All language subtitles for Early Edition s01e18 Psychic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,720 --> 00:00:05,880
Let's face it.
2
00:00:06,160 --> 00:00:07,160
Life's hard.
3
00:00:08,600 --> 00:00:09,920
Life takes effort.
4
00:00:11,300 --> 00:00:12,740
That's just the way it is.
5
00:00:13,500 --> 00:00:15,860
Most of the time, there are no
shortcuts.
6
00:00:16,379 --> 00:00:18,000
No easy way out.
7
00:00:19,200 --> 00:00:23,220
Every now and then, however, life
surprises you.
8
00:00:24,900 --> 00:00:27,220
Thing is, you can't go looking for the
shortcut.
9
00:00:28,140 --> 00:00:29,340
They find you.
10
00:00:31,920 --> 00:00:33,980
Which is why, from time to time,
11
00:00:35,040 --> 00:00:36,820
Everyone needs a wake -up call.
12
00:00:37,320 --> 00:00:38,320
Hey!
13
00:00:41,720 --> 00:00:47,280
In the meantime, you try to keep your
head above water and just keep swimming.
14
00:00:48,540 --> 00:00:53,000
And be glad that someone out there gets
tomorrow's newspaper today.
15
00:01:35,370 --> 00:01:36,370
What are you saying?
16
00:01:36,790 --> 00:01:40,750
You got him a gift for no reason at all.
That's right. You may not realize this,
17
00:01:40,810 --> 00:01:42,070
but I have a very generous spirit.
18
00:01:43,070 --> 00:01:44,130
So you can open it or what?
19
00:01:44,470 --> 00:01:46,090
And what did I do to deserve this?
20
00:01:46,750 --> 00:01:47,870
Just being you.
21
00:02:04,020 --> 00:02:05,020
Exactly what you need.
22
00:02:05,460 --> 00:02:07,680
Oh, Chuck, that was sweet. You worry
about him.
23
00:02:07,960 --> 00:02:12,380
Actually, it came as a bonus for my DSS
hookup, and I already had two cell
24
00:02:12,380 --> 00:02:14,980
phones, so I thought, hey, Gare. So it
was free.
25
00:02:15,320 --> 00:02:16,640
Yeah, it's a thought that counts.
26
00:02:16,880 --> 00:02:17,880
There's no dial tone.
27
00:02:17,960 --> 00:02:19,660
Well, you have to sign up for a service
first.
28
00:02:19,940 --> 00:02:21,960
You didn't buy him the service, but you
gave him a phone.
29
00:02:22,220 --> 00:02:23,560
What do you think, I made him money
here?
30
00:02:24,240 --> 00:02:27,820
Look, Gare, all you have to do is you go
into Cellular One, you sign up for your
31
00:02:27,820 --> 00:02:31,480
service, you give him my name, and I get
all three HBOs free for a year.
32
00:02:32,669 --> 00:02:34,010
Oh, gee, Chuck, thanks.
33
00:02:34,450 --> 00:02:36,710
That's big -hearted of you.
34
00:02:37,090 --> 00:02:38,090
Don't mention it.
35
00:02:38,210 --> 00:02:39,250
Come on, let's get a move on.
36
00:02:40,490 --> 00:02:41,490
All right.
37
00:02:41,930 --> 00:02:42,990
Remember the gym?
38
00:02:43,830 --> 00:02:45,250
Listen, I got to run some errands.
39
00:02:46,050 --> 00:02:50,470
Errand, errands? As in going to the bank
and the post office? Or your kind of
40
00:02:50,470 --> 00:02:51,470
errand?
41
00:02:51,790 --> 00:02:54,430
It's a fortune -teller, a gas leak kind
of thing.
42
00:02:54,730 --> 00:02:57,190
Okay, you have fun. I'll see you at the
gym. All right?
43
00:02:58,830 --> 00:03:00,310
And together we take a breath.
44
00:03:07,760 --> 00:03:12,760
I invoke the guardian spirit of Shelley
Krasnow.
45
00:03:14,020 --> 00:03:15,020
Krasnow.
46
00:03:19,480 --> 00:03:25,960
Your spirit guide tells me there is a
strong,
47
00:03:25,960 --> 00:03:28,160
intimidating force in your life.
48
00:03:28,780 --> 00:03:30,120
An authority figure?
49
00:03:30,420 --> 00:03:31,420
Yes.
50
00:03:31,840 --> 00:03:32,840
Mr. Roberts.
51
00:03:33,020 --> 00:03:35,880
Mr. Roberts, exactly. And he is your...
He's my boss.
52
00:03:38,760 --> 00:03:40,760
He criticizes me in front of the whole
staff.
53
00:03:42,020 --> 00:03:44,720
Now I can't even bring myself to speak
when I'm around him.
54
00:03:45,300 --> 00:03:46,760
I'm afraid I'm going to lose my job.
55
00:03:49,460 --> 00:03:56,020
Your spirit guide wants you to speak up
tomorrow morning.
56
00:03:56,700 --> 00:03:58,180
My guardian spirit is here?
57
00:03:58,460 --> 00:03:59,680
Yes. Right now?
58
00:04:00,020 --> 00:04:01,020
Can I see it?
59
00:04:01,420 --> 00:04:02,960
If you have the absolute thing.
60
00:04:04,600 --> 00:04:05,600
I do.
61
00:04:05,920 --> 00:04:06,920
Gurdjieff?
62
00:04:20,829 --> 00:04:22,270
I believe. I believe.
63
00:04:23,250 --> 00:04:24,390
I believe.
64
00:04:25,430 --> 00:04:26,490
Louder. I believe.
65
00:04:27,610 --> 00:04:29,070
One more time. I believe.
66
00:04:29,330 --> 00:04:30,330
I believe.
67
00:04:31,990 --> 00:04:34,310
The spirit guide is right behind you.
68
00:04:37,130 --> 00:04:40,110
Sorry to interrupt, please, but you're
going to have to leave right now. Hey,
69
00:04:40,150 --> 00:04:42,570
hey, hey, we're right in the middle of a
session here. There's a gas leak in
70
00:04:42,570 --> 00:04:43,189
this building.
71
00:04:43,190 --> 00:04:46,410
You can't just barge in in the middle of
a seance. Who do you think you are? Who
72
00:04:46,410 --> 00:04:47,410
are you?
73
00:04:48,210 --> 00:04:49,009
What is that?
74
00:04:49,010 --> 00:04:50,110
My guardian spirit.
75
00:04:50,700 --> 00:04:54,740
What are you, 16 minutes? Listen,
Claire, right? Claire? Yeah. You got
76
00:04:54,740 --> 00:04:56,860
monoxide leaking into the room, so you
got to get out of here. You understand
77
00:04:56,860 --> 00:04:59,500
that? Listen to me. If you're not out of
here in three seconds, I'm going to
78
00:04:59,500 --> 00:05:00,500
call the police. Ready?
