All language subtitles for Early Edition s01e20 Phantom Of The Opera

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,420 --> 00:00:19,460 We enter this world alone. 2 00:00:21,680 --> 00:00:24,660 We leave it pretty much the same way. 3 00:00:27,160 --> 00:00:30,840 And in between, a dance we call life. 4 00:00:32,220 --> 00:00:35,140 Problem is, it takes two to tango. 5 00:00:35,780 --> 00:00:40,720 So we look for signs, something to help us find our perfect partner. 6 00:00:41,360 --> 00:00:43,640 A smile, a wave. 7 00:00:47,690 --> 00:00:48,810 But we have to be careful. 8 00:00:49,390 --> 00:00:56,210 Because while some signs can be misinterpreted, others can be missed 9 00:01:18,250 --> 00:01:22,590 And if you think it's any easier for a guy who gets tomorrow's newspaper today, 10 00:01:22,710 --> 00:01:24,570 think again. 11 00:02:13,100 --> 00:02:14,100 Hey! Hey! 12 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 Hey! 13 00:02:19,520 --> 00:02:22,280 Look, I'm sorry to bother you, but it's important that I talk to someone. You're 14 00:02:22,280 --> 00:02:25,380 closed. No, I can tell you're closed, but listen, I need to talk to somebody. 15 00:02:25,580 --> 00:02:28,080 Tuesday through Sunday, 10 to 5. 16 00:02:28,340 --> 00:02:32,260 Yeah, that's great. Listen, I need to talk to Emma Shaw, though. Tomorrow, 10 17 00:02:32,260 --> 00:02:33,280 5, or by appointment. 18 00:02:34,240 --> 00:02:38,200 Right now. Hey, no, no, wait a second. I need... Hey, listen, 10 to 5 is too 19 00:02:38,200 --> 00:02:39,500 late. I need to talk to someone. 20 00:02:40,140 --> 00:02:41,140 Hey, come on, pal. 21 00:03:40,810 --> 00:03:43,830 Look, I understand you can't let me in, but listen, I need you to do something 22 00:03:43,830 --> 00:03:44,569 for me. 23 00:03:44,570 --> 00:03:48,190 There's a window in the back of the museum that's open. A window? That's 24 00:03:48,250 --> 00:03:51,650 a window. You need to close that window, and I need you to do something else. I 25 00:03:51,650 --> 00:03:54,890 need you to find Emma Shaw, and would you tell her to go home? 26 00:03:55,090 --> 00:03:56,190 I got a better idea. 27 00:03:56,490 --> 00:03:58,830 You go home. Now get out of here. 28 00:03:59,070 --> 00:04:00,070 Hey, 29 00:04:00,110 --> 00:04:01,330 come on, pal. 30 00:04:02,030 --> 00:04:03,250 Hey, come on. 31 00:04:44,300 --> 00:04:47,900 When we're finished here, you are definitely going to be the prettiest 32 00:04:47,900 --> 00:04:48,900 the whole museum. 33 00:04:50,680 --> 00:04:51,680 I mean that. 34 00:04:53,780 --> 00:04:54,780 Seriously. 35 00:04:55,780 --> 00:04:57,620 People are going to line up just to take a look at you. 36 00:05:00,220 --> 00:05:01,220 Oh, 37 00:05:01,540 --> 00:05:02,540 I'm sorry. 38 00:05:02,660 --> 00:05:06,360 You just startled me. The music's too loud, right? 39 00:05:06,860 --> 00:05:10,360 I am so sorry. It's just that I'm new here, and I didn't know that anyone else 40 00:05:10,360 --> 00:05:13,420 was around, and I just got a little carried away. But there is something 41 00:05:13,420 --> 00:05:15,780 so amazing about Turandot full volume. 42 00:05:16,040 --> 00:05:17,260 Look, you've got to get out of here. 43 00:05:17,500 --> 00:05:19,980 Okay, well, I'll just... Why? 44 00:05:20,520 --> 00:05:22,660 Someone's going to break into the museum, and they're going to try to 45 00:05:22,660 --> 00:05:24,300 painting. If you don't get out of here, you're going to get hurt. That's why. 46 00:05:24,320 --> 00:05:25,320 Now, please, let's go. 47 00:05:26,240 --> 00:05:27,240 What's your name? 48 00:05:27,580 --> 00:05:28,740 Gary Hobson. 49 00:05:29,340 --> 00:05:30,800 Okay, Gary Hobson. 50 00:05:31,780 --> 00:05:32,719 Don't lie to me. 51 00:05:32,720 --> 00:05:33,720 I'm not lying to you. 52 00:05:34,880 --> 00:05:36,380 You didn't come here to steal the painting? 53 00:05:36,700 --> 00:05:37,700 No. 54 00:05:39,840 --> 00:05:41,900 Okay, well, we'll get out of here. 55 00:05:42,160 --> 00:05:43,160 Okay. 56 00:06:12,490 --> 00:06:13,490 See you later. 57 00:06:44,330 --> 00:06:45,330 Who's that? 58 00:06:51,230 --> 00:06:55,690 Hi, Gary. This is Emma Shaw from last night. I'm just calling because things 59 00:06:55,690 --> 00:06:59,970 sort of hectic after the police came last night, and then you disappeared, 60 00:06:59,970 --> 00:07:03,330 never really got to thank you for everything you did. And would you like 61 00:07:03,330 --> 00:07:04,330 dinner sometime? 62 00:07:04,670 --> 00:07:07,710 I know, I'm sorry. You probably think I'm weird tracking you down and 63 00:07:07,710 --> 00:07:11,670 everything, but you did save my life, and I figure that's got to be worth a 64 00:07:11,670 --> 00:07:13,090 dinner. Or a lunch. 65 00:07:13,450 --> 00:07:14,450 If that was better. 66 00:07:14,610 --> 00:07:15,610 Or a snack. 67 00:07:15,710 --> 00:07:18,030 A snack is definitely the least I can do. 68 00:07:18,570 --> 00:07:20,290 Uh, okay, I'm rambling again. 