All language subtitles for Early Edition s02e05 Downsized
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:10,160
You don't need me to tell you again.
It's a dog -dog world out there these
2
00:00:10,660 --> 00:00:16,360
Winning what it's about. Stay sharp and
never, ever look weak. For every hot
3
00:00:16,360 --> 00:00:19,640
shot on the way up, there's another one
coming down.
4
00:00:25,000 --> 00:00:27,560
And the landing is never pretty.
5
00:00:40,200 --> 00:00:43,520
We always knew this day was coming, ever
since the Dragon Lady took over.
6
00:00:44,880 --> 00:00:45,880
You want this?
7
00:00:47,320 --> 00:00:48,740
Stockbroker of the Year, 1982.
8
00:00:51,160 --> 00:00:54,480
Alan, you may want this someday.
9
00:00:55,120 --> 00:00:56,420
Who am I going to tell, Carolyn?
10
00:01:00,260 --> 00:01:03,520
What am I going on about?
11
00:01:03,820 --> 00:01:06,480
Rule's always looking for a 55 -year
-old stockbroker, right?
12
00:01:09,930 --> 00:01:10,930
Look at him.
13
00:01:11,690 --> 00:01:12,690
Sure.
14
00:01:13,310 --> 00:01:14,690
Thanks for all your support, fellas.
15
00:01:18,950 --> 00:01:19,950
Hey,
16
00:01:20,850 --> 00:01:22,190
is there anything I can do?
17
00:01:23,090 --> 00:01:24,090
Yeah. Watch your back.
18
00:02:30,320 --> 00:02:32,600
our boss, Fred.
19
00:02:48,140 --> 00:02:52,920
What if you knew, beyond a doubt, what
was going to happen tomorrow?
20
00:02:53,340 --> 00:02:54,480
What would you do?
21
00:02:54,900 --> 00:02:59,280
There's no easy answer for a guy who
gets tomorrow's news today.
22
00:03:29,070 --> 00:03:30,070
This is not me.
23
00:03:30,970 --> 00:03:35,730
Hey, Gare, remember that photo shoot I
did yesterday for the magazine Eating
24
00:03:35,730 --> 00:03:36,649
in Chicago?
25
00:03:36,650 --> 00:03:38,590
Yeah. Well, it didn't go too well.
26
00:03:39,510 --> 00:03:42,690
Major publicity for us, pal, and it is a
disaster.
27
00:03:43,510 --> 00:03:47,010
Forget about that. Forget about that? I
look like something out of One Flew Over
28
00:03:47,010 --> 00:03:47,929
the Cuckoo's Nest.
29
00:03:47,930 --> 00:03:49,430
Look at that. Look at this.
30
00:03:53,680 --> 00:03:57,080
Mr. Frederick Meanwell, a veteran broker
with the firm of Strauss and the
31
00:03:57,080 --> 00:04:01,120
Filthians, went into cardiac arrest
shortly after the plastic surgeon, Dr.
32
00:04:01,280 --> 00:04:03,580
Swenson, had made the first incision.
33
00:04:07,280 --> 00:04:09,960
Clothesman for the hospital said that
Mr. Meanwell remains in critical
34
00:04:09,960 --> 00:04:10,960
condition.
35
00:04:11,200 --> 00:04:12,200
I feel sick.
36
00:04:12,480 --> 00:04:15,060
Yeah. The man is like a father to me.
37
00:04:15,500 --> 00:04:16,500
Both of us.
38
00:04:17,240 --> 00:04:18,240
Plastic surgery.
39
00:04:18,660 --> 00:04:19,660
Fred.
40
00:04:20,079 --> 00:04:23,020
I mean, he's not the greatest looking
guy, but still, he's never been that
41
00:04:25,560 --> 00:04:28,380
I guess I'll just have to go talk to
him. Yeah, what are you going to say to
42
00:04:28,380 --> 00:04:29,380
him?
43
00:04:29,740 --> 00:04:30,740
I don't know.
44
00:05:15,700 --> 00:05:19,620
Hey, how you doing? Good, doing good.
Hey, what a coincidence walking into you
45
00:05:19,620 --> 00:05:23,680
here. Hey, you're looking good, huh?
Wow, couldn't be better. Yeah, I haven't
46
00:05:23,680 --> 00:05:25,060
seen you in a couple months. How are
things?
47
00:05:25,480 --> 00:05:28,700
Well, I sold the house. I got a nice
condo on the lake now. Hey, what about
48
00:05:28,740 --> 00:05:31,520
kid? I hear that you and Chuck are
starting a new restaurant.
49
00:05:32,140 --> 00:05:35,780
Still chasing those rainbows. I haven't
found a pot of gold yet, but I'm still
50
00:05:35,780 --> 00:05:37,000
chasing. You keep looking. Listen.
51
00:05:37,760 --> 00:05:38,639
Listen to me.
52
00:05:38,640 --> 00:05:40,000
I'm so proud of you, boy.
53
00:05:40,660 --> 00:05:42,820
I mean, you did it. You actually got
out.
54
00:06:07,620 --> 00:06:09,640
Fred, Fred. Yeah.
55
00:06:10,300 --> 00:06:12,080
I understand you're having surgery.
56
00:06:12,910 --> 00:06:13,910
What'd you hear that?
57
00:06:14,010 --> 00:06:17,990
Well, Chuck was at his plastic surgeons
and he saw your name on a chart. What's
58
00:06:17,990 --> 00:06:18,990
wrong with Chuck?
59
00:06:19,910 --> 00:06:23,710
Well, his football, old football injury.
I told him, I said, you know, the
60
00:06:23,710 --> 00:06:26,030
beauty's on the inside. What do you need
this for? Chuck doesn't listen.
61
00:06:26,430 --> 00:06:27,950
So what do you have him done, Fred?
62
00:06:30,090 --> 00:06:31,090
Well, uh...
63
00:06:33,280 --> 00:06:37,300
You know, things have changed down at
the office. Sandy Comis was promoted to
64
00:06:37,300 --> 00:06:40,560
manager, and she's become the high
priestess of the youth culture now.
65
00:06:41,000 --> 00:06:45,420
Sandy? Yes, Sandy Comis. Yeah, she
canned Alan Newton yesterday, and by the
66
00:06:45,420 --> 00:06:49,000
she looks at me, I'm next. I mean, hell,
you know, image is everything, and I'm
67
00:06:49,000 --> 00:06:53,080
competing with these young stockbrokers
and their high -tech stocks. I'm just
68
00:06:53,080 --> 00:06:56,960
going to try to level the playing field.
So, hey, keep this to yourself.
69
00:06:57,180 --> 00:06:58,180
Now, listen, I...
70
00:06:58,970 --> 00:07:02,250
You sure you want to do something like
this? I mean, why not? Well, surgery,
71
00:07:02,410 --> 00:07:03,710
it's a very risky business.
72
00:07:03,970 --> 00:07:08,050
It's very risky. And do you even know
the surgeon? Gary, he's one of the best.
73
00:07:08,190 --> 00:07:11,350
Okay, look, I've got to go. I've got a
big appointment. I can't be late. Okay,
74
00:07:11,410 --> 00:07:12,410
you call me, all right?
75
00:07:12,490 --> 00:07:13,930
Say hello to Chuck for me.
76
00:07:15,130 --> 00:07:16,390
Yeah, I'll do that.
77
00:07:18,790 --> 00:07:19,790
Sandy.
78
00:07:20,250 --> 00:07:21,430
Gary, it's been a while.
79
00:07:21,710 --> 00:07:22,710
Yes, it has.
80
00:07:22,730 --> 00:07:25,730
If you're looking for a physician, I'm
afraid we're over staffed if it is. No,
81
00:07:25,830 --> 00:07:28,910
I'm not acting. I'm here to talk to you
about Fred Meanwell. You know, Fred's a
82
00:07:28,910 --> 00:07:29,910
good friend of mine, Sandy.
83
00:07:30,090 --> 00:07:31,290
Oh, yes, I do.
84
00:07:31,650 --> 00:07:35,810
What about him? Well, Fred's got this
crazy idea that you're thinking about
85
00:07:35,810 --> 00:07:36,810
letting him go.
86
00:07:37,550 --> 00:07:39,250
This is a company matter, Gary.
87
00:07:40,510 --> 00:07:44,150
You know, Sandy, when I came here before
you, I was told two things.
88
00:07:44,690 --> 00:07:48,310
One, that the market was a jungle, and
two, that you need a pretty damn good
89
00:07:48,310 --> 00:07:49,310
to get through that jungle.
90
00:07:49,810 --> 00:07:50,970
And I got to tell you something.
