All language subtitles for Early Edition s01e22 Dad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,180 --> 00:00:04,180 My foot. 2 00:00:34,440 --> 00:00:36,420 The world is a scary place. 3 00:00:39,020 --> 00:00:42,100 You hear that? I mean, just take a look at the headlines sometimes. 4 00:00:42,900 --> 00:00:47,960 You got your serial killers, your flesh -eating viruses, your wild packs of 5 00:00:47,960 --> 00:00:50,300 carnivorous coyotes roaming the countryside. 6 00:00:51,040 --> 00:00:54,540 You never know what's going to pop out of the dark. 7 00:00:55,120 --> 00:00:56,120 Hey, 8 00:00:57,080 --> 00:00:59,380 don't worry. I'm not here to hurt you. Who are you? 9 00:00:59,680 --> 00:01:01,560 Never mind that. Your father's on the way. 10 00:01:01,860 --> 00:01:02,860 Why? Why? 11 00:01:03,420 --> 00:01:04,519 He's coming for you, pal. 12 00:01:05,099 --> 00:01:08,520 So what? That guy doesn't even know me. Oh, that's good, because he's bringing a 13 00:01:08,520 --> 00:01:09,680 Louisville slugger with him. 14 00:01:10,780 --> 00:01:11,738 I gotta go. 15 00:01:11,740 --> 00:01:12,740 Pat, wait. 16 00:01:12,880 --> 00:01:13,880 Oh, my God. 17 00:01:15,000 --> 00:01:16,200 That's him. See you, Jennifer. 18 00:01:17,040 --> 00:01:18,040 Call me tomorrow. 19 00:01:18,220 --> 00:01:19,220 Yeah, right. 20 00:01:22,560 --> 00:01:23,720 All right, who is he? 21 00:01:24,060 --> 00:01:25,060 He's really angry. 22 00:01:25,460 --> 00:01:26,460 Can you help me? 23 00:01:26,880 --> 00:01:29,040 I'm 20 years old. My father's in that case. Please. 24 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 Who's this? 25 00:01:34,020 --> 00:01:35,080 He's my date. 26 00:01:35,620 --> 00:01:36,620 What's his name? 27 00:01:36,820 --> 00:01:37,820 I don't know. 28 00:01:38,080 --> 00:01:39,160 You didn't even tell her your name. 29 00:01:40,920 --> 00:01:42,060 Oh, what's that? 30 00:01:44,440 --> 00:01:48,560 Sometimes the scariest things out there are the things you simply don't 31 00:01:48,560 --> 00:01:49,560 understand. 32 00:01:49,700 --> 00:01:53,940 Take, for example, a guy who gets tomorrow's newspaper today. 33 00:01:54,460 --> 00:01:55,920 What's scarier than that? 34 00:03:10,269 --> 00:03:11,790 Yeah, good morning. 35 00:03:12,610 --> 00:03:13,610 Wake up. 36 00:03:15,890 --> 00:03:17,570 Come on, buddy. It's me. 37 00:03:21,210 --> 00:03:22,210 Yeah, open up. 38 00:03:25,010 --> 00:03:26,750 Good morning. What's so good about it? 39 00:03:27,470 --> 00:03:28,530 You look gorgeous. 40 00:03:28,890 --> 00:03:30,430 Why'd you get up on the wrong side of the bed? 41 00:03:31,110 --> 00:03:32,310 No, I never went to bed. 42 00:03:34,250 --> 00:03:35,189 Oh, yeah? 43 00:03:35,190 --> 00:03:36,990 And where did you spend the night? 44 00:03:37,290 --> 00:03:38,290 In a swamp. 45 00:03:39,329 --> 00:03:41,370 Any particular reason you spent the evening in a swamp? 46 00:03:43,310 --> 00:03:45,550 This. It leads, I follow. 47 00:03:46,210 --> 00:03:47,370 Well, I hope it was worth it. 48 00:03:47,910 --> 00:03:49,510 Did anybody say thank you at least? 49 00:03:51,610 --> 00:03:52,610 What do you think? 50 00:03:52,990 --> 00:03:53,990 You want my advice? 51 00:03:54,690 --> 00:03:55,690 You need help. 52 00:03:56,870 --> 00:03:58,190 What kind of help do you suggest? 53 00:03:58,890 --> 00:04:00,550 You need someone that you can talk to. 54 00:04:00,850 --> 00:04:03,090 Someone that'd help you lighten the load a little bit. 55 00:04:03,690 --> 00:04:04,810 Well, I thought that was you. 56 00:04:05,310 --> 00:04:06,310 Someone you can trust. 57 00:04:09,760 --> 00:04:11,160 Maybe you should tell your folks. 58 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 Yeah. 59 00:04:14,560 --> 00:04:15,980 I mean, look at you. You're pale. 60 00:04:16,200 --> 00:04:17,560 You're not having very much fun. 61 00:04:17,800 --> 00:04:20,860 Why don't you invite him down for the weekend? Have him take care of you. You 62 00:04:20,860 --> 00:04:21,860 can bond. 63 00:04:22,140 --> 00:04:23,960 I definitely think you should tell your folks. 64 00:04:25,920 --> 00:04:30,820 What I think... I think out of all the advice that you've given me, Chuck, that 65 00:04:30,820 --> 00:04:32,080 that is the worst. 66 00:04:32,980 --> 00:04:35,080 My parents here in Chicago, you've got to be joking. 67 00:04:46,860 --> 00:04:50,280 In all this time, you've never breathed a word to them, dropped even a slight 68 00:04:50,280 --> 00:04:51,480 hint? You got it? 69 00:04:52,640 --> 00:04:55,140 It's a big secret to keep from the people that changed your diapers. 70 00:04:55,860 --> 00:04:59,080 What do you expect me to do, go home and say, gee, Mom, Dad, I forgot to tell 71 00:04:59,080 --> 00:05:02,140 you, but I get tomorrow's paper today, that'd be great. And my dad, can you 72 00:05:02,140 --> 00:05:02,899 imagine him? 73 00:05:02,900 --> 00:05:04,860 First thing he'd want to do is help, and you know what that means. 74 00:05:07,120 --> 00:05:08,120 There it is. 75 00:05:08,560 --> 00:05:09,519 All right. 76 00:05:09,520 --> 00:05:13,080 Remember the paper route to seventh grade? Or how about that explosive 77 00:05:13,080 --> 00:05:14,900 project? We'd like to get out of there alive. 78 00:05:15,370 --> 00:05:17,370 Yeah, well, let's just get out of here alive, okay? 79 00:05:17,610 --> 00:05:18,950 Hey, anybody in there? 80 00:05:19,630 --> 00:05:21,510 All right, nobody's in here. Put this thing out. Let's go. 81 00:05:22,450 --> 00:05:25,230 I know this is true. Yeah, come on. Let's go. This thing is going to blow. 82 00:05:25,970 --> 00:05:26,970 I know that smell. 83 00:05:27,030 --> 00:05:28,030 Yeah, come on, now. 84 00:05:28,250 --> 00:05:29,950 Huh? I'll get the door. Go! 85 00:05:36,470 --> 00:05:38,090 What is that smell? 86 00:05:39,550 --> 00:05:40,550 Nolke. 