69 00:07:20,830 --> 00:07:23,970 Sorry, you're the fourth G. Hobson in the phone book I've left this message 70 00:07:23,970 --> 00:07:25,690 with. You'd think I'd be better at it by now. 71 00:07:26,130 --> 00:07:30,550 Anyway, if you're the right one, then you know where to find me. And if you're 72 00:07:30,550 --> 00:07:31,710 not, I'm sorry. 73 00:07:31,910 --> 00:07:33,730 Just ignore everything I said. 74 00:07:34,510 --> 00:07:35,890 Except the thank you card. 75 00:07:47,260 --> 00:07:49,020 Lake Shore Drive. 76 00:07:50,080 --> 00:07:51,320 That's a nice location. 77 00:07:51,540 --> 00:07:52,780 Looks like you're moving? 78 00:07:53,560 --> 00:07:54,560 Yeah. 79 00:07:54,920 --> 00:07:55,920 Out of my car. 80 00:07:57,200 --> 00:08:02,520 I drove here from San Francisco two weeks ago. As soon as I got the job, 81 00:08:02,520 --> 00:08:05,480 put me right to work and I haven't been able to find anything else. 82 00:08:06,640 --> 00:08:10,020 Well, it looks like you found plenty of possibilities. 83 00:08:11,040 --> 00:08:15,900 True. The problem is that everything that looks good gets... It's napped up 84 00:08:15,900 --> 00:08:17,520 before I get a chance to check it out. 85 00:08:19,860 --> 00:08:21,460 I take it you got my message. 86 00:08:22,100 --> 00:08:24,240 Oh, I would be G. Hobson number four. 87 00:08:26,500 --> 00:08:29,780 I'm sorry. It was so stupid, wasn't it? 88 00:08:30,340 --> 00:08:35,820 Oh, I don't know. I guess I shouldn't have called you. I just... Well, you 89 00:08:35,820 --> 00:08:36,739 think of me. 90 00:08:36,740 --> 00:08:37,919 I wasn't thinking of you at all. 91 00:08:38,140 --> 00:08:43,000 You were so nice to me for no reason at all, and I just don't know anyone else 92 00:08:43,000 --> 00:08:46,590 here. I just mean that you're under no obligation. 93 00:08:46,910 --> 00:08:52,870 I mean, you're busy. You have work and friends and other attachments. 94 00:08:53,310 --> 00:08:59,250 Well, as luck would have it, I don't have any attachments. And I 95 00:08:59,250 --> 00:09:02,930 would very much like to have dinner with you. 96 00:09:05,710 --> 00:09:06,710 Tonight? 97 00:09:08,490 --> 00:09:09,490 Sounds good. 98 00:09:14,090 --> 00:09:15,090 8 o 'clock? 99 00:09:15,610 --> 00:09:16,610 Carranzas? 100 00:09:16,730 --> 00:09:17,730 8 o 'clock. 101 00:09:21,310 --> 00:09:25,430 Penny stock sells for $10 a share. Client makes a bundle. And I get two 102 00:09:25,430 --> 00:09:27,050 courtside seats for both games. 103 00:09:27,790 --> 00:09:28,790 Life's good, huh? 104 00:09:28,970 --> 00:09:30,130 Definitely has its moments. 105 00:09:30,730 --> 00:09:32,210 So, Gary, what time should I pick you up? 106 00:09:32,810 --> 00:09:33,810 11? Yeah. 107 00:09:34,010 --> 00:09:36,870 Well, I don't think I can make it. I'm going to have plans. 108 00:09:38,450 --> 00:09:39,450 Plans? 109 00:09:39,600 --> 00:09:43,160 What kind of plans could possibly be more important than two courtside seats 110 00:09:43,160 --> 00:09:45,040 the Bulls game? Especially with me, your best bud. 111 00:09:45,980 --> 00:09:48,520 You know, I got two social plans. 112 00:09:49,820 --> 00:09:50,820 Where'd you meet her? 113 00:09:52,800 --> 00:09:55,280 I helped her out of a jam over at the museum. 114 00:09:56,480 --> 00:09:57,359 About time. 115 00:09:57,360 --> 00:09:58,360 About time for what? 116 00:09:58,720 --> 00:10:00,280 Care. Ever since that divorce. 117 00:10:00,740 --> 00:10:03,460 Anytime you've ever shown any interest in a woman, that paper's gotten in the 118 00:10:03,460 --> 00:10:05,880 way. Now save yourself the heartache. I'll come to the game. 119 00:10:08,170 --> 00:10:10,670 Sorry, I can't do that. Besides, I already know who wins. Why don't you 120 00:10:10,670 --> 00:10:12,050 Marissa? Thanks, Jimmy. 121 00:10:12,830 --> 00:10:13,830 Uh -uh. 122 00:10:13,930 --> 00:10:14,930 I have a date, too. 123 00:10:15,090 --> 00:10:16,090 Come on, Spike. 124 00:10:22,230 --> 00:10:23,230 Don't wait up. 125 00:10:33,670 --> 00:10:36,370 No, you drop that paper on the floor. If there's anything there, you take care 126 00:10:36,370 --> 00:10:37,119 of it. 127 00:10:37,120 --> 00:10:38,120 Me, I'm busy. 128 00:11:41,520 --> 00:11:42,720 I really think you ought to come down from there. 129 00:11:43,900 --> 00:11:44,900 Damn fool. 130 00:11:45,480 --> 00:11:47,820 He promised I would die first. 131 00:11:50,100 --> 00:11:51,620 How long were you married? 132 00:11:52,980 --> 00:11:54,120 63 years. 133 00:11:54,880 --> 00:11:56,560 I wore this on my honeymoon. 134 00:11:57,220 --> 00:11:58,220 What do you think? 135 00:11:59,780 --> 00:12:01,060 I think you ought to come down. 136 00:12:02,940 --> 00:12:04,400 I had more of a comfort. 137 00:12:05,820 --> 00:12:06,820 I'm sorry. 138 00:12:07,280 --> 00:12:08,420 It looks beautiful. 139 00:12:09,340 --> 00:12:10,340 Thank you. 140 00:12:10,490 --> 00:12:11,790 Eve, can I ask you a question? 141 00:12:12,250 --> 00:12:14,470 Only if I can answer it from right here. 142 00:12:14,870 --> 00:12:15,870 Yes, ma 'am. 143 00:12:17,870 --> 00:12:18,930 Why are you doing this? 144 00:12:21,110 --> 00:12:25,830 I spent my entire life with one man, and now he's gone. 145 00:12:30,490 --> 00:12:32,150 I've forgotten to be alone. 