91
00:07:51,570 --> 00:07:54,090
Fred Nemo's one of the best hand guides
I ever knew, Sandy.
92
00:07:54,330 --> 00:07:55,970
Well, the jungle's changed, Gary.
93
00:07:56,410 --> 00:07:58,650
There's a lot of new, young lions out
there.
94
00:07:59,270 --> 00:08:00,670
Ernie, what's the six -month LIBOR?
95
00:08:00,990 --> 00:08:04,210
7 .65%. 0 .12 up from yesterday.
96
00:08:04,890 --> 00:08:07,770
Case in point, Fred doesn't even know
what LIBOR is.
97
00:08:08,970 --> 00:08:10,430
Hey, Sandy, how old are you?
98
00:08:12,570 --> 00:08:13,810
What's that got to do with Fred?
99
00:08:14,350 --> 00:08:18,230
Well, I would hope it has nothing to do
with Fred. Just I would hope it would
100
00:08:18,230 --> 00:08:19,490
have nothing to do with you someday.
101
00:08:21,690 --> 00:08:26,910
Look, Gary, what's keeping Fred here is
one very big client, Harry Knighton.
102
00:08:26,950 --> 00:08:27,869
That's it.
103
00:08:27,870 --> 00:08:28,870
Fred's with him now.
104
00:08:29,050 --> 00:08:31,790
He's got some hot tip about the
Heartfelt Corporation.
105
00:08:32,169 --> 00:08:33,530
Wants Knighton to invest big.
106
00:08:33,770 --> 00:08:35,630
As far as I'm concerned, he blows this.
107
00:08:37,070 --> 00:08:38,070
It's not personal.
108
00:08:38,809 --> 00:08:40,130
You know the game, Gary.
109
00:08:43,010 --> 00:08:44,610
Fred, come on in.
110
00:08:44,910 --> 00:08:45,769
Thanks, Harry.
111
00:08:45,770 --> 00:08:48,930
Good to see you again. You too. How are
you? Great. Have a seat. Thank you.
112
00:08:49,270 --> 00:08:50,910
Joanne tells me that, uh...
113
00:08:51,160 --> 00:08:53,340
You've got a tip on Hartfeld
Corporation.
114
00:08:53,840 --> 00:08:58,700
Well, your pretty assistant is
absolutely right. I thought old man
115
00:08:58,700 --> 00:08:59,700
still in the hospital.
116
00:08:59,860 --> 00:09:00,860
Until this morning.
117
00:09:01,160 --> 00:09:05,220
Now, my sources tell me that he got up
out of a wheelchair and walked out a
118
00:09:05,220 --> 00:09:06,500
entrance under his own steam.
119
00:09:06,840 --> 00:09:09,140
And they're going to try to keep this
from the press for a couple of days.
120
00:09:09,440 --> 00:09:10,620
You and your sources, Fred.
121
00:09:11,020 --> 00:09:13,420
Yeah, that's what we pay the man for,
Joanne.
122
00:09:14,160 --> 00:09:17,000
But I'm still a little bit shaky here,
Fred.
123
00:09:17,420 --> 00:09:20,600
Hartfeld Corporation is totally
dependent on Garson Hartfeld.
124
00:09:20,960 --> 00:09:24,200
Now, if he's able to run things again,
great, we're going to make a killing.
125
00:09:24,960 --> 00:09:31,420
But if he steps down again, my sources
tell me that he looks healthier than he
126
00:09:31,420 --> 00:09:32,420
has looked in years.
127
00:09:34,060 --> 00:09:35,060
I'm in.
128
00:09:35,300 --> 00:09:37,540
Buy me $180 ,000.
129
00:09:38,560 --> 00:09:41,420
Mr. Knighton, I think that... Joanne,
we're going to load the boat.
130
00:09:42,460 --> 00:09:43,760
I'm betting on Fred.
131
00:09:43,980 --> 00:09:48,240
Oh, Harry, we should make this
individual equities, because you're
132
00:09:48,240 --> 00:09:50,400
paying a load, but at least you'll have
a pillow under your downside.
133
00:09:50,760 --> 00:09:51,760
See what I'm talking about?
134
00:09:52,600 --> 00:09:53,600
Experience.
135
00:09:58,900 --> 00:09:59,900
Excuse me.
136
00:10:00,020 --> 00:10:01,360
Dr. Swenson? Yes?
137
00:10:01,760 --> 00:10:04,360
My name's Gary Hobbs. I wonder if I
could speak to you a minute. What can I
138
00:10:04,360 --> 00:10:04,879
for you?
139
00:10:04,880 --> 00:10:08,160
Fred Meanwell. He's a very dear friend
of mine, and he's coming in for surgery
140
00:10:08,160 --> 00:10:10,080
today, and I'm concerned.
141
00:10:10,580 --> 00:10:11,239
Well, how's that?
142
00:10:11,240 --> 00:10:15,200
Fred's in a slump right now, and I have
a feeling the surgery's unnecessary.
143
00:10:16,220 --> 00:10:18,000
That's his choice, Mr. Swenson. No, no,
no.
144
00:10:18,700 --> 00:10:19,619
I understand that.
145
00:10:19,620 --> 00:10:24,260
It's just that he hasn't been himself
lately. He's kind of depressed, and you
146
00:10:24,260 --> 00:10:26,000
did give him a thorough checkup, didn't
you?
147
00:10:26,420 --> 00:10:29,420
Something that's generally recommended
before surgery?
148
00:10:29,620 --> 00:10:34,420
Well, I think that... I don't want Fred
to rush into anything here, and I think
149
00:10:34,420 --> 00:10:37,260
that if you and I spoke to him, maybe we
could get him to put it off a day or
150
00:10:37,260 --> 00:10:38,980
two. Fred has already made his decision.
151
00:10:39,200 --> 00:10:42,880
I can't discuss his case with you. Well,
yes, and... Is there anything else?
152
00:10:43,420 --> 00:10:44,760
Well, I... I have patients.
153
00:10:59,600 --> 00:11:01,160
Okay, one more. There we go. There we
go.
154
00:11:01,980 --> 00:11:03,660
Oh, wait a minute. Wait a minute. One
second.
155
00:11:04,860 --> 00:11:06,800
Okay, get ready to smile.
156
00:11:08,700 --> 00:11:09,780
A little left smile.
157
00:11:10,460 --> 00:11:11,620
Move your head to the left.
158
00:11:12,080 --> 00:11:13,080
Excellent.
159
00:11:13,400 --> 00:11:14,400
Okay.
160
00:11:14,840 --> 00:11:17,820
Good. You know, it's so good to have a
real professional.
161
00:11:18,540 --> 00:11:22,040
Not that the other guy wasn't a
professional. He just didn't have your,
162
00:11:22,040 --> 00:11:24,040
your, um... Portfolio?
163
00:11:24,560 --> 00:11:25,580
Your, uh, your vibe.
164
00:11:26,020 --> 00:11:27,019
Chuck, you in there?
165
00:11:27,020 --> 00:11:28,020
No.
166
00:11:30,440 --> 00:11:31,920
Come on. Garrett, you're in my life,
please. Huh?
167
00:11:32,660 --> 00:11:33,960
Listen. Oh, take one of the two of us.
168
00:11:34,640 --> 00:11:35,640
Hi.
169
00:11:36,020 --> 00:11:38,500
Listen, I think I know why. Did you meet
Cindy? No, I didn't. Hello, Cindy.
170
00:11:38,840 --> 00:11:39,679
Hello, Cindy.
171
00:11:39,680 --> 00:11:40,680
Hi, Gary.
172
00:11:41,480 --> 00:11:45,200
I think I know why Fred, why he's having
the surgery. It's because we think he's
173
00:11:45,200 --> 00:11:47,720
going to lose his job, so we've got to
save his job. I'm a little busy right
174
00:11:47,720 --> 00:11:49,540
taking these pictures. Listen to me.
Look,
175
00:11:50,720 --> 00:11:53,720
Harry Knight, Fred's client, is big into
Hartfield. Yeah, well, Hartfield's
176
00:11:53,720 --> 00:11:54,720
about to croak. I wouldn't invest.
177
00:11:54,960 --> 00:11:56,980
No, no, you don't understand. This is
the solution right here.
178
00:11:57,320 --> 00:11:58,560
So, Marissa, are you ready?
179
00:11:58,940 --> 00:11:59,940
I'll fix.
180
00:11:59,960 --> 00:12:01,100
Everything here to keep it busy.
181
00:12:02,520 --> 00:12:03,720
Come on, let's go. And do what?
