All language subtitles for Early Edition s02e07 Redfellas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,780 --> 00:00:10,340 There are some things in life that transcend time and national boundaries. 2 00:00:11,340 --> 00:00:16,880 Music, love, the bond between parent and child. 3 00:00:18,080 --> 00:00:20,760 Things like these have no language. 4 00:00:21,300 --> 00:00:27,360 They exist in the heart, in the memory, and nothing can erase them. 5 00:00:35,310 --> 00:00:39,690 Sometimes, though, it takes a kind of miracle to bring things back to light. 6 00:00:41,710 --> 00:00:46,190 Good morning. 7 00:00:46,510 --> 00:00:53,370 It's 6 .30 in the city of broad shoulders, and here's the new... 8 00:00:53,370 --> 00:00:57,870 Good 9 00:00:57,870 --> 00:01:02,410 morning. Good morning to you, too. 10 00:01:17,450 --> 00:01:23,590 What the... What if you knew, 11 00:01:23,670 --> 00:01:27,110 beyond a doubt, what was going to happen tomorrow? 12 00:01:27,650 --> 00:01:28,730 What would you do? 13 00:01:29,230 --> 00:01:33,550 There's no easy answer for a guy who gets tomorrow's news today. 14 00:02:02,350 --> 00:02:05,270 Come on. Now, just consider it before you toss it in the trash. 15 00:02:05,490 --> 00:02:06,670 Okay. It's a bad idea. 16 00:02:06,930 --> 00:02:10,590 It is not a bad idea. We are dying on Thursday nights. We need a new angle. 17 00:02:10,770 --> 00:02:11,569 Angle, yes. 18 00:02:11,570 --> 00:02:12,529 Gimmick, no. 19 00:02:12,530 --> 00:02:15,350 It's not a gimmick. Gimmicks are cheap. I am not cheap. 20 00:02:15,610 --> 00:02:17,690 Okay. What about last week? 21 00:02:18,050 --> 00:02:22,070 Free meals for gay divorcees? That was a brilliant idea. That was innovative. 22 00:02:22,650 --> 00:02:26,490 And this is a gimmick. Uh -uh -uh. Let's ask a true connoisseur. A man with 23 00:02:26,490 --> 00:02:28,570 vision. A man with taste. Okay. What do you think? 24 00:02:28,810 --> 00:02:30,110 Thursday nights, karaoke. 25 00:02:31,360 --> 00:02:32,360 Especially not karaoke. 26 00:02:32,440 --> 00:02:33,440 I think that's a terrible idea. 27 00:02:33,640 --> 00:02:36,900 Thank you. What the hell does he know? This guy puts ketchup on his filet. 28 00:02:36,920 --> 00:02:40,580 but look at this. What is it? Well, I don't know. It's different. It's what? 29 00:02:41,740 --> 00:02:43,120 It's Russian. It's written in Russian. 30 00:02:43,340 --> 00:02:44,319 You know Russian? 31 00:02:44,320 --> 00:02:46,420 Yeah. I got a bit of Ruski. 32 00:02:46,660 --> 00:02:48,700 You gotta be kidding me. No, why should I be kidding you? 33 00:02:48,940 --> 00:02:52,180 What do you think Fishman is? Irish? Comes from Fishniak. My grandparents are 34 00:02:52,180 --> 00:02:53,079 from Moscow. 35 00:02:53,080 --> 00:02:54,460 Russian's practically my second language. 36 00:02:55,320 --> 00:02:57,020 What is this? 37 00:03:03,079 --> 00:03:04,079 In English. 38 00:03:04,140 --> 00:03:07,700 Okay, don't rush me. It's written in Cyrillic. Maybe you ought to try singing 39 00:03:07,700 --> 00:03:08,700 it. 40 00:03:08,880 --> 00:03:11,600 Something about spam. 41 00:03:13,280 --> 00:03:16,720 Stop while you're behind, Chuck. Okay, so I'm a little rusty. What do you think 42 00:03:16,720 --> 00:03:17,860 I am, Dostoevsky? 43 00:03:18,160 --> 00:03:19,600 Gotta get this translated now. 44 00:03:20,060 --> 00:03:21,060 What's the hurry? 45 00:03:21,280 --> 00:03:24,800 There is a hurry, but I do know that that article's not in there for any 46 00:03:24,800 --> 00:03:25,800 accident. 47 00:03:26,100 --> 00:03:26,978 Uh -oh. 48 00:03:26,980 --> 00:03:27,980 What? 49 00:03:28,460 --> 00:03:29,460 This wasn't here before. 50 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Why? What is it? 51 00:03:34,420 --> 00:03:38,440 32 -year -old mother -to -be died yesterday morning after being struck by 52 00:03:38,440 --> 00:03:39,600 cab in downtown Chicago. 53 00:03:40,000 --> 00:03:45,620 The cab driver, involved in an argument with his passenger, reportedly never saw 54 00:03:45,620 --> 00:03:46,620 the victim. 55 00:03:48,320 --> 00:03:49,380 What is it going to happen? 56 00:03:50,580 --> 00:03:51,580 Nine o 'clock. 57 00:03:52,340 --> 00:03:53,340 Wait a minute. 58 00:03:54,180 --> 00:03:55,460 No, please. 59 00:03:57,910 --> 00:04:00,550 Hey, Gare, remember, think karaoke. 60 00:04:11,490 --> 00:04:13,330 I found something simple. 61 00:04:41,070 --> 00:04:42,070 Driver, can you turn it down? 62 00:04:42,630 --> 00:04:43,630 Driver! What? 63 00:04:44,150 --> 00:04:45,150 It's too loud. 64 00:04:45,330 --> 00:04:46,630 What's too loud? The music. 65 00:04:47,210 --> 00:04:49,330 It's supposed to be loud. It's Shostakovich. 66 00:04:53,810 --> 00:04:54,250 Slow 67 00:04:54,250 --> 00:05:02,490 down! 68 00:05:03,210 --> 00:05:04,210 What was that? 69 00:05:04,830 --> 00:05:05,910 Concerto in A minor. 70 00:05:09,570 --> 00:05:10,570 What, are you nuts? 71 00:05:10,860 --> 00:05:13,300 You could get hurt running out like that. Oh, yeah, you tell me about it. I 72 00:05:13,300 --> 00:05:14,980 to stop you. You're about to hit someone down. Oh, yeah? 73 00:05:15,980 --> 00:05:19,920 Well, next time, try yelling taxi from the curb like everybody else. Driver, 74 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 what are you doing? 75 00:05:21,400 --> 00:05:22,400 Smelling roses. 76 00:05:23,000 --> 00:05:26,040 No damage. Oh, boy, are you a lucky guy. I'm lucky. 