All language subtitles for Early Edition s01e22 Dad
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,180 --> 00:00:04,180
My foot.
2
00:00:34,440 --> 00:00:36,420
The world is a scary place.
3
00:00:39,020 --> 00:00:42,100
You hear that? I mean, just take a look
at the headlines sometimes.
4
00:00:42,900 --> 00:00:47,960
You got your serial killers, your flesh
-eating viruses, your wild packs of
5
00:00:47,960 --> 00:00:50,300
carnivorous coyotes roaming the
countryside.
6
00:00:51,040 --> 00:00:54,540
You never know what's going to pop out
of the dark.
7
00:00:55,120 --> 00:00:56,120
Hey,
8
00:00:57,080 --> 00:00:59,380
don't worry. I'm not here to hurt you.
Who are you?
9
00:00:59,680 --> 00:01:01,560
Never mind that. Your father's on the
way.
10
00:01:01,860 --> 00:01:02,860
Why? Why?
11
00:01:03,420 --> 00:01:04,519
He's coming for you, pal.
12
00:01:05,099 --> 00:01:08,520
So what? That guy doesn't even know me.
Oh, that's good, because he's bringing a
13
00:01:08,520 --> 00:01:09,680
Louisville slugger with him.
14
00:01:10,780 --> 00:01:11,738
I gotta go.
15
00:01:11,740 --> 00:01:12,740
Pat, wait.
16
00:01:12,880 --> 00:01:13,880
Oh, my God.
17
00:01:15,000 --> 00:01:16,200
That's him. See you, Jennifer.
18
00:01:17,040 --> 00:01:18,040
Call me tomorrow.
19
00:01:18,220 --> 00:01:19,220
Yeah, right.
20
00:01:22,560 --> 00:01:23,720
All right, who is he?
21
00:01:24,060 --> 00:01:25,060
He's really angry.
22
00:01:25,460 --> 00:01:26,460
Can you help me?
23
00:01:26,880 --> 00:01:29,040
I'm 20 years old. My father's in that
case. Please.
24
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
Who's this?
25
00:01:34,020 --> 00:01:35,080
He's my date.
26
00:01:35,620 --> 00:01:36,620
What's his name?
27
00:01:36,820 --> 00:01:37,820
I don't know.
28
00:01:38,080 --> 00:01:39,160
You didn't even tell her your name.
29
00:01:40,920 --> 00:01:42,060
Oh, what's that?
30
00:01:44,440 --> 00:01:48,560
Sometimes the scariest things out there
are the things you simply don't
31
00:01:48,560 --> 00:01:49,560
understand.
32
00:01:49,700 --> 00:01:53,940
Take, for example, a guy who gets
tomorrow's newspaper today.
33
00:01:54,460 --> 00:01:55,920
What's scarier than that?
34
00:03:10,269 --> 00:03:11,790
Yeah, good morning.
35
00:03:12,610 --> 00:03:13,610
Wake up.
36
00:03:15,890 --> 00:03:17,570
Come on, buddy. It's me.
37
00:03:21,210 --> 00:03:22,210
Yeah, open up.
38
00:03:25,010 --> 00:03:26,750
Good morning. What's so good about it?
39
00:03:27,470 --> 00:03:28,530
You look gorgeous.
40
00:03:28,890 --> 00:03:30,430
Why'd you get up on the wrong side of
the bed?
41
00:03:31,110 --> 00:03:32,310
No, I never went to bed.
42
00:03:34,250 --> 00:03:35,189
Oh, yeah?
43
00:03:35,190 --> 00:03:36,990
And where did you spend the night?
44
00:03:37,290 --> 00:03:38,290
In a swamp.
45
00:03:39,329 --> 00:03:41,370
Any particular reason you spent the
evening in a swamp?
46
00:03:43,310 --> 00:03:45,550
This. It leads, I follow.
47
00:03:46,210 --> 00:03:47,370
Well, I hope it was worth it.
48
00:03:47,910 --> 00:03:49,510
Did anybody say thank you at least?
49
00:03:51,610 --> 00:03:52,610
What do you think?
50
00:03:52,990 --> 00:03:53,990
You want my advice?
51
00:03:54,690 --> 00:03:55,690
You need help.
52
00:03:56,870 --> 00:03:58,190
What kind of help do you suggest?
53
00:03:58,890 --> 00:04:00,550
You need someone that you can talk to.
54
00:04:00,850 --> 00:04:03,090
Someone that'd help you lighten the load
a little bit.
55
00:04:03,690 --> 00:04:04,810
Well, I thought that was you.
56
00:04:05,310 --> 00:04:06,310
Someone you can trust.
57
00:04:09,760 --> 00:04:11,160
Maybe you should tell your folks.
58
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
Yeah.
59
00:04:14,560 --> 00:04:15,980
I mean, look at you. You're pale.
60
00:04:16,200 --> 00:04:17,560
You're not having very much fun.
61
00:04:17,800 --> 00:04:20,860
Why don't you invite him down for the
weekend? Have him take care of you. You
62
00:04:20,860 --> 00:04:21,860
can bond.
63
00:04:22,140 --> 00:04:23,960
I definitely think you should tell your
folks.
64
00:04:25,920 --> 00:04:30,820
What I think... I think out of all the
advice that you've given me, Chuck, that
65
00:04:30,820 --> 00:04:32,080
that is the worst.
66
00:04:32,980 --> 00:04:35,080
My parents here in Chicago, you've got
to be joking.
67
00:04:46,860 --> 00:04:50,280
In all this time, you've never breathed
a word to them, dropped even a slight
68
00:04:50,280 --> 00:04:51,480
hint? You got it?
69
00:04:52,640 --> 00:04:55,140
It's a big secret to keep from the
people that changed your diapers.
70
00:04:55,860 --> 00:04:59,080
What do you expect me to do, go home and
say, gee, Mom, Dad, I forgot to tell
71
00:04:59,080 --> 00:05:02,140
you, but I get tomorrow's paper today,
that'd be great. And my dad, can you
72
00:05:02,140 --> 00:05:02,899
imagine him?
73
00:05:02,900 --> 00:05:04,860
First thing he'd want to do is help, and
you know what that means.
74
00:05:07,120 --> 00:05:08,120
There it is.
75
00:05:08,560 --> 00:05:09,519
All right.
76
00:05:09,520 --> 00:05:13,080
Remember the paper route to seventh
grade? Or how about that explosive
77
00:05:13,080 --> 00:05:14,900
project? We'd like to get out of there
alive.
78
00:05:15,370 --> 00:05:17,370
Yeah, well, let's just get out of here
alive, okay?
79
00:05:17,610 --> 00:05:18,950
Hey, anybody in there?
80
00:05:19,630 --> 00:05:21,510
All right, nobody's in here. Put this
thing out. Let's go.
81
00:05:22,450 --> 00:05:25,230
I know this is true. Yeah, come on.
Let's go. This thing is going to blow.
82
00:05:25,970 --> 00:05:26,970
I know that smell.
83
00:05:27,030 --> 00:05:28,030
Yeah, come on, now.
84
00:05:28,250 --> 00:05:29,950
Huh? I'll get the door. Go!
85
00:05:36,470 --> 00:05:38,090
What is that smell?
86
00:05:39,550 --> 00:05:40,550
Nolke.
87
00:05:42,470 --> 00:05:44,010
Oh, no, you're not going to believe
this.
88
00:05:44,350 --> 00:05:45,350
It's time.
89
00:05:45,360 --> 00:05:46,099
No, you're not.
90
00:05:46,100 --> 00:05:47,100
Oh, yes, I am.