87 00:05:42,470 --> 00:05:44,010 Oh, no, you're not going to believe this. 88 00:05:44,350 --> 00:05:45,350 It's time. 89 00:05:45,360 --> 00:05:46,099 No, you're not. 90 00:05:46,100 --> 00:05:47,100 Oh, yes, I am. 91 00:05:47,720 --> 00:05:49,000 What's going on here? 92 00:05:50,100 --> 00:05:51,100 Chucky, is that you? 93 00:05:53,160 --> 00:05:54,180 There's my boy! 94 00:05:54,860 --> 00:05:55,860 Yeah! 95 00:05:56,980 --> 00:05:57,980 See ya! 96 00:05:59,480 --> 00:06:03,100 Is it a joke you guys are playing a joke on me? No, your trailer's on fire. 97 00:06:03,380 --> 00:06:04,380 Really? 98 00:06:04,800 --> 00:06:09,180 So this is it, huh? 99 00:06:09,660 --> 00:06:10,660 Well, let's have a look around. 100 00:06:10,920 --> 00:06:14,840 Yeah, make yourself at home, Mr. Hobbs. Not much in the way of furnishings, 101 00:06:14,840 --> 00:06:17,200 but... Wow, look at this view. 102 00:06:17,500 --> 00:06:18,500 Fantastic. 103 00:06:18,800 --> 00:06:21,340 Yes, sir, Dad. Hey, how'd you find this place? 104 00:06:21,620 --> 00:06:22,620 Back of a matchbook. 105 00:06:22,860 --> 00:06:23,860 Whoa! 106 00:06:25,740 --> 00:06:28,220 Chucko, silly old jokester, huh? That's me. 107 00:06:28,920 --> 00:06:29,980 How's the stock market business? 108 00:06:30,340 --> 00:06:32,580 Well, you know, it has its ups and it has its downs. 109 00:06:32,860 --> 00:06:35,260 Good to see you guys. How long's it been? 110 00:06:35,560 --> 00:06:38,780 Well, over a year, right? Yeah, well, we've been busy, you know, saving the 111 00:06:38,780 --> 00:06:43,620 world. Yeah, I take that. Listen, so what are you doing here? Since when does 112 00:06:43,620 --> 00:06:45,580 guy need an excuse to come and see his kid, huh? 113 00:06:45,920 --> 00:06:47,620 It's just in the traffic out there. 114 00:06:48,140 --> 00:06:51,960 Hey, I gotta wash up. How about some coffee? You guys got any coffee? Yeah, 115 00:06:51,960 --> 00:06:52,960 in the pantry. 116 00:06:54,500 --> 00:06:56,300 You call this a pantry? Look at it. 117 00:06:56,520 --> 00:06:57,520 You're that, buddy. 118 00:06:57,610 --> 00:07:00,030 Look, I got to go back to the office and take care of some very important 119 00:07:00,030 --> 00:07:01,450 business. Good luck. 120 00:07:02,150 --> 00:07:03,370 Let's see what we got here. 121 00:07:03,790 --> 00:07:05,250 Filters, cups, coffee. 122 00:07:08,930 --> 00:07:09,930 You all right? 123 00:07:10,590 --> 00:07:11,750 Want to have a little coffee with me? 124 00:07:12,010 --> 00:07:14,590 Come on, you didn't answer me. You got me worried here. What's wrong? 125 00:07:14,930 --> 00:07:16,810 Why does something always have to be wrong? 126 00:07:17,330 --> 00:07:18,810 I felt like taking a little trip. 127 00:07:19,210 --> 00:07:21,630 You've had that trailer locked up for ten years in mothballs. 128 00:07:22,320 --> 00:07:24,920 I talked to you the other day. You're out in your shed building cabinets. You 129 00:07:24,920 --> 00:07:27,820 don't mention anything about visiting. Now all of a sudden, here you are. 130 00:07:27,820 --> 00:07:28,820 going on? 131 00:07:31,080 --> 00:07:32,080 She threw me out. 132 00:07:33,620 --> 00:07:34,620 What? Who threw you out? 133 00:07:35,520 --> 00:07:36,520 Your mother. 134 00:07:36,580 --> 00:07:37,680 She threw me out. 135 00:07:39,700 --> 00:07:40,700 When did that happen? 136 00:07:42,420 --> 00:07:43,420 Last Tuesday. 137 00:07:43,600 --> 00:07:45,040 You've been driving around for a week? 138 00:07:45,260 --> 00:07:47,200 I took the scenic route. Did a little fishing. 139 00:07:48,300 --> 00:07:50,420 What are you doing? What am I doing? I'm calling Mom. 140 00:07:51,450 --> 00:07:52,450 Are you kidding me? 141 00:07:52,550 --> 00:07:55,830 She packed those bags with her own little hands. Set them out on the porch, 142 00:07:55,930 --> 00:07:57,170 closed the door, and said, see ya. 143 00:07:57,910 --> 00:08:00,070 Dad, after 35 years, what do you do to make her so mad? 144 00:08:00,390 --> 00:08:01,390 You got me. 145 00:08:02,410 --> 00:08:03,410 Dad. 146 00:08:06,050 --> 00:08:07,050 Okay. 147 00:08:07,570 --> 00:08:08,570 I retired. 148 00:08:10,590 --> 00:08:11,409 That's it? 149 00:08:11,410 --> 00:08:13,130 Well, that's my point, isn't it? Exactly. 150 00:08:13,490 --> 00:08:17,690 You spend your whole life on your job, and then all of a sudden, bam, that's 151 00:08:18,070 --> 00:08:19,470 You're finished. Out of there. 152 00:08:19,770 --> 00:08:20,770 Well, not me. 153 00:08:20,830 --> 00:08:21,830 I got a lot to do. 154 00:08:24,010 --> 00:08:25,010 Like what? 155 00:08:25,070 --> 00:08:27,390 You sound just like her. It's exactly what she said. Like what? 156 00:08:29,250 --> 00:08:30,510 Well, and then what did you say? 157 00:08:31,830 --> 00:08:35,730 I said I am too young to spend the rest of my life building shells for your 158 00:08:35,730 --> 00:08:36,730 China. 159 00:08:37,090 --> 00:08:38,090 You said that to Mom? 160 00:08:38,610 --> 00:08:40,669 I said that to Mom. That's when she threw me out. 161 00:08:40,929 --> 00:08:44,830 She said, come back when you've found whatever it is you're looking for. So, I 162 00:08:44,830 --> 00:08:45,769 hooked up the trailer. 163 00:08:45,770 --> 00:08:49,130 I went up to Yellowstone. I saw Old Faithful. Hey... 164 00:08:49,370 --> 00:08:52,870 I fished the Lower Madison, I fished the Upper Madison, then I fished the 165 00:08:52,870 --> 00:08:56,290 Clearwater, then I fished the Yellowstone, and then I got real tired 166 00:08:56,330 --> 00:09:00,870 So I circled around, I headed down to the Grand Canyon, spit in there, and 167 00:09:00,870 --> 00:09:03,650 I came here. 168 00:09:11,930 --> 00:09:14,270 Yeah, you came here. Now you're going to go home. Really? 169 00:09:15,850 --> 00:09:16,850 Mom. 170 00:09:16,970 --> 00:09:17,970 Hey, how you doing? 