146 00:12:51,589 --> 00:12:58,070 It was fate that brought my husband and I together. 147 00:12:58,390 --> 00:13:03,050 I'm just as sure of it as the two of us are sitting here. You see, I never 148 00:13:03,050 --> 00:13:05,390 really intended to go to that silly dance. 149 00:13:05,970 --> 00:13:08,410 It wasn't until my cousin... 150 00:13:08,700 --> 00:13:10,180 Rachel, that was her name. 151 00:13:10,700 --> 00:13:14,520 Well, she wanted me to come along with her. Poor thing. 152 00:13:14,740 --> 00:13:16,560 She was so shy. 153 00:13:17,060 --> 00:13:21,520 She wanted someone with her to talk to in case no gentleman asked her to dance. 154 00:13:27,480 --> 00:13:28,480 Well, 155 00:13:29,500 --> 00:13:33,580 there we were sitting there, drinking our upteenth cup of punch. 156 00:13:34,410 --> 00:13:37,770 Excuse me, can I interrupt you for just one second? No, I'm just getting to the 157 00:13:37,770 --> 00:13:39,730 point where I met my husband. 158 00:13:40,050 --> 00:13:44,350 Yes, I'm sure you were, but I was just wondering, and don't take this the wrong 159 00:13:44,350 --> 00:13:48,970 way, please, but did you always talk like this, I mean, this much when your 160 00:13:48,970 --> 00:13:49,970 husband was alive? 161 00:13:51,910 --> 00:13:55,630 Oh, dear, I guess I do like the sound of my own voice, don't I? 162 00:13:56,670 --> 00:13:59,590 Oh, I swear, Jake, that was my husband. 163 00:13:59,890 --> 00:14:02,190 He didn't listen to half of the things I said. 164 00:14:04,560 --> 00:14:05,539 Well, why? 165 00:14:05,540 --> 00:14:10,420 Well, you and Jake, you're going to spend eternity together, right? 166 00:14:11,020 --> 00:14:12,980 That's why I'm doing this. 167 00:14:13,820 --> 00:14:20,680 But maybe Jake would like to spend some time by himself before you 168 00:14:20,680 --> 00:14:21,680 join him. 169 00:14:31,140 --> 00:14:32,140 Hi, 170 00:14:33,100 --> 00:14:35,720 Gary. Meet Emma. I'm at the restaurant. 171 00:14:36,460 --> 00:14:39,300 And I was just hoping that you were okay. 172 00:14:40,100 --> 00:14:44,420 I mean, I'm sure you are. I probably just told you the wrong restaurant. 173 00:14:45,200 --> 00:14:46,560 Sounds like something I'd do. 174 00:14:47,240 --> 00:14:51,880 Anyway, if you get the message, I'm at Carranza's, and it's after 9 o 'clock. 175 00:14:52,460 --> 00:14:54,340 And, uh, okay. 176 00:14:55,040 --> 00:14:56,040 Bye. 177 00:15:02,090 --> 00:15:08,130 I know I'm doing the right thing for Jake, but I just don't know where to 178 00:15:08,570 --> 00:15:10,610 Well, I think you already have, Eve. 179 00:15:10,830 --> 00:15:11,830 You're alive. 180 00:15:12,090 --> 00:15:15,170 You should meet people and go places. 181 00:15:15,690 --> 00:15:20,210 And, well, you should collect new stories. And I think the next time you 182 00:15:20,210 --> 00:15:22,090 Jake, you'll want to hear them. 183 00:15:54,780 --> 00:15:55,780 Gary? Gary? 184 00:16:03,680 --> 00:16:04,680 Gary? 185 00:16:05,080 --> 00:16:06,080 Oh, 186 00:16:06,540 --> 00:16:08,500 good morning. 187 00:16:10,020 --> 00:16:12,880 Apparently I'm not the only person who needs to find a place to live. 188 00:16:13,640 --> 00:16:14,640 What are you doing here? 189 00:16:17,680 --> 00:16:21,580 I was waiting for you and I didn't know what time you came in, so I was, uh... 190 00:16:21,580 --> 00:16:23,540 You're a little early. 191 00:16:24,560 --> 00:16:25,560 I know. 192 00:16:26,160 --> 00:16:32,440 Listen, about last... Listen, uh... I was dressed and I hurried out the door, 193 00:16:32,480 --> 00:16:35,440 but then I got a phone call from a friend of mine who said that he needed 194 00:16:35,440 --> 00:16:36,500 help, that it was an emergency. 195 00:16:37,120 --> 00:16:40,580 And, uh, well, I told him I didn't want to go. I mean, really, I did because we 196 00:16:40,580 --> 00:16:43,320 had the plans and everything, but then when, uh... 197 00:16:43,580 --> 00:16:47,480 Well, I tried to call the restaurant, and it was too late, and then I tried to 198 00:16:47,480 --> 00:16:49,360 go over to the restaurant, and I did go. 199 00:16:50,480 --> 00:16:52,640 But what I'm trying to say is that I'm sorry. 200 00:16:56,380 --> 00:17:00,400 Well, the friend of yours with the emergency, was it an emergency like I 201 00:17:00,400 --> 00:17:01,400 here the other night? 202 00:17:01,700 --> 00:17:03,020 No, well, yeah. 203 00:17:03,440 --> 00:17:05,260 I mean, kind of, but a little different. 204 00:17:06,900 --> 00:17:07,900 And he's okay? 205 00:17:08,520 --> 00:17:11,440 Yeah. I mean, I think so. I think everything's all right, yeah. 206 00:17:12,339 --> 00:17:13,339 Well, then... 207 00:17:13,450 --> 00:17:15,349 You don't have anything to be sorry for. 208 00:17:16,030 --> 00:17:18,390 So, uh, so you're not mad, then? 209 00:17:19,589 --> 00:17:20,589 Honestly? 210 00:17:21,069 --> 00:17:22,069 Honestly. 