91
00:05:47,720 --> 00:05:49,000
What's going on here?
92
00:05:50,100 --> 00:05:51,100
Chucky, is that you?
93
00:05:53,160 --> 00:05:54,180
There's my boy!
94
00:05:54,860 --> 00:05:55,860
Yeah!
95
00:05:56,980 --> 00:05:57,980
See ya!
96
00:05:59,480 --> 00:06:03,100
Is it a joke you guys are playing a joke
on me? No, your trailer's on fire.
97
00:06:03,380 --> 00:06:04,380
Really?
98
00:06:04,800 --> 00:06:09,180
So this is it, huh?
99
00:06:09,660 --> 00:06:10,660
Well, let's have a look around.
100
00:06:10,920 --> 00:06:14,840
Yeah, make yourself at home, Mr. Hobbs.
Not much in the way of furnishings,
101
00:06:14,840 --> 00:06:17,200
but... Wow, look at this view.
102
00:06:17,500 --> 00:06:18,500
Fantastic.
103
00:06:18,800 --> 00:06:21,340
Yes, sir, Dad. Hey, how'd you find this
place?
104
00:06:21,620 --> 00:06:22,620
Back of a matchbook.
105
00:06:22,860 --> 00:06:23,860
Whoa!
106
00:06:25,740 --> 00:06:28,220
Chucko, silly old jokester, huh? That's
me.
107
00:06:28,920 --> 00:06:29,980
How's the stock market business?
108
00:06:30,340 --> 00:06:32,580
Well, you know, it has its ups and it
has its downs.
109
00:06:32,860 --> 00:06:35,260
Good to see you guys. How long's it
been?
110
00:06:35,560 --> 00:06:38,780
Well, over a year, right? Yeah, well,
we've been busy, you know, saving the
111
00:06:38,780 --> 00:06:43,620
world. Yeah, I take that. Listen, so
what are you doing here? Since when does
112
00:06:43,620 --> 00:06:45,580
guy need an excuse to come and see his
kid, huh?
113
00:06:45,920 --> 00:06:47,620
It's just in the traffic out there.
114
00:06:48,140 --> 00:06:51,960
Hey, I gotta wash up. How about some
coffee? You guys got any coffee? Yeah,
115
00:06:51,960 --> 00:06:52,960
in the pantry.
116
00:06:54,500 --> 00:06:56,300
You call this a pantry? Look at it.
117
00:06:56,520 --> 00:06:57,520
You're that, buddy.
118
00:06:57,610 --> 00:07:00,030
Look, I got to go back to the office and
take care of some very important
119
00:07:00,030 --> 00:07:01,450
business. Good luck.
120
00:07:02,150 --> 00:07:03,370
Let's see what we got here.
121
00:07:03,790 --> 00:07:05,250
Filters, cups, coffee.
122
00:07:08,930 --> 00:07:09,930
You all right?
123
00:07:10,590 --> 00:07:11,750
Want to have a little coffee with me?
124
00:07:12,010 --> 00:07:14,590
Come on, you didn't answer me. You got
me worried here. What's wrong?
125
00:07:14,930 --> 00:07:16,810
Why does something always have to be
wrong?
126
00:07:17,330 --> 00:07:18,810
I felt like taking a little trip.
127
00:07:19,210 --> 00:07:21,630
You've had that trailer locked up for
ten years in mothballs.
128
00:07:22,320 --> 00:07:24,920
I talked to you the other day. You're
out in your shed building cabinets. You
129
00:07:24,920 --> 00:07:27,820
don't mention anything about visiting.
Now all of a sudden, here you are.
130
00:07:27,820 --> 00:07:28,820
going on?
131
00:07:31,080 --> 00:07:32,080
She threw me out.
132
00:07:33,620 --> 00:07:34,620
What? Who threw you out?
133
00:07:35,520 --> 00:07:36,520
Your mother.
134
00:07:36,580 --> 00:07:37,680
She threw me out.
135
00:07:39,700 --> 00:07:40,700
When did that happen?
136
00:07:42,420 --> 00:07:43,420
Last Tuesday.
137
00:07:43,600 --> 00:07:45,040
You've been driving around for a week?
138
00:07:45,260 --> 00:07:47,200
I took the scenic route. Did a little
fishing.
139
00:07:48,300 --> 00:07:50,420
What are you doing? What am I doing? I'm
calling Mom.
140
00:07:51,450 --> 00:07:52,450
Are you kidding me?
141
00:07:52,550 --> 00:07:55,830
She packed those bags with her own
little hands. Set them out on the porch,
142
00:07:55,930 --> 00:07:57,170
closed the door, and said, see ya.
143
00:07:57,910 --> 00:08:00,070
Dad, after 35 years, what do you do to
make her so mad?
144
00:08:00,390 --> 00:08:01,390
You got me.
145
00:08:02,410 --> 00:08:03,410
Dad.
146
00:08:06,050 --> 00:08:07,050
Okay.
147
00:08:07,570 --> 00:08:08,570
I retired.
148
00:08:10,590 --> 00:08:11,409
That's it?
149
00:08:11,410 --> 00:08:13,130
Well, that's my point, isn't it?
Exactly.
150
00:08:13,490 --> 00:08:17,690
You spend your whole life on your job,
and then all of a sudden, bam, that's
151
00:08:18,070 --> 00:08:19,470
You're finished. Out of there.
152
00:08:19,770 --> 00:08:20,770
Well, not me.
153
00:08:20,830 --> 00:08:21,830
I got a lot to do.
154
00:08:24,010 --> 00:08:25,010
Like what?
155
00:08:25,070 --> 00:08:27,390
You sound just like her. It's exactly
what she said. Like what?
156
00:08:29,250 --> 00:08:30,510
Well, and then what did you say?
157
00:08:31,830 --> 00:08:35,730
I said I am too young to spend the rest
of my life building shells for your
158
00:08:35,730 --> 00:08:36,730
China.
159
00:08:37,090 --> 00:08:38,090
You said that to Mom?
160
00:08:38,610 --> 00:08:40,669
I said that to Mom. That's when she
threw me out.
161
00:08:40,929 --> 00:08:44,830
She said, come back when you've found
whatever it is you're looking for. So, I
162
00:08:44,830 --> 00:08:45,769
hooked up the trailer.
163
00:08:45,770 --> 00:08:49,130
I went up to Yellowstone. I saw Old
Faithful. Hey...
164
00:08:49,370 --> 00:08:52,870
I fished the Lower Madison, I fished the
Upper Madison, then I fished the
165
00:08:52,870 --> 00:08:56,290
Clearwater, then I fished the
Yellowstone, and then I got real tired
166
00:08:56,330 --> 00:09:00,870
So I circled around, I headed down to
the Grand Canyon, spit in there, and
167
00:09:00,870 --> 00:09:03,650
I came here.
168
00:09:11,930 --> 00:09:14,270
Yeah, you came here. Now you're going to
go home. Really?
169
00:09:15,850 --> 00:09:16,850
Mom.
170
00:09:16,970 --> 00:09:17,970
Hey, how you doing?
171
00:09:18,740 --> 00:09:19,740
Listen, Mom.
172
00:09:20,640 --> 00:09:21,640
Yeah, I'm eating fine.
173
00:09:22,180 --> 00:09:24,780
Listen, is there anything that you want
to tell me?
174
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Yeah, no.
175
00:09:27,120 --> 00:09:28,140
Mom, Dad's here.
176
00:09:29,620 --> 00:09:31,760
Huh? No, Mom. Mom.