182
00:12:04,260 --> 00:12:06,600
I'll explain along the way. Please, just
let's go. Come on.
183
00:12:07,040 --> 00:12:08,100
All right.
184
00:12:08,320 --> 00:12:09,820
Cindy, you're going to get me those
proof sheets?
185
00:12:10,100 --> 00:12:11,100
You got it. Pronto.
186
00:12:11,220 --> 00:12:14,780
And maybe next time I'll take your
picture.
187
00:12:16,300 --> 00:12:19,560
Where'd you get all this stuff?
188
00:12:19,840 --> 00:12:22,140
My granddad made. You know, she never
throws anything away.
189
00:12:22,460 --> 00:12:23,840
Oh, that must run in the family.
190
00:12:24,300 --> 00:12:28,180
Hey, I think that photographer has a
thing for me.
191
00:12:28,560 --> 00:12:30,980
It's too bad you couldn't see her,
Marissa. Oh, it's really hot, huh?
192
00:12:31,280 --> 00:12:33,720
Come on, let's take your car. Oh, it's a
little problem with the car.
193
00:12:34,000 --> 00:12:34,679
Parking tickets.
194
00:12:34,680 --> 00:12:35,680
I got the Denver booth.
195
00:12:35,700 --> 00:12:38,600
We got to take a taxi. Wait a sec. We're
not going to get a taxi at this hour.
196
00:12:38,840 --> 00:12:40,940
Just leave it to an expert. You're not
going to find a taxi.
197
00:12:41,400 --> 00:12:42,400
Stop!
198
00:12:45,100 --> 00:12:45,939
Come on.
199
00:12:45,940 --> 00:12:46,940
Let's go.
200
00:12:47,760 --> 00:12:49,380
Just got to know how to speak their
language.
201
00:12:49,660 --> 00:12:51,340
Right, Chooch? You got it, Guido.
202
00:12:52,280 --> 00:12:53,280
Okay.
203
00:12:54,380 --> 00:12:57,580
Mr. Benzinger, I realize you're a very
busy man, but if you could give me ten
204
00:12:57,580 --> 00:13:00,620
minutes of your time, then I could
explain to you the opportunities of
205
00:13:00,620 --> 00:13:01,620
bonds.
206
00:13:01,720 --> 00:13:02,720
That could be very interesting.
207
00:13:02,880 --> 00:13:04,200
Could you hold on, Mr. Benzinger?
208
00:13:05,500 --> 00:13:08,040
Hey, Marissa. Hey, Fred. How you
keeping?
209
00:13:08,320 --> 00:13:10,220
I missed your smile at the reception
desk.
210
00:13:10,520 --> 00:13:11,520
I missed your voice.
211
00:13:11,620 --> 00:13:13,340
So what's with the box?
212
00:13:13,620 --> 00:13:15,800
It's an inheritance from my great -aunt
May.
213
00:13:16,060 --> 00:13:17,400
She passed away last week.
214
00:13:17,820 --> 00:13:18,960
Oh, I'm sorry to hear that.
215
00:13:19,600 --> 00:13:22,640
Yeah. Well, the good news is she left me
all this.
216
00:13:25,610 --> 00:13:27,710
Hey, Mr. Benson, can I call you right
back? Thank you.
217
00:13:28,750 --> 00:13:31,010
Well, that's very generous of her.
218
00:13:31,230 --> 00:13:32,370
You know me, Fred.
219
00:13:32,930 --> 00:13:36,630
Investing is not my strong point. And
Gary said that there was no one better
220
00:13:36,630 --> 00:13:38,230
help me sort through all this than you.
221
00:13:38,450 --> 00:13:42,070
Ah, well, what exactly is in the box?
222
00:13:42,510 --> 00:13:43,510
I know what you're thinking.
223
00:13:43,930 --> 00:13:44,930
Trump change.
224
00:13:45,150 --> 00:13:46,150
Don't be fooled.
225
00:13:46,330 --> 00:13:50,730
My Aunt May may have lived like a pack
rat, but she was very sly when it came
226
00:13:50,730 --> 00:13:53,190
money. I could be sitting on a gold
mine.
227
00:13:54,320 --> 00:13:55,620
I really appreciate this, Fred.
228
00:13:56,560 --> 00:13:57,680
Oh, yeah.
229
00:13:58,100 --> 00:13:59,100
No problem.
230
00:13:59,600 --> 00:14:02,640
No problem at all. Why don't we use the
conference room?
231
00:14:02,860 --> 00:14:05,880
Okay. You want to just take my arm?
Yeah, following you.
232
00:14:10,100 --> 00:14:11,980
Ah, that old familiar smell.
233
00:14:12,520 --> 00:14:14,340
Fear, sweat, and Big Macs.
234
00:14:14,740 --> 00:14:17,700
You think we used to live like this? Oh,
listen, I don't even want to think
235
00:14:17,700 --> 00:14:18,399
about it.
236
00:14:18,400 --> 00:14:21,300
Another hour in this place and they'll
be dragging the river from my body.
237
00:14:21,540 --> 00:14:22,540
Bingo.
238
00:14:39,180 --> 00:14:41,080
What an enchanting ensemble.
239
00:14:41,780 --> 00:14:44,860
Has anyone ever told you you have an
incredible flair for fashion?
240
00:14:45,100 --> 00:14:46,100
Fishman.
241
00:14:46,360 --> 00:14:48,800
Weren't you recently fired from the
establishment?
242
00:14:49,200 --> 00:14:53,740
Uh, no. I believe tendered my
resignation is the operative phrase. I
243
00:14:53,740 --> 00:14:56,060
pay a little social visit and you were
on top.
244
00:15:00,020 --> 00:15:01,020
Obviously,
245
00:15:06,980 --> 00:15:08,320
I want to invest for the long term.
246
00:15:08,760 --> 00:15:12,780
So, should I be thinking growth or
dividend income?
247
00:15:13,320 --> 00:15:15,660
Well, that all depends on the amount.
248
00:15:18,900 --> 00:15:21,460
Hey, Gare.
249
00:15:22,360 --> 00:15:25,100
If you're looking for Fred, he's in the
conference room.
250
00:15:27,000 --> 00:15:30,020
No, no, I was just reminiscing.
251
00:15:36,680 --> 00:15:37,680
Here's the deal.
252
00:15:37,930 --> 00:15:41,370
I am now part owner and full -time
manager of one of the hottest
253
00:15:41,370 --> 00:15:43,370
Chicago, and we are talking about
expanding.
254
00:15:43,770 --> 00:15:48,050
Oh, please. This has the word franchise
written all over it.
255
00:15:51,570 --> 00:15:57,650
Now, we're thinking of starting an
initial stock option at $5 a share.
256
00:15:57,750 --> 00:16:02,570
did you call Ms. Miller about... You're
missing the big picture here, Ms. Comis.
257
00:16:02,590 --> 00:16:03,590
The big tableau.
258
00:16:06,100 --> 00:16:08,120
Oh, what are we up to so far?
259
00:16:08,400 --> 00:16:13,920
$312 in cash, a modest coin collection,
260
00:16:14,080 --> 00:16:18,320
and 16 postage stamps.
261
00:16:46,660 --> 00:16:50,380
Ma 'am, big trade. Crazy. I don't
understand it.
262
00:16:50,740 --> 00:16:51,740
Elucidate.
263
00:16:52,540 --> 00:16:56,760
According to the board, we just dumped
Mr. Knighton's entire holding in
264
00:16:56,760 --> 00:16:58,200
Hartfield Corp. What?
265
00:16:58,580 --> 00:17:00,480
180 ,000 shares.
266
00:17:00,700 --> 00:17:01,439
Go on.
267
00:17:01,440 --> 00:17:02,440
Wait, wait.
268
00:17:02,570 --> 00:17:05,510
Fred just put through the order to buy
them. Are you sure? I'm sure.
269
00:17:06,290 --> 00:17:07,290
Oh, my God.
270
00:17:07,510 --> 00:17:11,530
I would forget about the S &P 500 for
now and think more in terms of getting a
271
00:17:11,530 --> 00:17:12,530
new CD.
272
00:17:13,010 --> 00:17:14,329
Meanwhile, my office now.
273
00:17:15,869 --> 00:17:17,890
Ah, excuse me, miss.
274
00:17:19,470 --> 00:17:20,470
Thanks, Fred.
275
00:17:20,510 --> 00:17:21,510
You, out.
276
00:17:22,810 --> 00:17:23,970
Think about what I said.
277
00:17:26,750 --> 00:17:28,530
You just sold all Hartfield stock.
278
00:17:28,910 --> 00:17:29,910
I did what?
