:38,980 --> 00:16:41,040 It'd be easier than talking to me down at the hearing. 315 00:16:54,380 --> 00:16:55,480 You on your way home, Detective? 316 00:16:55,880 --> 00:16:57,020 What am I doing here, Davidson? 317 00:16:57,520 --> 00:17:00,660 You and your partner deserve a hand for the good work you did yesterday morning. 318 00:17:01,740 --> 00:17:02,740 Just doing our job. 319 00:17:04,460 --> 00:17:05,480 What's he like, Crum? 320 00:17:06,800 --> 00:17:08,040 He's the best partner I've ever had. 321 00:17:08,500 --> 00:17:11,380 Best in what way? You were able to steal the most together? I don't have to 322 00:17:11,380 --> 00:17:12,420 listen to your bull... Look, I'll make this short. 323 00:17:12,680 --> 00:17:14,540 I want you to testify against Crum. 324 00:17:15,400 --> 00:17:16,520 Some sort of joke, right? 325 00:17:17,359 --> 00:17:18,480 Let's look at the record, Paul. 326 00:17:19,300 --> 00:17:21,960 When you were in the 10th district, there was some money missing from a bank 327 00:17:21,960 --> 00:17:22,980 heist. It never turned out. 328 00:17:23,420 --> 00:17:26,339 When you were at Central, a numbers owner claimed he got the shaked out from 329 00:17:26,339 --> 00:17:27,359 cop that fits your description. 330 00:17:28,300 --> 00:17:30,640 5th district, property missing from the impound. 331 00:17:32,590 --> 00:17:33,590 Coincidence? 332 00:17:36,330 --> 00:17:38,170 I know you don't earn much, Paul. 333 00:17:38,790 --> 00:17:42,490 Once in a while, you figure, what's the harm? Some numbers runner has a few 334 00:17:42,490 --> 00:17:43,970 thousand less bucks. Big deal. 335 00:17:44,330 --> 00:17:45,330 I understand. 336 00:17:46,250 --> 00:17:48,270 I've got responsibilities of my own. 337 00:17:48,710 --> 00:17:49,710 Why Crumb? 338 00:17:50,170 --> 00:17:51,170 It's clean. 339 00:17:52,570 --> 00:17:54,810 We've got history, Crumb and I. 340 00:17:55,130 --> 00:17:56,210 I need closure. 341 00:17:57,950 --> 00:17:58,950 What do you say? 342 00:17:59,110 --> 00:18:00,250 A little cooperation? 343 00:18:01,020 --> 00:18:02,800 We can forget any former indiscretions. 344 00:18:05,840 --> 00:18:08,980 I'm going to get them, with or without you. Don't go down with them. 345 00:18:20,360 --> 00:18:21,820 This is your house, isn't it? 346 00:18:45,550 --> 00:18:46,550 Who's that, Dad? 347 00:18:46,950 --> 00:18:48,230 Uh, nobody. 348 00:18:49,210 --> 00:18:51,390 Hey, how's those applications coming? 349 00:18:51,750 --> 00:18:52,750 Good, Dad, good. 350 00:19:44,590 --> 00:19:45,590 Mr. Davidson, please. 351 00:20:12,490 --> 00:20:13,490 MC. 352 00:20:14,760 --> 00:20:16,780 I got that suitcase of money back from your partner. 353 00:20:17,060 --> 00:20:18,980 But... Not so good. 354 00:20:19,380 --> 00:20:20,960 The 20 Gs is still missing. 355 00:20:23,540 --> 00:20:24,540 Look, Fred. 356 00:20:24,980 --> 00:20:26,380 Get yourself off the hook on this. 357 00:20:26,920 --> 00:20:28,140 Report anything you have to report. 358 00:20:29,300 --> 00:20:30,440 I don't know what's going on. 359 00:20:31,500 --> 00:20:32,640 But I know you. 360 00:20:33,120 --> 00:20:35,240 So I'm going to give it another couple of days, okay? 361 00:20:37,320 --> 00:20:39,140 Okay. I appreciate this, Freddy. 362 00:20:46,280 --> 00:20:47,980 Detective Crumb. Who are you? 363 00:20:48,180 --> 00:20:50,280 I'm Smith from Internal Affairs. This is Jones. 364 00:20:50,500 --> 00:20:52,060 Could I please have your badge and your weapon? 365 00:20:52,340 --> 00:20:53,340 What's this all about? 366 00:20:53,500 --> 00:20:56,480 You're under investigation and suspended until further notice. 