79
00:05:00,780 --> 00:05:03,360
One, two. My guardian spirit's really
cute.
80
00:05:03,660 --> 00:05:04,660
Huh?
81
00:05:06,040 --> 00:05:08,940
You know, come to think of it, I'm not
feeling so well myself.
82
00:05:09,200 --> 00:05:10,220
Huh? Whoa, whoa.
83
00:05:10,800 --> 00:05:13,540
Okay, okay. Okay. All right. Okay. Come
on, let's go outside, huh? Okay.
84
00:05:13,860 --> 00:05:15,540
Okay, come on. Let's go outside and get
some pressure.
85
00:05:16,100 --> 00:05:17,600
Okay, come on. Okay. Come on.
86
00:05:23,900 --> 00:05:25,060
Hey, you, hey.
87
00:05:26,020 --> 00:05:27,020
Scrambled or poked?
88
00:05:28,360 --> 00:05:29,600
The egg on my face.
89
00:05:30,300 --> 00:05:35,020
This isn't an apology or anything, but
I'm prepared to say you may have been
90
00:05:35,020 --> 00:05:36,920
right. About the gas leak?
91
00:05:39,040 --> 00:05:42,120
I may have been right. All right, all
right, all right. In all probability,
92
00:05:42,120 --> 00:05:44,740
were right. But what I want to know
is... Apology, chef.
93
00:05:45,860 --> 00:05:46,860
How'd you know?
94
00:05:48,679 --> 00:05:49,679
How'd you do it?
95
00:05:50,520 --> 00:05:54,400
I've got a very sensitive nose. Oh, no,
no, no, no, no. No, no. That nose isn't
96
00:05:54,400 --> 00:05:55,400
particularly sensitive.
97
00:05:55,700 --> 00:05:57,640
Oh, no, no. This nose is more
decorative.
98
00:05:58,120 --> 00:05:59,720
Ma 'am, I'm glad you're all right.
99
00:05:59,980 --> 00:06:03,280
And I see you're busy, and you've got a
lot of people who desperately want their
100
00:06:03,280 --> 00:06:06,200
fortunes told. Well, there's one. Have a
nice day.
101
00:06:06,680 --> 00:06:07,680
Hey!
102
00:06:10,060 --> 00:06:11,060
Like a night king, huh?
103
00:06:12,280 --> 00:06:14,240
Couldn't wait to get out of there. You
should have seen the place. It's like a
104
00:06:14,240 --> 00:06:15,240
three -ring circus.
105
00:06:15,920 --> 00:06:16,960
People in the waiting room.
106
00:06:17,640 --> 00:06:20,000
And who goes to pay money to see people
like that anyway?
107
00:06:20,440 --> 00:06:21,440
Nut jobs.
108
00:06:22,120 --> 00:06:24,440
Hey, Garrett, do you happen to know if
she's open on Saturdays?
109
00:06:24,740 --> 00:06:25,740
I don't.
110
00:06:26,820 --> 00:06:31,200
Look, ever since the markets broke 7
,000, everybody is getting rich but me.
111
00:06:31,600 --> 00:06:35,120
And since you have been absolutely no
help, I need an edge.
112
00:06:35,500 --> 00:06:37,260
I don't think you've been listening.
She's a fraud.
113
00:06:37,660 --> 00:06:38,860
But you're the real thing, aren't you?
114
00:06:39,440 --> 00:06:40,439
Who is that?
115
00:06:40,440 --> 00:06:41,399
A fraud.
116
00:06:41,400 --> 00:06:42,400
We need to talk.
117
00:06:43,440 --> 00:06:44,520
How did you find me?
118
00:06:44,960 --> 00:06:47,720
Easy. You had a gym bag. This is the
closest gym. Who doesn't take a rocket
119
00:06:47,720 --> 00:06:52,180
scientist? I'm Chuck. Chuck Fishman.
Hello, Chuck Fishman. Nice to meet you.
120
00:06:52,220 --> 00:06:53,220
you're the psychic, huh?
121
00:06:53,420 --> 00:06:54,580
Listen, do you read palms?
122
00:06:54,860 --> 00:06:56,720
Because I desperately need some
guidance.
123
00:06:57,320 --> 00:06:58,320
Yeah, come on.
124
00:07:00,700 --> 00:07:05,420
Take a deep breath.
125
00:07:06,660 --> 00:07:08,680
Oh, hon, you shouldn't even be standing
here.
126
00:07:08,940 --> 00:07:09,940
Well, why not?
127
00:07:10,100 --> 00:07:13,360
Did you have a Caesar salad for lunch?
128
00:07:16,810 --> 00:07:17,629
How did you know?
129
00:07:17,630 --> 00:07:19,750
The dressing. It throws the whole
reading off.
130
00:07:19,970 --> 00:07:21,570
Go wash your hands. You'll live longer.
131
00:07:24,290 --> 00:07:25,290
Goodbye.
132
00:07:27,390 --> 00:07:28,390
Sorry, I couldn't resist.
133
00:07:28,930 --> 00:07:30,830
Listen, I know your secret.
134
00:07:32,750 --> 00:07:34,270
I have no idea what you're talking
about.
135
00:07:34,830 --> 00:07:36,010
You can't kid a kidder.
136
00:07:36,270 --> 00:07:38,490
Carbon monoxide, it's an odorless gas.
137
00:07:38,730 --> 00:07:41,770
No one can smell it. And then I thought,
well, maybe he knew because he's with
138
00:07:41,770 --> 00:07:42,629
the gas company.
139
00:07:42,630 --> 00:07:45,970
I called the gas company. They never
heard of you. And then I realized.
140
00:07:46,430 --> 00:07:48,390
You knew because you knew.
141
00:07:49,050 --> 00:07:50,050
I'm right, aren't I?
142
00:07:50,490 --> 00:07:52,210
I don't know. You're the psychic. You
tell me.
143
00:07:53,010 --> 00:07:54,390
I'm not, and you know I'm not.
144
00:07:54,830 --> 00:07:55,789
Oh, really?
145
00:07:55,790 --> 00:08:00,010
Oh. You mean that incredibly looking,
realistic, floating ghost going across
146
00:08:00,010 --> 00:08:01,009
wall? That wasn't real.
147
00:08:01,010 --> 00:08:02,370
I give the people what they want.
148
00:08:02,650 --> 00:08:03,730
Take their money. Goodbye.
149
00:08:04,550 --> 00:08:08,270
Hey, the lady who cuts your hair and
convinces you it looks good, you pay
150
00:08:08,470 --> 00:08:11,410
I perform a service. Why shouldn't I get
paid? Will you wait up?
151
00:08:12,150 --> 00:08:14,310
Lady, what is it you want from me?
152
00:08:15,340 --> 00:08:16,720
I want to go into business with you.
153
00:08:16,940 --> 00:08:17,940
What kind of business?
154
00:08:18,160 --> 00:08:19,160
The psychic business.
155
00:08:19,200 --> 00:08:20,200
You're not a psychic.