211 00:17:23,310 --> 00:17:25,250 No. I mean, I was. 212 00:17:25,550 --> 00:17:30,870 But, you know, then, uh, I was disappointed because I really did want 213 00:17:30,870 --> 00:17:31,870 dinner with you. 214 00:17:31,890 --> 00:17:33,250 Well, let's do that. 215 00:17:33,830 --> 00:17:35,050 I think we should wait. 216 00:17:36,130 --> 00:17:40,310 I've got to find an apartment and settle in, and you've got to stop feeling 217 00:17:40,310 --> 00:17:42,690 guilty. I mean, I don't want us to go out. Just... 218 00:17:42,940 --> 00:17:44,320 You feel like you should. 219 00:17:44,940 --> 00:17:46,420 Is that so? Okay. 220 00:17:47,020 --> 00:17:48,020 Okay. 221 00:17:49,240 --> 00:17:50,240 Take care. 222 00:18:14,730 --> 00:18:15,910 You know, I could go here. 223 00:18:19,390 --> 00:18:20,390 Got it. 224 00:18:25,470 --> 00:18:27,650 Hello. Can I speak to Emma Shaw, please? 225 00:18:28,730 --> 00:18:30,410 Oh, well, can I leave a message? 226 00:18:31,330 --> 00:18:33,890 Yeah. Would you tell her that Gary called? 227 00:18:35,690 --> 00:18:37,070 Hobson. Gary Hobson. 228 00:18:37,910 --> 00:18:38,910 Yeah. 229 00:18:39,030 --> 00:18:41,810 Listen, tell her that I found an apartment she might want to check out. 230 00:18:42,610 --> 00:18:43,610 That's right. 231 00:18:43,749 --> 00:18:47,590 And tell her that I'm not doing this because I have to or I feel guilty. 232 00:18:48,450 --> 00:18:50,350 Yeah, tell her I'm doing it because I want to. 233 00:18:51,930 --> 00:18:55,010 Yeah. All right, now, the address is on Lakeshore Drive. 234 00:18:55,890 --> 00:18:57,990 That's right, 1835 Lakeshore Drive. 235 00:19:13,520 --> 00:19:14,700 I think you do that on purpose. 236 00:19:18,640 --> 00:19:20,240 What do you write? 237 00:19:20,540 --> 00:19:22,160 A note. 238 00:19:23,260 --> 00:19:24,260 For you. 239 00:19:26,640 --> 00:19:27,640 Can I read it? 240 00:19:27,700 --> 00:19:28,700 No. 241 00:19:30,760 --> 00:19:31,760 Why not? 242 00:19:31,940 --> 00:19:37,020 Because I'm having a hard time trying to make it say what I want it to say. 243 00:19:39,600 --> 00:19:40,740 What's it supposed to say? 244 00:19:42,040 --> 00:19:43,040 This. 245 00:19:45,350 --> 00:19:46,109 Thank you. 246 00:19:46,110 --> 00:19:48,950 Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. 247 00:19:50,110 --> 00:19:53,930 You're welcome. I love the apartment. It's great. 248 00:19:55,050 --> 00:19:56,050 Good. 249 00:19:56,270 --> 00:19:57,270 Good. 250 00:19:58,150 --> 00:20:01,090 Would you like to come in for some coffee? 251 00:20:01,570 --> 00:20:04,230 Oh, uh, no. 252 00:20:05,570 --> 00:20:10,730 It's really late, and I really just came to tell you how sweet it was for you 253 00:20:10,730 --> 00:20:12,850 to... And thank you. 254 00:20:14,250 --> 00:20:15,250 So... 255 00:20:16,120 --> 00:20:17,120 Okay. 256 00:20:17,520 --> 00:20:18,520 Bye. 257 00:20:23,500 --> 00:20:24,980 Gary. Yeah. 258 00:20:25,300 --> 00:20:31,600 I was just thinking, now that I have a place and I'll finally be settled again, 259 00:20:31,780 --> 00:20:34,300 maybe we can try having that dinner. 260 00:20:34,600 --> 00:20:35,600 That would be good. 261 00:20:35,620 --> 00:20:36,620 Great. 262 00:20:37,080 --> 00:20:38,080 Friday? 263 00:20:38,420 --> 00:20:39,860 Yes. Great. 264 00:20:41,040 --> 00:20:43,360 Okay, you pick the restaurant this time. 265 00:20:43,720 --> 00:20:44,720 Okay. 266 00:20:45,740 --> 00:20:46,740 See you then. 267 00:21:20,680 --> 00:21:24,060 You are not canceling your date. Well, I suppose you have a better idea. A 268 00:21:24,060 --> 00:21:27,100 battle plan, that's all you need. What I need is some sort of a life, because 269 00:21:27,100 --> 00:21:29,920 it's obvious the paper doesn't want me to enjoy the one I have. So you think 270 00:21:29,920 --> 00:21:33,080 paper's making a conscious effort to come between you and Emma? I don't know 271 00:21:33,080 --> 00:21:33,919 what to think. 272 00:21:33,920 --> 00:21:36,820 Garrett, look, you made a date with Emma, you're gonna keep it, okay? 273 00:21:37,120 --> 00:21:40,380 Now, why don't you just tell me what conflicts you have, and maybe I can help 274 00:21:40,380 --> 00:21:41,380 you out. 275 00:21:41,620 --> 00:21:44,360 You know the paper doesn't like it when we try to... Oh, what, is the paper a 276 00:21:44,360 --> 00:21:47,220 person? I'm trying to help Gary get organized here, all right? Fine. 277 00:21:47,480 --> 00:21:49,840 Fine. Now, Gary, tell me about these conflicts. 278 00:21:50,060 --> 00:21:51,060 What do you got? 279 00:21:51,840 --> 00:21:52,840 Come on. 280 00:21:55,920 --> 00:22:02,760 All right, approximately 825 alley on the 1600 block of 281 00:22:02,760 --> 00:22:03,760 Michigan. 282 00:22:03,920 --> 00:22:06,160 Dumpster fire spreads to a neighboring building. 283 00:22:06,660 --> 00:22:08,980 Seven are hospitalized. Okay, got it. Next. 284 00:22:12,240 --> 00:22:13,240 Okay, 845. 285 00:22:13,300 --> 00:22:17,980 Car stalls on train tracks, 6th Street crossing. Train derails and three people 286 00:22:17,980 --> 00:22:18,639 are killed. 