367 00:20:56,760 --> 00:20:57,760 Suspended for what? 368 00:20:58,140 --> 00:20:59,240 It's under investigation. 369 00:20:59,940 --> 00:21:00,940 By whose authority? 370 00:21:01,360 --> 00:21:03,320 By the authority of the Davidson Commission. 371 00:21:56,430 --> 00:21:58,070 Okay, can I get anybody else a drink? 372 00:21:58,370 --> 00:22:00,430 No. How about you, young lady? No. Okay. 373 00:22:01,090 --> 00:22:04,110 Anyone? Look, I know he told you to stay away, but you have to do something. 374 00:22:04,470 --> 00:22:07,050 Good. They suspended him. There's nothing I can do. 375 00:22:07,730 --> 00:22:09,050 You don't believe that, do you? 376 00:22:10,790 --> 00:22:13,190 He's right in me trying to help him just make things worse. 377 00:22:13,930 --> 00:22:16,110 And maybe they're right in he's as guilty as sin. 378 00:22:16,870 --> 00:22:18,890 Two maybes don't make a probably, Gary. 379 00:22:19,550 --> 00:22:21,590 What I'm trying to say... I don't understand this. 380 00:22:21,980 --> 00:22:25,420 Everybody's ordering bottled beer. Good. Look, the trouble is I think someone's 381 00:22:25,420 --> 00:22:26,520 setting him up for a bigger fall. 382 00:22:26,720 --> 00:22:29,220 Who, Crump? He told you to stay out of his life now, didn't he? 383 00:22:29,900 --> 00:22:31,900 Dude, he calls. 384 00:22:32,320 --> 00:22:33,600 Just call me Mr. 385 00:22:33,860 --> 00:22:34,860 Bartender. 386 00:22:35,940 --> 00:22:38,860 Look, you can't just abandon him, Gary. Even if he says he doesn't need your 387 00:22:38,860 --> 00:22:39,920 help, you have to do something. 388 00:22:43,600 --> 00:22:45,280 He saved your life once, you know. 389 00:22:57,629 --> 00:22:59,470 Somebody is setting up Detective Crumb. 390 00:23:01,690 --> 00:23:03,190 How do you know this, Mr. Hobson? 391 00:23:03,710 --> 00:23:06,550 Well, I know Detective Crumb. 392 00:23:06,770 --> 00:23:09,850 He's very honest. He'd never do anything illegal. 393 00:23:10,150 --> 00:23:14,170 I mean, he's by the book 100%. I'm going to be totally candid with you, Mr. 394 00:23:14,230 --> 00:23:15,230 Hobson. 395 00:23:15,530 --> 00:23:18,830 Detective Crumb is one of the most stellar records I've ever seen. So when 396 00:23:18,830 --> 00:23:20,410 allegations came up, I was shocked. 397 00:23:21,449 --> 00:23:25,050 I'm very reluctant to believe him. In fact, I'm quite sure he's going to be 398 00:23:25,050 --> 00:23:26,330 completely exonerated. 399 00:23:28,470 --> 00:23:30,490 There was nothing that would please me more. 400 00:23:34,270 --> 00:23:35,570 Mr. Davison, thank you. 401 00:23:35,930 --> 00:23:38,070 Thank you for your time, Mr. Davison. You're very welcome. Thank you. 402 00:23:39,590 --> 00:23:40,810 I'm relieved to hear that. 403 00:23:43,890 --> 00:23:44,890 Thank you. 404 00:23:51,050 --> 00:23:52,130 This is the guy you were telling me about? 405 00:23:52,450 --> 00:23:54,710 Yeah. You saw him at the river end of the hotel. 406 00:23:55,010 --> 00:23:56,010 The guy is everywhere. 407 00:23:56,110 --> 00:23:57,870 I can't figure it out. Is he playing me? 408 00:24:01,070 --> 00:24:02,790 We need to accelerate the investigation. 409 00:24:04,750 --> 00:24:07,570 Moreno would be a very credible witness against Detective Crum. 410 00:24:07,930 --> 00:24:10,030 But some physical evidence would be useful. 411 00:24:10,510 --> 00:24:13,130 Cop like Crum, been on the take all those years. 412 00:24:13,710 --> 00:24:16,670 He'd have a big stash of stuff somewhere. Don't you think? 413 00:24:17,570 --> 00:24:18,910 Like stolen merchandise. 414 00:24:19,850 --> 00:24:22,250 Or merchandise confiscated from police operations? 