156
00:08:20,280 --> 00:08:23,320
I know, but you are. You don't have to
do anything but look good and be
157
00:08:23,460 --> 00:08:26,520
okay? You provide the steak. I'll
provide the sizzle. No problem. I've got
158
00:08:26,520 --> 00:08:29,300
bells, whistles, smoke and mirrors.
Where are you going? Look, we could be a
159
00:08:29,300 --> 00:08:33,280
real team here. Hey, get out of here.
All right? Come on, what did you say?
160
00:08:33,559 --> 00:08:34,679
No. No.
161
00:08:35,740 --> 00:08:37,100
Man, that's just like you.
162
00:08:38,059 --> 00:08:40,640
Opportunity comes knocking at the door
and you go hiding in the men's room.
163
00:08:41,320 --> 00:08:42,320
What opportunity?
164
00:08:42,880 --> 00:08:43,900
Opening your own business.
165
00:08:44,940 --> 00:08:46,800
It's about time you did something with
your life, Gare.
166
00:08:47,120 --> 00:08:50,040
And incorporating is a perfect way for
you to hide that taxable income.
167
00:08:50,900 --> 00:08:53,300
What taxable income? I don't have any
taxable income.
168
00:08:53,760 --> 00:08:55,680
Exactly. It's about time you made some.
169
00:08:56,360 --> 00:08:57,380
You going with me today?
170
00:08:57,600 --> 00:08:58,600
Where are we going?
171
00:08:58,840 --> 00:08:59,840
We're going to the zoo.
172
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
What's at the zoo?
173
00:09:03,140 --> 00:09:05,780
I have a kid who's going to get bit by a
poisonous snake.
174
00:09:06,240 --> 00:09:10,320
It's just one bus. I can get there by 2
.30. There's no problem.
175
00:09:11,300 --> 00:09:12,300
Here's the...
176
00:09:12,760 --> 00:09:16,680
Six -foot -long black mama snake
apparently managed to escape from its
177
00:09:16,680 --> 00:09:17,680
Friday night.
178
00:09:19,280 --> 00:09:22,660
Zoo officials didn't realize the snake
was missing until Saturday afternoon.
179
00:09:23,740 --> 00:09:26,340
They heard screams coming from the
school bus in the parking lot.
180
00:09:27,880 --> 00:09:32,100
Seven -year -old Jeremy Martin was
bitten twice and was lifted in guarded
181
00:09:32,100 --> 00:09:33,520
condition at County Hospital.
182
00:09:36,140 --> 00:09:37,420
Okay, that's enough.
183
00:09:37,820 --> 00:09:39,640
What are you doing? I'm going to take a
sauna.
184
00:09:39,940 --> 00:09:41,500
See, I have this thing about snakes.
185
00:09:42,040 --> 00:09:43,520
It's called fear of death.
186
00:09:47,660 --> 00:09:50,820
If there was an animal missing, I'd have
heard about it. Look, I'm telling you,
187
00:09:50,840 --> 00:09:54,280
there's a snake out here somewhere. A
black mamba. Got three last night. Yeah,
188
00:09:54,280 --> 00:09:58,240
got the guy right here. He says a
labamba. A mamba. A black mamba. I don't
189
00:09:58,240 --> 00:10:00,440
what the guy's talking about either.
Look, they've never heard of your snake,
190
00:10:00,580 --> 00:10:04,000
okay? I'm telling you the truth. Of
course you are. Don't go anywhere.
191
00:10:04,720 --> 00:10:06,700
I'm going to get you someone to talk to.
Hey, wait a second.
192
00:10:07,140 --> 00:10:10,560
Do you have any idea how much the
Psychic Friends Network grows annually?
193
00:10:11,020 --> 00:10:14,620
Huh? Seven figures. Seven figures. No,
I'm not saying that we can make that in
194
00:10:14,620 --> 00:10:16,000
the first year. How did you find me?
195
00:10:16,280 --> 00:10:19,340
Easy. I followed you to the L platform.
You got on the Howard line, right? Where
196
00:10:19,340 --> 00:10:20,520
does the Howard line go? Near the zoo.
197
00:10:20,720 --> 00:10:24,240
The zoo. You're an animal lover. So am
I. But you knew that, huh? Because
198
00:10:24,240 --> 00:10:25,240
got the gift.
199
00:10:25,560 --> 00:10:28,000
Listen, lady, I don't have time for
this. I've got to find a snake out here
200
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
one of these buses.
201
00:10:29,180 --> 00:10:33,420
You had a mission. This is good. But I
want you to say it like this. I want you
202
00:10:33,420 --> 00:10:36,780
to say it like a poisonous serpent and
innocent children.
203
00:10:37,040 --> 00:10:39,080
You see what I'm doing? I'm giving it
some oomph, all right?
204
00:10:39,480 --> 00:10:41,320
Hey, if there's a snake, why aren't you
doing something about it?
205
00:10:41,920 --> 00:10:44,500
Because I don't know which bus the snake
is on.
206
00:10:46,120 --> 00:10:48,040
That one.
207
00:10:48,480 --> 00:10:51,440
The snake is on that bus.
208
00:10:52,200 --> 00:10:55,120
Listen, lady, I don't have time for your
little act, your hocus -pocus. This one
209
00:10:55,120 --> 00:10:58,420
is parked closest to the zoo, all right?
The snake house is on the other side of
210
00:10:58,420 --> 00:10:59,980
that wall. It's not an act, it's logic.
211
00:11:03,200 --> 00:11:04,200
Hey, get off that bus!
212
00:11:11,090 --> 00:11:12,950
Jeremy, don't move. Stay right where you
are, all right?
213
00:11:13,670 --> 00:11:14,670
All right?
214
00:11:19,690 --> 00:11:25,790
Do you see any
215
00:11:25,790 --> 00:11:29,770
zoo officials out there? Any security
guards?
216
00:11:30,350 --> 00:11:32,030
No, uh -uh. Just some kids.
217
00:11:33,010 --> 00:11:36,330
You know, I... I really don't understand
your resistance to this whole thing. I
218
00:11:36,330 --> 00:11:39,310
mean, you don't have a job, right? I'm
going to provide the capital. I mean,
219
00:11:39,330 --> 00:11:40,330
what have you got to lose?
220
00:11:40,370 --> 00:11:41,370
Honey, nothing.
221
00:11:42,310 --> 00:11:44,750
What do you mean I don't have a job? How
do you know I don't have two jobs?
222
00:11:44,990 --> 00:11:46,250
Easy. Those shoes.
223
00:11:46,710 --> 00:11:49,670
A man with a job would not wear those
shoes. He would throw them out. He would
224
00:11:49,670 --> 00:11:50,670
burn those shoes.
225
00:11:50,990 --> 00:11:52,110
These shoes are not old.
226
00:11:53,190 --> 00:11:55,670
Listen, lady, can I tell you something?