177
00:09:32,780 --> 00:09:38,380
I know. I love you, too.
178
00:09:38,980 --> 00:09:39,980
Okay.
179
00:09:43,400 --> 00:09:44,400
Well,
180
00:09:46,600 --> 00:09:47,700
I guess it's just the two of us, pal.
181
00:09:50,080 --> 00:09:51,100
Which closet's mine?
182
00:09:51,880 --> 00:09:53,240
So he's staying, huh? No.
183
00:09:54,740 --> 00:09:57,380
Just long enough for Mom to calm down,
then he's going home.
184
00:09:59,980 --> 00:10:01,400
Hey, you got any gnocchi?
185
00:10:01,980 --> 00:10:02,959
What's gnocchi?
186
00:10:02,960 --> 00:10:07,560
Never mind. Just give me two fingers of
scotch and a glass of water with some
187
00:10:07,560 --> 00:10:08,560
lime. Okay.
188
00:10:09,620 --> 00:10:10,880
Has this ever happened before?
189
00:10:11,220 --> 00:10:14,200
No. I mean, that guy's always been the
Rock of Gibraltar, huh?
190
00:10:14,620 --> 00:10:16,520
Well, it looks like the Rock is starting
to roll.
191
00:10:16,910 --> 00:10:18,190
Well, I think he's pretty charming.
192
00:10:18,510 --> 00:10:21,590
I mean, maybe it'll be good for you, you
know, like a father -son bond.
193
00:10:23,110 --> 00:10:24,490
Is that what they teach you in
psychology?
194
00:10:24,730 --> 00:10:26,170
Oh, come on, Gary. He loves you.
195
00:10:26,670 --> 00:10:29,730
Don't be so hard on him. I'm not being
hard on him. I love him. He's my father.
196
00:10:29,790 --> 00:10:32,090
I'm just being practical. He's got his
life and I've got mine.
197
00:10:32,430 --> 00:10:35,790
Not to mention a newspaper at your
doorstep. Yeah, if you listen to me, you
198
00:10:35,790 --> 00:10:37,090
don't mention anything about that, do
you understand?
199
00:10:38,010 --> 00:10:39,230
You can't keep it a secret.
200
00:10:39,730 --> 00:10:42,550
I mean, he's going to be living in your
house. For a couple of days and that's
201
00:10:42,550 --> 00:10:43,550
it. And then?
202
00:10:43,670 --> 00:10:47,350
Go ahead and then I'll talk to him.
He'll listen. I'll just have to be tough
203
00:10:47,350 --> 00:10:48,350
him. Marissa?
204
00:10:48,450 --> 00:10:52,490
Yeah? Listen, Dad. Old friends and new.
Before you do that, I want... Here's to
205
00:10:52,490 --> 00:10:53,489
new adventures.
206
00:10:53,490 --> 00:10:54,490
Come what may.
207
00:10:54,950 --> 00:10:56,530
Son, you're not toasting.
208
00:10:57,330 --> 00:10:59,610
Well, that's because... Here's to
finding ourselves, Chuck.
209
00:11:00,050 --> 00:11:01,130
Right behind you, Bernie.
210
00:11:02,050 --> 00:11:08,110
Okay. Finally, the ones who love you,
the ones who pull your fat from the
211
00:11:08,230 --> 00:11:11,810
the ones who stand by you when you have
no place else to go.
212
00:11:32,330 --> 00:11:33,590
You don't mind me being here, do you?
213
00:11:35,830 --> 00:11:37,010
No, what are you talking about?
214
00:11:38,850 --> 00:11:40,530
I'm just worried about you and Mom,
that's all.
215
00:11:41,190 --> 00:11:42,190
I appreciate that.
216
00:11:45,590 --> 00:11:46,670
So what's up for tomorrow?
217
00:11:51,610 --> 00:11:55,910
I have no idea.
218
00:12:12,680 --> 00:12:14,180
Make a breakfast. Scrambled okay?
219
00:12:15,400 --> 00:12:16,400
Yep.
220
00:12:24,720 --> 00:12:28,460
Hell of a day out there, son. People all
over the place, like roaches.
221
00:12:28,720 --> 00:12:31,680
Did you turn my alarm clock off? Yeah, I
did. Went off at 6 .30.
222
00:12:32,020 --> 00:12:35,480
You were sounding like an 18 -wheeler
with a Jake brake on, so I figured, what
223
00:12:35,480 --> 00:12:36,259
the hell?
224
00:12:36,260 --> 00:12:37,620
Kid doesn't have a job.
225
00:12:38,740 --> 00:12:39,780
We'll let him sleep in.
226
00:12:41,640 --> 00:12:43,160
Hey, you mind if I ask you a question?
227
00:12:43,480 --> 00:12:45,880
Why? What do you do with yourself all
day?
228
00:12:46,820 --> 00:12:53,420
Oh, um, well, I, you know, I do, uh, not
much. Not
229
00:12:53,420 --> 00:12:54,420
much?
230
00:12:55,240 --> 00:12:56,640
That doesn't sound like you, Gar.
231
00:12:57,100 --> 00:12:59,940
Well, I... Did
232
00:12:59,940 --> 00:13:04,720
you get the paper today?
233
00:13:05,460 --> 00:13:06,460
Yeah, I did.
234
00:13:08,060 --> 00:13:09,220
Did you read the paper?
235
00:13:09,640 --> 00:13:11,040
Of course I read it. That's what papers
are for.
236
00:13:11,980 --> 00:13:12,980
And?
237
00:13:13,060 --> 00:13:15,180
The funnies weren't funny, if that's
what you mean. Why?
238
00:13:17,180 --> 00:13:20,520
Hey, by the way, you can't find anything
in this kitchen.
239
00:13:20,900 --> 00:13:23,980
What you need are some more shelves, you
know? Your mother always used to say
240
00:13:23,980 --> 00:13:26,120
that... Never mind. You want some
coffee?
241
00:13:27,080 --> 00:13:28,080
Yeah.
242
00:13:30,260 --> 00:13:33,100
Listen, Dad, maybe you ought to calm
down today, huh?
243
00:13:34,900 --> 00:13:35,900
Your mother was right.
244
00:13:36,980 --> 00:13:37,980
She was?
245
00:13:38,020 --> 00:13:39,020
Yeah, throw me out.
246
00:13:39,690 --> 00:13:40,870
She had every reason to.
247
00:13:41,150 --> 00:13:42,129
She did?
248
00:13:42,130 --> 00:13:44,050
For one thing, I insulted her china.
249
00:13:46,870 --> 00:13:52,230
For another thing, a man ain't worth
diddly squat unless he's got some
250
00:13:52,230 --> 00:13:54,050
direction. I need to find my direction.
251
00:13:55,450 --> 00:13:56,530
How are you going to do that?
252
00:13:57,010 --> 00:13:58,010
No idea.
253
00:13:58,950 --> 00:14:00,010
But it'll come to me.
254
00:14:00,970 --> 00:14:03,130
Like that time we got stuck in a
treehouse, you remember that?
255
00:14:04,530 --> 00:14:05,570
We couldn't get down.
256
00:14:06,580 --> 00:14:09,460
The rope ladder broke and there we were,
no way down.
257
00:14:09,820 --> 00:14:13,460
You thought we'd be stuck there forever
till we starved to death. Of course, I
258
00:14:13,460 --> 00:14:15,000
agreed, but I couldn't say so.
259
00:14:15,320 --> 00:14:19,300
So I'm thinking, what's the worst that
could happen? Broken leg, broken neck.
260
00:14:19,300 --> 00:14:21,180
took me a while, but I figured it out.