77 00:05:26,400 --> 00:05:29,320 Look, let me tell you something, pal. I practically just saved your life. Oh, 78 00:05:29,340 --> 00:05:31,820 yeah? Well, how do you figure that? How do I figure that? I'll tell you how I 79 00:05:31,820 --> 00:05:33,080 figure that. I figure that because... 80 00:05:33,570 --> 00:05:36,070 Because I'm a good figure. That's how. Let me give you a bit of advice from 81 00:05:36,070 --> 00:05:37,390 someone who knows absolutely nothing. 82 00:05:37,790 --> 00:05:39,870 Always watch out for your own life. Nobody else will. 83 00:05:40,230 --> 00:05:41,790 Back in Russia, we got a saying. 84 00:05:42,470 --> 00:05:43,349 I'm walking. 85 00:05:43,350 --> 00:05:44,590 You can forget about your fare. 86 00:05:45,670 --> 00:05:48,130 Good. Do svidaniya. Do svidaniya. 87 00:05:48,730 --> 00:05:49,730 You say you're from Russia? 88 00:05:49,950 --> 00:05:50,950 Who wants to know? 89 00:05:50,970 --> 00:05:51,889 I want to know. 90 00:05:51,890 --> 00:05:53,790 Listen, you read that to me? 91 00:05:56,170 --> 00:05:58,490 Ignore it. It's nothing. Pay no attention. Yeah, well, just tell me what 92 00:05:58,490 --> 00:05:59,269 says, would you? 93 00:05:59,270 --> 00:06:01,250 It says there was a fire at the consulate. 94 00:06:01,830 --> 00:06:02,830 At the consulate. 95 00:06:03,270 --> 00:06:04,490 Which counselor? Russian. 96 00:06:05,110 --> 00:06:08,630 The Russian counselor. But this is not true. I drove by there this morning. No 97 00:06:08,630 --> 00:06:09,630 fire. Wait. 98 00:06:10,370 --> 00:06:11,530 Take me there. Why? 99 00:06:11,870 --> 00:06:12,910 Because I want to go there. 100 00:06:14,210 --> 00:06:16,370 Sorry. I can't drive today. 101 00:06:17,290 --> 00:06:19,230 What do you mean you can't drive today? It's your job. 102 00:06:21,990 --> 00:06:22,990 All right. 103 00:06:23,390 --> 00:06:24,530 Hey, that's my cab. 104 00:06:24,870 --> 00:06:25,870 You can do this. 105 00:06:26,130 --> 00:06:27,250 You crazy American. 106 00:06:38,000 --> 00:06:39,900 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 107 00:06:40,280 --> 00:06:41,840 May I have your attention, please? 108 00:06:42,160 --> 00:06:44,880 If you would all take your places, we would like to begin. 109 00:06:46,200 --> 00:06:48,640 I know you're all anxious to meet our guests. 110 00:06:49,020 --> 00:06:52,320 Once we've completed the introductions, there will be plenty of time for 111 00:06:52,320 --> 00:06:56,860 questions from the press. Thank you for joining us. 112 00:06:57,680 --> 00:06:58,680 Good to see you again. 113 00:07:00,760 --> 00:07:02,180 Thank you very much. 114 00:07:03,140 --> 00:07:04,140 Ladies and gentlemen. 115 00:07:04,570 --> 00:07:08,570 It is my great pleasure as council general to welcome today two most 116 00:07:08,570 --> 00:07:10,650 distinguished visitors from our homeland. 117 00:07:10,870 --> 00:07:12,950 The distinguished Russian ambassador. 118 00:07:16,650 --> 00:07:17,770 Welcome, sir. 119 00:07:19,310 --> 00:07:25,690 And on her first international concert tour, our own national treasure, Polina 120 00:07:25,690 --> 00:07:26,690 Rosanova. 121 00:07:28,130 --> 00:07:29,130 Thank you. 122 00:07:34,270 --> 00:07:38,330 It is my great pleasure to finally be in the country I've heard so much about. 123 00:07:38,750 --> 00:07:41,030 I look forward to playing for all of you. 124 00:07:41,810 --> 00:07:43,710 I hope I live up to my reputation. 125 00:07:46,530 --> 00:07:48,230 Nice driving. You have maybe a rash of blood? 126 00:07:49,950 --> 00:07:54,430 Here. Come on, I might need your help. Me? No, sorry. I can't. Not today. 127 00:07:54,750 --> 00:07:55,750 Personal reasons. 128 00:07:56,050 --> 00:07:58,530 Look, get on the radio. Get the fire department over here now. 129 00:07:58,810 --> 00:08:00,050 I told you it was nonsense. 130 00:08:00,290 --> 00:08:01,730 Besides, it happened yesterday. 131 00:08:02,070 --> 00:08:03,070 Yeah, yeah. 132 00:08:03,180 --> 00:08:06,800 Mr. Bates, take care of the girl. What? 133 00:08:07,120 --> 00:08:08,240 The woman with the violin. 134 00:08:09,940 --> 00:08:11,100 Go, go, go. 135 00:08:12,560 --> 00:08:18,880 Miss Rostanova, is it true the violin you'll be playing on this tour is the 136 00:08:18,880 --> 00:08:20,380 your father gave you when you were a child? 137 00:08:20,820 --> 00:08:21,820 Yes. 138 00:08:22,180 --> 00:08:25,840 I only wish she could have been here today to see how far it has brought me. 139 00:08:33,130 --> 00:08:34,909 Excuse me. Excuse me. 140 00:08:36,750 --> 00:08:43,450 There's going to be a fire here. There's supposed to... There's going to be a 141 00:08:43,450 --> 00:08:45,930 fire here, and I... There. 142 00:08:49,990 --> 00:08:51,170 My violin, ma 'am. 143 00:08:52,510 --> 00:08:59,210 What are you, crazy? 144 00:08:59,510 --> 00:09:01,950 Get away from there. I can't. My violin. 145 00:09:08,300 --> 00:09:09,300 My violin. 146 00:09:14,400 --> 00:09:15,920 You saved my life. 147 00:09:16,280 --> 00:09:19,920 I don't think I saved your life. I just... How did you know? 148 00:09:20,840 --> 00:09:22,980 Well, I didn't. No, I didn't. 149 00:09:23,720 --> 00:09:26,200 Who are you? 150 00:09:31,440 --> 00:09:33,720 Gary Hobson. I'm Gary Hobson. 151 00:09:42,960 --> 00:09:45,580 Don't be such a baby. Keep still and it won't hurt. 152 00:09:45,900 --> 00:09:47,420 You sure you know what you're doing? 153 00:09:47,660 --> 00:09:48,660 Why shouldn't I? 154 00:09:49,240 --> 00:09:52,420 Well... I'm a musician, Mr. Rhodes, and not a performer. 155 00:09:53,200 --> 00:09:54,200 How is she? 156 00:09:55,080 --> 00:09:58,720 Oh, it's a little burned around the edges, but I think I'll live. Thank you. 157 00:09:58,880 --> 00:09:59,880 You're lucky. 