287 00:22:18,640 --> 00:22:21,060 Okay, railroad tracks. Got it. What's next? 288 00:22:22,000 --> 00:22:27,880 Um... A female jogger hospitalized after Doberman got away from its owner and 289 00:22:27,880 --> 00:22:28,940 attacks her. Where? 290 00:22:29,260 --> 00:22:36,160 Happens between 9 and 9 .30 at the corner of 23rd and Argyle. Okay, that's 291 00:22:36,340 --> 00:22:37,340 You mean three's not enough? 292 00:22:37,600 --> 00:22:38,600 All right, look. 293 00:22:39,850 --> 00:22:44,310 As long as you take Emma somewhere inside of the Hobson Triangle. 294 00:22:44,790 --> 00:22:47,170 Preferably in this area right here. 295 00:22:47,870 --> 00:22:51,370 And then, with a little help from me, everybody gets what they want. 296 00:22:53,170 --> 00:22:54,630 I want to take her somewhere nice. 297 00:22:54,890 --> 00:22:56,770 Fine. You'll take her somewhere nice. 298 00:22:56,970 --> 00:22:59,810 As long as it's in this area. 299 00:23:15,820 --> 00:23:19,540 How do you find this place? This place? Oh, it's a friend's recommendation. 300 00:23:20,880 --> 00:23:21,819 Thanks, friend. 301 00:23:21,820 --> 00:23:26,060 You know, you're very popular now at the museum. 302 00:23:26,400 --> 00:23:27,279 Oh, okay. 303 00:23:27,280 --> 00:23:31,580 It turns out that the thief you stopped has a whole warehouse full of stolen 304 00:23:31,580 --> 00:23:35,480 art. Really? Yeah, and as soon as they track down the rightful owners, it can 305 00:23:35,480 --> 00:23:36,920 all be returned to them. Oh. 306 00:23:37,140 --> 00:23:39,660 You've done a really great thing, Gary Hobson. 307 00:23:40,040 --> 00:23:41,500 Oh, thank you. 308 00:23:41,760 --> 00:23:44,660 You know, I still feel like I don't really know you. 309 00:23:45,160 --> 00:23:49,460 I think it's because I do all the talking. Okay, okay, so now you're going 310 00:23:49,460 --> 00:23:50,860 talk. Where do you work? 311 00:23:52,980 --> 00:23:53,980 Where do I work? 312 00:23:54,100 --> 00:24:01,100 Oh, well, I, uh, um, I've got a, uh, I've got a, you know what, I've got 313 00:24:01,100 --> 00:24:02,100 a, I've got to go. 314 00:24:02,420 --> 00:24:04,540 I'm sorry, I've got to, I've got to go. 315 00:24:05,660 --> 00:24:06,660 Excuse me. 316 00:24:10,420 --> 00:24:11,420 So? 317 00:24:15,080 --> 00:24:18,820 I don't think she likes dinos. What's not to like? You got your waffles and 318 00:24:18,820 --> 00:24:20,200 got your falafel. Come on, I'm on a schedule. 319 00:24:44,140 --> 00:24:45,380 I'm sorry I took so long. 320 00:24:46,120 --> 00:24:48,860 I see they brought our... Okra. 321 00:24:49,780 --> 00:24:50,780 Okra? 322 00:24:53,020 --> 00:24:54,300 How is it? 323 00:24:55,220 --> 00:24:56,480 It's fried. 324 00:24:59,420 --> 00:25:01,640 What is the philosophy? 325 00:25:02,060 --> 00:25:05,900 If I'm not mistaken, I think it's ground chickpeas fried. 326 00:25:06,680 --> 00:25:09,940 Well, at least it's fried. 327 00:25:14,920 --> 00:25:17,140 So, how did you get interested in art? 328 00:25:17,820 --> 00:25:21,380 Well, it's kind of a... Well, 329 00:25:22,240 --> 00:25:24,140 it's kind of a silly story, actually. 330 00:25:25,500 --> 00:25:29,760 We lived in a tiny apartment, and my parents had this painting hanging in 331 00:25:29,760 --> 00:25:35,820 bedroom. I don't know where it came from, but it was of this group of 332 00:25:35,820 --> 00:25:38,080 schoolgirls in front of a beautiful garden. 333 00:25:39,680 --> 00:25:42,420 I used to stare at that thing for hours. 334 00:25:43,050 --> 00:25:46,410 I would imagine that I was one of the schoolgirls and the other ones were my 335 00:25:46,410 --> 00:25:47,410 friends. 336 00:25:48,030 --> 00:25:54,590 I think that restoring art is my way of still trying to crawl into the paintings 337 00:25:54,590 --> 00:25:58,270 and make myself part of their world. 338 00:25:59,490 --> 00:26:01,450 At least that's what Marco always said. 339 00:26:03,030 --> 00:26:04,030 Who's Marco? 340 00:26:06,090 --> 00:26:07,090 Old friend. 341 00:26:15,240 --> 00:26:17,700 I hate to do this, but I've got to make a phone call. I promised a friend I'd 342 00:26:17,700 --> 00:26:18,700 call him back. 343 00:26:19,600 --> 00:26:20,680 I'll be back in just one minute. 344 00:26:21,860 --> 00:26:22,860 Sure. 345 00:26:23,160 --> 00:26:24,160 Whatever. 346 00:26:25,620 --> 00:26:26,620 Ready, Batman? 347 00:26:33,460 --> 00:26:34,460 Lady, where are you going? 348 00:26:34,900 --> 00:26:35,900 Call for a tow. 349 00:26:35,940 --> 00:26:36,940 I can't do that. 350 00:26:37,140 --> 00:26:38,640 I can't. There's no time. 351 00:26:38,940 --> 00:26:42,140 Lady, get back in the car, put it in neutral, and steer! 352 00:26:55,640 --> 00:26:58,140 Oh, yeah, I just got an old sports injury. 353 00:26:59,100 --> 00:27:00,660 Your food's getting cold. 354 00:27:01,340 --> 00:27:02,340 Oh. 355 00:27:11,060 --> 00:27:13,080 Take that back to the kitchen and warm it up for me, would you? 356 00:27:19,720 --> 00:27:20,940 All right, how about a dessert, man? 357 00:27:42,389 --> 00:27:46,850 Voila. I gotta... I have to... Are you okay? 358 00:27:47,590 --> 00:27:51,390 Yeah, yeah. I have a very nervous stomach. 