You're driving me crazy. Right now I'm
227
00:11:55,670 --> 00:11:56,870
looking for a snake's hook. You don't
mind.
228
00:11:57,410 --> 00:11:58,790
All right, Jeremy, just hang on now.
229
00:12:02,090 --> 00:12:03,090
Gary, listen to me.
230
00:12:03,780 --> 00:12:05,200
You've got to look behind you.
231
00:12:06,340 --> 00:12:07,340
Behind you? What is that?
232
00:12:07,680 --> 00:12:11,380
Is that a new way of speaking? Gary, how
can I make this clear with you?
233
00:12:12,100 --> 00:12:14,020
Look behind you.
234
00:12:14,520 --> 00:12:20,000
Listen, lady, I'm trying to find...
Well,
235
00:12:23,100 --> 00:12:26,920
I've heard of these things saving
people's lives, but never exactly like
236
00:12:27,160 --> 00:12:30,320
You're lucky that snake bit two inches
lower. You'd have lost all your speed
237
00:12:30,320 --> 00:12:31,320
dials.
238
00:12:31,720 --> 00:12:32,720
Gary?
239
00:12:33,000 --> 00:12:34,260
Oh, yeah, I'm doing fine.
240
00:12:34,900 --> 00:12:37,360
Guess I should have taken your word,
huh, about the snake?
241
00:12:37,820 --> 00:12:38,820
That would have been nice.
242
00:12:39,320 --> 00:12:41,700
You know, if I'd known what kind of
business you were in, I would have taken
243
00:12:41,700 --> 00:12:42,700
a little more seriously.
244
00:12:43,720 --> 00:12:46,000
It's not to be ashamed of. Your partner
gave me a card.
245
00:12:48,440 --> 00:12:49,440
Partner?
246
00:12:50,520 --> 00:12:57,100
And it came to us, the spirit guide, the
eye of Isis, in a flash of green light,
247
00:12:57,300 --> 00:13:00,720
and said, follow me through the
wilderness.
248
00:13:01,480 --> 00:13:03,420
And I will lead you to the serpent.
249
00:13:04,140 --> 00:13:05,840
And it did exactly that.
250
00:13:06,480 --> 00:13:11,680
And it can do the same thing for you.
Can I get a card? Oh, and we don't just
251
00:13:11,680 --> 00:13:16,300
find reptiles. Oh, no, we can find
missing pets or lost jewelry, lost love.
252
00:13:16,300 --> 00:13:18,700
name it, we got it. Oh, good. What are
you doing?
253
00:13:18,960 --> 00:13:22,800
Ladies and gentlemen, it is my pleasure
to introduce you to my partner.
254
00:13:23,520 --> 00:13:28,840
My partner, the snake finder. The one
and only, the great Gary. The great
255
00:13:29,160 --> 00:13:30,220
The mastermind himself.
256
00:13:33,140 --> 00:13:34,140
Excuse me.
257
00:13:39,660 --> 00:13:40,760
Claire, this isn't funny.
258
00:13:41,000 --> 00:13:42,080
Is your daughter all right?
259
00:13:43,080 --> 00:13:44,440
Yes, she's fine.
260
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
Do you mind?
261
00:13:50,780 --> 00:13:51,780
What's that all about?
262
00:13:52,660 --> 00:13:53,660
Nothing.
263
00:13:54,420 --> 00:13:58,120
Liz, I have a card. Excuse me. Did you
pass live? Am I going to win a lottery?
264
00:14:17,160 --> 00:14:19,020
I make it sound tacky.
265
00:14:20,960 --> 00:14:22,020
The Great Gary?
266
00:14:22,320 --> 00:14:23,320
I didn't make that up.
267
00:14:23,580 --> 00:14:27,460
All right, so we'll change it to, like,
Gary the Great. Is that better? You see,
268
00:14:27,520 --> 00:14:28,520
it's all in the marketing.
269
00:14:29,960 --> 00:14:31,000
How do you come up with this stuff?
270
00:14:32,140 --> 00:14:33,300
Probably my Uncle Milos.
271
00:14:33,960 --> 00:14:34,739
Your who?
272
00:14:34,740 --> 00:14:36,120
My Uncle Milos. I'm hungry.
273
00:14:36,340 --> 00:14:37,860
He was a 50 -40 teller.
274
00:14:38,160 --> 00:14:41,340
He was great. Taught me everything I
know. Gave me my first pistol.
275
00:14:41,960 --> 00:14:44,220
Your Uncle Milos. I don't believe you.
Milos.
276
00:14:44,640 --> 00:14:46,840
I didn't think I came by my talent,
naturally.
277
00:14:47,280 --> 00:14:49,840
What talent? You don't have any talent.
You're not a psychic.
278
00:14:50,660 --> 00:14:52,560
Exactly. Neither was Uncle Milos.
279
00:14:52,940 --> 00:14:56,820
He was more like a student of human
nature. That was his talent.
280
00:14:57,130 --> 00:15:01,270
I mean, he could sit across from a
complete stranger, and in about four
281
00:15:01,370 --> 00:15:04,490
he could deduce what was bothering them
and tell them exactly what they wanted
282
00:15:04,490 --> 00:15:05,490
to hear.
283
00:15:07,450 --> 00:15:09,170
Oh, really? And how did he do that?
284
00:15:09,990 --> 00:15:14,250
Lots of things. Intuition, body
language, you know, squint of the eyes,
285
00:15:14,250 --> 00:15:14,829
the back.
286
00:15:14,830 --> 00:15:15,830
Hundreds of variables.
287
00:15:16,710 --> 00:15:18,690
And people, they actually buy into this
stuff?
288
00:15:18,970 --> 00:15:21,710
Oh, yeah. They came from all over just
to spend five minutes with the man.
289
00:15:23,030 --> 00:15:26,210
So what you're telling me is that you
come from a long line of con artists.
290
00:15:26,490 --> 00:15:28,910
See? Now you're trying to upset me.
Stop.
291
00:15:29,250 --> 00:15:31,450
He did have one odd gift, though. Stop
me.
292
00:15:31,990 --> 00:15:34,210
He could sniff and predict the weather.
293
00:15:34,550 --> 00:15:36,050
I'll tell you the truth. Watch.
294
00:15:42,470 --> 00:15:46,310
In about three seconds, it's going to
begin hailing.
295
00:15:52,310 --> 00:15:54,730
It's not hailing. No, not here. It's in
Wisconsin.
296
00:15:55,010 --> 00:15:56,010
It's hailing right now.
297
00:15:56,460 --> 00:16:00,300
Here it's going to be the day after
tomorrow about 6 .30, 6 .45 a .m.
298
00:16:02,240 --> 00:16:03,840
Excuse me, just a minute. I'll be right
back.
299
00:16:09,840 --> 00:16:12,800
Excuse me.
300
00:16:13,740 --> 00:16:14,740
You again.
301
00:16:15,520 --> 00:16:19,360
You need to watch out for your baby.