279
00:17:30,010 --> 00:17:31,950
I want an explanation, and I want it
now.
280
00:17:32,510 --> 00:17:34,050
An explanation for what?
281
00:17:34,270 --> 00:17:35,350
How could you sell those shares?
282
00:17:35,650 --> 00:17:37,210
Are you completely out of your mind?
283
00:17:38,010 --> 00:17:40,570
Harry Knighton on the horn for you,
meanwhile. Line two.
284
00:17:41,490 --> 00:17:43,590
Put him on speaker. We should all hear
this.
285
00:17:45,110 --> 00:17:47,450
Go ahead, Mr. Knighton. Fred, are you
there?
286
00:17:48,610 --> 00:17:50,150
I'm here. I'm right here, Harry.
287
00:17:50,410 --> 00:17:51,630
I'm not happy, Fred.
288
00:17:52,610 --> 00:17:55,130
In fact, you could say I'm about to go
thermonuclear.
289
00:17:56,190 --> 00:17:59,490
You said the man was healthy. The next
thing I hear is Tigger explodes.
290
00:18:00,550 --> 00:18:01,550
What?
291
00:18:02,860 --> 00:18:06,200
You've got to dump that stock, Fred.
It's going to fall like a stone.
292
00:18:10,860 --> 00:18:11,860
Fred, are you there?
293
00:18:16,300 --> 00:18:18,460
I sold the stock, Harry.
294
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
All of it?
295
00:18:24,100 --> 00:18:25,380
The whole thing, all of it.
296
00:18:31,660 --> 00:18:32,660
How did you know?
297
00:18:34,360 --> 00:18:35,299
Sources, Harry.
298
00:18:35,300 --> 00:18:37,340
You know, you never underestimate value
of sources.
299
00:18:38,700 --> 00:18:41,560
You mean we're okay? We didn't lose
anything?
300
00:18:43,300 --> 00:18:49,460
Well, as a matter of fact... You are
301
00:18:49,460 --> 00:18:51,760
20 grand to the good.
302
00:18:52,240 --> 00:18:56,280
It's not much, I'm afraid, but... Oh,
Fred!
303
00:18:57,080 --> 00:18:59,320
Oh, I love you, Fred!
304
00:19:01,450 --> 00:19:03,490
Well, I'm very fond of you too, Harry.
305
00:19:04,790 --> 00:19:07,430
Excuse me while I crawl back from the
ledge here.
306
00:19:08,670 --> 00:19:10,710
I'll talk to you later.
307
00:19:11,270 --> 00:19:12,270
Bye, Harry.
308
00:19:13,410 --> 00:19:14,410
Sources?
309
00:19:14,750 --> 00:19:16,250
Each to his own, Miss Comis.
310
00:19:16,710 --> 00:19:18,630
Or shall I call you Sandra?
311
00:19:19,170 --> 00:19:20,770
You can call me whatever you want.
312
00:19:21,310 --> 00:19:22,310
How about over lunch?
313
00:19:22,550 --> 00:19:24,810
I'd like to learn more about the Mean
Well Method.
314
00:19:25,630 --> 00:19:29,130
I'd be delighted, but I'm afraid I'll
have to wait. I have an appointment, if
315
00:19:29,130 --> 00:19:30,130
you'll excuse me.
316
00:19:30,330 --> 00:19:31,610
And don't forget, I'm on vacation.
317
00:19:32,810 --> 00:19:35,990
Well, another hard day's work at the
office. Not memories, buddy.
318
00:19:36,350 --> 00:19:37,350
Get a cab.
319
00:19:39,990 --> 00:19:40,990
Taxi!
320
00:19:41,150 --> 00:19:42,150
Hey, hey!
321
00:19:42,370 --> 00:19:43,370
Pathetic. Wait here.
322
00:19:43,930 --> 00:19:44,990
Out of my way, pal.
323
00:19:47,310 --> 00:19:48,310
Whoa!
324
00:19:52,450 --> 00:19:54,510
Okay. See? No problem.
325
00:19:54,990 --> 00:19:55,990
Oh.
326
00:19:56,310 --> 00:19:57,310
Oh.
327
00:19:57,770 --> 00:19:59,290
I thought you were supposed to be good.
328
00:19:59,830 --> 00:20:03,410
I'm an artist, Chuck, not a surgeon. An
artist? Who do you think you are,
329
00:20:03,450 --> 00:20:05,010
Salvador Dali? These are surreal.
330
00:20:05,370 --> 00:20:06,490
Hey, the shoe fits.
331
00:20:06,790 --> 00:20:08,230
What is that supposed to mean? I'm out
of here.
332
00:20:08,470 --> 00:20:09,470
You'll get my bill.
333
00:20:10,930 --> 00:20:11,930
It's been fun.
334
00:20:13,410 --> 00:20:15,550
Sort of. You expect me to pay for these?
335
00:20:16,550 --> 00:20:17,550
Unbelievable.
336
00:20:18,550 --> 00:20:19,550
What?
337
00:20:19,910 --> 00:20:22,070
Nothing. I know my face, Gare.
338
00:20:22,470 --> 00:20:26,810
These don't look anything like me. Is
that too much to ask? Some passing
339
00:20:26,810 --> 00:20:27,810
resemblance?
340
00:20:28,250 --> 00:20:30,370
There's got to be a decent photographer
in this town.
341
00:20:30,570 --> 00:20:32,650
Maybe you should go to a different city.
Chuck, come here. Look at this.
342
00:20:34,070 --> 00:20:35,530
Fred's not going to go into a coma
anymore.
343
00:20:36,030 --> 00:20:36,809
That's great.
344
00:20:36,810 --> 00:20:37,810
No, it's not. Look.
345
00:20:38,950 --> 00:20:41,710
Stockbroker died of undergoing plastic
surgery.
346
00:20:42,730 --> 00:20:43,730
It's got to be a mistake.
347
00:20:43,970 --> 00:20:46,030
A mistake? Yeah, it's got to be stuck or
something.
348
00:20:46,770 --> 00:20:47,709
What do you mean, stuck?
349
00:20:47,710 --> 00:20:48,750
The paper. It happened.
350
00:20:49,190 --> 00:20:52,970
Yeah. It means the grit gets stuck into
the cosmic machinery and makes the whole
351
00:20:52,970 --> 00:20:54,350
thing just stop. What are you talking
about?
352
00:20:55,270 --> 00:20:57,470
What else could it be? I mean, we saved
the guy's job, right?
353
00:20:57,800 --> 00:21:01,360
Heck, he's practically a hero down there
now. So if what you say is right, the
354
00:21:01,360 --> 00:21:04,240
only reason he was getting plastic
surgery was so that he could keep his
355
00:21:04,360 --> 00:21:06,980
Well, now that his job is safe, there's
no reason for him to even get plastic
356
00:21:06,980 --> 00:21:08,500
surgery, so the thing's gotta be wrong.
357
00:21:09,640 --> 00:21:11,280
Unless I could be wrong, right?
358
00:21:12,980 --> 00:21:14,720
But the reason is we gotta figure it
out.
359
00:21:15,440 --> 00:21:16,440
Right?
360
00:21:16,920 --> 00:21:17,920
Red!
361
00:21:18,120 --> 00:21:20,020
Hey. Hi. How are you, sweetie?
362
00:21:20,720 --> 00:21:21,720
Hello,
363
00:21:22,800 --> 00:21:24,660
my little genius.
364
00:21:25,320 --> 00:21:27,600
I cannot believe what you did this
morning.
365
00:21:27,800 --> 00:21:28,659
Lucky hunch.
366
00:21:28,660 --> 00:21:29,660
Lucky hunch.
367
00:21:32,500 --> 00:21:38,140
You are the smartest, most wonderful man
in the entire world. Yes, whatever you
368
00:21:38,140 --> 00:21:39,600
say. Fred!
369
00:21:40,540 --> 00:21:43,480
Gary. What a coincidence. Meet you three
times in one day, huh? Really?
370
00:21:43,780 --> 00:21:46,020
Oh, Gary Hobson, this is Joanne Hanson.
Hi.
371
00:21:46,260 --> 00:21:49,660
Nice to meet you. Nice to meet you.
Fred's very proud of your success. We're
372
00:21:49,660 --> 00:21:51,640
going to have to come by and see your
restaurant sometime. Well, please do.
373
00:21:51,720 --> 00:21:52,880
Anytime. Anytime at all.
374
00:21:53,100 --> 00:21:54,600
I've got to get back to work. Okay,
then.
375
00:21:54,920 --> 00:21:55,899
See you later.
376
00:21:55,900 --> 00:21:57,300
Nice to meet you. Nice to meet you.