359 00:27:51,910 --> 00:27:58,190 You see, I... And I just... She must 360 00:27:58,190 --> 00:28:04,510 think I'm a jerk. I'm losing her. Fear not. We'll be back in a flash. 361 00:28:05,020 --> 00:28:06,780 Last stop, Dog's Junk. 362 00:28:13,620 --> 00:28:15,480 All right, sorry about that. 363 00:28:16,400 --> 00:28:17,400 What happened? 364 00:28:18,020 --> 00:28:19,760 I got it caught in a towel rack. 365 00:28:21,120 --> 00:28:22,120 How's your pie? 366 00:28:22,580 --> 00:28:23,580 It's old. 367 00:28:25,620 --> 00:28:29,500 Gary, I'm sorry, but could you please take me home now? 368 00:28:30,360 --> 00:28:31,319 Something wrong? 369 00:28:31,320 --> 00:28:33,580 This is the second date I've been on with you. 370 00:28:34,160 --> 00:28:35,640 where I wound up eating alone. 371 00:28:36,320 --> 00:28:42,020 Now, I wanted to spend time with you, but since that seems impossible and 372 00:28:42,020 --> 00:28:46,820 obviously hiding something from me, yeah, I think we should call it a night. 373 00:28:51,620 --> 00:28:55,660 I'm really sorry. I know it's been a lousy date, but if you could just take a 374 00:28:55,660 --> 00:28:57,620 minute, just one minute to look at something with me. 375 00:28:57,980 --> 00:28:59,340 I, uh... Please. 376 00:29:09,020 --> 00:29:10,020 It's beautiful. 377 00:29:11,540 --> 00:29:13,260 It's a part of an urban art project. 378 00:29:14,280 --> 00:29:20,400 It gives people that might not step into a museum a chance to see something 379 00:29:20,400 --> 00:29:21,400 beautiful. 380 00:29:25,580 --> 00:29:30,260 And you said your work was a way of crawling inside your paintings, and 381 00:29:30,260 --> 00:29:31,260 what made me think of this. 382 00:29:49,600 --> 00:29:51,480 It's like we're a part of the paintings. 383 00:29:52,900 --> 00:29:53,900 Yeah. 384 00:29:58,780 --> 00:30:05,740 Listen, tonight I had... It wasn't what I expected it to be. I didn't want to... 385 00:30:05,740 --> 00:30:09,640 What am I going to do with you, Gary? Help. 386 00:30:36,719 --> 00:30:38,220 Hello. What happened? 387 00:30:38,780 --> 00:30:39,780 I'm not going to tell you. 388 00:30:39,940 --> 00:30:43,380 Come on, buddies. Tell each other about their conquest. It's part of the great 389 00:30:43,380 --> 00:30:44,500 male bonding tradition. 390 00:30:44,880 --> 00:30:47,280 There was no conquest. It was a date. You were there for most of it. 391 00:30:48,920 --> 00:30:50,560 Well, what happened after Dino's? 392 00:30:51,680 --> 00:30:55,340 I walked her home. 393 00:30:56,960 --> 00:30:57,960 Yeah? 394 00:30:58,140 --> 00:31:00,720 Well, did she at least kiss you goodnight? 395 00:31:01,500 --> 00:31:03,400 Come on, at least let me live vicariously. 396 00:31:03,660 --> 00:31:05,220 Well, I like her, and I think she likes me. 397 00:31:06,420 --> 00:31:09,180 Yeah, tell me something I don't know. I haven't seen you this happy since the 398 00:31:09,180 --> 00:31:10,180 Bears won the Super Bowl. 399 00:31:13,360 --> 00:31:15,620 Paper cooperating? Nothing I can't handle. 400 00:31:16,140 --> 00:31:18,580 That's the girl I know and love. When do I get to meet her? 401 00:31:18,900 --> 00:31:19,900 When do you get to meet her? 402 00:31:20,300 --> 00:31:21,920 Uh, oh, you don't. 403 00:31:23,280 --> 00:31:24,280 Gary. 404 00:31:25,620 --> 00:31:31,620 Emma. What are you... I, I need to... Uh, Chuck, this is Emma. I'm, uh, Chuck. 405 00:31:31,800 --> 00:31:32,800 Hi. 406 00:31:33,020 --> 00:31:34,020 Hi. 407 00:31:34,180 --> 00:31:35,180 Call me Charlie. 408 00:31:35,520 --> 00:31:36,580 I've heard a lot about you. 409 00:31:37,300 --> 00:31:38,940 It's funny. I haven't heard anything about you. 410 00:31:39,960 --> 00:31:40,960 Cute. 411 00:31:41,120 --> 00:31:42,120 You have good taste. 412 00:31:45,140 --> 00:31:49,260 Okay. Oh, well, I'm gonna... I gotta go to work. I was just on my way out. 413 00:31:50,300 --> 00:31:51,480 Nice to meet you. You're really nice. 414 00:31:51,720 --> 00:31:52,720 Yeah. 415 00:31:56,540 --> 00:31:57,540 Bye. 416 00:32:03,340 --> 00:32:05,240 This is a nice surprise. What, uh... 417 00:32:05,240 --> 00:32:10,640 Something's wrong. 418 00:32:12,540 --> 00:32:13,540 Yeah. 419 00:32:14,120 --> 00:32:16,640 This doesn't make sense. Why would you want to stop something before it even 420 00:32:16,640 --> 00:32:18,180 gets started? I'm sorry, Gary. 421 00:32:18,940 --> 00:32:21,320 Oh, look, what about last night, when you kissed me last night? 422 00:32:22,220 --> 00:32:27,300 What was that? That meant nothing, or that was, uh... No, no, it meant... 423 00:32:27,300 --> 00:32:30,800 You're special, 424 00:32:31,540 --> 00:32:32,540 Gary. 425 00:32:33,580 --> 00:32:37,260 You're really... I don't think you even know how special you are. 426 00:32:37,600 --> 00:32:40,000 And I'm not ready for that, okay? 427 00:32:40,480 --> 00:32:43,960 I'm not ready for someone that I could follow. 428 00:32:50,000 --> 00:32:52,440 Do you mind my asking why you're not ready? 