302
00:16:20,080 --> 00:16:21,220
There's something wrong.
303
00:16:21,620 --> 00:16:22,880
What are you talking about?
304
00:16:23,680 --> 00:16:25,100
Be careful with your baby.
305
00:16:26,090 --> 00:16:27,029
About what?
306
00:16:27,030 --> 00:16:29,790
I think you need to leave us alone.
307
00:16:34,630 --> 00:16:35,630
Yeah.
308
00:16:42,150 --> 00:16:43,850
You know what your Uncle Milo taught
you?
309
00:16:44,410 --> 00:16:45,410
What?
310
00:16:45,790 --> 00:16:48,630
Scare the hell out of total strangers,
drum up business, or your little psychic
311
00:16:48,630 --> 00:16:49,690
operation. That's good.
312
00:16:49,990 --> 00:16:51,670
Look, there was something wrong about
that kid.
313
00:16:53,890 --> 00:16:54,890
Oh, yeah? What's that?
314
00:16:58,030 --> 00:16:59,770
Well, probably I'll just get chicken pox
tomorrow.
315
00:17:00,390 --> 00:17:01,390
So where were we?
316
00:17:01,630 --> 00:17:04,150
Where were we? Yeah. We? Yeah. No, we're
nowhere.
317
00:17:05,270 --> 00:17:06,410
You know what you are?
318
00:17:06,890 --> 00:17:09,690
You're a fraud. You know what kind of
fraud you are? You're the worst kind of
319
00:17:09,690 --> 00:17:11,230
fraud. Because you prey on people.
320
00:17:11,510 --> 00:17:14,410
You prey on their hopes. You prey on
their dreams. You prey on their pain.
321
00:17:14,690 --> 00:17:17,829
And then you take their money. You know
what I think that is? I think that's
322
00:17:17,829 --> 00:17:18,829
disgusting.
323
00:17:19,450 --> 00:17:20,690
No, I'm sorry.
324
00:17:21,109 --> 00:17:22,530
You know what I think that is? I think
it's sad.
325
00:17:25,740 --> 00:17:28,079
You're not terribly interested in
sugarcoating things, are you?
326
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
All right.
327
00:17:32,520 --> 00:17:33,660
Well, if that's the way you feel.
328
00:17:35,340 --> 00:17:37,120
I'm sorry I wasted your valuable time.
329
00:17:40,600 --> 00:17:42,060
So, I hear you're seeing a psychic.
330
00:17:43,760 --> 00:17:44,760
Chuck.
331
00:17:45,140 --> 00:17:46,760
He said you're a little hard on her.
332
00:17:48,800 --> 00:17:51,440
You're always the one telling me not to
cast you on the paper. Believe me,
333
00:17:51,460 --> 00:17:53,200
that's exactly what this woman wanted to
do.
334
00:17:53,660 --> 00:17:55,060
What I'm saying is...
335
00:17:55,290 --> 00:17:56,390
Maybe you're not that different.
336
00:17:56,970 --> 00:17:58,010
You help people.
337
00:17:58,330 --> 00:17:59,330
She helps people.
338
00:17:59,670 --> 00:18:02,950
You could cut her some slack. She
doesn't help anybody. This woman, she's
339
00:18:02,950 --> 00:18:08,850
artist. She's got this electronic gizmo.
It flashes ghosts up on the wall.
340
00:18:09,270 --> 00:18:10,530
Sounds like my Aunt Delia.
341
00:18:11,970 --> 00:18:12,990
You've got to be kidding me.
342
00:18:13,310 --> 00:18:16,090
Because I can't be the only person in
Chicago without a relative who's a
343
00:18:16,090 --> 00:18:17,090
psychic.
344
00:18:17,510 --> 00:18:18,890
She wasn't a psychic.
345
00:18:19,130 --> 00:18:20,410
She was a clairvoyant.
346
00:18:20,650 --> 00:18:21,650
Big difference.
347
00:18:22,610 --> 00:18:23,970
You are making this up, aren't you?
348
00:18:24,350 --> 00:18:25,350
No, really.
349
00:18:25,590 --> 00:18:26,850
It was a long time ago.
350
00:18:27,050 --> 00:18:28,050
I was just a kid.
351
00:18:29,150 --> 00:18:32,930
She used to call herself Lady Delia, and
she shared this space with a barber
352
00:18:32,930 --> 00:18:33,729
down the street.
353
00:18:33,730 --> 00:18:35,670
And every Wednesday, she would hold
these seances.
354
00:18:35,890 --> 00:18:40,330
For $5, my Aunt Delia promised you 15
minutes with any deceased relative.
355
00:18:40,730 --> 00:18:42,270
Oh, great. A nutcase.
356
00:18:44,710 --> 00:18:47,550
Every once in a while, she would let me
sit in on the seances.
357
00:18:48,140 --> 00:18:51,360
And she had this record player that
played this really weird music, incense
358
00:18:51,360 --> 00:18:54,160
whole work. And he had this table that
levitated on a pulley.
359
00:18:54,480 --> 00:18:56,680
You say your point is that there's a
fraud in every neighborhood.
360
00:18:56,920 --> 00:19:02,140
My point is, every Wednesday afternoon,
people would line up around the block.
361
00:19:02,360 --> 00:19:04,380
These people came back every week.
362
00:19:04,740 --> 00:19:08,680
They came back every week to see a
floating table and a bunch of dead
363
00:19:08,680 --> 00:19:09,680
around it. No, that's nice.
364
00:19:09,820 --> 00:19:12,480
No, no, no. They didn't care about that.
They knew that was a fake.
365
00:19:13,140 --> 00:19:14,320
They said you could see the wires.
366
00:19:14,860 --> 00:19:16,820
But they came back, Gary, every week.
367
00:19:17,280 --> 00:19:19,380
Because my Aunt Delia provided
something.
368
00:19:20,380 --> 00:19:21,380
Which was?
369
00:19:21,620 --> 00:19:22,620
Hope.
370
00:19:23,120 --> 00:19:24,120
Comfort.
371
00:19:25,200 --> 00:19:27,600
Chance of 15 minutes remembering someone
they loved.
372
00:19:30,880 --> 00:19:31,900
Believe me, Gary.
373
00:19:32,540 --> 00:19:35,540
No one's going to Claire to see a
floating goat.
374
00:20:13,370 --> 00:20:14,910
Do you have any idea? This is what I'm
looking at.
375
00:20:15,230 --> 00:20:17,310
HBO 1, 2, and 3.
376
00:20:17,650 --> 00:20:21,070
Every premium channel there is. Chuck,
do you have any idea what time it is?
377
00:20:21,210 --> 00:20:22,210
None.
378
00:20:43,370 --> 00:20:45,010
Ask him if I should sell the house.
379
00:20:45,270 --> 00:20:46,730
Move to someplace smaller.
380
00:20:48,110 --> 00:20:49,110
Harry, did you hear that?
381
00:20:50,050 --> 00:20:51,050
Uh -huh.