377
00:21:58,180 --> 00:21:59,129
Nice to meet you.
378
00:21:59,130 --> 00:21:59,989
Yeah, yeah.
379
00:21:59,990 --> 00:22:03,310
She works for Harry Knight, and we've
been seeing each other for a few months.
380
00:22:03,550 --> 00:22:06,130
Listen, Fred, I want to talk to you
about this. Hey, look, I want to thank
381
00:22:06,130 --> 00:22:07,130
for this morning.
382
00:22:07,250 --> 00:22:08,490
How the hell did you do that?
383
00:22:08,710 --> 00:22:11,990
Well, it's just sources. You always
taught me never underestimate a source.
384
00:22:12,730 --> 00:22:17,030
Well, anyway, you sure saved my bacon.
Well, that's good. Now, listen, Fred,
385
00:22:17,030 --> 00:22:18,310
won't be needing that surgery.
386
00:22:20,150 --> 00:22:21,630
Terry, did you get a good look at
Joanne?
387
00:22:22,730 --> 00:22:26,190
Yeah, she's a good looker. She's 33, and
I'm 50. How long do you think a great
388
00:22:26,190 --> 00:22:27,650
girl like that is going to stay with me,
huh?
389
00:22:28,430 --> 00:22:34,470
I don't know, sometimes when I'm with
her, age doesn't matter at all, you
390
00:22:34,550 --> 00:22:36,490
And then I look in the mirror.
391
00:22:37,690 --> 00:22:41,710
Fred. Have you told her about the
surgery yet? No, no. She thinks I'm
392
00:22:41,710 --> 00:22:44,690
be out of town for two weeks. Well,
Fred, maybe you ought to tell her. Oh,
393
00:22:44,770 --> 00:22:48,070
sure. Let her see how desperate I am.
Maybe she doesn't want you to change. I
394
00:22:48,070 --> 00:22:51,210
mean, maybe... Gary, you can't believe
what they say to you just to make you
395
00:22:51,210 --> 00:22:52,049
feel good.
396
00:22:52,050 --> 00:22:53,370
Anyway, I've heard that song before.
397
00:22:53,590 --> 00:22:56,450
Yeah, I know. I've been divorced before,
too, remember? Yeah, I know, but she
398
00:22:56,450 --> 00:22:59,170
didn't dump you for some 28 -year -old
golf pro, you know? I mean, she...
399
00:22:59,170 --> 00:23:05,910
Buddy, wise up, Gary.
400
00:23:07,280 --> 00:23:11,660
It all turns out to be the things you
don't want it to be. Money, power, look.
401
00:23:12,300 --> 00:23:15,720
Come on, Fred, you don't believe that.
Gary, look, take care of yourself, okay?
402
00:23:16,020 --> 00:23:19,540
You're acting a little strange, all
right? No, no, no. Starting a restaurant
403
00:23:19,540 --> 00:23:22,740
very stressful, you know? So get some
rest or take some time off. Fred, maybe
404
00:23:22,740 --> 00:23:24,780
you ought to... I'll give you a call,
okay?
405
00:23:25,160 --> 00:23:27,020
In a month, I'll give you a call.
Listen, Fred.
406
00:23:27,560 --> 00:23:28,560
Goodbye, Gary. Goodbye,
407
00:23:29,980 --> 00:23:30,980
Gary.
408
00:23:32,200 --> 00:23:33,200
Bye -bye.
409
00:23:36,750 --> 00:23:39,150
Find the operating schedule at the exact
time in the hospital we're doing this.
410
00:23:40,370 --> 00:23:41,370
What are you doing?
411
00:23:41,410 --> 00:23:42,970
Go check his office.
412
00:23:43,210 --> 00:23:46,910
How am I going to do that? I'll distract
whoever while you go sneak in and find
413
00:23:46,910 --> 00:23:47,409
this girl.
414
00:23:47,410 --> 00:23:52,710
Hi, may I help you? Hi, my name is Fred
Fishberg, and I need to see the doctor.
415
00:23:53,250 --> 00:23:54,790
May I ask what this is regarding?
416
00:23:55,650 --> 00:23:56,589
Excuse me.
417
00:23:56,590 --> 00:23:57,990
Can I use your bathroom?
418
00:23:58,310 --> 00:23:59,570
Oh, first door on your right.
419
00:24:01,390 --> 00:24:05,370
Anyway, it's kind of a personal matter.
420
00:24:10,380 --> 00:24:14,880
Well, I just did a photo shoot for a
very exclusive men's magazine, and I
421
00:24:14,880 --> 00:24:18,440
noticed that from certain angles, I
don't look as handsome as I do in real
422
00:25:04,920 --> 00:25:05,920
Sarah? Afternoon, Doctor.
423
00:25:06,300 --> 00:25:10,260
Doctor, hi. My name is Frank Fishburger,
and I'm a new patient. Oh, that's nice.
424
00:25:10,340 --> 00:25:12,800
I'll be right with you. You come very
highly recommended.
425
00:25:13,060 --> 00:25:16,720
That's good. You know, my acquaintances,
my friends, my mother saw you on Jenny
426
00:25:16,720 --> 00:25:20,100
Jones. Mr. Goldfish, I have a very busy
day today. My assistant will be very
427
00:25:20,100 --> 00:25:21,240
happy to give you an appointment.
428
00:25:22,760 --> 00:25:23,760
Security.
429
00:25:25,260 --> 00:25:26,260
What are you doing here?
430
00:25:27,630 --> 00:25:29,550
I don't know how to put this because
we're running out of time, but Fred
431
00:25:29,550 --> 00:25:32,550
Meanwell's life's in danger. What the
hell are you talking about? Heart. Man
432
00:25:32,550 --> 00:25:35,890
a bad ticker. I tried to stop him,
Doctor. You cut on Fred, your insurance
433
00:25:35,890 --> 00:25:38,490
premiums are going to go through the
roof. You can't operate on the guy.
434
00:25:38,490 --> 00:25:41,870
talking malpractice city. I gave Mr.
Meanwell a very thorough physical.
435
00:25:41,870 --> 00:25:44,750
no evidence of any pathology of any
kind. Check him again. Check him.
436
00:25:45,030 --> 00:25:46,030
Call security.
437
00:25:46,050 --> 00:25:49,190
I did. Look, maybe you missed something
on his physical. He may sound crazy, but
438
00:25:49,190 --> 00:25:50,190
look at his face.
439
00:25:50,230 --> 00:25:51,230
All -American.
440
00:25:51,770 --> 00:25:52,770
Sincere. Earnest.
441
00:25:53,520 --> 00:25:56,600
Get him out of here. Both of them. Does
he look crazy to you?
442
00:25:56,800 --> 00:25:58,840
Do I? No, you can't operate on this guy.
443
00:26:03,220 --> 00:26:05,920
If the papers get wind of this, this is
not going to be good for our business.
444
00:26:06,920 --> 00:26:08,080
You happy now? Come on.
445
00:26:08,360 --> 00:26:10,160
Let's go. Come on. No problem.
446
00:26:10,380 --> 00:26:11,380
No problem.
447
00:26:12,600 --> 00:26:14,120
Did you find out where it went?
448
00:26:14,400 --> 00:26:16,000
Yeah, we've only got a couple hours to
do this.
449
00:26:16,240 --> 00:26:17,240
Come on, we've got the light.
450
00:26:22,220 --> 00:26:23,220
He's here.
451
00:26:26,780 --> 00:26:32,060
Went on vacation back in three weeks.
Look, I really wanted to talk to Fred,
452
00:26:32,060 --> 00:26:33,680
we can't reach him anywhere.
453
00:26:34,340 --> 00:26:35,720
Maybe you could help. How's that?
454
00:26:35,940 --> 00:26:40,500
I still can't figure out how Fred knew
about Heartfelt Dying. I mean, he sold
455
00:26:40,500 --> 00:26:42,260
the stock minutes before the
announcement.
456
00:26:43,060 --> 00:26:44,420
Well, Fred's got good instincts.
457
00:26:44,940 --> 00:26:47,820
Kroll says he saw you hanging around
Fred's desk.
458
00:26:48,140 --> 00:26:50,420
Right before the news came out. And then
you slipped away.
459
00:26:50,720 --> 00:26:53,860
Well, that's because I was waiting for
Chuck to finish talking to you, and I...
460
00:26:53,860 --> 00:26:59,160
You're not thinking I was involved in
any insider trading or anything. No, no.
461
00:26:59,820 --> 00:27:01,540
I just want to know how you guys did it.
462
00:27:01,760 --> 00:27:03,160
Maybe we could work together on it.