158 00:09:59,960 --> 00:10:00,960 Very lucky. 159 00:10:01,440 --> 00:10:03,700 Security thinks it was an incendiary device. 160 00:10:04,120 --> 00:10:05,120 They set the fire? 161 00:10:05,960 --> 00:10:08,980 Perhaps to ask a diversion for something else. 162 00:10:10,640 --> 00:10:11,640 Diversion by who? 163 00:10:13,800 --> 00:10:15,420 In our country, we call them Cherki. 164 00:10:16,000 --> 00:10:18,560 Here you say mafia, the Russian variety. 165 00:10:19,300 --> 00:10:22,920 They controlled many things in the old Soviet Union and wish to control more 166 00:10:22,920 --> 00:10:26,860 now. We need to be careful, with you and the ambassador. 167 00:10:28,320 --> 00:10:30,180 Once again, my thanks. 168 00:10:32,300 --> 00:10:37,820 Do you feel anything? 169 00:10:40,240 --> 00:10:42,720 Yeah. I mean, it's, uh... 170 00:10:43,120 --> 00:10:44,120 It feels fine. 171 00:10:44,740 --> 00:10:45,719 Thank you. 172 00:10:45,720 --> 00:10:50,600 Well, it's the least I could do. You say something very precious to me. I don't 173 00:10:50,600 --> 00:10:52,380 think I could have done a tour without my violin. 174 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 Why not? 175 00:10:55,760 --> 00:10:58,920 It was a gift from my father many, many years ago. 176 00:10:59,720 --> 00:11:01,300 Everything I am, I owe to him. 177 00:11:01,880 --> 00:11:05,700 When he died, I vowed I would dedicate my life and music to him. 178 00:11:06,880 --> 00:11:07,900 It's crazy, huh? 179 00:11:08,620 --> 00:11:10,640 No, I don't think it's crazy. 180 00:11:11,630 --> 00:11:18,450 It's just that... Well, I better be going. 181 00:11:18,710 --> 00:11:20,950 Wait, but you didn't answer my question. 182 00:11:21,470 --> 00:11:22,590 How did you know? 183 00:11:24,270 --> 00:11:25,270 How did I know? 184 00:11:25,790 --> 00:11:27,990 I wish I knew. 185 00:11:30,370 --> 00:11:31,630 Perhaps another time. 186 00:11:35,670 --> 00:11:36,670 Yeah. 187 00:11:41,949 --> 00:11:43,930 Oh, Paulina Rossanova, huh? 188 00:11:45,370 --> 00:11:47,070 The concert violinist. 189 00:11:47,990 --> 00:11:51,450 I believe Newsweek called her the mournful angel of Moscow. 190 00:11:52,270 --> 00:11:53,490 Yes, they did that. 191 00:11:53,890 --> 00:11:55,210 The one with the cheekbones. 192 00:11:56,110 --> 00:11:57,250 This is perfect. 193 00:11:57,870 --> 00:11:58,870 This what? 194 00:11:58,930 --> 00:12:03,010 Well, you saved her violin, right? So now she owes you. You know, I hate to 195 00:12:03,110 --> 00:12:04,630 but owes what? 196 00:12:04,850 --> 00:12:05,930 She plays here. 197 00:12:06,490 --> 00:12:07,670 Thursday nights. 198 00:12:08,290 --> 00:12:09,710 Oh, you gotta be out of your mind. 199 00:12:09,950 --> 00:12:10,569 No, imagine it. 200 00:12:10,570 --> 00:12:11,570 Black tie. 201 00:12:12,290 --> 00:12:16,650 Fine crystal. We dim the lights. She comes out wearing something very sexy. 202 00:12:17,070 --> 00:12:18,330 She starts with the standards. 203 00:12:19,230 --> 00:12:24,230 Shostakovich, Rostopovich, all the itches. And then she segues into, you 204 00:12:24,230 --> 00:12:28,570 the old stuff, like hillbilly music, bluegrass. She's a concert violinist, 205 00:12:28,590 --> 00:12:30,250 Chuck. Okay, okay, forget the bluegrass. 206 00:12:30,490 --> 00:12:31,490 What do you think, Garrett? 207 00:12:31,750 --> 00:12:34,690 What do I think? Oh, I think I agree with her. 208 00:12:36,890 --> 00:12:37,890 You know what? 209 00:12:38,510 --> 00:12:40,110 You guys have no imagination. 210 00:12:41,250 --> 00:12:42,910 Oh, don't worry. I'll get it. 211 00:12:46,150 --> 00:12:48,130 You got something to say? 212 00:12:49,730 --> 00:12:51,070 You got a thing for it, don't you? 213 00:12:52,090 --> 00:12:53,090 What makes you say that? 214 00:12:54,110 --> 00:12:55,250 Vibes. Vibes? 215 00:12:57,730 --> 00:13:01,510 Well, after all, she's the mournful angel of Moscow, isn't she? 216 00:13:02,670 --> 00:13:03,770 I got things to do. 217 00:13:04,650 --> 00:13:07,090 You still don't want to talk about her, do you? No, I don't want to talk about 218 00:13:07,090 --> 00:13:08,330 her. You know what? There's nothing to talk about. 219 00:13:10,010 --> 00:13:11,370 These were addressed to you, Matilda. 220 00:13:11,650 --> 00:13:13,070 I told you not to call me that. 221 00:13:15,750 --> 00:13:16,750 How about dinner? 222 00:13:19,530 --> 00:13:20,530 Roses. 223 00:13:20,710 --> 00:13:21,710 How Russian. 224 00:13:30,530 --> 00:13:31,530 Eat a lip, mister. 225 00:13:35,690 --> 00:13:36,529 What do you want? 226 00:13:36,530 --> 00:13:40,810 You owe me six bucks for the campfire this morning. Lucky for you, I'm a 227 00:13:40,810 --> 00:13:41,729 generous man. 228 00:13:41,730 --> 00:13:45,710 How long have you been waiting out here? 229 00:13:45,950 --> 00:13:47,650 No time at all. Purely coincidence. 230 00:13:48,350 --> 00:13:49,350 Nice clothes. 231 00:13:49,550 --> 00:13:50,550 Men's their house. 232 00:13:51,670 --> 00:13:53,770 If it's all right with you, I'm late for a dinner. 233 00:13:53,990 --> 00:13:54,709 With who? 234 00:13:54,710 --> 00:13:55,910 It's none of your business with who. 235 00:13:56,470 --> 00:14:00,930 All right, forget the six bucks. We'll start fresh from zero, eh? Well, thank 236 00:14:00,930 --> 00:14:02,110 you very much, but I'll walk. 237 00:14:02,480 --> 00:14:06,500 So how did things go today at the consulate? Fine, thank you. She's okay. 238 00:14:06,500 --> 00:14:07,119 not hurt? 239 00:14:07,120 --> 00:14:10,420 No, she... Why are you so interested in Paulina? 