261
00:14:23,440 --> 00:14:24,440
This is today's.
262
00:14:25,000 --> 00:14:27,740
Of course, it's today's paper. I went
down and got it fresh from the
263
00:14:27,860 --> 00:14:30,480
What happened to the one that the
other... Oh, I got rid of it.
264
00:14:30,840 --> 00:14:33,560
You what? There was something wrong with
that, you know. It was concomitant.
265
00:14:33,950 --> 00:14:36,750
Had the wrong headline, had the wrong
date on it. What'd you do with it?
266
00:14:37,110 --> 00:14:38,610
I told you, I got rid of it.
267
00:14:38,850 --> 00:14:39,850
Where?
268
00:14:39,950 --> 00:14:40,950
I gave it away.
269
00:14:41,330 --> 00:14:42,330
That to who?
270
00:14:42,810 --> 00:14:44,810
Some old guy was pushing a shopping
cart.
271
00:14:46,330 --> 00:14:49,690
I don't believe this.
272
00:14:49,930 --> 00:14:51,130
Are you out of your mind?
273
00:14:52,050 --> 00:14:55,290
Fifty bucks for a newspaper. That's
pretty steep, even at home.
274
00:14:55,510 --> 00:14:56,510
Yeah.
275
00:14:56,650 --> 00:14:58,470
Well, what's the deal? You a collector
or what?
276
00:14:59,170 --> 00:15:00,650
Oh, something like that, yeah.
277
00:15:01,050 --> 00:15:02,190
Kind of a hobby, huh?
278
00:15:02,910 --> 00:15:04,470
Maybe that's what I need, a hobby.
279
00:15:05,270 --> 00:15:06,950
Electric trains or something.
280
00:15:07,630 --> 00:15:08,990
Maybe I could go in on this with you.
281
00:15:09,270 --> 00:15:10,029
Oh, yeah.
282
00:15:10,030 --> 00:15:11,770
No, we can't go in. We're not going out.
283
00:15:12,530 --> 00:15:14,110
Don't you think you ought to call Mom
for that?
284
00:15:14,690 --> 00:15:15,690
Can't do that, Gar.
285
00:15:17,090 --> 00:15:18,290
I made my break.
286
00:15:19,170 --> 00:15:20,170
Bullets out of the gun.
287
00:15:21,110 --> 00:15:22,290
No going back now.
288
00:15:23,130 --> 00:15:24,130
Dad, I gotta go.
289
00:15:26,500 --> 00:15:30,220
What? What's the rush? Why don't we get
something to eat? I bet you we could
290
00:15:30,220 --> 00:15:33,140
find some gnocchi around here. I'd like
to, but I can't do that. I gotta go.
291
00:15:33,520 --> 00:15:36,540
Are you sick, son? No, I'm not sick.
Just, I got something I gotta do.
292
00:15:37,220 --> 00:15:38,179
Okay, I'll go with you.
293
00:15:38,180 --> 00:15:41,900
No, no, no, no, absolutely not. Look,
you just, you, uh, you do, you know, why
294
00:15:41,900 --> 00:15:43,680
don't you, I'll meet you back at the
apartment. I gotta go, okay?
295
00:15:45,220 --> 00:15:46,220
I'll talk to you later.
296
00:15:47,060 --> 00:15:48,240
Hey, Gar, wait up.
297
00:15:48,560 --> 00:15:50,840
What else am I gonna do, go shopping?
298
00:15:51,080 --> 00:15:54,500
Listen, I gotta do this alone, all
right? Fine, I won't say a word. I'm
299
00:15:54,500 --> 00:15:55,500
invisible.
300
00:15:56,110 --> 00:15:57,110
All right, look.
301
00:15:58,130 --> 00:15:59,290
All right, here we are.
302
00:16:00,750 --> 00:16:01,750
Yeah.
303
00:16:02,390 --> 00:16:03,390
I've got an appointment.
304
00:16:05,050 --> 00:16:06,050
Job interview?
305
00:16:06,490 --> 00:16:10,410
Huh? A job interview? Why didn't you
tell me you had a job interview? I can't
306
00:16:10,410 --> 00:16:13,490
to a job interview with you. I'm your
father. They'll think you're nuts. Of
307
00:16:13,490 --> 00:16:14,490
course they will.
308
00:16:15,230 --> 00:16:17,510
That's why I think you should get a cup
of coffee.
309
00:16:18,650 --> 00:16:19,650
Good idea.
310
00:16:20,090 --> 00:16:21,090
Good luck, sir.
311
00:16:21,570 --> 00:16:24,210
Hey, look, I'll be right back, all
right? Just stay here. Okay.
312
00:16:29,560 --> 00:16:30,560
Okay,
313
00:16:31,800 --> 00:16:32,359
you ready?
314
00:16:32,360 --> 00:16:34,520
Are you sure this is a good idea?
315
00:16:34,800 --> 00:16:37,080
Of course it's a good idea. I thought of
it, didn't I?
316
00:16:38,320 --> 00:16:40,780
But why do I have to go? Because.
317
00:16:41,300 --> 00:16:43,660
Because what? Because who's going to
hold the rope?
318
00:16:49,360 --> 00:16:51,120
Hey, don't do that.
319
00:16:51,420 --> 00:16:52,420
Who are you?
320
00:16:52,620 --> 00:16:54,600
It doesn't matter. You're going to fall.
What are you doing?
321
00:17:02,800 --> 00:17:04,380
That's great, but it's not going to
work, kid.
322
00:17:04,920 --> 00:17:06,020
Ignore him. Come on. Hey!
323
00:17:06,260 --> 00:17:09,839
Now listen to me. Listen to me, Derek
and Jimmy.
324
00:17:10,040 --> 00:17:11,980
Now what I'm going to do is I'm going to
come up there and I'm going to tell
325
00:17:11,980 --> 00:17:12,980
your mother.
326
00:17:13,500 --> 00:17:16,099
No, I'm not going to tell your mother
because your mother's not home, is she?
327
00:17:16,319 --> 00:17:19,579
So listen to me. I'll tell you what I'm
going to do. We dropped our dad's
328
00:17:19,579 --> 00:17:20,579
baseball.
329
00:17:21,859 --> 00:17:23,800
Your what? His Willie Mays baseball.
330
00:17:24,260 --> 00:17:25,260
It's in there.
331
00:17:26,660 --> 00:17:28,339
Well, why don't you come down and get
it?
332
00:17:32,660 --> 00:17:35,100
Look, just stay there, all right? Don't
do anything. I'll get the baseball.
333
00:18:13,520 --> 00:18:14,519
I got your ball.
334
00:18:14,520 --> 00:18:15,940
What the hell's going on here?
335
00:18:17,820 --> 00:18:24,560
Oh, I, uh... What's that?
336
00:18:26,900 --> 00:18:27,900
Willie Mays.
337
00:18:29,780 --> 00:18:32,420
You're in trouble, aren't you? I said
no, I'm not in any trouble.
338
00:18:33,060 --> 00:18:34,360
Here's what I see, okay?
339
00:18:35,020 --> 00:18:37,880
I see a guy who buys a newspaper from a
bum.
340
00:18:38,360 --> 00:18:42,480
I see a guy who's in a dumpster up to
his keister in Orangefields. I see a guy
341
00:18:42,480 --> 00:18:44,940
who's in trouble and who's also hiding
something from me.
342
00:18:45,280 --> 00:18:46,640
Um, I know you, don't I?
343
00:18:48,640 --> 00:18:51,440
You're the man from the woods last
night, the one who snuck up on my car.