429 00:32:55,700 --> 00:32:56,700 Marco. 430 00:33:03,120 --> 00:33:05,840 I'm sorry, I thought you said that Marco was just a friend. 431 00:33:07,200 --> 00:33:10,400 Yeah, he was just a friend I was hopelessly in love with. 432 00:33:11,740 --> 00:33:13,020 He was killed overseas. 433 00:33:15,440 --> 00:33:20,820 It's been a long time, but you remind me so much of him. 434 00:33:22,600 --> 00:33:29,160 The things you say, the way you make me feel when you look at me. 435 00:33:31,850 --> 00:33:32,990 I tried, Gary. 436 00:33:33,610 --> 00:33:38,130 But I'm sorry, I just... I can't do it. 437 00:33:40,370 --> 00:33:42,210 I hope you understand. 438 00:33:49,950 --> 00:33:52,290 I don't. I don't understand. 439 00:33:53,150 --> 00:33:55,150 But I do know I don't want to stop seeing it. 440 00:33:55,510 --> 00:33:57,890 And I think it's as simple as this. 441 00:33:59,310 --> 00:34:01,010 Look, I don't care if it hurts. 442 00:34:01,700 --> 00:34:06,200 But I don't care because I think you're worth it. And I think that you, Emma 443 00:34:06,200 --> 00:34:07,640 Shaw, are worth the risk to me. 444 00:34:09,540 --> 00:34:13,580 And so the question is, am I worth it to you? 445 00:34:45,549 --> 00:34:52,350 I think she's 446 00:34:52,350 --> 00:34:54,610 great. I don't know what she sees in you. 447 00:34:56,090 --> 00:34:57,430 I don't know, but I'm not going to quit. 448 00:34:58,970 --> 00:34:59,970 You're a lucky guy. 449 00:35:02,320 --> 00:35:03,320 I think I'm ready. 450 00:35:04,240 --> 00:35:06,120 Don't push it. You've only known her a few weeks. 451 00:35:07,720 --> 00:35:09,040 I'm not going to put it off anymore. 452 00:35:10,120 --> 00:35:11,560 You sure? What if she says no? 453 00:35:12,480 --> 00:35:13,900 Huh? It's your proposal. 454 00:35:14,840 --> 00:35:16,200 I'm not talking about both of them. 455 00:35:17,600 --> 00:35:19,200 I'm talking about telling her about the paper. 456 00:35:20,000 --> 00:35:22,120 And why would you want to do a crazy thing like that? 457 00:35:22,620 --> 00:35:23,620 Because I have to. 458 00:35:24,200 --> 00:35:28,060 Why? Because I can't keep dodging simple questions like where do I work or why 459 00:35:28,060 --> 00:35:29,060 am I living in a hotel. 460 00:35:29,720 --> 00:35:31,060 And she deserves better than that. 461 00:35:31,879 --> 00:35:33,400 Well, there goes that relationship. 462 00:35:33,960 --> 00:35:35,220 What do you mean, there goes that relationship? 463 00:35:36,120 --> 00:35:38,360 This is the most honest, decent girl I've ever met. 464 00:35:39,240 --> 00:35:41,880 She's been completely truthful with me, and I'm not going to be any less with 465 00:35:41,880 --> 00:35:44,000 her. Yeah, but the paper's different. 466 00:35:46,400 --> 00:35:47,400 Yeah, tell her. 467 00:35:48,480 --> 00:35:49,480 When? 468 00:35:51,920 --> 00:35:53,040 Tomorrow night at the opera. 469 00:35:54,100 --> 00:35:55,100 The opera? 470 00:35:56,240 --> 00:35:57,340 Isn't that a little pricey? 471 00:35:57,800 --> 00:35:59,100 I didn't know that was in your budget. 472 00:36:00,010 --> 00:36:02,190 We're sitting in the cheap seats up on the second balcony. 473 00:36:02,590 --> 00:36:03,590 On the balcony? 474 00:36:04,430 --> 00:36:05,430 That's where she wants. 475 00:36:06,250 --> 00:36:08,010 Forget the paper. She'd marry her. 476 00:36:49,290 --> 00:36:51,810 It took seven years to write the happy ending of the story, too. 477 00:36:55,330 --> 00:36:59,490 The last night at the Civic Opera House, Ms. Shaw was reunited with a long -lost 478 00:36:59,490 --> 00:37:02,830 love, a man she had given up for dead seven years ago. 479 00:37:03,530 --> 00:37:08,530 But Marco Sanchez is very much alive, and had tried unsuccessfully to locate 480 00:37:08,610 --> 00:37:09,610 Shaw for some time. 481 00:37:10,010 --> 00:37:12,110 The reunion was totally by chance. 482 00:37:12,810 --> 00:37:17,630 Mr. Sanchez was in town on family business, authenticating stolen art 483 00:37:18,650 --> 00:37:21,470 only recently been discovered as the result of a foiled art heist. 484 00:37:29,130 --> 00:37:31,150 You don't have to do this. You know that, Gary. 485 00:37:35,210 --> 00:37:36,210 We have a date. 486 00:37:37,430 --> 00:37:38,950 Are you ready for it to be your last? 487 00:37:42,170 --> 00:37:43,170 No. 488 00:37:43,510 --> 00:37:44,510 Then don't go. 489 00:37:48,110 --> 00:37:49,110 It can be. 490 00:37:50,090 --> 00:37:52,910 Usually you get the newspaper, you read the headlines, and you do what? 491 00:37:53,130 --> 00:37:55,130 I change it. So, change this one. 492 00:37:56,590 --> 00:37:58,150 Take her somewhere where they won't meet. 493 00:37:59,670 --> 00:38:01,050 Maybe that's what the paper wants. 494 00:38:04,670 --> 00:38:07,210 I've thought about this. I don't know what the paper wants. I don't think it 495 00:38:07,210 --> 00:38:08,210 wants you to be unhappy. 