240 00:14:10,620 --> 00:14:12,120 Have you ever heard her play? 241 00:14:12,360 --> 00:14:13,360 No. 242 00:14:13,480 --> 00:14:14,740 Then what's the use explaining? 243 00:14:15,480 --> 00:14:17,120 She let you call her Paulina? 244 00:14:17,340 --> 00:14:20,260 Oh, yeah, she let me call... What do you care what she let me call her? 245 00:14:20,740 --> 00:14:22,080 Oops, her radio's beeping. 246 00:14:22,320 --> 00:14:22,979 Gotta go. 247 00:14:22,980 --> 00:14:23,980 Now, wait a second. Hey! 248 00:14:24,180 --> 00:14:31,040 Hey! Hey! To America, land 249 00:14:31,040 --> 00:14:32,040 of tall buildings. 250 00:14:32,160 --> 00:14:33,160 And to baseball. 251 00:14:33,220 --> 00:14:34,219 And traffic. 252 00:14:34,220 --> 00:14:37,340 And... Strangers who rescue violinists from fiery deaths. 253 00:14:38,240 --> 00:14:39,240 That too. 254 00:14:49,540 --> 00:14:50,540 What? 255 00:14:51,840 --> 00:14:58,340 You know, when one is famous, especially in my country, it's hard to find people 256 00:14:58,340 --> 00:14:59,340 who will just be themselves. 257 00:15:00,170 --> 00:15:04,350 The way you rushed in today, I thought, this man is special. He's his own 258 00:15:04,350 --> 00:15:05,350 person. 259 00:15:06,290 --> 00:15:07,990 Yet there is something else. 260 00:15:09,950 --> 00:15:10,970 What might that be? 261 00:15:12,070 --> 00:15:13,650 I was hoping you would tell me. 262 00:15:15,870 --> 00:15:16,910 How did you know? 263 00:15:19,910 --> 00:15:20,910 About the fire? 264 00:15:22,610 --> 00:15:23,610 Perhaps. 265 00:15:24,190 --> 00:15:26,890 It's some kind of gift you have, isn't it? 266 00:15:29,729 --> 00:15:35,930 Well, that's hard to explain, actually. 267 00:15:37,230 --> 00:15:38,230 I understand. 268 00:15:39,290 --> 00:15:40,290 You do? 269 00:15:42,590 --> 00:15:46,810 Sometimes, when I'm playing that violin, the one that my father gave me, the 270 00:15:46,810 --> 00:15:47,850 strangest thing happens. 271 00:15:48,130 --> 00:15:53,130 I can be on stage in front of a thousand people, and just for a moment, it's as 272 00:15:53,130 --> 00:15:54,350 if I'm all alone. 273 00:15:55,490 --> 00:15:56,490 And... 274 00:15:56,840 --> 00:15:58,740 He's standing right beside me. 275 00:16:00,200 --> 00:16:01,940 Not a ghost, but real. 276 00:16:02,580 --> 00:16:03,600 Right nearby. 277 00:16:06,100 --> 00:16:07,420 Can you explain that? 278 00:16:10,680 --> 00:16:11,680 No. 279 00:16:12,800 --> 00:16:16,660 You see? We are connected. 280 00:16:21,180 --> 00:16:24,520 Thank you. I had a lovely time. 281 00:16:24,820 --> 00:16:25,920 I hope you did, too. 282 00:16:26,510 --> 00:16:27,950 You didn't give me a chance to say it. 283 00:16:28,190 --> 00:16:29,190 Perhaps I didn't dare. 284 00:16:29,630 --> 00:16:32,170 Perhaps it's a good thing that you didn't dare, but all the same, I did 285 00:16:32,170 --> 00:16:33,170 good time, and thank you. 286 00:16:33,330 --> 00:16:34,330 Good. 287 00:16:34,570 --> 00:16:36,190 I play tomorrow at the Consulate. 288 00:16:36,730 --> 00:16:37,730 Prokofiev. 289 00:16:37,990 --> 00:16:38,990 I hope you can come. 290 00:16:39,330 --> 00:16:40,630 But no fire this time, eh? 291 00:16:41,450 --> 00:16:42,450 No fire. 292 00:16:43,510 --> 00:16:44,670 Oh. Let me get that. 293 00:16:49,070 --> 00:16:50,070 This is you? 294 00:16:50,370 --> 00:16:52,110 Yes, it's me on my 10th birthday. 295 00:16:58,350 --> 00:16:59,690 This is... My father. 296 00:17:00,430 --> 00:17:02,550 He was my father. 297 00:17:04,290 --> 00:17:05,290 I'm sorry. 298 00:17:05,829 --> 00:17:07,230 No, it's okay. 299 00:17:11,030 --> 00:17:12,250 Take care of them. 300 00:17:15,990 --> 00:17:17,150 I'll see you tomorrow. 301 00:17:17,510 --> 00:17:18,510 Okay. 302 00:17:28,620 --> 00:17:30,600 Yes, ma 'am. Where do you want to go? 303 00:17:33,100 --> 00:17:37,300 Wherever these things go at night, take me there. No problem. 304 00:17:58,030 --> 00:17:59,030 Excuse me. 305 00:18:00,490 --> 00:18:01,490 Where to? 306 00:18:01,550 --> 00:18:04,990 No, no, I don't need a cab. I'm looking for someone. He's Russian. 307 00:18:05,990 --> 00:18:07,950 Does everyone else here name? 308 00:18:08,270 --> 00:18:10,470 Yuri. And I didn't get his last name. 309 00:18:10,670 --> 00:18:11,970 Yuri. Yeah. 310 00:18:12,530 --> 00:18:13,509 Is he here? 311 00:18:13,510 --> 00:18:14,510 I'm afraid not. 312 00:18:15,750 --> 00:18:16,970 Perhaps I can help you. 313 00:18:18,270 --> 00:18:19,330 Victor Choleding. 314 00:18:22,430 --> 00:18:23,530 You're in charge? 315 00:18:23,790 --> 00:18:25,170 I am in charge, yes. 316 00:18:25,720 --> 00:18:27,780 Yeah, well, is he here? It's pretty important I talk to him. 317 00:18:27,980 --> 00:18:29,760 May I ask what about? 318 00:18:30,460 --> 00:18:32,000 No, it's kind of personal, actually. 319 00:18:32,320 --> 00:18:33,780 Of course, I understand. 320 00:18:34,860 --> 00:18:36,100 But there is a problem. 321 00:18:36,300 --> 00:18:37,880 He no longer works here. 322 00:18:38,440 --> 00:18:39,600 I just saw him today. 323 00:18:39,800 --> 00:18:43,420 You see how things happen so near and yet so far? 324 00:18:44,900 --> 00:18:46,300 Yuri quit this evening. 325 00:18:46,540 --> 00:18:48,340 Left town, no address. 326 00:18:48,760 --> 00:18:49,920 Can you imagine? 