344
00:18:51,820 --> 00:18:56,800
I just want you to know that I'm sorry
for how I behaved, but, uh, you were
345
00:18:56,800 --> 00:18:57,800
great.
346
00:18:58,240 --> 00:19:01,180
It's just my father, you know, he's like
some sort of madman. He follows me
347
00:19:01,180 --> 00:19:02,180
everywhere.
348
00:19:02,620 --> 00:19:04,240
I think he trusts his own daughter, huh?
349
00:19:04,520 --> 00:19:05,520
How did she behave?
350
00:19:06,960 --> 00:19:11,440
Anyway, whatever you saw in that paper,
thanks for rescuing me.
351
00:19:17,760 --> 00:19:18,760
Thanks.
352
00:19:19,800 --> 00:19:20,800
You're welcome.
353
00:19:21,120 --> 00:19:22,120
Thanks.
354
00:19:23,680 --> 00:19:24,680
Bye.
355
00:19:25,580 --> 00:19:26,680
Hey, what are you doing?
356
00:19:26,920 --> 00:19:27,920
Look at this.
357
00:19:28,820 --> 00:19:32,300
You don't have to let your trains and
everything. Well, that's your hobby and
358
00:19:32,300 --> 00:19:35,760
this is mine. That's all it is. Yeah,
but this is some hobby.
359
00:19:36,120 --> 00:19:37,120
Hey, now, look.
360
00:19:37,420 --> 00:19:38,880
We've got something back for you.
361
00:19:39,220 --> 00:19:40,220
Yeah? Huh?
362
00:19:48,800 --> 00:19:49,800
Hey!
363
00:19:50,200 --> 00:19:51,820
Hey! Hey!
364
00:19:57,360 --> 00:20:03,980
I don't
365
00:20:03,980 --> 00:20:04,980
believe...
366
00:20:34,160 --> 00:20:41,120
Tomorrow's newspaper, today, comes in
the morning with a can.
367
00:20:43,620 --> 00:20:48,580
So, you read a story in the paper, then
you run out into the city and you save
368
00:20:48,580 --> 00:20:51,340
somebody's life, and then just like
that, the story is gone?
369
00:20:52,140 --> 00:20:53,740
Uh, something like that.
370
00:20:55,040 --> 00:20:56,340
Well, how do they do that?
371
00:20:56,960 --> 00:20:58,320
Some kind of special ink?
372
00:21:02,439 --> 00:21:05,760
I'm not sure. I bet it's the ink.
373
00:21:07,460 --> 00:21:08,460
Disappearing ink.
374
00:21:09,420 --> 00:21:13,000
The Army was working on a project like
that when I was at Fort Briggs.
375
00:21:13,320 --> 00:21:14,500
Top secret stuff.
376
00:21:18,640 --> 00:21:19,640
Look, Dad.
377
00:21:20,500 --> 00:21:22,660
I really didn't mean for you to find out
about this.
378
00:21:23,180 --> 00:21:24,840
You don't even have to say it.
379
00:21:28,740 --> 00:21:31,220
Something like this gets out, it could
cause a lot of trouble.
380
00:21:31,900 --> 00:21:33,440
Don't worry. Your secret is safe with
me.
381
00:21:34,660 --> 00:21:37,800
Good. I'm very relieved to hear that.
382
00:21:38,320 --> 00:21:40,520
Hell, I'm your old man. If I can't help,
who can?
383
00:21:40,740 --> 00:21:41,740
Yeah.
384
00:21:43,100 --> 00:21:44,100
What do you mean, help?
385
00:21:44,600 --> 00:21:45,600
With this.
386
00:21:45,980 --> 00:21:47,240
We're in this together, right?
387
00:21:48,600 --> 00:21:54,460
Oh, no. No, we... There's nothing...
Gary, hear me out on this, will you?
388
00:21:54,460 --> 00:21:55,600
for the offer, but the answer's no.
389
00:21:55,880 --> 00:21:57,520
Seems to me that you're not thinking
straight.
390
00:21:58,020 --> 00:22:00,120
Everyone needs a leg up once in a while.
391
00:22:00,490 --> 00:22:02,290
Yeah, well, that's great, but my legs,
they're fine.
392
00:22:04,750 --> 00:22:05,750
Hey.
393
00:22:07,730 --> 00:22:08,730
What are you doing here?
394
00:22:08,870 --> 00:22:10,670
I'm using your VCR. Mine's busted.
395
00:22:11,010 --> 00:22:12,750
X -files are on tonight.
396
00:22:13,410 --> 00:22:16,150
So, uh, how's it going with you two,
huh?
397
00:22:16,490 --> 00:22:18,050
Did you know he gets tomorrow's paper?
398
00:22:18,790 --> 00:22:19,790
That was fast.
399
00:22:20,770 --> 00:22:25,410
Son, this is too much responsibility for
one man. How long has this been going
400
00:22:25,410 --> 00:22:27,090
on? About a year.
401
00:22:27,500 --> 00:22:31,240
No wonder you look so tired. You're
carrying the whole world around on your
402
00:22:31,240 --> 00:22:32,240
back. Where are you going?
403
00:22:32,720 --> 00:22:33,720
I'm going to call Mom.
404
00:22:33,800 --> 00:22:36,580
Oh, put the phone down. Come on, put the
phone down, will you?
405
00:22:38,160 --> 00:22:39,800
You want to know what I'm thinking here?
406
00:22:40,060 --> 00:22:43,420
I'm remembering that summer we went
camping. You were around 10 years old,
407
00:22:43,460 --> 00:22:47,200
remember? And you wanted to sleep
outside in your sleeping bag. I wanted
408
00:22:47,200 --> 00:22:50,520
stay in the tent. But you wanted to do
what you wanted to do by yourself.
409
00:22:51,070 --> 00:22:55,050
So about 11 o 'clock, I get this
feeling. I go out to see how you're
410
00:22:55,050 --> 00:22:58,730
there you are in your sleeping bag,
shaking like a leaf scared out of your
411
00:22:59,350 --> 00:23:00,770
But you didn't want to go back in.
412
00:23:01,190 --> 00:23:03,410
So I came out and I stayed with you.
413
00:23:03,750 --> 00:23:07,890
Now, I'm not saying that I believe in
ESPN or anything like that. ESP.
414
00:23:08,250 --> 00:23:09,710
What? ESP.
415
00:23:10,050 --> 00:23:11,210
That's what I said, ESP.
416
00:23:11,410 --> 00:23:12,410
Yes,
417
00:23:12,610 --> 00:23:16,070
it is. Chuck, I know what I said. I know
what I said. That's what I said.
418
00:23:16,310 --> 00:23:17,790
You said ESPN. Guys, look.
419
00:23:18,090 --> 00:23:21,030
All I'm saying is, maybe there's a
reason I'm here.
420
00:23:21,270 --> 00:23:23,350
A reason besides your mother's China.
421
00:23:23,930 --> 00:23:25,530
Maybe I can be of some help.
422
00:23:27,750 --> 00:23:30,890
Come on, give your old man a chance,
will you?
423
00:23:33,110 --> 00:23:34,410
You won't regret it.
424
00:24:57,200 --> 00:24:59,640
You should have been there. It was such
a trip.
425
00:24:59,940 --> 00:25:02,240
So you like this save the world stuff,
huh?
426
00:25:02,680 --> 00:25:05,340
You know, I can't remember ever having
so much fun.
427
00:25:05,640 --> 00:25:06,640
Fun?
428
00:25:07,060 --> 00:25:08,680
That's something we don't hear very
much.