171 00:09:18,740 --> 00:09:19,740 Listen, Mom. 172 00:09:20,640 --> 00:09:21,640 Yeah, I'm eating fine. 173 00:09:22,180 --> 00:09:24,780 Listen, is there anything that you want to tell me? 174 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 Yeah, no. 175 00:09:27,120 --> 00:09:28,140 Mom, Dad's here. 176 00:09:29,620 --> 00:09:31,760 Huh? No, Mom. Mom. 177 00:09:32,780 --> 00:09:38,380 I know. I love you, too. 178 00:09:38,980 --> 00:09:39,980 Okay. 179 00:09:43,400 --> 00:09:44,400 Well, 180 00:09:46,600 --> 00:09:47,700 I guess it's just the two of us, pal. 181 00:09:50,080 --> 00:09:51,100 Which closet's mine? 182 00:09:51,880 --> 00:09:53,240 So he's staying, huh? No. 183 00:09:54,740 --> 00:09:57,380 Just long enough for Mom to calm down, then he's going home. 184 00:09:59,980 --> 00:10:01,400 Hey, you got any gnocchi? 185 00:10:01,980 --> 00:10:02,959 What's gnocchi? 186 00:10:02,960 --> 00:10:07,560 Never mind. Just give me two fingers of scotch and a glass of water with some 187 00:10:07,560 --> 00:10:08,560 lime. Okay. 188 00:10:09,620 --> 00:10:10,880 Has this ever happened before? 189 00:10:11,220 --> 00:10:14,200 No. I mean, that guy's always been the Rock of Gibraltar, huh? 190 00:10:14,620 --> 00:10:16,520 Well, it looks like the Rock is starting to roll. 191 00:10:16,910 --> 00:10:18,190 Well, I think he's pretty charming. 192 00:10:18,510 --> 00:10:21,590 I mean, maybe it'll be good for you, you know, like a father -son bond. 193 00:10:23,110 --> 00:10:24,490 Is that what they teach you in psychology? 194 00:10:24,730 --> 00:10:26,170 Oh, come on, Gary. He loves you. 195 00:10:26,670 --> 00:10:29,730 Don't be so hard on him. I'm not being hard on him. I love him. He's my father. 196 00:10:29,790 --> 00:10:32,090 I'm just being practical. He's got his life and I've got mine. 197 00:10:32,430 --> 00:10:35,790 Not to mention a newspaper at your doorstep. Yeah, if you listen to me, you 198 00:10:35,790 --> 00:10:37,090 don't mention anything about that, do you understand? 199 00:10:38,010 --> 00:10:39,230 You can't keep it a secret. 200 00:10:39,730 --> 00:10:42,550 I mean, he's going to be living in your house. For a couple of days and that's 201 00:10:42,550 --> 00:10:43,550 it. And then? 202 00:10:43,670 --> 00:10:47,350 Go ahead and then I'll talk to him. He'll listen. I'll just have to be tough 203 00:10:47,350 --> 00:10:48,350 him. Marissa? 204 00:10:48,450 --> 00:10:52,490 Yeah? Listen, Dad. Old friends and new. Before you do that, I want... Here's to 205 00:10:52,490 --> 00:10:53,489 new adventures. 206 00:10:53,490 --> 00:10:54,490 Come what may. 207 00:10:54,950 --> 00:10:56,530 Son, you're not toasting. 208 00:10:57,330 --> 00:10:59,610 Well, that's because... Here's to finding ourselves, Chuck. 209 00:11:00,050 --> 00:11:01,130 Right behind you, Bernie. 210 00:11:02,050 --> 00:11:08,110 Okay. Finally, the ones who love you, the ones who pull your fat from the 211 00:11:08,230 --> 00:11:11,810 the ones who stand by you when you have no place else to go. 212 00:11:32,330 --> 00:11:33,590 You don't mind me being here, do you? 213 00:11:35,830 --> 00:11:37,010 No, what are you talking about? 214 00:11:38,850 --> 00:11:40,530 I'm just worried about you and Mom, that's all. 215 00:11:41,190 --> 00:11:42,190 I appreciate that. 216 00:11:45,590 --> 00:11:46,670 So what's up for tomorrow? 217 00:11:51,610 --> 00:11:55,910 I have no idea. 218 00:12:12,680 --> 00:12:14,180 Make a breakfast. Scrambled okay? 219 00:12:15,400 --> 00:12:16,400 Yep. 220 00:12:24,720 --> 00:12:28,460 Hell of a day out there, son. People all over the place, like roaches. 221 00:12:28,720 --> 00:12:31,680 Did you turn my alarm clock off? Yeah, I did. Went off at 6 .30. 222 00:12:32,020 --> 00:12:35,480 You were sounding like an 18 -wheeler with a Jake brake on, so I figured, what 223 00:12:35,480 --> 00:12:36,259 the hell? 224 00:12:36,260 --> 00:12:37,620 Kid doesn't have a job. 225 00:12:38,740 --> 00:12:39,780 We'll let him sleep in. 226 00:12:41,640 --> 00:12:43,160 Hey, you mind if I ask you a question? 227 00:12:43,480 --> 00:12:45,880 Why? What do you do with yourself all day? 228 00:12:46,820 --> 00:12:53,420 Oh, um, well, I, you know, I do, uh, not much. Not 229 00:12:53,420 --> 00:12:54,420 much? 230 00:12:55,240 --> 00:12:56,640 That doesn't sound like you, Gar. 231 00:12:57,100 --> 00:12:59,940 Well, I... Did 232 00:12:59,940 --> 00:13:04,720 you get the paper today? 233 00:13:05,460 --> 00:13:06,460 Yeah, I did. 234 00:13:08,060 --> 00:13:09,220 Did you read the paper? 235 00:13:09,640 --> 00:13:11,040 Of course I read it. That's what papers are for. 236 00:13:11,980 --> 00:13:12,980 And? 237 00:13:13,060 --> 00:13:15,180 The funnies weren't funny, if that's what you mean. Why? 238 00:13:17,180 --> 00:13:20,520 Hey, by the way, you can't find anything in this kitchen. 239 00:13:20,900 --> 00:13:23,980 What you need are some more shelves, you know? Your mother always used to say 240 00:13:23,980 --> 00:13:26,120 that... Never mind. You want some coffee? 241 00:13:27,080 --> 00:13:28,080 Yeah. 242 00:13:30,260 --> 00:13:33,100 Listen, Dad, maybe you ought to calm down today, huh? 243 00:13:34,900 --> 00:13:35,900 Your mother was right. 244 00:13:36,980 --> 00:13:37,980 She was? 245 00:13:38,020 --> 00:13:39,020 Yeah, throw me out. 246 00:13:39,690 --> 00:13:40,870 She had every reason to. 247 00:13:41,150 --> 00:13:42,129 She did? 248 00:13:42,130 --> 00:13:44,050 For one thing, I insulted her china. 249 00:13:46,870 --> 00:13:52,230 For another thing, a man ain't worth diddly squat unless he's got some 250 00:13:52,230 --> 00:13:54,050 direction. I need to find my direction. 251 00:13:55,450 --> 00:13:56,530 How are you going to do that? 252 00:13:57,010 --> 00:13:58,010 No idea. 253 00:13:58,950 --> 00:14:00,010 But it'll come to me. 254 00:14:00,970 --> 00:14:03,130 Like that time we got stuck in a treehouse, you remember that? 255 00:14:04,530 --> 00:14:05,570 We couldn't get down. 256 00:14:06,580 --> 00:14:09,460 The rope ladder broke and there we were, no way down. 257 00:14:09,820 --> 00:14:13,460 You thought we'd be stuck there forever till we starved to death. Of course, I 258 00:14:13,460 --> 00:14:15,000 agreed, but I couldn't say so. 259 00:14:15,320 --> 00:14:19,300 So I'm thinking, what's the worst that could happen? Broken leg, broken neck. 260 00:14:19,300 --> 00:14:21,180 took me a while, but I figured it out. 261 00:14:23,440 --> 00:14:24,440 This is today's. 262 00:14:25,000 --> 00:14:27,740 Of course, it's today's paper. I went down and got it fresh from the 263 00:14:27,860 --> 00:14:30,480 What happened to the one that the other... Oh, I got rid of it. 264 00:14:30,840 --> 00:14:33,560 You what? There was something wrong with that, you know. It was concomitant. 