327 00:18:50,900 --> 00:18:53,600 Huh. Just got up and left town. 328 00:18:54,030 --> 00:18:57,770 Of course, if you would wish to leave a message, perhaps you will contact me and 329 00:18:57,770 --> 00:19:00,850 then I could pass it along, but only if you like. 330 00:19:01,970 --> 00:19:06,550 Yeah, yeah. Why don't you tell Yuri that I came by to give him a ticket to a 331 00:19:06,550 --> 00:19:08,270 concert that I think he might want to go to? 332 00:19:08,650 --> 00:19:09,650 And your name? 333 00:19:09,950 --> 00:19:11,270 My name's Gary Hobson. 334 00:19:11,770 --> 00:19:13,770 He'll remember me. He took me to the consulate today. 335 00:19:14,690 --> 00:19:17,230 Well, why don't you leave the ticket with me? 336 00:19:17,630 --> 00:19:18,750 Why would I want to do that? 337 00:19:19,130 --> 00:19:20,130 He left town. 338 00:19:23,660 --> 00:19:25,040 May I call you a cab? 339 00:19:25,660 --> 00:19:26,660 No. 340 00:19:32,260 --> 00:19:34,060 You took him to the consulate. 341 00:19:34,800 --> 00:19:36,660 What else haven't you told me? 342 00:19:37,140 --> 00:19:39,220 Perhaps I should be asking you this. 343 00:19:40,680 --> 00:19:42,420 The fire at the consulate. 344 00:19:43,420 --> 00:19:45,040 People could have been killed. 345 00:19:45,540 --> 00:19:46,540 Was that you? 346 00:19:46,800 --> 00:19:48,800 My friend, I'm surprised. 347 00:19:49,640 --> 00:19:52,960 I thought we agreed we would never speak of this. 348 00:19:54,090 --> 00:19:57,110 In any event, no harm was done. Everything is fine. 349 00:19:57,950 --> 00:20:01,010 Just be sure and stay away from this man. 350 00:20:01,770 --> 00:20:03,850 He could cause you great trouble. 351 00:20:04,470 --> 00:20:05,990 And that would grieve me. 352 00:20:48,840 --> 00:20:50,120 I got a feeling you're looking for this, Yuri. 353 00:20:51,460 --> 00:20:52,880 I figured you'd get the message. 354 00:20:54,980 --> 00:20:56,960 Do I get it or not? The tiki. 355 00:20:57,900 --> 00:20:58,980 Oh, yes, yes. 356 00:20:59,660 --> 00:21:00,960 After you tell me one thing. 357 00:21:01,640 --> 00:21:02,640 Which is? 358 00:21:04,000 --> 00:21:05,100 You're her father, aren't you? 359 00:21:07,600 --> 00:21:08,600 Yes. 360 00:21:08,860 --> 00:21:09,980 Except for one thing. 361 00:21:10,340 --> 00:21:11,340 Now, what's that? 362 00:21:12,500 --> 00:21:13,700 Her father's dead. 363 00:21:21,640 --> 00:21:22,800 Why do you want to hear this? 364 00:21:23,860 --> 00:21:28,540 Last night, I listened to a woman tell me about her father, who she made out to 365 00:21:28,540 --> 00:21:30,340 be one of the most important men in the world. 366 00:21:30,860 --> 00:21:34,320 The only thing is, she thinks that her father's been dead for 15 years. 367 00:21:35,080 --> 00:21:36,080 But he isn't. 368 00:21:38,180 --> 00:21:40,220 Now, you tell me, Yuri, or I'm going to call the cops. 369 00:21:46,680 --> 00:21:47,760 Yuri Rozanova. 370 00:21:48,840 --> 00:21:50,340 A great man. 371 00:21:51,920 --> 00:21:53,160 A musical genius. 372 00:21:53,960 --> 00:21:55,560 A moral giant. 373 00:21:58,140 --> 00:21:59,520 That's what she said, isn't it? 374 00:21:59,940 --> 00:22:00,940 Pretty close. 375 00:22:01,120 --> 00:22:03,780 I want you to look all around this room, Mr. Hudson. 376 00:22:04,600 --> 00:22:07,060 Do you see such a man standing here? 377 00:22:08,020 --> 00:22:09,280 The answer is no. 378 00:22:10,740 --> 00:22:11,960 He doesn't exist. 379 00:22:12,840 --> 00:22:16,140 Well, she's walking around on this planet, so he must have once. 380 00:22:16,800 --> 00:22:20,400 Who can remember such a long time ago? 381 00:22:21,420 --> 00:22:24,220 Things were different then. You were a musician. 382 00:22:24,520 --> 00:22:25,720 A gentleman, the heck. 383 00:22:25,960 --> 00:22:28,140 I was lucky to work once or twice in a year. 384 00:22:28,560 --> 00:22:35,480 But Paulina, oh, from the time she was six, she had the 385 00:22:35,480 --> 00:22:36,480 gift. 386 00:22:36,640 --> 00:22:38,620 She could play like an angel. 387 00:22:41,600 --> 00:22:46,160 The first time I heard, I knew this was a miracle. 388 00:22:46,860 --> 00:22:48,160 She needed schooling. 389 00:22:48,380 --> 00:22:49,980 She needed an instrument. 390 00:22:50,520 --> 00:22:51,760 These things cost money. 391 00:22:52,260 --> 00:22:54,340 So I took a job with a friend. 392 00:22:54,840 --> 00:22:58,240 I asked no questions. After all, what could possibly go wrong? 393 00:22:58,500 --> 00:22:59,600 He had connections. 394 00:23:06,280 --> 00:23:11,780 But something did go wrong. 395 00:23:12,000 --> 00:23:15,980 That night I became an enemy of the party, a criminal. So long as I lived, 396 00:23:15,980 --> 00:23:16,980 daughter would suffer. 397 00:23:17,040 --> 00:23:18,580 Her gift would be lost. 398 00:23:22,780 --> 00:23:24,100 I had no time. 399 00:23:24,300 --> 00:23:28,620 So I did what I thought was best. If I died, her life might be spared. 400 00:23:28,880 --> 00:23:31,600 So that night, I ceased to exist. 401 00:23:34,300 --> 00:23:35,880 So, now you know. 402 00:23:36,520 --> 00:23:37,520 Any questions? 403 00:23:38,120 --> 00:23:40,340 Yeah, about a hundred of them. Let me start with this one. 404 00:23:40,920 --> 00:23:43,100 The Soviet Union's broken up. 405 00:23:43,760 --> 00:23:45,240 Have you thought about going back? 406 00:23:45,520 --> 00:23:46,520 Maybe... Maybe. 407 00:23:47,220 --> 00:23:48,220 Maybe not. 408 00:23:48,580 --> 00:23:49,660 What about my daughter? 409 00:23:50,600 --> 00:23:51,720 What would she think? 410 00:23:52,120 --> 00:23:56,940 When her father, the martyr, shows up on her doorstep after 15 years in the 411 00:23:56,940 --> 00:23:57,940 grave. 412 00:23:58,380 --> 00:24:00,520 Well, I don't know. I would imagine she'd be thrilled. 