429
00:25:09,280 --> 00:25:10,280
What is this stuff?
430
00:25:11,500 --> 00:25:12,500
I don't know.
431
00:25:14,320 --> 00:25:15,440
It's not gnocchi.
432
00:25:16,220 --> 00:25:17,220
What's gnocchi?
433
00:25:17,880 --> 00:25:21,600
Well, hasn't anyone in this town ever
heard of gnocchi? Yeah. Hey, it's your
434
00:25:21,600 --> 00:25:22,600
show. Oh.
435
00:25:23,120 --> 00:25:24,120
I made chocolate.
436
00:25:24,540 --> 00:25:25,960
So, uh, have a go.
437
00:25:26,650 --> 00:25:27,650
That looked good.
438
00:25:28,050 --> 00:25:29,850
No one got hurt, nothing got blown up.
439
00:25:30,270 --> 00:25:32,070
So, you're thinking you're out of the
woods, huh?
440
00:25:32,650 --> 00:25:33,650
Yeah,
441
00:25:34,510 --> 00:25:39,070
I don't want to say anything. None of my
business, but I think you're headed for
442
00:25:39,070 --> 00:25:40,070
trouble.
443
00:25:40,310 --> 00:25:42,690
The rate you're going, you're going to
end up with a permanent partner.
444
00:25:43,550 --> 00:25:44,550
What are you talking about?
445
00:25:44,770 --> 00:25:46,570
I've known your old man almost as long
as you have.
446
00:25:47,450 --> 00:25:48,450
Look at him.
447
00:25:49,030 --> 00:25:50,030
Playing with fire.
448
00:25:50,510 --> 00:25:51,710
He's a good guy. Yeah.
449
00:25:52,210 --> 00:25:53,210
Look at those eyes.
450
00:25:54,570 --> 00:25:56,130
Look at those eyes looking at that
paper.
451
00:25:56,950 --> 00:26:03,830
Well, he's... Dad, listen.
452
00:26:04,110 --> 00:26:06,110
I was just... Yeah, I know. Dad, look.
453
00:26:08,110 --> 00:26:11,530
You don't think this is going to be a
permanent thing? I mean, it's working
454
00:26:11,530 --> 00:26:12,970
together. Hell no!
455
00:26:13,250 --> 00:26:14,330
Are you kidding me?
456
00:26:14,810 --> 00:26:18,890
In the first place, it's a waste of
manpower. Two guys come from the same
457
00:26:18,970 --> 00:26:19,809
That's nuts.
458
00:26:19,810 --> 00:26:21,090
Tomorrow we split it up.
459
00:26:21,960 --> 00:26:24,840
Yeah, I know I'm new at this, but I
really think I'm getting a feeling for
460
00:26:24,920 --> 00:26:27,340
The first thing I need is a very good
watch.
461
00:26:27,800 --> 00:26:32,180
Then I figure, you take page one, I take
page two. No, Dad, Dad, listen.
462
00:26:32,540 --> 00:26:39,540
What? I'm glad you had a good time and
all, but I don't want your help.
463
00:26:46,700 --> 00:26:48,340
Okay, okay, that's how you feel.
464
00:26:51,180 --> 00:26:52,760
I just thought we might try to... Look,
no more.
465
00:26:53,720 --> 00:26:56,820
I was only going to suggest... Look,
Dad, I need you to promise me something.
466
00:26:57,760 --> 00:26:59,700
That you'll keep away from the paper,
all right?
467
00:27:00,180 --> 00:27:03,420
Oh, Gar... Dad, come on.
468
00:27:04,700 --> 00:27:06,800
Look, it's nothing to fool with. Believe
me, I know.
469
00:27:07,660 --> 00:27:09,120
I need you to give me your word.
470
00:27:11,800 --> 00:27:13,000
All right, I promise.
471
00:27:14,620 --> 00:27:15,620
Thank you.
472
00:27:15,680 --> 00:27:16,680
Good night.
473
00:27:22,510 --> 00:27:23,510
Good night.
474
00:27:29,190 --> 00:27:35,870
Come on, buddy.
475
00:27:43,590 --> 00:27:44,590
Dad,
476
00:27:45,830 --> 00:27:47,650
I told you not to turn the alarm clock
off.
477
00:27:48,870 --> 00:27:49,870
Dad.
478
00:27:50,910 --> 00:27:51,910
Hey, Dad?
479
00:28:27,400 --> 00:28:28,600
I got this whole block here now.
480
00:28:29,020 --> 00:28:30,580
Give me the phone. Hey, come on.
481
00:28:31,160 --> 00:28:32,019
Oh, no.
482
00:28:32,020 --> 00:28:33,020
What do you want? Who's in there?
483
00:28:33,400 --> 00:28:34,580
I was hoping you could tell me.
484
00:28:34,960 --> 00:28:37,540
I wouldn't have to be a guy that grudges
a gun with hostages in there, would I?
485
00:28:37,700 --> 00:28:38,940
We got someone on the line.
486
00:28:39,460 --> 00:28:42,560
Some nut with a grudge? Not the nut.
Some guy named Hobbs.
487
00:28:42,920 --> 00:28:44,040
That might be my father.
488
00:28:44,700 --> 00:28:46,720
What, are there two of you? He says
they're coming out.
489
00:28:47,360 --> 00:28:48,940
Really? Really? Here they are.
490
00:28:50,580 --> 00:28:51,680
I know it.
491
00:28:52,000 --> 00:28:52,799
It's okay.
492
00:28:52,800 --> 00:28:53,800
It's okay. It's no trouble.
493
00:28:54,360 --> 00:28:55,360
Everything's fine.
494
00:28:57,300 --> 00:28:58,900
Hey, Gar, what are you doing here?
495
00:28:59,200 --> 00:29:02,140
Dad, what are you doing? You promised
me. Oh, when you weren't up this
496
00:29:02,300 --> 00:29:05,360
you turned off the alarm clock. You were
sound asleep. I figured I could handle
497
00:29:05,360 --> 00:29:09,700
it. Dad, you promised me. Oh, what's the
big deal, Gar? Everything worked out
498
00:29:09,700 --> 00:29:10,700
great.
499
00:29:10,960 --> 00:29:13,360
You know, I think I got an act for this.
500
00:29:13,580 --> 00:29:15,540
Hey, listen up. What happened to his
gun?
501
00:29:17,380 --> 00:29:18,800
And he just gave it to you just like
that?
502
00:29:19,260 --> 00:29:20,960
Oh, I sweet -talked him out of it.
503
00:29:21,220 --> 00:29:22,220
What'd you say to him?
504
00:29:22,300 --> 00:29:24,180
I said, what good is a gun gonna do you?
505
00:29:24,480 --> 00:29:27,760
If you want people to listen to you,
you've got to think bigger than a gun.
506
00:29:28,420 --> 00:29:31,420
So he handed me the gun, threw his
laundry down, and we came out.
507
00:29:31,680 --> 00:29:32,619
What laundry?
508
00:29:32,620 --> 00:29:36,060
I don't know, some laundry he had
wrapped in some paper, you know, Chinese
509
00:29:36,060 --> 00:29:37,060
or something.
510
00:29:38,520 --> 00:29:40,700
Everybody get down! Everybody get down!
511
00:29:59,470 --> 00:30:01,030
What do you say we go get some gnocchi?
512
00:30:17,950 --> 00:30:21,070
Does this guy know I was a volunteer
fireman for six years?
513
00:30:21,370 --> 00:30:23,530
Put the lid on him, would you? I'm just
trying to get the ball rolling.