265 00:14:33,950 --> 00:14:36,750 Had the wrong headline, had the wrong date on it. What'd you do with it? 266 00:14:37,110 --> 00:14:38,610 I told you, I got rid of it. 267 00:14:38,850 --> 00:14:39,850 Where? 268 00:14:39,950 --> 00:14:40,950 I gave it away. 269 00:14:41,330 --> 00:14:42,330 That to who? 270 00:14:42,810 --> 00:14:44,810 Some old guy was pushing a shopping cart. 271 00:14:46,330 --> 00:14:49,690 I don't believe this. 272 00:14:49,930 --> 00:14:51,130 Are you out of your mind? 273 00:14:52,050 --> 00:14:55,290 Fifty bucks for a newspaper. That's pretty steep, even at home. 274 00:14:55,510 --> 00:14:56,510 Yeah. 275 00:14:56,650 --> 00:14:58,470 Well, what's the deal? You a collector or what? 276 00:14:59,170 --> 00:15:00,650 Oh, something like that, yeah. 277 00:15:01,050 --> 00:15:02,190 Kind of a hobby, huh? 278 00:15:02,910 --> 00:15:04,470 Maybe that's what I need, a hobby. 279 00:15:05,270 --> 00:15:06,950 Electric trains or something. 280 00:15:07,630 --> 00:15:08,990 Maybe I could go in on this with you. 281 00:15:09,270 --> 00:15:10,029 Oh, yeah. 282 00:15:10,030 --> 00:15:11,770 No, we can't go in. We're not going out. 283 00:15:12,530 --> 00:15:14,110 Don't you think you ought to call Mom for that? 284 00:15:14,690 --> 00:15:15,690 Can't do that, Gar. 285 00:15:17,090 --> 00:15:18,290 I made my break. 286 00:15:19,170 --> 00:15:20,170 Bullets out of the gun. 287 00:15:21,110 --> 00:15:22,290 No going back now. 288 00:15:23,130 --> 00:15:24,130 Dad, I gotta go. 289 00:15:26,500 --> 00:15:30,220 What? What's the rush? Why don't we get something to eat? I bet you we could 290 00:15:30,220 --> 00:15:33,140 find some gnocchi around here. I'd like to, but I can't do that. I gotta go. 291 00:15:33,520 --> 00:15:36,540 Are you sick, son? No, I'm not sick. Just, I got something I gotta do. 292 00:15:37,220 --> 00:15:38,179 Okay, I'll go with you. 293 00:15:38,180 --> 00:15:41,900 No, no, no, no, absolutely not. Look, you just, you, uh, you do, you know, why 294 00:15:41,900 --> 00:15:43,680 don't you, I'll meet you back at the apartment. I gotta go, okay? 295 00:15:45,220 --> 00:15:46,220 I'll talk to you later. 296 00:15:47,060 --> 00:15:48,240 Hey, Gar, wait up. 297 00:15:48,560 --> 00:15:50,840 What else am I gonna do, go shopping? 298 00:15:51,080 --> 00:15:54,500 Listen, I gotta do this alone, all right? Fine, I won't say a word. I'm 299 00:15:54,500 --> 00:15:55,500 invisible. 300 00:15:56,110 --> 00:15:57,110 All right, look. 301 00:15:58,130 --> 00:15:59,290 All right, here we are. 302 00:16:00,750 --> 00:16:01,750 Yeah. 303 00:16:02,390 --> 00:16:03,390 I've got an appointment. 304 00:16:05,050 --> 00:16:06,050 Job interview? 305 00:16:06,490 --> 00:16:10,410 Huh? A job interview? Why didn't you tell me you had a job interview? I can't 306 00:16:10,410 --> 00:16:13,490 to a job interview with you. I'm your father. They'll think you're nuts. Of 307 00:16:13,490 --> 00:16:14,490 course they will. 308 00:16:15,230 --> 00:16:17,510 That's why I think you should get a cup of coffee. 309 00:16:18,650 --> 00:16:19,650 Good idea. 310 00:16:20,090 --> 00:16:21,090 Good luck, sir. 311 00:16:21,570 --> 00:16:24,210 Hey, look, I'll be right back, all right? Just stay here. Okay. 312 00:16:29,560 --> 00:16:30,560 Okay, 313 00:16:31,800 --> 00:16:32,359 you ready? 314 00:16:32,360 --> 00:16:34,520 Are you sure this is a good idea? 315 00:16:34,800 --> 00:16:37,080 Of course it's a good idea. I thought of it, didn't I? 316 00:16:38,320 --> 00:16:40,780 But why do I have to go? Because. 317 00:16:41,300 --> 00:16:43,660 Because what? Because who's going to hold the rope? 318 00:16:49,360 --> 00:16:51,120 Hey, don't do that. 319 00:16:51,420 --> 00:16:52,420 Who are you? 320 00:16:52,620 --> 00:16:54,600 It doesn't matter. You're going to fall. What are you doing? 321 00:17:02,800 --> 00:17:04,380 That's great, but it's not going to work, kid. 322 00:17:04,920 --> 00:17:06,020 Ignore him. Come on. Hey! 323 00:17:06,260 --> 00:17:09,839 Now listen to me. Listen to me, Derek and Jimmy. 324 00:17:10,040 --> 00:17:11,980 Now what I'm going to do is I'm going to come up there and I'm going to tell 325 00:17:11,980 --> 00:17:12,980 your mother. 326 00:17:13,500 --> 00:17:16,099 No, I'm not going to tell your mother because your mother's not home, is she? 327 00:17:16,319 --> 00:17:19,579 So listen to me. I'll tell you what I'm going to do. We dropped our dad's 328 00:17:19,579 --> 00:17:20,579 baseball. 329 00:17:21,859 --> 00:17:23,800 Your what? His Willie Mays baseball. 330 00:17:24,260 --> 00:17:25,260 It's in there. 331 00:17:26,660 --> 00:17:28,339 Well, why don't you come down and get it? 332 00:17:32,660 --> 00:17:35,100 Look, just stay there, all right? Don't do anything. I'll get the baseball. 333 00:18:13,520 --> 00:18:14,519 I got your ball. 334 00:18:14,520 --> 00:18:15,940 What the hell's going on here? 335 00:18:17,820 --> 00:18:24,560 Oh, I, uh... What's that? 336 00:18:26,900 --> 00:18:27,900 Willie Mays. 337 00:18:29,780 --> 00:18:32,420 You're in trouble, aren't you? I said no, I'm not in any trouble. 338 00:18:33,060 --> 00:18:34,360 Here's what I see, okay? 339 00:18:35,020 --> 00:18:37,880 I see a guy who buys a newspaper from a bum. 340 00:18:38,360 --> 00:18:42,480 I see a guy who's in a dumpster up to his keister in Orangefields. I see a guy 341 00:18:42,480 --> 00:18:44,940 who's in trouble and who's also hiding something from me. 342 00:18:45,280 --> 00:18:46,640 Um, I know you, don't I? 343 00:18:48,640 --> 00:18:51,440 You're the man from the woods last night, the one who snuck up on my car. 344 00:18:51,820 --> 00:18:56,800 I just want you to know that I'm sorry for how I behaved, but, uh, you were 345 00:18:56,800 --> 00:18:57,800 great. 