415 00:24:25,170 --> 00:24:27,090 I certainly think it's worth looking into. 416 00:24:34,670 --> 00:24:39,230 What now, Hobson? Come, I talked to Davidson. I think he can help. You 417 00:24:39,230 --> 00:24:40,109 that little weasel? 418 00:24:40,110 --> 00:24:43,290 What, are you out of your mind? Don't answer that. Listen, Crumb, someone's 419 00:24:43,290 --> 00:24:46,290 trying to set you up. And you think Davidson can help? Well, yeah, I think 420 00:24:46,290 --> 00:24:47,830 can help. Let me tell you something about Davidson. 421 00:24:48,600 --> 00:24:52,360 Nine, ten years ago, he comes to me. He was assistant DA at the time. He wants 422 00:24:52,360 --> 00:24:55,320 me to testify against my partner, Kyle Fasano. I tell him, no way. 423 00:24:55,740 --> 00:24:56,920 He gets incensed. 424 00:24:57,600 --> 00:25:00,760 He tells me, all you cops are crooked, and you all stick together. 425 00:25:01,400 --> 00:25:04,300 I tell him, get out of my face, or I'll be tempted to snatch you up by the back 426 00:25:04,300 --> 00:25:06,600 of your little three -piece suit and kick your butt out into traffic. 427 00:25:07,600 --> 00:25:08,259 Was he? 428 00:25:08,260 --> 00:25:09,260 Was he what? 429 00:25:09,480 --> 00:25:10,600 Your partner. Was he crooked? 430 00:25:11,200 --> 00:25:14,560 If I thought he was, I'd have gone to him and told him to turn himself in. I 431 00:25:14,560 --> 00:25:15,560 wouldn't rat on him. 432 00:25:15,860 --> 00:25:19,280 Now, if you excuse me, let me throw out my desk. Oh, uh, and Christian. Yeah, I 433 00:25:19,280 --> 00:25:20,280 know. Butt out. 434 00:25:22,960 --> 00:25:24,060 I got the message. 435 00:25:25,020 --> 00:25:27,320 You try to help some people, that's the thanks you get. 436 00:25:27,760 --> 00:25:28,920 No, I don't stand on it. 437 00:25:43,120 --> 00:25:44,120 Didn't you guys see Moreno? 438 00:25:48,720 --> 00:25:49,459 Hey, bro. 439 00:25:49,460 --> 00:25:51,400 We know that stuff they're saying about you is bull. 440 00:25:52,200 --> 00:25:53,600 Davidson's just fishing around for publicity. 441 00:25:54,140 --> 00:25:55,140 So what else is new? 442 00:25:55,360 --> 00:25:56,820 You need anything? 443 00:25:57,100 --> 00:25:59,300 Look, I appreciate it. I want to be okay. 444 00:25:59,620 --> 00:26:01,440 This whole thing's going to blow over. We're with you. 445 00:26:07,700 --> 00:26:09,120 What are you two doing in here? 446 00:26:09,600 --> 00:26:13,260 Well, since your office is going to be unoccupied for a while, we thought we'd 447 00:26:13,260 --> 00:26:13,879 use it. 448 00:26:13,880 --> 00:26:15,420 Well, it ain't unoccupied yet. 449 00:26:15,950 --> 00:26:18,470 Get your greasy butts out of these chairs and out of this office. 450 00:26:19,010 --> 00:26:20,010 Now! 451 00:26:41,090 --> 00:26:43,230 Wait! Crump, don't open this drawer. 452 00:26:43,510 --> 00:26:44,730 This is getting spooky, Hobson. 453 00:26:45,020 --> 00:26:47,380 Listen, someone's trying to set you up. They put stash in this drawer to frame 454 00:26:47,380 --> 00:26:48,380 you. Oh, sure. 455 00:26:49,060 --> 00:26:52,580 They probably put the Mona Lisa in there. And one in Paris is a fake. 456 00:26:52,780 --> 00:26:54,720 Listen, Krum, I'm telling you the truth here. Whoa. 457 00:26:55,700 --> 00:26:57,120 I know every item in this drawer. 458 00:26:57,460 --> 00:27:00,980 The only thing of any value is an airline ticket to the Bahamas. In three 459 00:27:01,160 --> 00:27:04,320 I'm leaving on the first vacation I've had in nine years. Now, get your hand 460 00:27:04,320 --> 00:27:06,720 away from the drawer. Please, Krum. Get your hand away from the drawer. 