514
00:30:23,790 --> 00:30:24,790
Bernie.
515
00:30:25,610 --> 00:30:26,610
It is Bernie.
516
00:30:27,280 --> 00:30:29,400
Actually, it's Bernard, but my friends
call me Bernie.
517
00:30:29,920 --> 00:30:31,880
Oh, Bernard, I have three choices here.
518
00:30:33,180 --> 00:30:35,660
One, I can arrest you for interfering
with police activity.
519
00:30:36,260 --> 00:30:39,600
Two, I can recommend you for a medal for
saving all those lives.
520
00:30:40,320 --> 00:30:44,180
Or three, I can throw the two of you out
here on your ear.
521
00:30:45,180 --> 00:30:46,720
I kind of like the medal. Three.
522
00:30:48,060 --> 00:30:49,060
Three.
523
00:30:50,680 --> 00:30:51,680
Don't say anything.
524
00:30:51,900 --> 00:30:53,220
I don't want an explanation.
525
00:30:53,540 --> 00:30:54,700
I thought I could help.
526
00:30:54,920 --> 00:30:58,010
You thought you could help? You blew up
a video store. Let me ask something.
527
00:30:58,110 --> 00:30:59,110
What would Mom think about that, huh?
528
00:30:59,270 --> 00:31:00,310
Well, she wouldn't like it.
529
00:31:00,510 --> 00:31:03,970
No, she wouldn't like that very much,
would she? Listen, son, I just want you
530
00:31:03,970 --> 00:31:06,190
know, for what it's worth, I think I
learned my lesson here.
531
00:31:06,390 --> 00:31:09,990
This thing is nothing to be fooling
around with. I'm glad to hear that. It
532
00:31:09,990 --> 00:31:14,610
happen again. Good. From now on, you
should do the life -saving stuff, and
533
00:31:14,610 --> 00:31:17,410
back you up. All right. Remember when
you were about nine, we were playing
534
00:31:17,410 --> 00:31:22,370
softball at one of the picnics? You were
pitching, I was backing... No more.
535
00:31:22,670 --> 00:31:23,629
Do you understand?
536
00:31:23,630 --> 00:31:24,630
No more!
537
00:31:27,430 --> 00:31:29,150
Gar. Hey, Gar, wait up.
538
00:31:29,910 --> 00:31:30,910
Gar.
539
00:31:32,530 --> 00:31:33,530
Gar, wait up.
540
00:31:34,190 --> 00:31:35,330
Where are we going? Home.
541
00:31:35,790 --> 00:31:38,750
Ray. I'm going to pack your bags and I'm
going to put them in the trailer.
542
00:31:39,990 --> 00:31:43,370
Why? Because you're leaving. Not
tomorrow, today. And I don't want any
543
00:31:43,370 --> 00:31:46,070
stories about when I was six years old,
all right? You remember that birthday
544
00:31:46,070 --> 00:31:47,670
party we went to the circus? You know
what?
545
00:31:47,890 --> 00:31:48,849
Mom was right.
546
00:31:48,850 --> 00:31:51,610
You're trying to find yourself. That's
fine. But let me tell you something.
547
00:31:51,890 --> 00:31:53,810
Don't try to find yourself in me, okay?
548
00:31:54,090 --> 00:31:55,110
Is that how you feel?
549
00:31:55,630 --> 00:31:56,750
Yes, that's how I feel.
550
00:31:57,790 --> 00:31:58,790
Alright, fine.
551
00:31:58,990 --> 00:32:00,270
I'll pack my own bag.
552
00:32:42,560 --> 00:32:44,380
Hudson? Yeah. I know you?
553
00:32:44,920 --> 00:32:47,440
No. But you know my daughter.
554
00:32:48,580 --> 00:32:50,900
Oh, you're, uh... That's right, sonny.
555
00:32:51,600 --> 00:32:53,040
How about we take a little ride?
556
00:32:54,480 --> 00:32:55,480
Now.
557
00:33:06,980 --> 00:33:07,980
So where are we going?
558
00:33:08,140 --> 00:33:09,140
None of your business.
559
00:33:09,160 --> 00:33:10,160
Maybe I should leave.
560
00:33:11,040 --> 00:33:12,380
You know what's wrong with the world
today?
561
00:33:13,820 --> 00:33:15,840
People don't have any respect for their
parents.
562
00:33:18,680 --> 00:33:19,539
Look, Mr.
563
00:33:19,540 --> 00:33:20,540
See what I mean?
564
00:33:22,780 --> 00:33:25,300
You're after my daughter and you don't
even know her last name.
565
00:33:25,680 --> 00:33:26,920
I don't even know your daughter.
566
00:33:27,260 --> 00:33:29,560
Oh, is that why you were in the woods
together two nights ago?
567
00:33:29,780 --> 00:33:33,880
No, no, no. That wasn't me. I mean, it
was me, but I wasn't in the woods with
568
00:33:33,880 --> 00:33:36,120
your daughter. Look, I wasn't there
because I liked your daughter.
569
00:33:36,480 --> 00:33:39,080
I mean, I... You know, you're not
helping your case in here, you know
570
00:33:39,340 --> 00:33:40,340
No, I'm not.
571
00:33:42,920 --> 00:33:43,920
Right.
572
00:33:55,220 --> 00:33:56,220
Lost again.
573
00:34:08,650 --> 00:34:09,650
Thanks, pal.
574
00:34:14,929 --> 00:34:20,050
What do we got here, a stowaway?
575
00:34:22,830 --> 00:34:24,489
You're not coming with me for a ball.
576
00:34:25,330 --> 00:34:26,570
You're going back to the hotel.
577
00:34:39,560 --> 00:34:46,100
talk this over no i've tried that i she
doesn't listen to me i tell her no
578
00:34:46,100 --> 00:34:50,460
dating until she's 21 but she dates
anyway so the time to talk is over it's
579
00:34:50,460 --> 00:34:54,659
to show by example what do you need me
for you're gonna be the example
580
00:35:09,740 --> 00:35:11,040
Don't make me put you in the trunk.
581
00:35:13,760 --> 00:35:14,800
He's in trouble, isn't he?
582
00:35:15,100 --> 00:35:16,800
Hang on, son.
583
00:35:17,020 --> 00:35:18,020
I'm coming.
584
00:35:27,760 --> 00:35:29,260
Look, Nick.
585
00:35:29,800 --> 00:35:33,260
It's Nick. You sure you want to do this?
Because I know I don't want to do this.
586
00:35:34,500 --> 00:35:37,920
Well, you should have thought about that
before you snuck around behind my back
587
00:35:37,920 --> 00:35:38,920
with Jennifer.
588
00:35:39,600 --> 00:35:42,880
Nick, you can't spend the rest of your
life trying to kill your daughter's
589
00:35:42,880 --> 00:35:43,859
boyfriend, Nick.
590
00:35:43,860 --> 00:35:44,900
And why is that?
591
00:35:45,620 --> 00:35:48,920
Well, because no matter how many of them
you kill, you know, there's always
592
00:35:48,920 --> 00:35:49,920
going to be more of them.
593
00:35:50,400 --> 00:35:51,400
What?
594
00:35:53,080 --> 00:35:54,440
Let me rephrase that.
595
00:35:57,400 --> 00:36:02,440
I'm coming, son. Hold on.
596
00:36:03,680 --> 00:36:04,740
What's with that guy?
597
00:36:05,600 --> 00:36:06,600
That would be my dad.
598
00:36:07,080 --> 00:36:08,100
Yeah, what does he want?