463
00:27:06,100 --> 00:27:07,100
I'm retired.
464
00:27:13,020 --> 00:27:14,020
You're kidding.
465
00:27:14,220 --> 00:27:17,700
No. He told me he was going to a
Bavarian health spa.
466
00:27:19,660 --> 00:27:20,720
Why would he lie to me?
467
00:27:21,180 --> 00:27:24,060
Well, I think maybe he's just a little
embarrassed.
468
00:27:24,480 --> 00:27:27,600
Listen, I love Fred, but he's not the
most secure guy in the world. Well, it's
469
00:27:27,600 --> 00:27:30,860
not because of anything I said. No, no,
I'm not making any accusations. Believe
470
00:27:30,860 --> 00:27:31,860
me.
471
00:27:31,960 --> 00:27:35,280
I just don't want Fred to make a mistake
is all.
472
00:27:36,360 --> 00:27:37,860
Well, what would you like me to do?
473
00:27:38,900 --> 00:27:40,840
Well, I wondered if you could speak with
him.
474
00:27:41,600 --> 00:27:42,600
And say what?
475
00:27:42,640 --> 00:27:43,700
Well, reassure him.
476
00:27:43,960 --> 00:27:47,280
I think if you and I were the both of
us, we'd talk to him and we'd talk him
477
00:27:47,280 --> 00:27:48,280
of the whole crazy idea.
478
00:27:49,780 --> 00:27:51,720
I'm not all that sure it's so crazy.
479
00:27:53,020 --> 00:27:54,020
Excuse me?
480
00:27:54,420 --> 00:27:55,420
Fred is an adult.
481
00:27:55,880 --> 00:27:59,260
He doesn't need you or I to make
decisions for him. Yes, but I don't
482
00:27:59,260 --> 00:28:01,960
is a decision that he needs to be
making, believe me. Have you ever
483
00:28:01,960 --> 00:28:03,700
known anyone who's had cosmetic surgery?
484
00:28:04,080 --> 00:28:07,340
Well, no, I haven't, but I... All right,
look, he's a grown man, okay? He
485
00:28:07,340 --> 00:28:09,660
doesn't need you or I to go around
policing him.
486
00:28:09,940 --> 00:28:13,540
If you love somebody, you need to let
them be free to make their own
487
00:28:13,620 --> 00:28:16,820
Oh, that's great, but I don't think
Fred's... I gotta go. What about Matt?
488
00:28:16,820 --> 00:28:17,820
you talk to him?
489
00:28:18,980 --> 00:28:20,020
No, I don't think so.
490
00:28:20,220 --> 00:28:24,300
What if I told you that if he goes
through this operation, it could put his
491
00:28:24,300 --> 00:28:25,300
on the line?
492
00:28:25,480 --> 00:28:26,480
How do you know?
493
00:28:27,320 --> 00:28:33,600
Well, I know because I... I can't tell
you how I know, but I know... Okay,
494
00:28:33,740 --> 00:28:38,860
Mr. Hobson, Gary, I know you mean well,
all right? But I happen to know Dr.
495
00:28:39,000 --> 00:28:42,100
Swenson's reputation, and I know that he
would not put Fred in any danger
496
00:28:42,100 --> 00:28:44,180
whatsoever. That's great, but... I'm
really sorry.
497
00:28:44,420 --> 00:28:46,140
I have to go. I can't help you.
498
00:29:24,910 --> 00:29:26,330
Well, I see why you didn't want to talk
to him.
499
00:29:26,850 --> 00:29:28,970
What? It looks like you found someone
else to talk to.
500
00:29:29,770 --> 00:29:32,030
Gary, I... Look, you're going to tell
him the truth. You're going to cut him
501
00:29:32,030 --> 00:29:33,030
loose, right?
502
00:29:33,130 --> 00:29:34,130
David. Mom.
503
00:29:34,370 --> 00:29:37,830
Yeah, all you people, you're all the
same. Yeah, it's all big game to you,
504
00:29:37,830 --> 00:29:38,830
it, Mom?
505
00:29:39,150 --> 00:29:40,150
Mom.
506
00:29:40,830 --> 00:29:43,170
Gary, this is my son, David.
507
00:29:44,370 --> 00:29:45,370
Hi.
508
00:29:46,410 --> 00:29:47,410
Your son?
509
00:29:47,450 --> 00:29:48,450
Yeah.
510
00:29:49,090 --> 00:29:50,090
Yeah.
511
00:29:51,110 --> 00:29:52,790
David, could you get us a cup of latte?
512
00:29:54,490 --> 00:29:55,490
Okay. Thanks.
513
00:29:57,650 --> 00:30:02,250
Just stay with me a couple days. He's,
uh... Why don't you sit down before you
514
00:30:02,250 --> 00:30:03,250
fall down?
515
00:30:07,590 --> 00:30:10,650
David just started medical school,
Northwestern.
516
00:30:13,890 --> 00:30:15,010
You're married?
517
00:30:15,350 --> 00:30:18,470
No, I was married 22 years ago. I'm
divorced.
518
00:30:20,990 --> 00:30:22,250
And Fred knows this.
519
00:30:23,080 --> 00:30:25,580
No, I haven't been able to tell him.
520
00:30:26,120 --> 00:30:27,120
Why not?
521
00:30:29,180 --> 00:30:30,780
He thinks I'm 33.
522
00:30:31,780 --> 00:30:32,780
Excuse me?
523
00:30:33,100 --> 00:30:34,660
I'm 42 years old, Gary.
524
00:30:38,860 --> 00:30:39,860
Cosmetic surgery?
525
00:30:40,980 --> 00:30:45,640
Oh. After my marriage, when guys would
find out I had a kid, they would just
526
00:30:45,640 --> 00:30:46,640
away.
527
00:30:46,920 --> 00:30:49,280
Then I turned 40, and I really panicked.
528
00:30:50,210 --> 00:30:52,550
I didn't really know what to do. I mean,
I didn't want to be alone.
529
00:30:53,410 --> 00:30:54,410
So I did it.
530
00:30:55,590 --> 00:30:58,370
And I haven't quite been able to tell
Fred.
531
00:31:01,430 --> 00:31:02,430
Listen to me.
532
00:31:02,990 --> 00:31:05,570
Fred's not doing this for himself.
Fred's doing this out of vanity.
533
00:31:05,950 --> 00:31:08,270
And you've got to stop him, because in
40 minutes, he's going to go in and
534
00:31:08,270 --> 00:31:09,830
search you, and you've got to be there
before he does.
535
00:31:10,110 --> 00:31:11,009
He'll hate me.
536
00:31:11,010 --> 00:31:13,610
Fred's a good, honest man. They don't
make him like Fred anymore. When he
537
00:31:13,610 --> 00:31:16,650
about you, his whole faith lights up.
Ever since I've known Fred, he's been
538
00:31:16,650 --> 00:31:19,550
a father to me, and I don't want to see
anything terrible happen to him. And if
539
00:31:19,550 --> 00:31:22,050
you can get there before he goes in and
search you, I promise you, it'll be like
540
00:31:22,050 --> 00:31:23,050
you're saving his life.
541
00:31:27,890 --> 00:31:28,890
What have you got?
542
00:31:30,610 --> 00:31:33,270
Tom, you have the, uh, nonfat decap
block here, right?
543
00:31:37,640 --> 00:31:38,640
We're leaving.
544
00:31:39,240 --> 00:31:40,340
What? We're leaving.
545
00:31:41,300 --> 00:31:42,640
All right. All right. How about this?
546
00:31:43,020 --> 00:31:46,220
You call the doctor's office. You tell
him that Fred has had a change of heart
547
00:31:46,220 --> 00:31:47,220
and that he's not coming.
548
00:31:47,520 --> 00:31:48,760
And then Fred shows up.
549
00:31:49,140 --> 00:31:52,360
All right. Better idea. Better idea.
Call him. Tell him that Michael Jordan
550
00:31:52,360 --> 00:31:56,100
looking for a fourth at a golf game at
the Lake Hill Country Club. No, because
551
00:31:56,100 --> 00:31:59,840
if he's a sports fan, I mean, everybody
knows the Bulls are not in town.
552
00:32:00,080 --> 00:32:02,040
All right. All right. How about this?
553
00:32:04,620 --> 00:32:06,540
McGinty's. Chuck, Joanne's going to
help. Great.
554
00:32:06,800 --> 00:32:09,340
Listen, you're closer to the hospital.
We're not going to make it on time, so I
555
00:32:09,340 --> 00:32:11,760
want you to keep them off the table, all
right? I'll keep them on ice until you
556
00:32:11,760 --> 00:32:12,760
get there. Bye.