461 00:27:15,740 --> 00:27:16,740 Voila. 462 00:27:17,280 --> 00:27:20,040 Obviously, your little crystal ball is fogged up now, eh, Hobson? 463 00:27:23,120 --> 00:27:25,160 You see, that's the difference between you and me, Hobson. 464 00:27:25,760 --> 00:27:29,800 You get this mystic tingle that tells you what to do, kind of like a hysteria. 465 00:27:30,720 --> 00:27:31,659 A what? 466 00:27:31,660 --> 00:27:33,980 It's a hysteria. It's kind of like when you get hysterical. 467 00:27:34,480 --> 00:27:38,780 Whereas I rely on years of experience here, take this, in law enforcement to 468 00:27:38,780 --> 00:27:39,780 tell me what to do. 469 00:27:43,280 --> 00:27:44,280 What's this? 470 00:27:46,379 --> 00:27:47,379 Crump, don't open that. 471 00:27:49,100 --> 00:27:50,100 Oh! 472 00:27:55,860 --> 00:27:56,860 Mine, mine, mine. 473 00:27:57,600 --> 00:27:58,620 What do we have here? 474 00:28:01,640 --> 00:28:03,480 Where have you been shopping, Crump? 475 00:28:05,280 --> 00:28:07,200 Excuse me, I want to put gin in my screwdriver. 476 00:28:07,640 --> 00:28:08,840 Yeah, it's a gin screwdriver. 477 00:28:09,160 --> 00:28:11,520 Live with it. Yeah, yeah, but it's supposed to have a... No, it doesn't. 478 00:28:16,300 --> 00:28:17,960 She said I put too much into this job. 479 00:28:18,340 --> 00:28:19,340 She was right. 480 00:28:20,100 --> 00:28:22,520 It's not your fault, Krum. You shouldn't blame yourself. 481 00:28:22,760 --> 00:28:25,760 It's not your fault someone's trying to set you up. They took my shield. 482 00:28:26,240 --> 00:28:29,620 They took my gun. I had the gun for 15 years. It was a part of me, like a leg. 483 00:28:30,020 --> 00:28:31,020 Or maybe a knife. 484 00:28:32,960 --> 00:28:33,960 Listen, Krum. 485 00:28:34,300 --> 00:28:35,300 It's Marion. 486 00:28:35,700 --> 00:28:36,700 Huh? 487 00:28:37,320 --> 00:28:38,320 My name. 488 00:28:39,520 --> 00:28:43,040 Well, anyway... Don't get started, okay? 489 00:28:43,620 --> 00:28:45,100 I can see you coming a mile away. 490 00:28:45,560 --> 00:28:46,560 A speech. 491 00:28:46,800 --> 00:28:47,800 Just skip it, will you? 492 00:28:48,300 --> 00:28:51,600 The only reason I'm in this joint is because my entire life is in the toilet 493 00:28:51,600 --> 00:28:52,600 I got no place else to go. 494 00:28:53,220 --> 00:28:55,680 Can I get a drink over here, maybe? Hold your horses. 495 00:28:56,960 --> 00:28:57,960 Kamikaze. 496 00:28:58,440 --> 00:28:59,440 Kamikaze. 497 00:28:59,520 --> 00:29:01,620 Kamikaze. What do you want? I'll make a point. 498 00:29:02,600 --> 00:29:03,600 Margarita. 499 00:29:03,880 --> 00:29:06,080 Wait, you know how to tend a bar? Are you kidding? 500 00:29:06,440 --> 00:29:10,000 I was the official, unofficial bartender on the USS Saratoga out of Newport. 501 00:29:10,000 --> 00:29:11,920 That was just a couple of 40 years ago. 502 00:29:12,180 --> 00:29:13,180 You want that blended? 503 00:29:13,280 --> 00:29:14,059 Yeah, sure. 504 00:29:14,060 --> 00:29:15,060 What do you think you're doing? 505 00:29:15,600 --> 00:29:16,780 Salt the glass? Go ahead. 506 00:29:17,000 --> 00:29:18,580 Hey, who do you think's standing in the bar here? 507 00:29:18,920 --> 00:29:19,920 How about a Singapore sign? 508 00:29:20,660 --> 00:29:23,520 Would you like light or dark rum with that? Hey, Crumb. 509 00:29:25,240 --> 00:29:29,680 In other news today, a Chicago police detective, M .Z. Crumb, was found with 510 00:29:29,680 --> 00:29:31,700 millions in confiscated police evidence. 511 00:29:32,000 --> 00:29:34,920 He'll be asked to appear before the Davison Commission tomorrow. 