346 00:18:58,240 --> 00:19:01,180 It's just my father, you know, he's like some sort of madman. He follows me 347 00:19:01,180 --> 00:19:02,180 everywhere. 348 00:19:02,620 --> 00:19:04,240 I think he trusts his own daughter, huh? 349 00:19:04,520 --> 00:19:05,520 How did she behave? 350 00:19:06,960 --> 00:19:11,440 Anyway, whatever you saw in that paper, thanks for rescuing me. 351 00:19:17,760 --> 00:19:18,760 Thanks. 352 00:19:19,800 --> 00:19:20,800 You're welcome. 353 00:19:21,120 --> 00:19:22,120 Thanks. 354 00:19:23,680 --> 00:19:24,680 Bye. 355 00:19:25,580 --> 00:19:26,680 Hey, what are you doing? 356 00:19:26,920 --> 00:19:27,920 Look at this. 357 00:19:28,820 --> 00:19:32,300 You don't have to let your trains and everything. Well, that's your hobby and 358 00:19:32,300 --> 00:19:35,760 this is mine. That's all it is. Yeah, but this is some hobby. 359 00:19:36,120 --> 00:19:37,120 Hey, now, look. 360 00:19:37,420 --> 00:19:38,880 We've got something back for you. 361 00:19:39,220 --> 00:19:40,220 Yeah? Huh? 362 00:19:48,800 --> 00:19:49,800 Hey! 363 00:19:50,200 --> 00:19:51,820 Hey! Hey! 364 00:19:57,360 --> 00:20:03,980 I don't 365 00:20:03,980 --> 00:20:04,980 believe... 366 00:20:34,160 --> 00:20:41,120 Tomorrow's newspaper, today, comes in the morning with a can. 367 00:20:43,620 --> 00:20:48,580 So, you read a story in the paper, then you run out into the city and you save 368 00:20:48,580 --> 00:20:51,340 somebody's life, and then just like that, the story is gone? 369 00:20:52,140 --> 00:20:53,740 Uh, something like that. 370 00:20:55,040 --> 00:20:56,340 Well, how do they do that? 371 00:20:56,960 --> 00:20:58,320 Some kind of special ink? 372 00:21:02,439 --> 00:21:05,760 I'm not sure. I bet it's the ink. 373 00:21:07,460 --> 00:21:08,460 Disappearing ink. 374 00:21:09,420 --> 00:21:13,000 The Army was working on a project like that when I was at Fort Briggs. 375 00:21:13,320 --> 00:21:14,500 Top secret stuff. 376 00:21:18,640 --> 00:21:19,640 Look, Dad. 377 00:21:20,500 --> 00:21:22,660 I really didn't mean for you to find out about this. 378 00:21:23,180 --> 00:21:24,840 You don't even have to say it. 379 00:21:28,740 --> 00:21:31,220 Something like this gets out, it could cause a lot of trouble. 380 00:21:31,900 --> 00:21:33,440 Don't worry. Your secret is safe with me. 381 00:21:34,660 --> 00:21:37,800 Good. I'm very relieved to hear that. 382 00:21:38,320 --> 00:21:40,520 Hell, I'm your old man. If I can't help, who can? 383 00:21:40,740 --> 00:21:41,740 Yeah. 384 00:21:43,100 --> 00:21:44,100 What do you mean, help? 385 00:21:44,600 --> 00:21:45,600 With this. 386 00:21:45,980 --> 00:21:47,240 We're in this together, right? 387 00:21:48,600 --> 00:21:54,460 Oh, no. No, we... There's nothing... Gary, hear me out on this, will you? 388 00:21:54,460 --> 00:21:55,600 for the offer, but the answer's no. 389 00:21:55,880 --> 00:21:57,520 Seems to me that you're not thinking straight. 390 00:21:58,020 --> 00:22:00,120 Everyone needs a leg up once in a while. 391 00:22:00,490 --> 00:22:02,290 Yeah, well, that's great, but my legs, they're fine. 392 00:22:04,750 --> 00:22:05,750 Hey. 393 00:22:07,730 --> 00:22:08,730 What are you doing here? 394 00:22:08,870 --> 00:22:10,670 I'm using your VCR. Mine's busted. 395 00:22:11,010 --> 00:22:12,750 X -files are on tonight. 396 00:22:13,410 --> 00:22:16,150 So, uh, how's it going with you two, huh? 397 00:22:16,490 --> 00:22:18,050 Did you know he gets tomorrow's paper? 398 00:22:18,790 --> 00:22:19,790 That was fast. 399 00:22:20,770 --> 00:22:25,410 Son, this is too much responsibility for one man. How long has this been going 400 00:22:25,410 --> 00:22:27,090 on? About a year. 401 00:22:27,500 --> 00:22:31,240 No wonder you look so tired. You're carrying the whole world around on your 402 00:22:31,240 --> 00:22:32,240 back. Where are you going? 403 00:22:32,720 --> 00:22:33,720 I'm going to call Mom. 404 00:22:33,800 --> 00:22:36,580 Oh, put the phone down. Come on, put the phone down, will you? 405 00:22:38,160 --> 00:22:39,800 You want to know what I'm thinking here? 406 00:22:40,060 --> 00:22:43,420 I'm remembering that summer we went camping. You were around 10 years old, 407 00:22:43,460 --> 00:22:47,200 remember? And you wanted to sleep outside in your sleeping bag. I wanted 408 00:22:47,200 --> 00:22:50,520 stay in the tent. But you wanted to do what you wanted to do by yourself. 409 00:22:51,070 --> 00:22:55,050 So about 11 o 'clock, I get this feeling. I go out to see how you're 410 00:22:55,050 --> 00:22:58,730 there you are in your sleeping bag, shaking like a leaf scared out of your 411 00:22:59,350 --> 00:23:00,770 But you didn't want to go back in. 412 00:23:01,190 --> 00:23:03,410 So I came out and I stayed with you. 413 00:23:03,750 --> 00:23:07,890 Now, I'm not saying that I believe in ESPN or anything like that. ESP. 414 00:23:08,250 --> 00:23:09,710 What? ESP. 415 00:23:10,050 --> 00:23:11,210 That's what I said, ESP. 416 00:23:11,410 --> 00:23:12,410 Yes, 417 00:23:12,610 --> 00:23:16,070 it is. Chuck, I know what I said. I know what I said. That's what I said. 418 00:23:16,310 --> 00:23:17,790 You said ESPN. Guys, look. 419 00:23:18,090 --> 00:23:21,030 All I'm saying is, maybe there's a reason I'm here. 420 00:23:21,270 --> 00:23:23,350 A reason besides your mother's China. 421 00:23:23,930 --> 00:23:25,530 Maybe I can be of some help. 422 00:23:27,750 --> 00:23:30,890 Come on, give your old man a chance, will you? 423 00:23:33,110 --> 00:23:34,410 You won't regret it. 424 00:24:57,200 --> 00:24:59,640 You should have been there. It was such a trip. 425 00:24:59,940 --> 00:25:02,240 So you like this save the world stuff, huh? 426 00:25:02,680 --> 00:25:05,340 You know, I can't remember ever having so much fun. 427 00:25:05,640 --> 00:25:06,640 Fun? 428 00:25:07,060 --> 00:25:08,680 That's something we don't hear very much. 429 00:25:09,280 --> 00:25:10,280 What is this stuff? 