413 00:24:00,720 --> 00:24:01,720 Are you sure? 414 00:24:01,800 --> 00:24:03,120 Are you really sure? 415 00:24:04,440 --> 00:24:05,660 I don't understand. 416 00:24:07,320 --> 00:24:09,160 Yes, I know. 417 00:24:10,840 --> 00:24:12,060 You never saw me. 418 00:24:12,620 --> 00:24:13,760 Now, wait a second. 419 00:24:14,580 --> 00:24:16,320 Just hang on a second here, would you? 420 00:24:16,720 --> 00:24:17,920 Let me get this straight. 421 00:24:19,420 --> 00:24:22,300 You've got a daughter on the other side of the city who thinks you've been dead 422 00:24:22,300 --> 00:24:23,300 for 15 years. 423 00:24:24,300 --> 00:24:26,020 And you're not even going to let her know you exist? 424 00:24:27,180 --> 00:24:28,880 She wouldn't believe me if I did. 425 00:24:30,900 --> 00:24:32,060 Wait a minute, would you? 426 00:24:33,200 --> 00:24:34,760 Just wait a minute now. 427 00:24:41,000 --> 00:24:44,840 Yuri, take the ticket and go see your daughter play. 428 00:25:27,090 --> 00:25:29,010 Not already. 429 00:25:29,950 --> 00:25:32,370 All right. 430 00:25:56,940 --> 00:25:57,940 I got it this time. 431 00:25:58,460 --> 00:26:02,860 Rabbit marinates in melatonin. What? 432 00:26:03,120 --> 00:26:04,120 What's wrong? What's wrong? 433 00:26:04,560 --> 00:26:09,360 Rabbit beats little boy. Oh, God. This is hopeless, Chuck. 434 00:26:09,560 --> 00:26:14,300 I'm sorry, okay? I haven't spoke Russian since I was seven. I can read two of 435 00:26:14,300 --> 00:26:15,720 the words. Linkin Park. Let's go. 436 00:26:16,280 --> 00:26:18,280 Me? Come on. I might need a translator. 437 00:26:20,000 --> 00:26:21,000 Oh, sweet as ain't. 438 00:26:22,420 --> 00:26:23,420 See ya. 439 00:26:32,430 --> 00:26:35,590 Such a beautiful day. I wish we didn't have to spend it rescuing people. 440 00:26:35,870 --> 00:26:36,870 Come on, get out. 441 00:26:36,890 --> 00:26:37,890 And do what? 442 00:26:38,170 --> 00:26:39,170 Oh, what? 443 00:26:39,850 --> 00:26:40,850 Look around. 444 00:26:52,970 --> 00:26:57,030 Excuse me, can you take me through the... But I gotta get... You wanna ride 445 00:26:57,030 --> 00:26:57,569 that trunk? 446 00:26:57,570 --> 00:26:58,570 Out. 447 00:27:02,590 --> 00:27:03,590 Polina. 448 00:27:05,410 --> 00:27:06,410 Polina! 449 00:27:16,590 --> 00:27:17,730 So what's this all about? 450 00:27:23,390 --> 00:27:24,650 I think I know what it is. 451 00:27:25,830 --> 00:27:26,830 Pierski. 452 00:27:48,460 --> 00:27:49,460 Are you all right? 453 00:27:49,960 --> 00:27:50,960 Yes, I think so. 454 00:27:51,580 --> 00:27:54,560 I thought you were going to be. I had to do something. 455 00:27:55,040 --> 00:27:56,680 You're not hurt, are you? Polina. 456 00:27:57,480 --> 00:28:01,660 Gary, what are you doing here? Are you following me? No, I'm not following you. 457 00:28:02,140 --> 00:28:03,140 Polina, hello. 458 00:28:03,340 --> 00:28:04,520 I'm Chuck Fishniak. 459 00:28:04,720 --> 00:28:06,700 I am a manager of McGinty's restaurant. 460 00:28:07,100 --> 00:28:08,220 Maybe you've heard of it. 461 00:28:08,520 --> 00:28:09,520 But who is this? 462 00:28:10,280 --> 00:28:13,100 Him? I know not. Do I know you? 463 00:28:15,340 --> 00:28:16,340 Yuri. 464 00:28:17,280 --> 00:28:18,400 Yuri Rolf Novo. 465 00:28:21,100 --> 00:28:22,100 It's your father. 466 00:28:31,480 --> 00:28:33,120 Is this some kind of a joke? 467 00:28:33,420 --> 00:28:34,420 Let me explain. 468 00:28:34,520 --> 00:28:39,320 No, let me explain. My father was a musician, not a cab driver. 469 00:28:40,140 --> 00:28:45,680 He died in Russia 15 years ago. I know that's what you believe, but the fact... 470 00:28:45,680 --> 00:28:47,650 Believe! I know it to be so. 471 00:28:50,730 --> 00:28:51,730 She's right. 472 00:28:53,910 --> 00:28:55,350 I'm sorry I lied to you. 473 00:28:56,090 --> 00:29:01,150 I may bear a resemblance to Rosanova, but the fact is, I never even met the 474 00:29:02,550 --> 00:29:04,170 I've never even been to Moscow. 475 00:29:04,630 --> 00:29:09,390 I just thought... Anyway, I'm ashamed of myself. 476 00:29:10,110 --> 00:29:11,230 I misled you. 477 00:29:11,770 --> 00:29:12,770 Both of you. 478 00:29:13,710 --> 00:29:15,750 I hope you can find it in your house. 479 00:29:16,590 --> 00:29:17,590 Don't forgive me. 480 00:29:28,590 --> 00:29:29,590 Never. 481 00:29:30,010 --> 00:29:31,010 Never. 482 00:29:34,130 --> 00:29:35,130 Paulina, wait. 483 00:29:38,930 --> 00:29:40,210 She's not going to talk to you. 484 00:29:40,510 --> 00:29:42,950 Well, I've got to talk to her. Well, then I'd start with flowers. 485 00:29:44,110 --> 00:29:45,110 Here it is. 486 00:29:45,240 --> 00:29:46,240 Morris Hotel. 487 00:29:47,080 --> 00:29:50,320 You believe this guy's story? It sounds like something out of a Pushkin novel. 488 00:29:51,060 --> 00:29:56,000 I saw the picture. A picture, an old one. I mean, don't you think she'd know 489 00:29:56,000 --> 00:29:56,879 you were her father? 490 00:29:56,880 --> 00:29:57,880 Maybe she does. 491 00:29:58,500 --> 00:30:00,540 Hello, Paulina Rosanova, please. 492 00:30:00,900 --> 00:30:01,900 One moment. 493 00:30:02,680 --> 00:30:03,680 Hello? 494 00:30:03,860 --> 00:30:04,860 Hello, Paulina. 495 00:30:06,520 --> 00:30:07,520 Paulina? 496 00:30:08,080 --> 00:30:09,080 Hello? 497 00:30:10,080 --> 00:30:11,760 It's good to see you still got the touch, kid. 498 00:30:16,520 --> 00:30:18,060 There's got to be a reason for these headlines. 499 00:30:18,640 --> 00:30:20,020 Yeah, it's trying to tell you something. 