496 00:38:09,070 --> 00:38:12,850 Look, I stopped the guy from stealing the painting. The guy... The paper, it 497 00:38:12,850 --> 00:38:15,470 never says anything about any other stolen art or... 498 00:38:15,670 --> 00:38:18,470 or some guy from El Salvador coming back to reclaim it, what am I supposed to 499 00:38:18,470 --> 00:38:19,610 do? You saved her life. 500 00:38:20,470 --> 00:38:21,970 The paper brought you together. 501 00:38:27,650 --> 00:38:29,570 Maybe the paper wants to bring them together. 502 00:38:30,790 --> 00:38:31,970 It's been seven years. 503 00:38:32,690 --> 00:38:33,950 They've both moved on. 504 00:38:35,370 --> 00:38:40,390 If she loves you, and you love her, isn't that worth fighting for? 505 00:38:47,270 --> 00:38:48,730 Isn't this place beautiful? 506 00:38:50,110 --> 00:38:56,290 It's like being in some other world. It's like being swept up into a fairy 507 00:38:56,290 --> 00:38:57,149 or something. 508 00:38:57,150 --> 00:38:59,370 The way people act and dress. 509 00:38:59,890 --> 00:39:02,930 I think that the opera brings out the best in everyone. 510 00:39:03,670 --> 00:39:10,370 Yeah. And this opera, Turandot, the sets were designed by David Hockney. He uses 511 00:39:10,370 --> 00:39:12,370 the stage as a canvas. 512 00:39:20,500 --> 00:39:23,300 What? Let's not go to the opera tonight. There's too many people here. 513 00:39:23,580 --> 00:39:25,740 And I'd rather be alone with you. I've got an idea. 514 00:39:26,340 --> 00:39:27,340 Okay. 515 00:39:28,000 --> 00:39:29,000 Let's go on a cruise. 516 00:39:29,340 --> 00:39:31,700 A cruise? A dinner cruise on the river. 517 00:39:32,040 --> 00:39:33,040 There ain't the moonlight. 518 00:39:33,520 --> 00:39:34,520 Just you and me. 519 00:39:35,560 --> 00:39:38,800 That sounds great, Gary. Yeah, sure, whatever you want. 520 00:39:40,340 --> 00:39:41,380 So we'll see Mr. 521 00:39:41,640 --> 00:39:43,580 Puccini's opera later because he's going to be here for another week? 522 00:39:43,920 --> 00:39:45,660 Oh, okay, so we'll go another night. 523 00:39:46,780 --> 00:39:48,620 Look, it's okay if we don't see Turandot. 524 00:39:48,980 --> 00:39:50,740 Not the end of the world. I've seen it before. 525 00:39:51,260 --> 00:39:52,260 You've seen it? 526 00:39:52,460 --> 00:39:57,080 Yeah. I mean, I wanted to share the experience with you, but it's fine if 527 00:39:57,080 --> 00:39:58,080 don't like opera. 528 00:39:58,440 --> 00:40:03,580 No, no, I like opera. It's just that I didn't know you'd seen it before. 529 00:40:03,820 --> 00:40:04,578 Well, yeah. 530 00:40:04,580 --> 00:40:08,700 It was not this production. It was seven years ago in Paris with Marco. 531 00:40:10,860 --> 00:40:14,360 But it was an entirely different set of circumstances. I was treating. 532 00:40:14,980 --> 00:40:16,780 He'd never been to the opera either. 533 00:40:17,640 --> 00:40:22,660 I couldn't afford the tickets, so I bought them the day of the show, half 534 00:40:24,280 --> 00:40:27,500 The seats were so high, we almost had nosebleeds. 535 00:40:28,600 --> 00:40:30,280 But it didn't matter. 536 00:40:32,440 --> 00:40:36,340 Something about the experience that just transcends everything. 537 00:40:37,600 --> 00:40:38,620 It's like... 538 00:40:40,560 --> 00:40:41,560 glimpsing heaven. 539 00:40:44,320 --> 00:40:48,320 Marco just loved it so. 540 00:40:54,380 --> 00:40:55,580 Can I ask you something? 541 00:40:57,400 --> 00:41:01,840 Is the reason that you wanted to sit in the balcony because you sat in the 542 00:41:01,840 --> 00:41:02,840 balcony with Marco? 543 00:41:13,640 --> 00:41:20,200 Maybe. But I wanted you to feel that, to experience that with me. 544 00:41:20,760 --> 00:41:26,680 I wanted you to buy the ticket in the balcony so that we could be a little 545 00:41:26,680 --> 00:41:27,680 closer to heaven. 546 00:41:43,150 --> 00:41:44,150 You ready? 547 00:41:47,650 --> 00:41:48,650 Wait. 548 00:41:48,850 --> 00:41:49,930 Where are we going? 549 00:41:50,530 --> 00:41:52,750 You deserve to be a little bit closer to heaven. 550 00:41:53,830 --> 00:41:54,828 Come on. 551 00:41:54,830 --> 00:41:56,870 You better hurry up. It's already started. 552 00:41:59,230 --> 00:42:00,230 You know what? 553 00:42:00,330 --> 00:42:01,390 I gotta make a phone call. 554 00:42:02,650 --> 00:42:04,450 You're full of surprises, Gary Hobbs. 555 00:42:06,730 --> 00:42:07,730 I, uh... 556 00:42:14,700 --> 00:42:15,940 You are very beautiful tonight. 557 00:43:07,240 --> 00:43:08,360 Some dances you spit out. 558 00:43:09,960 --> 00:43:11,840 Others, you change partners. 559 00:43:15,680 --> 00:43:18,480 The important thing is you never stop dancing. 560 00:43:37,480 --> 00:43:41,120 Have you ever fallen in love with someone, but they've already fallen in 561 00:43:41,120 --> 00:43:44,120 with someone else? It hurts, but we've all been through it. 562 00:43:44,540 --> 00:43:48,080 Combine that emotion with the first time you fell in love, and you're in for a 563 00:43:48,080 --> 00:43:50,100 powerful lunchtime film next on Hallmark. 564 00:43:50,300 --> 00:43:53,100 Reese Witherspoon stars in The Man and the Moon. 40947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.