512 00:29:35,500 --> 00:29:38,920 District Attorney Davison had this to say only minutes ago. 513 00:29:39,220 --> 00:29:40,860 Today we have a smoking gun. 514 00:29:42,120 --> 00:29:44,060 Fraud. Money laundering. 515 00:29:44,620 --> 00:29:48,120 and a pattern of crimes that extends all the way into the civilian sector. 516 00:29:48,660 --> 00:29:52,980 Additionally, we have a witness, Detective Crum's partner, who will 517 00:29:52,980 --> 00:29:55,420 before the commission tomorrow to corroborate these charges. 518 00:29:56,000 --> 00:29:57,000 Paul? 519 00:29:57,440 --> 00:29:58,440 That. 520 00:30:05,260 --> 00:30:06,740 That's the truth. I don't want to talk about it. 521 00:30:07,220 --> 00:30:09,400 I mean, you're going to help him out, right? Look, son. I mean, I know you're 522 00:30:09,400 --> 00:30:10,820 going to tell the truth, but this guy's your partner, man. 523 00:30:11,040 --> 00:30:12,680 He'd stick up for you, right? That's only fair. 524 00:30:13,340 --> 00:30:14,340 Listen. 525 00:30:14,380 --> 00:30:17,040 One day you're going to go out to the real world and you're going to learn 526 00:30:17,040 --> 00:30:18,040 things aren't always fair. 527 00:30:20,060 --> 00:30:21,060 You understand me? 528 00:30:22,320 --> 00:30:23,320 Yeah. 529 00:30:23,920 --> 00:30:30,820 We are sending a message to 530 00:30:30,820 --> 00:30:36,160 all the crooked cops out there. We will not tolerate breaking the law by those 531 00:30:36,160 --> 00:30:37,280 paid to enforce it. 532 00:30:40,940 --> 00:30:42,180 Guys, are you kidding? 533 00:30:42,730 --> 00:30:44,070 You see how I get upset by this little weasel? 534 00:30:44,770 --> 00:30:45,910 I gotta go. I got things to do. 535 00:30:52,710 --> 00:30:53,710 Listen, Crump. 536 00:30:54,730 --> 00:30:56,310 Don't you think you ought to get a lawyer or something? 537 00:30:56,690 --> 00:30:58,170 Why? I got nothing to hide. 538 00:30:58,630 --> 00:31:00,510 Well, yeah, I know, but... Listen, Hudson. 539 00:31:00,730 --> 00:31:03,450 You can know all you know about your fortune -telling and your seeing into 540 00:31:03,450 --> 00:31:05,770 future. I happen to know a little bit about human nature. 541 00:31:06,270 --> 00:31:08,410 People know the difference between truth and lies. 542 00:31:08,690 --> 00:31:11,390 Yeah, I know that, but... Listen, Crump, if someone's after you, don't you... 543 00:31:11,390 --> 00:31:12,390 Well, then let them find me. 544 00:31:12,460 --> 00:31:15,760 Hey, I'm not some wet -eared rookie just in and out of the peapod. I'm gonna go 545 00:31:15,760 --> 00:31:18,160 down there tomorrow and let them judge who's telling the truth. 546 00:31:18,820 --> 00:31:22,000 You see, sometimes you gotta trust in the future. 547 00:32:02,700 --> 00:32:04,000 hole will be lurking in the shadows, ain't it? 548 00:32:04,620 --> 00:32:08,580 Listen, uh, how about the hearings, you know? Oh, what hearings are those, 549 00:32:08,700 --> 00:32:09,700 partner? 550 00:32:10,800 --> 00:32:12,780 I never said that I would testify to all that stuff. 551 00:32:13,080 --> 00:32:16,220 Oh, just enough to get you and Davidson off the hook. Hey, he gave me no choice. 552 00:32:16,460 --> 00:32:17,500 When did he give you no choice? 553 00:32:18,080 --> 00:32:19,720 The first time you shook down some dope dealer? 554 00:32:20,400 --> 00:32:22,440 The first time they gave you a couple of bucks, looked the other way? 555 00:32:24,320 --> 00:32:25,320 There's always a choice. 556 00:32:26,020 --> 00:32:28,280 Just a question of who you're gonna blame it on. I've got obligations. 