382
00:20:51,910 --> 00:20:52,910
Right.
383
00:20:53,050 --> 00:20:54,270
Harry says absolutely.
384
00:20:54,950 --> 00:20:55,950
Yes.
385
00:20:56,190 --> 00:20:57,190
Sell the house.
386
00:20:57,470 --> 00:20:58,570
Move to someplace smaller.
387
00:20:59,590 --> 00:21:00,590
Is he sure?
388
00:21:02,010 --> 00:21:03,090
Harry, are you sure?
389
00:21:05,690 --> 00:21:06,690
We need to talk.
390
00:21:06,970 --> 00:21:09,970
Gary? Wait, wait. Ask him about the car.
391
00:21:10,210 --> 00:21:11,210
We need to talk now, Claire.
392
00:21:12,480 --> 00:21:16,800
But Harry and me, we still have a lot of
things to talk about. I know, but you
393
00:21:16,800 --> 00:21:18,080
know what? How long has Harry been dead?
394
00:21:18,380 --> 00:21:20,840
Nine years. Nine? What's another ten
minutes not going to kill him, right?
395
00:21:21,260 --> 00:21:22,360
You won't like it.
396
00:21:22,800 --> 00:21:25,880
Time is money. That's what Harry wants
to say. Change your mind, huh?
397
00:21:26,340 --> 00:21:27,340
Welcome back.
398
00:21:27,520 --> 00:21:29,240
That little girl you touched the other
day.
399
00:21:30,420 --> 00:21:31,580
Something's wrong with her. Why?
400
00:21:31,960 --> 00:21:32,960
Did you come down with something?
401
00:21:33,140 --> 00:21:36,140
Chicken pox, I told you. You know what's
good for that? Oatmeal. No, it's not
402
00:21:36,140 --> 00:21:37,140
chicken pox, Claire.
403
00:21:37,680 --> 00:21:38,680
Something's going to happen to her.
404
00:21:39,220 --> 00:21:40,220
Someone's going to take her.
405
00:21:41,290 --> 00:21:41,989
Oh, what?
406
00:21:41,990 --> 00:21:42,990
You think it's me?
407
00:21:43,250 --> 00:21:44,770
You think I'm going to do something to
that kid?
408
00:21:45,750 --> 00:21:48,130
Makes sense, huh? Because I'd do
anything for money.
409
00:21:50,110 --> 00:21:51,230
I don't know. I didn't say that.
410
00:21:51,490 --> 00:21:53,050
Yeah, but that's what you were thinking,
right?
411
00:21:53,910 --> 00:21:55,130
You're right, Gary. You caught me.
412
00:21:55,450 --> 00:21:59,330
I'm actually the ringleader of an
international gang of kidnappers. We
413
00:21:59,330 --> 00:22:00,330
of the back room here.
414
00:22:00,690 --> 00:22:01,690
That's funny.
415
00:22:04,550 --> 00:22:07,370
Listen, Claire, I want to know what you
know, and I want to know how you know
416
00:22:07,370 --> 00:22:09,490
it, and I don't want any of that
malarkey about body language or
417
00:22:09,920 --> 00:22:10,920
You know what? That's funny.
418
00:22:11,360 --> 00:22:12,920
I was going to ask you the same thing.
419
00:22:14,020 --> 00:22:15,740
How do you know something's going to
happen to this kid?
420
00:22:16,180 --> 00:22:17,180
I just know.
421
00:22:18,240 --> 00:22:19,780
You don't need me, do you?
422
00:22:20,960 --> 00:22:23,320
Listen, Claire, it's the same kid.
423
00:22:24,040 --> 00:22:25,300
You're going to tell me that's just
coincidence.
424
00:22:25,760 --> 00:22:27,480
It is just a coincidence.
425
00:22:28,280 --> 00:22:29,440
You said it yourself, Gary.
426
00:22:29,880 --> 00:22:34,220
I'm a fraud, a circus act. But you know
what? This is my place of business, and
427
00:22:34,220 --> 00:22:35,380
I want you out of here.
428
00:22:37,440 --> 00:22:38,440
Leave.
429
00:23:11,240 --> 00:23:12,240
Wait. Jeffrey Dale?
430
00:23:12,800 --> 00:23:13,800
May I help you?
431
00:23:14,700 --> 00:23:19,160
My name's Gary Hobson. You don't know
me, but... We already get the paper.
432
00:23:20,280 --> 00:23:21,980
No, actually, this is about your
daughter.
433
00:23:24,460 --> 00:23:25,460
Rachel?
434
00:23:26,400 --> 00:23:27,400
What about her?
435
00:23:28,800 --> 00:23:29,800
Something's going to happen to her.
436
00:23:30,320 --> 00:23:31,319
She's in danger.
437
00:23:31,320 --> 00:23:32,320
I don't get this.
438
00:23:32,520 --> 00:23:33,520
It's just a threat.
439
00:23:33,580 --> 00:23:34,580
No, it's not a threat.
440
00:23:35,120 --> 00:23:36,600
Something's going to happen to my
daughter.
441
00:23:37,660 --> 00:23:38,780
And you know this. How?
442
00:23:39,200 --> 00:23:43,100
Well, I just know. Look, I don't know
what this is all about, but I suggest
443
00:23:43,100 --> 00:23:44,520
get off my property right now.
444
00:23:45,160 --> 00:23:48,500
Mr. Taylor, if I could talk to your
wife. Get the hell out of here right
445
00:24:08,270 --> 00:24:09,270
Go back downtown.
446
00:24:46,290 --> 00:24:47,930
Hello? Yeah, where are you?
447
00:24:48,190 --> 00:24:50,830
Listen, Chuck, I don't have time to talk
right now. Is the technology great or
448
00:24:50,830 --> 00:24:52,790
what? I can reach you any time of the
day.
449
00:24:53,070 --> 00:24:54,070
Now, what are you doing?
450
00:24:54,410 --> 00:24:55,890
Right now, I'm watching a kid.
451
00:24:56,230 --> 00:24:57,430
You know what I'm doing right now?
452
00:24:57,770 --> 00:25:01,710
I'm watching the World Female Snooker
Championships from Luxembourg.
453
00:25:03,030 --> 00:25:04,030
Luxembourg, Gary.
454
00:25:04,150 --> 00:25:05,830
Now, you don't get that on regular TV.
455
00:25:07,410 --> 00:25:09,070
That's good. I hope you're enjoying
yourself.
456
00:25:09,370 --> 00:25:12,670
Look, then live coverage of the Iditarod
from Nome, Alaska. You want to come
457
00:25:12,670 --> 00:25:14,550
over? No, thank you. Oh, fine.
458
00:25:15,960 --> 00:25:17,960
Even if they didn't get you cellular
service.
459
00:25:18,680 --> 00:25:20,780
Chuck, I didn't even want cellular
service. You got that?
460
00:25:37,060 --> 00:25:38,860
Wait a second. Why are you paying for
this phone call right now?