430 00:25:11,500 --> 00:25:12,500 I don't know. 431 00:25:14,320 --> 00:25:15,440 It's not gnocchi. 432 00:25:16,220 --> 00:25:17,220 What's gnocchi? 433 00:25:17,880 --> 00:25:21,600 Well, hasn't anyone in this town ever heard of gnocchi? Yeah. Hey, it's your 434 00:25:21,600 --> 00:25:22,600 show. Oh. 435 00:25:23,120 --> 00:25:24,120 I made chocolate. 436 00:25:24,540 --> 00:25:25,960 So, uh, have a go. 437 00:25:26,650 --> 00:25:27,650 That looked good. 438 00:25:28,050 --> 00:25:29,850 No one got hurt, nothing got blown up. 439 00:25:30,270 --> 00:25:32,070 So, you're thinking you're out of the woods, huh? 440 00:25:32,650 --> 00:25:33,650 Yeah, 441 00:25:34,510 --> 00:25:39,070 I don't want to say anything. None of my business, but I think you're headed for 442 00:25:39,070 --> 00:25:40,070 trouble. 443 00:25:40,310 --> 00:25:42,690 The rate you're going, you're going to end up with a permanent partner. 444 00:25:43,550 --> 00:25:44,550 What are you talking about? 445 00:25:44,770 --> 00:25:46,570 I've known your old man almost as long as you have. 446 00:25:47,450 --> 00:25:48,450 Look at him. 447 00:25:49,030 --> 00:25:50,030 Playing with fire. 448 00:25:50,510 --> 00:25:51,710 He's a good guy. Yeah. 449 00:25:52,210 --> 00:25:53,210 Look at those eyes. 450 00:25:54,570 --> 00:25:56,130 Look at those eyes looking at that paper. 451 00:25:56,950 --> 00:26:03,830 Well, he's... Dad, listen. 452 00:26:04,110 --> 00:26:06,110 I was just... Yeah, I know. Dad, look. 453 00:26:08,110 --> 00:26:11,530 You don't think this is going to be a permanent thing? I mean, it's working 454 00:26:11,530 --> 00:26:12,970 together. Hell no! 455 00:26:13,250 --> 00:26:14,330 Are you kidding me? 456 00:26:14,810 --> 00:26:18,890 In the first place, it's a waste of manpower. Two guys come from the same 457 00:26:18,970 --> 00:26:19,809 That's nuts. 458 00:26:19,810 --> 00:26:21,090 Tomorrow we split it up. 459 00:26:21,960 --> 00:26:24,840 Yeah, I know I'm new at this, but I really think I'm getting a feeling for 460 00:26:24,920 --> 00:26:27,340 The first thing I need is a very good watch. 461 00:26:27,800 --> 00:26:32,180 Then I figure, you take page one, I take page two. No, Dad, Dad, listen. 462 00:26:32,540 --> 00:26:39,540 What? I'm glad you had a good time and all, but I don't want your help. 463 00:26:46,700 --> 00:26:48,340 Okay, okay, that's how you feel. 464 00:26:51,180 --> 00:26:52,760 I just thought we might try to... Look, no more. 465 00:26:53,720 --> 00:26:56,820 I was only going to suggest... Look, Dad, I need you to promise me something. 466 00:26:57,760 --> 00:26:59,700 That you'll keep away from the paper, all right? 467 00:27:00,180 --> 00:27:03,420 Oh, Gar... Dad, come on. 468 00:27:04,700 --> 00:27:06,800 Look, it's nothing to fool with. Believe me, I know. 469 00:27:07,660 --> 00:27:09,120 I need you to give me your word. 470 00:27:11,800 --> 00:27:13,000 All right, I promise. 471 00:27:14,620 --> 00:27:15,620 Thank you. 472 00:27:15,680 --> 00:27:16,680 Good night. 473 00:27:22,510 --> 00:27:23,510 Good night. 474 00:27:29,190 --> 00:27:35,870 Come on, buddy. 475 00:27:43,590 --> 00:27:44,590 Dad, 476 00:27:45,830 --> 00:27:47,650 I told you not to turn the alarm clock off. 477 00:27:48,870 --> 00:27:49,870 Dad. 478 00:27:50,910 --> 00:27:51,910 Hey, Dad? 479 00:28:27,400 --> 00:28:28,600 I got this whole block here now. 480 00:28:29,020 --> 00:28:30,580 Give me the phone. Hey, come on. 481 00:28:31,160 --> 00:28:32,019 Oh, no. 482 00:28:32,020 --> 00:28:33,020 What do you want? Who's in there? 483 00:28:33,400 --> 00:28:34,580 I was hoping you could tell me. 484 00:28:34,960 --> 00:28:37,540 I wouldn't have to be a guy that grudges a gun with hostages in there, would I? 485 00:28:37,700 --> 00:28:38,940 We got someone on the line. 486 00:28:39,460 --> 00:28:42,560 Some nut with a grudge? Not the nut. Some guy named Hobbs. 487 00:28:42,920 --> 00:28:44,040 That might be my father. 488 00:28:44,700 --> 00:28:46,720 What, are there two of you? He says they're coming out. 489 00:28:47,360 --> 00:28:48,940 Really? Really? Here they are. 490 00:28:50,580 --> 00:28:51,680 I know it. 491 00:28:52,000 --> 00:28:52,799 It's okay. 492 00:28:52,800 --> 00:28:53,800 It's okay. It's no trouble. 493 00:28:54,360 --> 00:28:55,360 Everything's fine. 494 00:28:57,300 --> 00:28:58,900 Hey, Gar, what are you doing here? 495 00:28:59,200 --> 00:29:02,140 Dad, what are you doing? You promised me. Oh, when you weren't up this 496 00:29:02,300 --> 00:29:05,360 you turned off the alarm clock. You were sound asleep. I figured I could handle 497 00:29:05,360 --> 00:29:09,700 it. Dad, you promised me. Oh, what's the big deal, Gar? Everything worked out 498 00:29:09,700 --> 00:29:10,700 great. 499 00:29:10,960 --> 00:29:13,360 You know, I think I got an act for this. 500 00:29:13,580 --> 00:29:15,540 Hey, listen up. What happened to his gun? 501 00:29:17,380 --> 00:29:18,800 And he just gave it to you just like that? 502 00:29:19,260 --> 00:29:20,960 Oh, I sweet -talked him out of it. 503 00:29:21,220 --> 00:29:22,220 What'd you say to him? 504 00:29:22,300 --> 00:29:24,180 I said, what good is a gun gonna do you? 505 00:29:24,480 --> 00:29:27,760 If you want people to listen to you, you've got to think bigger than a gun. 506 00:29:28,420 --> 00:29:31,420 So he handed me the gun, threw his laundry down, and we came out. 507 00:29:31,680 --> 00:29:32,619 What laundry? 508 00:29:32,620 --> 00:29:36,060 I don't know, some laundry he had wrapped in some paper, you know, Chinese 509 00:29:36,060 --> 00:29:37,060 or something. 510 00:29:38,520 --> 00:29:40,700 Everybody get down! Everybody get down! 511 00:29:59,470 --> 00:30:01,030 What do you say we go get some gnocchi? 512 00:30:17,950 --> 00:30:21,070 Does this guy know I was a volunteer fireman for six years? 513 00:30:21,370 --> 00:30:23,530 Put the lid on him, would you? I'm just trying to get the ball rolling. 514 00:30:23,790 --> 00:30:24,790 Bernie. 515 00:30:25,610 --> 00:30:26,610 It is Bernie. 