557 00:32:28,880 --> 00:32:30,280 I don't want my kid ending up like me. 558 00:32:30,860 --> 00:32:32,340 There are worse things than being a cop. 559 00:32:33,340 --> 00:32:35,040 I owe him the opportunities that I never had. 560 00:32:35,460 --> 00:32:36,460 He expects them. 561 00:32:37,160 --> 00:32:40,660 The only thing your kid expects from you is for you to be one of the good guys. 562 00:32:45,020 --> 00:32:48,440 Fine. You do what you gotta. So will I. Meaning what? 563 00:32:49,080 --> 00:32:50,080 It's cold. 564 00:32:50,320 --> 00:32:51,320 Watch it. No, please. 565 00:33:06,320 --> 00:33:08,760 Okay, Moreno, do I understand you correctly? 566 00:33:09,260 --> 00:33:10,260 You what? 567 00:33:12,400 --> 00:33:15,740 No, listen carefully, my friend. 568 00:33:16,180 --> 00:33:18,700 My hearing's resumed tomorrow. You've agreed to testify. 569 00:33:19,060 --> 00:33:20,060 I know. 570 00:33:21,320 --> 00:33:23,780 But not to what you said today. I mean, all those charges. 571 00:33:24,720 --> 00:33:25,860 I can't do that. 572 00:33:26,820 --> 00:33:27,820 What is this? 573 00:33:28,740 --> 00:33:31,500 Integrity? Little late for that, don't you think? 574 00:33:32,500 --> 00:33:34,760 You can't sell half your soul, Moreno. 575 00:33:35,880 --> 00:33:37,560 I need some time to think about this. 576 00:33:38,140 --> 00:33:39,560 No, Dad, I can't give you. 577 00:33:41,380 --> 00:33:42,380 Come on. 578 00:33:43,180 --> 00:33:44,560 It'll only hurt for a little while. 579 00:33:46,240 --> 00:33:48,200 Hey, Dad, could you give me some help on this? 580 00:33:49,060 --> 00:33:50,060 Just a second, son. 581 00:33:54,100 --> 00:33:55,300 I'm not going to do this. I can't. 582 00:33:57,160 --> 00:34:02,380 I can hear you're distraught. Maybe there's another way to approach this. 583 00:34:04,300 --> 00:34:06,720 What if I pick you up tomorrow morning around six? 584 00:34:07,360 --> 00:34:08,359 All right? 585 00:34:09,719 --> 00:34:10,719 Yeah. 586 00:34:11,280 --> 00:34:12,280 Okay. 587 00:34:20,840 --> 00:34:22,280 A fool with a conscience. 588 00:34:23,120 --> 00:34:25,719 By tomorrow, he'll be singing his song to the world. 589 00:34:27,880 --> 00:34:30,100 And we'll all be going down together. 590 00:34:32,400 --> 00:34:35,520 What in the world does one do with a fellow like that? 591 00:34:57,520 --> 00:34:59,100 It's only six o 'clock. 592 00:35:00,200 --> 00:35:01,700 Come back in half an hour. 593 00:35:35,799 --> 00:35:36,799 Morning, detective. 594 00:35:38,400 --> 00:35:39,400 What's Davis? 595 00:35:39,800 --> 00:35:41,160 Don't worry, we'll take you to him. 596 00:35:42,180 --> 00:35:43,180 Sure. 597 00:36:08,970 --> 00:36:11,610 What you layin' on me? I'm a drill sergeant. 598 00:36:13,050 --> 00:36:16,270 Or better yet, you know how to thin bar? 599 00:36:25,550 --> 00:36:29,210 On the day he was to testify at the Davidson corruption hearing, a Chicago 600 00:36:29,210 --> 00:36:33,390 police detective was found dead, apparently shot by his partner, himself 601 00:36:33,390 --> 00:36:34,390 target of the hearing. 602 00:36:39,760 --> 00:36:43,300 According to the district attorney's office, MC Crum, a highly decorated 603 00:36:43,300 --> 00:36:47,280 police detective, took the life of Paul Moreno early yesterday morning. 604 00:36:47,700 --> 00:36:50,220 The shooting took place underneath the Lake Street Bridge. 605 00:37:14,730 --> 00:37:16,470 He's not going to show up here, is he? Mr. 606 00:37:16,690 --> 00:37:17,690 Davidson's a busy man. 607 00:37:18,030 --> 00:37:19,350 He asked us to fill in for him. 608 00:37:19,550 --> 00:37:21,570 It's kind of our job. We protect the public. 