557
00:32:13,080 --> 00:32:14,080
Bye.
558
00:32:22,340 --> 00:32:23,440
Everything looks great, Fred.
559
00:32:23,840 --> 00:32:24,840
See you in about 20 minutes.
560
00:32:25,060 --> 00:32:26,060
I'll be right here.
561
00:32:28,860 --> 00:32:30,060
Are you locked up?
562
00:32:30,980 --> 00:32:31,819
Oh, Mr.
563
00:32:31,820 --> 00:32:33,460
Meanwell, how are you feeling today?
564
00:32:33,820 --> 00:32:37,180
Well, yeah. Top notch, by the way.
Things look absolutely fabulous. Let's
565
00:32:37,180 --> 00:32:38,440
what we've got on the menu today.
566
00:32:38,920 --> 00:32:44,020
Now, let's see here. We've got upper
blasphemy, lower blasphemy. We're going
567
00:32:44,020 --> 00:32:46,520
be cutting you from the neck of your
neck to the bottom of your bollocks.
568
00:32:46,900 --> 00:32:47,900
Just kidding, sir.
569
00:32:48,100 --> 00:32:49,900
Okay, let's not keep the saw box
waiting.
570
00:32:50,280 --> 00:32:53,820
Now, I don't know whether you know the
procedures, but the first thing that
571
00:32:53,820 --> 00:32:55,440
we're going to be doing... Hang on, hang
on.
572
00:32:55,860 --> 00:33:00,060
Hang on. Okay, okay. Now, I'll tell you.
The nurse usually does these kinds of
573
00:33:00,060 --> 00:33:01,060
things. Let's see the...
574
00:33:08,240 --> 00:33:09,600
They won't put me through Fred's room.
575
00:33:11,220 --> 00:33:17,000
Absolutely old fruit. You just lie back
and make yourself comfy, okay?
576
00:33:17,380 --> 00:33:19,060
Whoa. Hold on there, Chief.
577
00:33:21,160 --> 00:33:22,780
That patient's pre -op. Right.
578
00:33:23,900 --> 00:33:24,960
The OR's that way?
579
00:33:25,900 --> 00:33:28,900
Indeed it is. Good fellow. Well spotted.
580
00:33:29,180 --> 00:33:32,980
We're under the strictest orders to keep
our junior chappies on their toes,
581
00:33:33,080 --> 00:33:33,839
don't you know?
582
00:33:33,840 --> 00:33:34,840
What's your name, sir?
583
00:33:35,389 --> 00:33:38,770
Jimmy. Jimmy, I'll be sure you're sent
up to obstetrics right away.
584
00:33:39,250 --> 00:33:40,630
Right. Right.
585
00:33:41,110 --> 00:33:42,110
Right it is.
586
00:33:42,610 --> 00:33:47,230
Jimmy, you're impressing me more and
more every... When you pick it up, we'll
587
00:33:47,230 --> 00:33:48,230
run out of time.
588
00:33:54,510 --> 00:33:56,050
Mr. Meanwell, how you doing?
589
00:33:56,330 --> 00:33:57,330
Oh, yeah.
590
00:33:57,450 --> 00:34:00,930
Is that with drugs kicking in yet? Oh,
yeah. Oh, that's good. Okay, well, I'm
591
00:34:00,930 --> 00:34:03,330
going to put you out in a minute. Excuse
me, Dr.
592
00:34:03,990 --> 00:34:05,560
Harper. And you are?
593
00:34:05,760 --> 00:34:06,679
I'm Dr.
594
00:34:06,680 --> 00:34:11,199
Livingston. I just got back from
obstetrics. Oh man, what a scene. There
595
00:34:11,199 --> 00:34:15,580
lady there screaming, bellowing for her
epidermal. I offered to administer it,
596
00:34:15,600 --> 00:34:18,179
but she refused, wouldn't let me lay a
finger on her. She insisted you stick
597
00:34:18,179 --> 00:34:19,340
her. Me?
598
00:34:19,800 --> 00:34:20,738
Are you sure?
599
00:34:20,739 --> 00:34:21,739
Yeah, didn't you get the page?
600
00:34:21,920 --> 00:34:22,920
No.
601
00:34:23,389 --> 00:34:24,530
Those numbskulls, I'll tell you what.
602
00:34:24,889 --> 00:34:28,650
You go down there now, and I'll hold
down the fort over here, okay?
603
00:34:29,130 --> 00:34:30,270
What did you say your name was again?
604
00:34:30,850 --> 00:34:33,850
Livingston. The G is silent, but you've
got to hurry up. She's going to rip
605
00:34:33,850 --> 00:34:36,050
those poor OBGYNs' heads off. Fine.
606
00:34:36,330 --> 00:34:37,670
I'll just mosey on up. Okay.
607
00:34:39,830 --> 00:34:42,030
Have you ever seen that guy before?
608
00:34:42,350 --> 00:34:45,750
No. Okay, stay calm. Don't let him get
too close to the patient. I'll be right
609
00:34:45,750 --> 00:34:46,750
back.
610
00:35:01,390 --> 00:35:03,010
This is the largest slide of the map.
611
00:35:03,850 --> 00:35:05,330
Come see me.
612
00:35:06,750 --> 00:35:07,750
Dr.
613
00:35:09,090 --> 00:35:12,690
Livingston, I presume. Yes, that's my
name. Let's see some ID there. ID?
614
00:35:12,910 --> 00:35:14,130
Well, I... Fred!
615
00:35:14,570 --> 00:35:15,870
Fred, don't let him do it!
616
00:35:16,090 --> 00:35:17,530
Fred, they're gonna kill you!
617
00:35:17,870 --> 00:35:19,470
You gotta wake up, Fred!
618
00:35:20,150 --> 00:35:22,850
Your face looks great, Fred! Some
friends you got.
619
00:35:23,190 --> 00:35:25,730
Huh? What? You sure you want to proceed?
620
00:35:26,410 --> 00:35:27,410
Well, oh, yeah.
621
00:35:27,770 --> 00:35:30,070
Yeah, yeah, let's go for it, huh?
622
00:35:31,630 --> 00:35:35,070
I swear, it's not what it looks like.
I'm actually trying to save a life here.
623
00:35:35,090 --> 00:35:36,090
Sure you are, doctor.
624
00:35:37,130 --> 00:35:39,070
Come on, no more treats. Down this way.
625
00:35:39,530 --> 00:35:42,870
Okay, I'm going to inject the anesthetic
into your IV.
626
00:35:43,510 --> 00:35:46,670
You'll feel a slight burning sensation,
and then you'll be out.
627
00:35:46,910 --> 00:35:48,270
See you on the other side, Fred.
628
00:35:48,990 --> 00:35:50,890
Stop! Oh, not again.
629
00:35:51,330 --> 00:35:52,330
Fred.
630
00:35:53,370 --> 00:35:54,370
Joanne.
631
00:35:54,750 --> 00:35:55,750
Joanne.
632
00:35:55,970 --> 00:35:56,970
Dr. Swenson.
633
00:35:58,070 --> 00:36:00,350
You two know each other?
634
00:36:01,210 --> 00:36:04,410
Yeah. Dr. Swenson operated on me a
couple of years ago.
635
00:36:05,030 --> 00:36:07,790
I had a facelift, eyes, everything.
636
00:36:08,770 --> 00:36:09,770
What?
637
00:36:10,770 --> 00:36:13,490
I'm not 33, Fred. I'm 42.
638
00:36:14,370 --> 00:36:17,690
And see that guy over there? That's my
son, David.
639
00:36:19,250 --> 00:36:20,250
Your son?
640
00:36:22,410 --> 00:36:23,410
Yeah.
641
00:36:23,790 --> 00:36:27,590
Why don't you give him some room? Come
on, give him a little air. Just let him
642
00:36:27,590 --> 00:36:29,630
talk and what have you. Let's give him a
few. Why?
643
00:36:32,629 --> 00:36:35,130
Joanne, why didn't you tell me all this
before?
644
00:36:36,830 --> 00:36:41,490
Well, I was going to. I just, um, I was
afraid that I might lose you.
645
00:36:43,370 --> 00:36:49,830
Well, it's not like you've been totally
honest with her, Fred. I mean, not that
646
00:36:49,830 --> 00:36:51,150
it's any of my business right now.
647
00:36:51,550 --> 00:36:54,930
Just... Your son?
648
00:36:56,509 --> 00:36:59,810
Look, if you're going to hate me for
this, I understand, but I really don't
649
00:36:59,810 --> 00:37:03,690
think that you should go through with
this surgery. And if it is dangerous, I
650
00:37:03,690 --> 00:37:04,730
don't want you to do it.