500 00:30:20,500 --> 00:30:21,500 Like what? 501 00:30:21,860 --> 00:30:22,980 Stay away from musicians. 502 00:30:24,120 --> 00:30:25,059 Remember Dr. 503 00:30:25,060 --> 00:30:26,060 Zhivago. 504 00:30:27,840 --> 00:30:28,840 What? 505 00:30:36,660 --> 00:30:38,460 This is not like you, Nathan. 506 00:30:47,150 --> 00:30:48,150 Something wrong? 507 00:30:48,310 --> 00:30:51,050 Wrong? What could be wrong, eh? 508 00:30:51,850 --> 00:30:53,070 Everything is wonderful. 509 00:30:53,270 --> 00:30:54,270 This is America. 510 00:30:55,310 --> 00:30:57,670 And I am Yuri Rozanova. 511 00:30:58,470 --> 00:30:59,630 Taxi cab driver. 512 00:31:01,270 --> 00:31:02,270 Invisible man. 513 00:31:02,510 --> 00:31:03,850 I saw 514 00:31:03,850 --> 00:31:12,190 her 515 00:31:12,190 --> 00:31:15,070 today. I even spoke to her. 516 00:31:15,310 --> 00:31:16,310 And? 517 00:31:17,420 --> 00:31:20,500 You were right. It was a mistake. I never should have tried. 518 00:31:21,420 --> 00:31:22,460 I'm sorry. 519 00:31:24,560 --> 00:31:25,539 Life happens. 520 00:31:25,540 --> 00:31:26,540 What can you do? 521 00:31:27,480 --> 00:31:30,700 It's like you always say, know where you stand, huh? 522 00:31:31,120 --> 00:31:33,340 Trust your friends and no one else. 523 00:31:34,240 --> 00:31:37,560 The concert today, what will you do? I assume you won't be there. 524 00:31:38,140 --> 00:31:39,140 No. 525 00:31:39,480 --> 00:31:40,720 Bear your eyes. 526 00:31:41,740 --> 00:31:43,100 It will only be pain. 527 00:31:46,830 --> 00:31:49,230 Well, if you like, you could give the ticket to me. 528 00:31:51,250 --> 00:31:52,590 The concert ticket. 529 00:31:53,050 --> 00:31:54,390 Oh, of course. 530 00:31:57,530 --> 00:32:01,010 But who would you give it to? No one. I'm going by myself. 531 00:32:01,490 --> 00:32:03,830 You? But you hate music. 532 00:32:04,110 --> 00:32:05,370 Why on earth would you want to? 533 00:32:10,110 --> 00:32:11,750 But my daughter will be there. 534 00:32:12,030 --> 00:32:13,510 As will the ambassador. 535 00:32:14,430 --> 00:32:15,810 May I have it, please? 536 00:32:20,840 --> 00:32:22,000 Your old friend. 537 00:32:23,220 --> 00:32:26,440 Would I let something happen to one of yours? 538 00:32:27,680 --> 00:32:28,680 Trust me. 539 00:32:30,940 --> 00:32:32,640 It's just business. 540 00:32:33,220 --> 00:32:34,920 No one will get hurt. 541 00:32:35,760 --> 00:32:38,080 That's what you said 15 years ago. 542 00:32:39,160 --> 00:32:40,760 And now I am with you. 543 00:32:42,680 --> 00:32:44,960 Now, Victor. Not this time. 544 00:32:45,240 --> 00:32:46,580 I can make you in. 545 00:32:46,860 --> 00:32:47,860 It's right again. 546 00:32:48,560 --> 00:32:52,700 A word to the authorities about your involvement in certain activities. 547 00:32:55,240 --> 00:32:57,420 It would break Paulina's heart. 548 00:33:27,500 --> 00:33:29,280 Look, just let me get a bite to eat, will you? 549 00:33:41,820 --> 00:33:42,820 What's this? 550 00:33:43,280 --> 00:33:46,380 Something big is happening, isn't it? Something big is happening. I got a 551 00:33:46,380 --> 00:33:47,400 page headline in Russian. 552 00:33:48,340 --> 00:33:50,180 Well, we know it has to do with one of two people. 553 00:33:50,580 --> 00:33:52,400 Yeah, the question is which one and why. 554 00:33:52,920 --> 00:33:53,920 All right, I'll tell you what. 555 00:33:54,080 --> 00:33:56,380 Just this once, I'm going to do this for you because I think you're cute. 556 00:33:56,600 --> 00:33:59,340 Yeah, no, thanks a lot, but I don't need to know about pigs with melanoma or 557 00:33:59,340 --> 00:34:00,940 spam. I need to know what the headline says. 558 00:34:01,180 --> 00:34:02,500 Maybe I can help you. 559 00:34:03,680 --> 00:34:05,580 Yuri? They're going to kill him. 560 00:34:05,820 --> 00:34:09,040 Who? The Russian ambassador today at the consulate. 561 00:34:09,840 --> 00:34:10,940 Did he get one of these, too? 562 00:34:11,360 --> 00:34:12,780 No. What are you talking about? 563 00:34:13,340 --> 00:34:14,739 I need your help. 564 00:34:15,440 --> 00:34:17,540 I've done too much running away in my life. 565 00:34:17,940 --> 00:34:20,060 Too much being nobody to be somebody. 566 00:34:24,000 --> 00:34:25,100 How I might succeed. 567 00:34:25,980 --> 00:34:28,219 Because of that, I lost my daughter. 568 00:34:29,480 --> 00:34:32,699 She is in danger. I could not bear to lose her again. 569 00:34:33,639 --> 00:34:34,739 Will you help me? 570 00:34:35,360 --> 00:34:38,340 How are you going to do that? It's a consulate. You can't just walk in. 571 00:34:40,920 --> 00:34:44,820 Oh, hold it. Who are you? I'm with the band, Substitute. What kind of 572 00:34:44,820 --> 00:34:48,860 Substitute? The bass guitar and tenor sax. 573 00:34:49,659 --> 00:34:50,659 Where's your ticket? 574 00:34:51,060 --> 00:34:52,060 Well... 575 00:34:52,400 --> 00:34:55,520 The reason I'm substituting is the guy who usually plays got very sick, and he 576 00:34:55,520 --> 00:34:58,980 puked all inside the case, and that's where the ticket is, too. But if you 577 00:34:58,980 --> 00:35:00,280 me to get it, I can show you. To the next. 578 00:35:00,680 --> 00:35:01,680 Thank you. 579 00:35:02,700 --> 00:35:04,340 No wonder the whole country collapsed. 580 00:35:08,380 --> 00:35:09,380 Perfect day. 581 00:35:10,660 --> 00:35:11,660 It's lovely. 582 00:35:13,000 --> 00:35:16,440 The ambassador has asked if he might sit nearby when you play. 583 00:35:17,040 --> 00:35:18,460 He's entranced by your music. 584 00:35:21,320 --> 00:35:22,320 Mr. Planov? 