461
00:26:13,200 --> 00:26:14,940
So that was it. You just left.
462
00:26:15,160 --> 00:26:17,860
You didn't even talk to the tailor. I
wasn't supposed to say they would have
463
00:26:17,860 --> 00:26:18,860
me arrested.
464
00:26:20,000 --> 00:26:21,020
Well, what about the paper?
465
00:26:21,700 --> 00:26:22,700
What about it?
466
00:26:23,260 --> 00:26:24,820
It disappears. That's what it says.
467
00:26:25,200 --> 00:26:26,200
Hasn't changed from before.
468
00:26:27,360 --> 00:26:28,360
What are you going to do?
469
00:26:33,080 --> 00:26:34,080
What about Claire?
470
00:26:37,480 --> 00:26:38,520
He didn't take that kid.
471
00:26:39,200 --> 00:26:40,200
That's not what I meant.
472
00:26:42,000 --> 00:26:44,640
She's not a psychic, Marissa. She's a
head case. That's it.
473
00:26:44,860 --> 00:26:46,760
Well, that's the same thing people say
about you.
474
00:26:47,000 --> 00:26:50,160
Oh, thank you very much. Come on, Gary.
Everybody needs help.
475
00:26:50,460 --> 00:26:52,260
That little girl, her family, even you.
476
00:26:53,480 --> 00:26:55,460
I mean, maybe that's why the paper sent
you to Claire.
477
00:26:55,940 --> 00:26:58,740
No, the reason it sent me to her is
because she was about to die in her own
478
00:26:58,740 --> 00:27:01,640
building from a gas leak. That's how
much of a psychic Claire is.
479
00:27:02,600 --> 00:27:04,660
Maybe you're missing the big picture
here, Gary.
480
00:27:05,740 --> 00:27:07,260
She found you at the health club.
481
00:27:08,320 --> 00:27:09,580
She saw my gym bag.
482
00:27:09,780 --> 00:27:12,860
Right. And how many health clubs are in
this city?
483
00:27:13,340 --> 00:27:14,500
She knew you were at the zoo.
484
00:27:15,000 --> 00:27:17,100
She knew what bus that snake was hiding
on.
485
00:27:17,500 --> 00:27:19,380
And she knew you didn't have a job.
486
00:27:19,680 --> 00:27:20,680
It's lucky guesses.
487
00:27:20,780 --> 00:27:21,780
All of them?
488
00:27:22,160 --> 00:27:23,280
That's a whole lot of luck.
489
00:27:23,560 --> 00:27:24,560
Russia is coincidence.
490
00:27:25,960 --> 00:27:26,960
Not all there.
491
00:27:37,800 --> 00:27:39,780
2 .30 in Chicago, and here's the news.
492
00:27:40,180 --> 00:27:41,880
The mayor announced today...
493
00:28:30,340 --> 00:28:31,340
Oh, Claire.
494
00:28:31,600 --> 00:28:33,200
Hey, Claire, wait a minute. I want to
talk to you.
495
00:28:33,480 --> 00:28:36,140
You know, for someone who desperately
wanted me out of his life, you're
496
00:28:36,140 --> 00:28:37,260
me a lot of mixed messages.
497
00:28:38,160 --> 00:28:39,280
You closed up your store.
498
00:28:39,680 --> 00:28:41,220
Oh, quick. Nothing gets by you.
499
00:28:41,520 --> 00:28:43,620
Wait a second. You're just going to give
up your quitting? What about all those
500
00:28:43,620 --> 00:28:46,540
people that are in your store? No, Gary.
I guess they'll find a real psychic,
501
00:28:46,600 --> 00:28:47,600
okay?
502
00:28:49,660 --> 00:28:50,660
Listen.
503
00:28:52,840 --> 00:28:54,980
If this is about what I said on the
train, I'm sorry.
504
00:28:55,240 --> 00:28:57,800
Talk about an inflated sense of your own
importance.
505
00:28:58,100 --> 00:28:59,280
Are you seeing somebody for that?
506
00:28:59,680 --> 00:29:00,680
Look, you want to know the truth?
507
00:29:01,000 --> 00:29:04,080
The truth is that you got me thinking,
okay? I took stock.
508
00:29:04,420 --> 00:29:05,680
I mean, look at my life.
509
00:29:05,920 --> 00:29:09,040
I'm 36 years old. The big plan didn't
work out.
510
00:29:09,260 --> 00:29:12,460
I don't want to spend the rest of my
life in a crappy little room breathing
511
00:29:12,460 --> 00:29:14,540
incense and doling out fortune cookie
advice, okay?
512
00:29:14,900 --> 00:29:15,900
Just leave me alone.
513
00:29:19,280 --> 00:29:20,520
But you're helping people.
514
00:29:20,740 --> 00:29:23,880
Oh, no, no, I'm entertaining people.
It's not exactly the same thing. But you
515
00:29:23,880 --> 00:29:24,779
make a difference.
516
00:29:24,780 --> 00:29:27,220
God, please don't start believing in me
now.
517
00:29:31,270 --> 00:29:32,129
Claire. Claire.
518
00:29:32,130 --> 00:29:33,530
Hey, lady, get out of the way.
519
00:29:33,730 --> 00:29:34,730
Claire, stop.
520
00:29:34,750 --> 00:29:35,750
Gary, I'm freezing.
521
00:29:36,230 --> 00:29:37,230
Humor me. What?
522
00:29:37,630 --> 00:29:40,050
I want you to look straight ahead. Look
right at the street.
523
00:29:40,510 --> 00:29:41,510
All right?
524
00:29:42,150 --> 00:29:46,610
Now, I want you to describe to me the
car that comes through that intersection
525
00:29:46,610 --> 00:29:49,710
next. I don't want to play games. Yeah,
but you know, don't you?
526
00:29:50,190 --> 00:29:51,190
You know.
527
00:29:51,610 --> 00:29:54,050
Come on, I want you to tell me what's
the next car that comes through that
528
00:29:54,050 --> 00:29:55,050
intersection, Claire.
529
00:29:55,650 --> 00:29:58,810
Come on, Claire. Just tell me what the
next car that drives through is going to
530
00:29:58,810 --> 00:29:59,810
be.
531
00:30:00,970 --> 00:30:03,930
Come on, Claire, just tell me the color
of the next car that comes through.
532
00:30:04,930 --> 00:30:07,630
Come on, just tell me the color. White
Toyota.
533
00:30:12,830 --> 00:30:14,730
Black. Blue Volvo.
534
00:30:15,690 --> 00:30:16,690
Nine on bike.
535
00:30:18,930 --> 00:30:19,930
White Nissan.
536
00:30:23,190 --> 00:30:24,350
Okay, can we go now?
537
00:30:24,590 --> 00:30:25,590
Claire,
538
00:30:25,810 --> 00:30:28,690
that kid on the train, the one that
smells... It smells.