516 00:30:27,280 --> 00:30:29,400 Actually, it's Bernard, but my friends call me Bernie. 517 00:30:29,920 --> 00:30:31,880 Oh, Bernard, I have three choices here. 518 00:30:33,180 --> 00:30:35,660 One, I can arrest you for interfering with police activity. 519 00:30:36,260 --> 00:30:39,600 Two, I can recommend you for a medal for saving all those lives. 520 00:30:40,320 --> 00:30:44,180 Or three, I can throw the two of you out here on your ear. 521 00:30:45,180 --> 00:30:46,720 I kind of like the medal. Three. 522 00:30:48,060 --> 00:30:49,060 Three. 523 00:30:50,680 --> 00:30:51,680 Don't say anything. 524 00:30:51,900 --> 00:30:53,220 I don't want an explanation. 525 00:30:53,540 --> 00:30:54,700 I thought I could help. 526 00:30:54,920 --> 00:30:58,010 You thought you could help? You blew up a video store. Let me ask something. 527 00:30:58,110 --> 00:30:59,110 What would Mom think about that, huh? 528 00:30:59,270 --> 00:31:00,310 Well, she wouldn't like it. 529 00:31:00,510 --> 00:31:03,970 No, she wouldn't like that very much, would she? Listen, son, I just want you 530 00:31:03,970 --> 00:31:06,190 know, for what it's worth, I think I learned my lesson here. 531 00:31:06,390 --> 00:31:09,990 This thing is nothing to be fooling around with. I'm glad to hear that. It 532 00:31:09,990 --> 00:31:14,610 happen again. Good. From now on, you should do the life -saving stuff, and 533 00:31:14,610 --> 00:31:17,410 back you up. All right. Remember when you were about nine, we were playing 534 00:31:17,410 --> 00:31:22,370 softball at one of the picnics? You were pitching, I was backing... No more. 535 00:31:22,670 --> 00:31:23,629 Do you understand? 536 00:31:23,630 --> 00:31:24,630 No more! 537 00:31:27,430 --> 00:31:29,150 Gar. Hey, Gar, wait up. 538 00:31:29,910 --> 00:31:30,910 Gar. 539 00:31:32,530 --> 00:31:33,530 Gar, wait up. 540 00:31:34,190 --> 00:31:35,330 Where are we going? Home. 541 00:31:35,790 --> 00:31:38,750 Ray. I'm going to pack your bags and I'm going to put them in the trailer. 542 00:31:39,990 --> 00:31:43,370 Why? Because you're leaving. Not tomorrow, today. And I don't want any 543 00:31:43,370 --> 00:31:46,070 stories about when I was six years old, all right? You remember that birthday 544 00:31:46,070 --> 00:31:47,670 party we went to the circus? You know what? 545 00:31:47,890 --> 00:31:48,849 Mom was right. 546 00:31:48,850 --> 00:31:51,610 You're trying to find yourself. That's fine. But let me tell you something. 547 00:31:51,890 --> 00:31:53,810 Don't try to find yourself in me, okay? 548 00:31:54,090 --> 00:31:55,110 Is that how you feel? 549 00:31:55,630 --> 00:31:56,750 Yes, that's how I feel. 550 00:31:57,790 --> 00:31:58,790 Alright, fine. 551 00:31:58,990 --> 00:32:00,270 I'll pack my own bag. 552 00:32:42,560 --> 00:32:44,380 Hudson? Yeah. I know you? 553 00:32:44,920 --> 00:32:47,440 No. But you know my daughter. 554 00:32:48,580 --> 00:32:50,900 Oh, you're, uh... That's right, sonny. 555 00:32:51,600 --> 00:32:53,040 How about we take a little ride? 556 00:32:54,480 --> 00:32:55,480 Now. 557 00:33:06,980 --> 00:33:07,980 So where are we going? 558 00:33:08,140 --> 00:33:09,140 None of your business. 559 00:33:09,160 --> 00:33:10,160 Maybe I should leave. 560 00:33:11,040 --> 00:33:12,380 You know what's wrong with the world today? 561 00:33:13,820 --> 00:33:15,840 People don't have any respect for their parents. 562 00:33:18,680 --> 00:33:19,539 Look, Mr. 563 00:33:19,540 --> 00:33:20,540 See what I mean? 564 00:33:22,780 --> 00:33:25,300 You're after my daughter and you don't even know her last name. 565 00:33:25,680 --> 00:33:26,920 I don't even know your daughter. 566 00:33:27,260 --> 00:33:29,560 Oh, is that why you were in the woods together two nights ago? 567 00:33:29,780 --> 00:33:33,880 No, no, no. That wasn't me. I mean, it was me, but I wasn't in the woods with 568 00:33:33,880 --> 00:33:36,120 your daughter. Look, I wasn't there because I liked your daughter. 569 00:33:36,480 --> 00:33:39,080 I mean, I... You know, you're not helping your case in here, you know 570 00:33:39,340 --> 00:33:40,340 No, I'm not. 571 00:33:42,920 --> 00:33:43,920 Right. 572 00:33:55,220 --> 00:33:56,220 Lost again. 573 00:34:08,650 --> 00:34:09,650 Thanks, pal. 574 00:34:14,929 --> 00:34:20,050 What do we got here, a stowaway? 575 00:34:22,830 --> 00:34:24,489 You're not coming with me for a ball. 576 00:34:25,330 --> 00:34:26,570 You're going back to the hotel. 577 00:34:39,560 --> 00:34:46,100 talk this over no i've tried that i she doesn't listen to me i tell her no 578 00:34:46,100 --> 00:34:50,460 dating until she's 21 but she dates anyway so the time to talk is over it's 579 00:34:50,460 --> 00:34:54,659 to show by example what do you need me for you're gonna be the example 580 00:35:09,740 --> 00:35:11,040 Don't make me put you in the trunk. 581 00:35:13,760 --> 00:35:14,800 He's in trouble, isn't he? 582 00:35:15,100 --> 00:35:16,800 Hang on, son. 583 00:35:17,020 --> 00:35:18,020 I'm coming. 584 00:35:27,760 --> 00:35:29,260 Look, Nick. 585 00:35:29,800 --> 00:35:33,260 It's Nick. You sure you want to do this? Because I know I don't want to do this. 586 00:35:34,500 --> 00:35:37,920 Well, you should have thought about that before you snuck around behind my back 587 00:35:37,920 --> 00:35:38,920 with Jennifer. 588 00:35:39,600 --> 00:35:42,880 Nick, you can't spend the rest of your life trying to kill your daughter's 589 00:35:42,880 --> 00:35:43,859 boyfriend, Nick. 590 00:35:43,860 --> 00:35:44,900 And why is that? 591 00:35:45,620 --> 00:35:48,920 Well, because no matter how many of them you kill, you know, there's always 592 00:35:48,920 --> 00:35:49,920 going to be more of them. 593 00:35:50,400 --> 00:35:51,400 What? 594 00:35:53,080 --> 00:35:54,440 Let me rephrase that. 595 00:35:57,400 --> 00:36:02,440 I'm coming, son. Hold on. 596 00:36:03,680 --> 00:36:04,740 What's with that guy? 597 00:36:05,600 --> 00:36:06,600 That would be my dad. 598 00:36:07,080 --> 00:36:08,100 Yeah, what does he want? 599 00:36:08,750 --> 00:36:11,550 Well, I think he wants you to stop, Nick. I have a chance. 