609 00:37:21,950 --> 00:37:23,910 We protect him. In a manner of speaking. 610 00:37:24,590 --> 00:37:25,590 Mr. Davidson? 611 00:37:25,630 --> 00:37:26,630 Hey, lovely morning, Mike. 612 00:37:26,830 --> 00:37:29,470 Are you still predicting dramatic developments at the hearings this 613 00:37:29,610 --> 00:37:30,610 Predicting? No. 614 00:37:31,210 --> 00:37:32,210 Guaranteed? No. 615 00:37:32,250 --> 00:37:33,910 Thank you. Please, sir. Please. 616 00:37:36,430 --> 00:37:39,990 Mrs. Moreno, is your husband a witness or is he under indictment? 617 00:37:40,410 --> 00:37:42,430 Mrs. Moreno, will your husband testify today? 618 00:37:43,390 --> 00:37:45,010 You sure you don't want to change your mind about this? 619 00:37:45,650 --> 00:37:47,130 Humpty Dumpty's not broken yet? 620 00:37:47,430 --> 00:37:48,670 I don't think so. 621 00:37:49,230 --> 00:37:50,229 That's funny. 622 00:37:50,230 --> 00:37:52,390 Hey, my dad was a cop. 623 00:37:52,810 --> 00:37:53,810 Damn good one. 624 00:37:54,110 --> 00:37:56,190 Never took a nickel his entire life that wasn't his. 625 00:37:56,790 --> 00:37:58,710 Me? I was in a hurry. 626 00:37:59,410 --> 00:38:00,410 Thought there were shortcuts. 627 00:38:02,430 --> 00:38:04,070 Hey, relax. 628 00:38:04,770 --> 00:38:07,910 The money I took, I'm just going to throw it in Davidson's face. 629 00:38:11,310 --> 00:38:12,310 Is this a bribe? 630 00:38:14,309 --> 00:38:15,350 No, I'm through it. 631 00:38:17,610 --> 00:38:19,430 No, you're through, period. 632 00:38:20,110 --> 00:38:21,110 Hey! 633 00:38:22,350 --> 00:38:23,350 Moreno! 634 00:38:25,910 --> 00:38:27,350 Listen, you need to get out of here right now. 635 00:38:27,550 --> 00:38:28,850 All of you, he's on his way. Who? 636 00:38:29,130 --> 00:38:30,850 Crump. He's gonna kill Moreno. 637 00:38:31,430 --> 00:38:32,169 Is that right? 638 00:38:32,170 --> 00:38:35,130 Look, I'm telling you, he's on his way. I hate to disappoint you, but Crump's 639 00:38:35,130 --> 00:38:37,490 not gonna be here. Oh, yeah, he's gonna be here, all right. We don't even need 640 00:38:37,490 --> 00:38:40,030 him. We've got his gun, fingerprints and all. 641 00:38:41,950 --> 00:38:42,950 Like they say. 642 00:38:43,180 --> 00:38:44,620 Right headline, wrong story. 643 00:38:48,100 --> 00:38:55,000 Now it's a 644 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 double murder. 645 00:38:56,300 --> 00:38:57,300 Sorry, fellas. 646 00:38:57,540 --> 00:39:00,560 This is what comes from backing the world's only honest cop. 647 00:39:00,920 --> 00:39:03,040 Hey! This is the police. 648 00:39:03,260 --> 00:39:04,320 Drop your weapons now. 649 00:39:04,840 --> 00:39:06,860 I said drop your weapons now. 650 00:39:10,340 --> 00:39:12,890 Sorry. I'm late, Paul, but I wanted to catch him in the act. 651 00:39:13,270 --> 00:39:15,050 Any later and you might have caught me in the morgue. 652 00:39:16,510 --> 00:39:17,510 You okay? 653 00:39:18,910 --> 00:39:19,910 Yeah. 654 00:39:20,750 --> 00:39:22,550 Everyone lives in some place. 655 00:39:22,950 --> 00:39:23,950 How about you, Officer? 656 00:39:24,370 --> 00:39:28,670 How did you know that? I followed you. 657 00:39:29,490 --> 00:39:30,490 Here you go, partner. 658 00:39:31,350 --> 00:39:33,830 I got some people who want to talk to you guys. Here's what you got to say. 659 00:39:34,150 --> 00:39:36,010 We're not talking. Oh, yeah, we are. 660 00:39:40,360 --> 00:39:41,360 Let's go. 661 00:39:43,960 --> 00:39:46,800 So, I suppose you're expecting a thank you? 662 00:39:47,980 --> 00:39:49,000 Well, yeah, that would be nice. 663 00:39:49,320 --> 00:39:50,560 I hate to say thank you. 664 00:39:51,460 --> 00:39:52,460 How about you're welcome? 