599
00:36:08,750 --> 00:36:11,550
Well, I think he wants you to stop,
Nick. I have a chance.
600
00:36:33,670 --> 00:36:34,670
Persistent bastard.
601
00:36:35,030 --> 00:36:36,030
You have no idea.
602
00:36:36,520 --> 00:36:38,720
There's no escape in the great ghost.
603
00:37:00,020 --> 00:37:04,300
Right on my tail.
604
00:37:07,370 --> 00:37:08,870
Can't get away from me.
605
00:37:24,190 --> 00:37:25,190
Locked him.
606
00:37:25,550 --> 00:37:26,550
Not quite.
607
00:37:30,410 --> 00:37:35,410
You all right?
608
00:37:35,890 --> 00:37:36,890
No, he's not.
609
00:37:37,000 --> 00:37:40,340
Who are you? What do you want with my
kid? What does he want with my daughter?
610
00:37:40,340 --> 00:37:42,100
asked first. Yeah, well, I'm older.
611
00:37:42,320 --> 00:37:44,300
Are you sure about that? I've got the
gun.
612
00:37:44,960 --> 00:37:46,120
You're right. You're first.
613
00:37:47,460 --> 00:37:49,860
I caught them together in the woods.
614
00:37:50,280 --> 00:37:51,280
The paper?
615
00:37:51,340 --> 00:37:52,340
Not that late.
616
00:37:52,380 --> 00:37:54,640
Look, whatever your name is, will you
let me handle this?
617
00:37:54,920 --> 00:37:55,920
What is your name?
618
00:37:56,360 --> 00:37:57,360
Nick.
619
00:37:58,140 --> 00:37:59,840
Oh, Nick, what's she like, your
daughter?
620
00:38:00,880 --> 00:38:05,840
What's... She drives me crazy.
621
00:38:06,839 --> 00:38:12,260
All I want is what's best for her, but
she won't listen to me. They do that,
622
00:38:12,300 --> 00:38:13,300
don't they?
623
00:38:13,660 --> 00:38:15,560
How old is she? She's just 20.
624
00:38:16,220 --> 00:38:17,880
I remember when he was 20.
625
00:38:18,300 --> 00:38:20,200
Wouldn't listen to anything I had to
say.
626
00:38:20,780 --> 00:38:22,000
Then I figured it out.
627
00:38:22,360 --> 00:38:25,380
Somewhere along the line, he learned
what I was trying to tell him.
628
00:38:26,060 --> 00:38:27,260
Remember when she was a baby?
629
00:38:27,700 --> 00:38:28,720
All those cries?
630
00:38:29,760 --> 00:38:33,140
One meant that she was hungry. One meant
that she was tired.
631
00:38:33,560 --> 00:38:34,840
You figured it out, right?
632
00:38:36,810 --> 00:38:40,250
Yeah. Yeah, we'll see. It's no different
now. She's grown up, yeah, but she's
633
00:38:40,250 --> 00:38:41,250
still your kid.
634
00:38:41,590 --> 00:38:43,930
You gotta listen to her. She'll tell you
what she needs.
635
00:38:44,950 --> 00:38:46,610
And she'll tell you what they don't
need.
636
00:38:50,470 --> 00:38:51,470
And what about me?
637
00:38:53,170 --> 00:38:54,170
Same as me.
638
00:38:57,570 --> 00:38:58,670
We're still their fathers.
639
00:39:10,160 --> 00:39:11,038
You hungry?
640
00:39:11,040 --> 00:39:13,180
What do you say we go grab something to
eat and talk this over?
641
00:39:13,840 --> 00:39:15,940
Yeah, there's a place up the road.
642
00:39:16,760 --> 00:39:17,860
They serve gnocchi.
643
00:39:18,380 --> 00:39:20,220
Really? Is it any good?
644
00:39:21,440 --> 00:39:22,940
Not like mine, but it'll do.
645
00:39:23,280 --> 00:39:27,360
Great. Why don't you drive? I never rode
one of these things. You like this?
646
00:39:27,660 --> 00:39:28,900
Yeah, they're the best. Yeah.
647
00:39:30,680 --> 00:39:31,680
Dad.
648
00:39:32,300 --> 00:39:33,300
You want some company?
649
00:39:34,620 --> 00:39:35,940
I thought you'd never ask.
650
00:39:36,860 --> 00:39:38,040
Follow us in my rig.
651
00:39:38,920 --> 00:39:40,560
You gotta fall in here and everything.
652
00:39:41,680 --> 00:39:48,520
They say that no one can
653
00:39:48,520 --> 00:39:49,700
teach you to be a father.
654
00:39:50,580 --> 00:39:51,940
But it's not really true.
655
00:39:52,220 --> 00:39:55,080
Because every father would want
somebody's son.
656
00:39:59,460 --> 00:40:02,920
It was such a pleasure to meet you,
Marissa. Thank you, Mr. Hopkins.
657
00:40:03,240 --> 00:40:04,420
Oh, you can call me Bernie.
658
00:40:04,960 --> 00:40:06,380
Bernie. Bernie!
659
00:40:07,180 --> 00:40:08,420
Care of yourself, Jekko.
660
00:40:08,640 --> 00:40:10,960
Because nobody else will. Well, you're
right.
661
00:40:11,260 --> 00:40:13,080
Oh, what's wrong? You got indigestion?
662
00:40:13,280 --> 00:40:14,580
Something I ate, I think, huh?
663
00:40:15,060 --> 00:40:17,040
There aren't any cats in there, are
there? No.
664
00:40:17,400 --> 00:40:20,820
Hey, Dad, look, you want to stick
around, I'm telling you. Nah, it's time.
665
00:40:21,680 --> 00:40:23,520
Not enough time saving your bacon.
666
00:40:24,300 --> 00:40:25,760
Besides, I talked to your mother this
morning.
667
00:40:25,980 --> 00:40:26,980
She misses me.
668
00:40:27,280 --> 00:40:28,280
What did you tell her?
669
00:40:28,480 --> 00:40:29,940
I told her it was all your fault.
670
00:40:30,180 --> 00:40:31,180
Oh.
671
00:40:35,150 --> 00:40:36,870
Lexon, I know this is not easy for you.
672
00:40:37,650 --> 00:40:40,830
I've got a big job to do here. I've got
a lot of time to handle it.
673
00:40:43,170 --> 00:40:44,170
I'm proud of you, son.
674
00:40:49,030 --> 00:40:50,310
Hey, Bernie.
675
00:40:51,190 --> 00:40:53,350
You sure you're not going to miss saving
the world?
676
00:40:53,910 --> 00:40:56,950
I've got better things to do. I've got
shelves to build.
677
00:40:59,470 --> 00:41:00,470
Hey, Dad.
678
00:41:00,910 --> 00:41:03,130
Come back any time, okay? There's always
tomorrow.
679
00:41:05,160 --> 00:41:06,160
Hey.
680
00:41:10,940 --> 00:41:12,680
Take care.
681
00:41:18,380 --> 00:41:19,800
Thank you.
682
00:41:33,560 --> 00:41:35,180
You don't get to pick your parents.
683
00:41:35,880 --> 00:41:38,560
No one automatically gets the father
they want.
684
00:41:39,220 --> 00:41:40,220
No one.
685
00:41:40,860 --> 00:41:45,520
Sometimes, however, if you're lucky, and
if you're blessed, you get the father
686
00:41:45,520 --> 00:41:46,520
you need.
687
00:41:46,760 --> 00:41:48,340
That's the best you can hope for.
688
00:41:48,760 --> 00:41:51,560
And really, it's more than enough.
48927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.