600 00:36:33,670 --> 00:36:34,670 Persistent bastard. 601 00:36:35,030 --> 00:36:36,030 You have no idea. 602 00:36:36,520 --> 00:36:38,720 There's no escape in the great ghost. 603 00:37:00,020 --> 00:37:04,300 Right on my tail. 604 00:37:07,370 --> 00:37:08,870 Can't get away from me. 605 00:37:24,190 --> 00:37:25,190 Locked him. 606 00:37:25,550 --> 00:37:26,550 Not quite. 607 00:37:30,410 --> 00:37:35,410 You all right? 608 00:37:35,890 --> 00:37:36,890 No, he's not. 609 00:37:37,000 --> 00:37:40,340 Who are you? What do you want with my kid? What does he want with my daughter? 610 00:37:40,340 --> 00:37:42,100 asked first. Yeah, well, I'm older. 611 00:37:42,320 --> 00:37:44,300 Are you sure about that? I've got the gun. 612 00:37:44,960 --> 00:37:46,120 You're right. You're first. 613 00:37:47,460 --> 00:37:49,860 I caught them together in the woods. 614 00:37:50,280 --> 00:37:51,280 The paper? 615 00:37:51,340 --> 00:37:52,340 Not that late. 616 00:37:52,380 --> 00:37:54,640 Look, whatever your name is, will you let me handle this? 617 00:37:54,920 --> 00:37:55,920 What is your name? 618 00:37:56,360 --> 00:37:57,360 Nick. 619 00:37:58,140 --> 00:37:59,840 Oh, Nick, what's she like, your daughter? 620 00:38:00,880 --> 00:38:05,840 What's... She drives me crazy. 621 00:38:06,839 --> 00:38:12,260 All I want is what's best for her, but she won't listen to me. They do that, 622 00:38:12,300 --> 00:38:13,300 don't they? 623 00:38:13,660 --> 00:38:15,560 How old is she? She's just 20. 624 00:38:16,220 --> 00:38:17,880 I remember when he was 20. 625 00:38:18,300 --> 00:38:20,200 Wouldn't listen to anything I had to say. 626 00:38:20,780 --> 00:38:22,000 Then I figured it out. 627 00:38:22,360 --> 00:38:25,380 Somewhere along the line, he learned what I was trying to tell him. 628 00:38:26,060 --> 00:38:27,260 Remember when she was a baby? 629 00:38:27,700 --> 00:38:28,720 All those cries? 630 00:38:29,760 --> 00:38:33,140 One meant that she was hungry. One meant that she was tired. 631 00:38:33,560 --> 00:38:34,840 You figured it out, right? 632 00:38:36,810 --> 00:38:40,250 Yeah. Yeah, we'll see. It's no different now. She's grown up, yeah, but she's 633 00:38:40,250 --> 00:38:41,250 still your kid. 634 00:38:41,590 --> 00:38:43,930 You gotta listen to her. She'll tell you what she needs. 635 00:38:44,950 --> 00:38:46,610 And she'll tell you what they don't need. 636 00:38:50,470 --> 00:38:51,470 And what about me? 637 00:38:53,170 --> 00:38:54,170 Same as me. 638 00:38:57,570 --> 00:38:58,670 We're still their fathers. 639 00:39:10,160 --> 00:39:11,038 You hungry? 640 00:39:11,040 --> 00:39:13,180 What do you say we go grab something to eat and talk this over? 641 00:39:13,840 --> 00:39:15,940 Yeah, there's a place up the road. 642 00:39:16,760 --> 00:39:17,860 They serve gnocchi. 643 00:39:18,380 --> 00:39:20,220 Really? Is it any good? 644 00:39:21,440 --> 00:39:22,940 Not like mine, but it'll do. 645 00:39:23,280 --> 00:39:27,360 Great. Why don't you drive? I never rode one of these things. You like this? 646 00:39:27,660 --> 00:39:28,900 Yeah, they're the best. Yeah. 647 00:39:30,680 --> 00:39:31,680 Dad. 648 00:39:32,300 --> 00:39:33,300 You want some company? 649 00:39:34,620 --> 00:39:35,940 I thought you'd never ask. 650 00:39:36,860 --> 00:39:38,040 Follow us in my rig. 651 00:39:38,920 --> 00:39:40,560 You gotta fall in here and everything. 652 00:39:41,680 --> 00:39:48,520 They say that no one can 653 00:39:48,520 --> 00:39:49,700 teach you to be a father. 654 00:39:50,580 --> 00:39:51,940 But it's not really true. 655 00:39:52,220 --> 00:39:55,080 Because every father would want somebody's son. 656 00:39:59,460 --> 00:40:02,920 It was such a pleasure to meet you, Marissa. Thank you, Mr. Hopkins. 657 00:40:03,240 --> 00:40:04,420 Oh, you can call me Bernie. 658 00:40:04,960 --> 00:40:06,380 Bernie. Bernie! 659 00:40:07,180 --> 00:40:08,420 Care of yourself, Jekko. 660 00:40:08,640 --> 00:40:10,960 Because nobody else will. Well, you're right. 661 00:40:11,260 --> 00:40:13,080 Oh, what's wrong? You got indigestion? 662 00:40:13,280 --> 00:40:14,580 Something I ate, I think, huh? 663 00:40:15,060 --> 00:40:17,040 There aren't any cats in there, are there? No. 664 00:40:17,400 --> 00:40:20,820 Hey, Dad, look, you want to stick around, I'm telling you. Nah, it's time. 665 00:40:21,680 --> 00:40:23,520 Not enough time saving your bacon. 666 00:40:24,300 --> 00:40:25,760 Besides, I talked to your mother this morning. 667 00:40:25,980 --> 00:40:26,980 She misses me. 668 00:40:27,280 --> 00:40:28,280 What did you tell her? 669 00:40:28,480 --> 00:40:29,940 I told her it was all your fault. 670 00:40:30,180 --> 00:40:31,180 Oh. 671 00:40:35,150 --> 00:40:36,870 Lexon, I know this is not easy for you. 672 00:40:37,650 --> 00:40:40,830 I've got a big job to do here. I've got a lot of time to handle it. 673 00:40:43,170 --> 00:40:44,170 I'm proud of you, son. 674 00:40:49,030 --> 00:40:50,310 Hey, Bernie. 675 00:40:51,190 --> 00:40:53,350 You sure you're not going to miss saving the world? 676 00:40:53,910 --> 00:40:56,950 I've got better things to do. I've got shelves to build. 677 00:40:59,470 --> 00:41:00,470 Hey, Dad. 678 00:41:00,910 --> 00:41:03,130 Come back any time, okay? There's always tomorrow. 679 00:41:05,160 --> 00:41:06,160 Hey. 680 00:41:10,940 --> 00:41:12,680 Take care. 681 00:41:18,380 --> 00:41:19,800 Thank you. 682 00:41:33,560 --> 00:41:35,180 You don't get to pick your parents. 683 00:41:35,880 --> 00:41:38,560 No one automatically gets the father they want. 684 00:41:39,220 --> 00:41:40,220 No one. 685 00:41:40,860 --> 00:41:45,520 Sometimes, however, if you're lucky, and if you're blessed, you get the father 686 00:41:45,520 --> 00:41:46,520 you need. 687 00:41:46,760 --> 00:41:48,340 That's the best you can hope for. 688 00:41:48,760 --> 00:41:51,560 And really, it's more than enough. 48927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.