651
00:37:06,170 --> 00:37:08,910
I love you, just like you are.
652
00:37:12,190 --> 00:37:16,170
Gary, you want to make yourself useful,
get that doctor back in here.
653
00:37:16,590 --> 00:37:17,590
Okay, Fred.
654
00:37:20,490 --> 00:37:22,050
Hey, Doc, Fred, what...
655
00:37:25,190 --> 00:37:26,310
What did you decide, Fred?
656
00:37:28,410 --> 00:37:31,170
Jim, you're going to kill me for this.
657
00:37:31,570 --> 00:37:32,570
No problem.
658
00:37:32,910 --> 00:37:33,910
It happens.
659
00:37:34,450 --> 00:37:35,490
Gary, you happy now?
660
00:37:36,770 --> 00:37:37,770
Yeah.
661
00:37:38,130 --> 00:37:40,250
Folks, this appears to be a wrap.
662
00:37:40,810 --> 00:37:44,130
Let's get Mr. Meanwell back to his room
and get this OR scrubbed down.
663
00:37:45,330 --> 00:37:46,330
Bye,
664
00:37:48,170 --> 00:37:49,170
Jim.
665
00:37:50,110 --> 00:37:51,510
All right, right behind you.
666
00:37:53,170 --> 00:37:55,380
Doctor. Looks like we had a little
problem here.
667
00:38:01,700 --> 00:38:02,700
Oh, my God.
668
00:38:04,000 --> 00:38:06,560
Dopamine. His IV wasn't attached?
669
00:38:07,020 --> 00:38:08,260
Thank God we didn't operate.
670
00:38:08,820 --> 00:38:11,260
His blood pressure would have dived
right through the floor.
671
00:38:11,500 --> 00:38:12,500
Oh, my God.
672
00:38:12,740 --> 00:38:13,960
He never would have survived.
673
00:38:18,180 --> 00:38:19,180
What do you think?
674
00:38:19,540 --> 00:38:20,540
Oh, wonderful.
675
00:38:20,780 --> 00:38:22,080
It's just wonderful.
676
00:38:22,740 --> 00:38:26,600
I think it captures the real you. At
least it did when I bailed you out. I
677
00:38:26,600 --> 00:38:27,600
insane.
678
00:38:27,900 --> 00:38:31,400
Plus, I have repetitive whiplash injury
from being thrown out of two medical
679
00:38:31,400 --> 00:38:32,540
buildings in the same day.
680
00:38:32,960 --> 00:38:35,940
Well, you got your picture in the paper,
though. Oh, yeah, and all my friends
681
00:38:35,940 --> 00:38:37,140
and family are going to see it tomorrow.
682
00:38:38,540 --> 00:38:39,540
Wait a minute.
683
00:38:39,700 --> 00:38:40,700
Where's that photograph?
684
00:38:41,080 --> 00:38:42,080
What photograph?
685
00:38:42,120 --> 00:38:43,700
The original one from yesterday.
686
00:38:44,000 --> 00:38:45,820
I still got time to get it in tomorrow's
paper.
687
00:38:47,020 --> 00:38:49,240
Compared to this mug shot, I look like
Paul Newman.
688
00:38:49,540 --> 00:38:50,540
You threw it out.
689
00:38:51,120 --> 00:38:52,120
I did?
690
00:38:53,840 --> 00:38:54,840
Hey, come on, let's go.
691
00:38:55,860 --> 00:38:56,860
Go where?
692
00:38:57,060 --> 00:38:57,859
Come on.
693
00:38:57,860 --> 00:39:00,180
You're not going to pick up the garbage
until tomorrow morning. What, are you
694
00:39:00,180 --> 00:39:01,500
crazy? I'm not going to the dumpster.
695
00:39:02,480 --> 00:39:03,480
Oh, fine.
696
00:39:03,820 --> 00:39:04,820
I'll get it, Mike.
697
00:39:06,440 --> 00:39:07,920
Marissa, what do you say I make us both
dinner?
698
00:39:08,340 --> 00:39:09,340
Sure, why not?
699
00:39:11,240 --> 00:39:12,240
The three of us.
700
00:39:13,680 --> 00:39:15,680
All right, dinner for four.
701
00:39:20,779 --> 00:39:25,440
Like I said, it's a competitive world
out there. One day you're up, the next
702
00:39:25,440 --> 00:39:26,440
it's the dumpster.
703
00:39:28,580 --> 00:39:29,580
Still,
704
00:39:31,740 --> 00:39:32,780
there's always hope.
705
00:39:33,360 --> 00:39:34,840
So keep your chin up.
706
00:39:38,480 --> 00:39:40,820
And don't forget to wipe off the
schmuck.
707
00:39:41,340 --> 00:39:45,200
I got your letter of resignation, Fred.
You sure you want to do this? You're a
708
00:39:45,200 --> 00:39:46,200
valuable guy here.
709
00:39:48,080 --> 00:39:50,460
I didn't save my job the other day. Gary
did.
710
00:39:51,080 --> 00:39:52,820
I don't know how exactly, but he did.
711
00:39:53,560 --> 00:39:54,860
And it made me realize something.
712
00:39:56,420 --> 00:39:57,920
I don't want this job anymore.
713
00:39:58,380 --> 00:39:59,380
You're not serious.
714
00:39:59,940 --> 00:40:00,940
Fred's going to the teacher.
715
00:40:02,440 --> 00:40:05,060
And you made my decision a whole lot
easier, Sandy.
716
00:40:07,440 --> 00:40:09,320
So you did help Fred make his score.
717
00:40:09,540 --> 00:40:12,940
Fred didn't need a score. He's going to
do what he wants to do. Don't kid me.
718
00:40:13,480 --> 00:40:16,940
Look, I want a shot at the brass ring
too, Gary, and I'm not too fussy about
719
00:40:16,940 --> 00:40:17,788
I get it.
720
00:40:17,790 --> 00:40:19,690
I don't know how I can help you, Sandy.
721
00:40:20,050 --> 00:40:22,610
Just take a look at this buy order for
Nocatex Systems.
722
00:40:23,270 --> 00:40:25,270
Shall I load my personal portfolio with
it?
723
00:40:25,610 --> 00:40:28,670
Sandy, I don't know. Those are high
-tech stocks. They're very volatile.
724
00:40:28,890 --> 00:40:31,090
So you're saying that's a good bet?
725
00:40:32,650 --> 00:40:37,910
Well, I don't know, Sandy. I mean, it's
a very personal decision.
726
00:40:40,770 --> 00:40:42,870
We'll keep this between you and me.
Yeah.
727
00:40:46,700 --> 00:40:48,980
Hey, give me a call sometime. I'll show
you my upside.
728
00:40:51,800 --> 00:40:52,800
I'll do that.
729
00:40:53,220 --> 00:40:54,220
Hey,
730
00:41:02,080 --> 00:41:03,480
what did the dragon lady say?
731
00:41:03,700 --> 00:41:06,120
I thought that you'd believe it. Did you
give her one?
732
00:41:06,520 --> 00:41:07,520
No, I didn't.
733
00:41:08,420 --> 00:41:09,600
I think I did.
734
00:41:13,640 --> 00:41:16,100
Yeah, I'll come by and audit that class
of yours, huh?
735
00:41:17,120 --> 00:41:18,680
Gary, you do that, buddy.
736
00:41:18,880 --> 00:41:19,880
I'll see you around.
737
00:41:19,920 --> 00:41:22,320
Take care. Take care, Joanne. You too,
Gary.
738
00:41:22,580 --> 00:41:24,760
Hey, you stop by the restaurant any
time. We'll squeeze in.
739
00:41:25,200 --> 00:41:26,200
Count on it.
740
00:41:26,640 --> 00:41:27,640
Bye -bye.
741
00:41:28,100 --> 00:41:29,100
Adios.
742
00:41:31,360 --> 00:41:32,860
No one likes to admit it.
743
00:41:33,480 --> 00:41:34,980
It's an uncomfortable truth.
744
00:41:35,580 --> 00:41:40,580
The human face is broadly divided into
two categories, winners and losers.
745
00:41:51,120 --> 00:41:55,220
This week, every single film we show
will be based on a best -selling book
746
00:41:55,220 --> 00:41:56,380
a world -class writer.
747
00:41:56,740 --> 00:42:00,540
Fiction to Film Week continues next year
on Hallmark with an Oscar Wilde
748
00:42:00,540 --> 00:42:04,980
masterpiece starring Patrick Stewart and
Niamh Campbell, The Canterville Ghost.
55884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.