665 00:39:52,860 --> 00:39:53,860 That'll do. 666 00:39:54,400 --> 00:39:56,320 Well, my life is very confusing right now. 667 00:39:58,120 --> 00:40:00,100 Can you tell us about Detective Maria Robinson? 668 00:40:00,540 --> 00:40:01,860 Can I get a statement from you, please, sir? 669 00:40:02,240 --> 00:40:03,240 Sir. 670 00:40:03,620 --> 00:40:07,980 Mr. Davidson extorted me to testify against Detective... How did he extort 671 00:40:08,120 --> 00:40:11,820 He threatened to reveal certain indiscretions that I had committed on my 672 00:40:11,980 --> 00:40:17,020 which I'm now willing to take responsibility for and face the 673 00:40:17,500 --> 00:40:18,500 What about Crum? 674 00:40:18,840 --> 00:40:21,260 Detective Crum is the best cop I've ever worked with. 675 00:40:21,660 --> 00:40:22,660 Totally honest. 676 00:40:22,680 --> 00:40:23,780 There he is. There he is. 677 00:40:24,660 --> 00:40:26,460 Mr. Davidson, would you care to comment? 678 00:40:27,220 --> 00:40:29,500 Would you like to say anything about these allegations? 679 00:40:29,800 --> 00:40:30,880 Is there any truth to them? 680 00:40:31,390 --> 00:40:34,050 How do you think this will affect your political career? Do you have any 681 00:40:34,050 --> 00:40:36,650 information? Would you like to respond to these allegations? 682 00:40:37,310 --> 00:40:40,410 Sir, is there any truth to Mr. Moreno's statement? 683 00:40:40,630 --> 00:40:47,630 I can't thank you enough for your 684 00:40:47,630 --> 00:40:48,630 help. 685 00:41:01,520 --> 00:41:02,960 Well, that's just about it for me. 686 00:41:03,780 --> 00:41:05,800 Three more weeks, I'm out of here. 687 00:41:06,600 --> 00:41:07,600 You're really going to retire? 688 00:41:07,940 --> 00:41:08,940 I don't have much choice. 689 00:41:09,180 --> 00:41:10,780 This is a young man's work. 690 00:41:11,120 --> 00:41:13,060 Besides, I got other ideas. 691 00:41:14,500 --> 00:41:15,500 Like what? 692 00:41:15,660 --> 00:41:16,660 A bar, you know. 693 00:41:17,040 --> 00:41:21,300 Sit like a boat down on the islands with a parrot for a mascot, know what I 694 00:41:21,300 --> 00:41:22,300 mean? 695 00:41:22,680 --> 00:41:23,680 Yeah. 696 00:41:24,060 --> 00:41:25,420 Sounds great, doesn't it? Oh, yeah. 697 00:41:26,120 --> 00:41:27,118 Fight for Riley. 698 00:41:27,120 --> 00:41:28,120 Huh? 699 00:41:30,160 --> 00:41:31,300 Oh, you can come work for me. 700 00:41:32,180 --> 00:41:33,940 Your place? Yeah, 10 and Barth. 701 00:41:34,540 --> 00:41:36,140 Working with you, all that mumbo -jumbo? 702 00:41:37,560 --> 00:41:38,560 Yeah, you're right. 703 00:41:40,000 --> 00:41:41,700 There's a car that's too cold. I need some sun. 704 00:41:42,040 --> 00:41:43,620 Absolutely. The sun's a good thing to have. 705 00:41:44,460 --> 00:41:45,580 So, uh, when will I start? 706 00:41:46,160 --> 00:41:47,160 Right away. 707 00:41:48,460 --> 00:41:49,920 Of course, you'd have to get rid of the parrot. 708 00:41:50,300 --> 00:41:51,300 That's no problem. 709 00:41:51,520 --> 00:41:52,700 They're filthy pieces anyhow. 710 00:42:12,230 --> 00:42:16,290 When Perry was a judge, he sentenced a military officer for murder. 711 00:42:16,630 --> 00:42:19,270 But now a new witness has come forward. 712 00:42:19,490 --> 00:42:22,570 Maybe it's time for Perry to put things right in the court of law. 713 00:42:22,850 --> 00:42:27,650 Our Perry Mason season continues with the case of the avenging ace next on 714 00:42:27,650 --> 00:42:28,650 Hallmark. 51364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.