585 00:35:24,020 --> 00:35:30,800 In Moscow, if one wanted to research old records, locate reports from local 586 00:35:30,800 --> 00:35:34,980 deaths, traffic accidents... Why on earth would you think of such a 587 00:35:34,980 --> 00:35:36,500 thing? Where would one start? 588 00:35:37,980 --> 00:35:38,980 Better not to. 589 00:35:39,740 --> 00:35:44,920 In Moscow, what was not labeled top secret was most often thrown into boxes 590 00:35:44,920 --> 00:35:45,920 used as fuel. 591 00:35:46,780 --> 00:35:48,080 What are you searching for? 592 00:35:49,939 --> 00:35:52,080 Nothing important. It was just a thought. 593 00:36:04,820 --> 00:36:05,820 Paulina! 594 00:36:06,640 --> 00:36:08,220 It's okay. Let him through. 595 00:36:09,140 --> 00:36:10,140 Thank you. 596 00:36:10,180 --> 00:36:13,340 Don't mention it. Listen, something's happened. Look, I'm sure it has, but I'm 597 00:36:13,340 --> 00:36:15,080 really not interested. I thought he made that quite clear. 598 00:36:15,580 --> 00:36:17,420 Wait. Then why'd you let me through? 599 00:36:18,980 --> 00:36:19,980 Is it true? 600 00:36:21,080 --> 00:36:22,480 Tell me it was just a hoax. 601 00:36:24,020 --> 00:36:25,140 What if I can't do that? 602 00:36:25,400 --> 00:36:26,520 Then my life has been a lie. 603 00:36:26,960 --> 00:36:30,560 What are you talking about? Look, you share a God -given talent. How can that 604 00:36:30,560 --> 00:36:32,480 wrong? Because I believed in him. 605 00:36:32,820 --> 00:36:36,600 And you say my father abandoned me? My father was not such a man. You were ten 606 00:36:36,600 --> 00:36:40,220 years old. How do you know? He was brave and noble. And human. Brave and noble. 607 00:36:40,240 --> 00:36:41,860 They make mistakes. Maybe he was doing all he could. 608 00:36:42,120 --> 00:36:43,940 Is everything all right? No, it's not. 609 00:36:44,420 --> 00:36:47,820 Listen, Paulina. Look, I've said all I have to say. No, Paulina. 610 00:36:48,200 --> 00:36:49,200 Paulina. 611 00:36:50,259 --> 00:36:51,800 Hey, where are you guys taking me? 612 00:36:52,620 --> 00:36:53,820 What's wrong? Don't you speak English? 613 00:37:12,800 --> 00:37:13,698 Thank you. 614 00:37:13,700 --> 00:37:17,000 On behalf of my country, I welcome each of yours. 615 00:37:17,630 --> 00:37:21,950 It is through cultural exchanges like this that we hope to forge a greater 616 00:37:21,950 --> 00:37:23,270 international understanding. 617 00:37:24,730 --> 00:37:31,530 What the hell is this guy? 618 00:37:32,150 --> 00:37:33,150 Hey, listen. 619 00:37:33,190 --> 00:37:34,310 You guys, wait. 620 00:37:36,330 --> 00:37:37,330 This is Boris. 621 00:37:38,650 --> 00:37:40,090 Troubleski. Headlineski, huh? 622 00:37:40,750 --> 00:37:42,890 How am I supposed to read that? It's in Russian. 623 00:37:43,910 --> 00:37:48,360 And now, ladies and gentlemen, I give you... Paulina Rassanova. 624 00:37:56,320 --> 00:37:58,660 What a wonderful greeting. Thank you. 625 00:37:58,860 --> 00:38:02,780 How long I have dreamt of this day to play here in America. 626 00:38:03,860 --> 00:38:06,060 I feel both happy and sad. 627 00:38:06,440 --> 00:38:10,080 Happy to feel so free and sad for what I have learned. 628 00:38:11,200 --> 00:38:14,660 Sometimes I guess it is easy to fool ourselves about who we are. 629 00:38:15,800 --> 00:38:18,720 Sometimes it's easier to pretend than to just be. 630 00:38:19,720 --> 00:38:21,100 Especially when very young. 631 00:38:25,060 --> 00:38:30,580 I... said I would play this violin today. 632 00:38:31,380 --> 00:38:33,180 The one that my father gave me. 633 00:38:35,400 --> 00:38:36,500 But I won't. 634 00:38:41,460 --> 00:38:42,840 I no longer believe. 635 00:38:44,560 --> 00:38:46,240 Oh, you must believe. 636 00:39:21,450 --> 00:39:22,610 Now we are even. 637 00:39:26,690 --> 00:39:27,690 Excuse me. 638 00:39:27,910 --> 00:39:28,910 You drop this? 639 00:39:30,650 --> 00:39:31,650 Hey. 640 00:39:32,130 --> 00:39:33,270 Tell me what this says. 641 00:39:34,410 --> 00:39:37,250 Hero cab driver saves violinist. 642 00:39:39,650 --> 00:39:41,370 Well, I could have told you that. 643 00:39:44,310 --> 00:39:45,830 Paulina. Papa. 644 00:39:54,090 --> 00:39:57,630 I never played the violin or the tenor sax. 645 00:39:58,590 --> 00:40:02,550 Got a drum set when I was 12, but my dad put an end to that. 646 00:40:03,830 --> 00:40:05,490 I know this about music, though. 647 00:40:06,370 --> 00:40:11,590 Even though playing solo's okay, it always helps to have someone backing you 648 00:40:29,870 --> 00:40:35,750 As for falling in lust with a beautiful Russian virtuosis, well, that can be 649 00:40:35,750 --> 00:40:36,750 complicated. 650 00:40:37,670 --> 00:40:40,190 Especially for a corn -fed American boy. 651 00:40:51,090 --> 00:40:55,130 Maybe sometimes it's safer to stick with the music you already know. 652 00:41:01,870 --> 00:41:07,310 On the other hand, when it comes to tomorrow's newspaper, there's a new tune 653 00:41:07,310 --> 00:41:08,870 every day. 654 00:41:39,600 --> 00:41:40,600 Chinese? 655 00:41:40,960 --> 00:41:42,220 You've got to be kidding me. 656 00:41:46,720 --> 00:41:51,220 A woman conducted a very shady business deal. Then she turns up dead. 657 00:41:51,560 --> 00:41:53,220 Her husband had a bad temper. 658 00:41:53,500 --> 00:41:54,900 Is he the guilty party? 659 00:41:55,300 --> 00:41:56,660 Perry Mason doesn't think so. 660 00:41:56,860 --> 00:42:01,040 Our Perry Mason season begins next on Hallmark with the case of the murdered 661 00:42:01,040 --> 00:42:02,040 madam. 45017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.