539
00:30:29,830 --> 00:30:30,830
You know it.
540
00:30:30,920 --> 00:30:31,920
I know.
541
00:30:33,960 --> 00:30:34,960
What are you afraid of?
542
00:30:36,440 --> 00:30:37,440
You know how people.
543
00:30:37,660 --> 00:30:38,900
You can ask me that question.
544
00:30:41,880 --> 00:30:43,940
Claire! Come on, Claire. What's going
on?
545
00:30:44,360 --> 00:30:45,360
Why won't you help?
546
00:31:02,570 --> 00:31:05,010
I tried, all right? No, thank you.
547
00:31:07,190 --> 00:31:08,190
I've already tried.
548
00:31:11,590 --> 00:31:14,950
About six or seven years ago, I was in
the supermarket.
549
00:31:15,790 --> 00:31:18,330
And I run my cart right into this woman.
550
00:31:18,810 --> 00:31:22,410
And I'm helping her to her feet when,
boom.
551
00:31:23,130 --> 00:31:24,490
I'm not looking at her anymore.
552
00:31:25,530 --> 00:31:27,750
I'm looking at this deserted field
somewhere.
553
00:31:29,670 --> 00:31:30,750
And she's there.
554
00:31:32,220 --> 00:31:33,680
only she's not alive.
555
00:31:35,680 --> 00:31:37,720
And so I try to warn her.
556
00:31:38,220 --> 00:31:40,180
She looks at me like I'm nuts.
557
00:31:41,560 --> 00:31:45,320
And I'm trying to tell her what I see.
And her kids are crying. I mean, they're
558
00:31:45,320 --> 00:31:48,180
scared to death because I'm saying that
someone's going to kill Mommy.
559
00:31:48,880 --> 00:31:50,580
She can't get away from me quick enough.
560
00:31:51,260 --> 00:31:52,740
And she calls door security.
561
00:31:53,540 --> 00:31:58,440
And the cops come, and I'm still
talking, but nobody's listening.
562
00:31:59,080 --> 00:32:00,460
They just don't want to hear it.
563
00:32:02,030 --> 00:32:03,030
So what happened?
564
00:32:03,690 --> 00:32:07,870
I stopped talking before they wrote me
off as psychotic or had me arrested.
565
00:32:09,510 --> 00:32:11,050
The woman, what happened to the woman?
566
00:32:11,890 --> 00:32:13,010
I never saw her again.
567
00:32:13,950 --> 00:32:15,270
I never even asked her name.
568
00:32:16,270 --> 00:32:19,810
So you don't know if what you saw, if
that ever happened?
569
00:32:20,750 --> 00:32:23,990
I mean, you know, once in a while in the
papers you read about some body
570
00:32:23,990 --> 00:32:26,990
unidentified turning up in some field
somewhere, you know.
571
00:32:27,530 --> 00:32:28,990
I just stopped reading the papers.
572
00:32:29,990 --> 00:32:31,410
And you decided to make a living?
573
00:32:31,900 --> 00:32:35,480
It's easier to be a fraud, a novelty
act, especially if you're a good one.
574
00:32:36,000 --> 00:32:38,040
People will pay good money to see a
dancing bear.
575
00:32:38,280 --> 00:32:40,940
Claire, you're the real thing.
576
00:32:42,460 --> 00:32:45,340
Whatever this... Please don't call it a
gift.
577
00:32:46,820 --> 00:32:47,820
All right.
578
00:32:48,800 --> 00:32:53,160
But whatever it is, I mean, it's not
something you can hide from.
579
00:32:53,700 --> 00:32:57,060
I mean, it's not something you can
pretend doesn't exist. That's something
580
00:32:57,060 --> 00:32:58,200
follows you the rest of your life.
581
00:33:01,930 --> 00:33:02,930
I need your help.
582
00:33:04,910 --> 00:33:05,910
You know what?
583
00:33:06,290 --> 00:33:07,290
They're not going to listen.
584
00:33:08,090 --> 00:33:09,090
I'll listen.
585
00:33:10,570 --> 00:33:11,650
What if it's too late?
586
00:33:12,110 --> 00:33:13,390
I mean, what if I can't help?
587
00:33:14,750 --> 00:33:15,750
What if you can't?
588
00:33:25,430 --> 00:33:26,430
You again!
589
00:33:26,710 --> 00:33:28,890
Not what you think. I didn't take her.
590
00:33:29,360 --> 00:33:32,980
She came to my house. You threatened us.
It wasn't me. What's going on? This is
591
00:33:32,980 --> 00:33:33,619
the guy.
592
00:33:33,620 --> 00:33:36,480
The police are looking for you. Jeffrey,
Jeffrey, just think about it, all
593
00:33:36,480 --> 00:33:38,380
right? If he took your kid, would he be
here right now?
594
00:33:38,660 --> 00:33:41,420
If he's a kidnapper, wouldn't it be a
lot easier for him to just send a note?
595
00:33:41,520 --> 00:33:42,419
What do you want?
596
00:33:42,420 --> 00:33:44,860
All we want to do is help you get Rachel
back. That's it. Call the cops. Look,
597
00:33:44,880 --> 00:33:46,980
you can go ahead, but believe me, all
I'm trying to do is tell you the truth.
598
00:33:47,140 --> 00:33:48,140
All we want to do is help.
599
00:33:51,000 --> 00:33:52,000
Let him go.
600
00:33:54,460 --> 00:33:56,000
I want to hear what they have to say.
601
00:34:09,000 --> 00:34:10,040
This is Rachel's room.
602
00:34:13,540 --> 00:34:15,260
Her clothes are in the dresser.
603
00:34:18,820 --> 00:34:20,639
She's in this crib every night.
604
00:34:24,520 --> 00:34:26,139
We haven't touched it since.
605
00:34:31,020 --> 00:34:33,239
Do you really think you can find her?
606
00:34:34,480 --> 00:34:35,480
Well, we'll try.
607
00:34:41,130 --> 00:34:42,130
I'll be Dr. Jerry.
608
00:34:50,969 --> 00:34:51,969
Go.
609
00:34:52,810 --> 00:34:53,810
Now what?
610
00:34:57,750 --> 00:34:58,750
I don't know.
611
00:34:59,670 --> 00:35:02,270
Go ahead and do your thing.
612
00:35:02,990 --> 00:35:04,990
My thing? I don't have a thing. What
thing?
613
00:35:05,310 --> 00:35:07,350
I told you. I told you I don't do this.
614
00:35:07,550 --> 00:35:12,660
Look. Touch something. Touch the crib
and, you know... Fuck.
615
00:35:16,500 --> 00:35:17,500
No.
616
00:35:19,300 --> 00:35:20,420
Go try the blanket.
617
00:35:39,880 --> 00:35:41,160
How about the baby's clothes?
618
00:35:41,400 --> 00:35:42,400
Fine.
619
00:36:04,120 --> 00:36:05,140
Nothing at all?
620
00:36:05,900 --> 00:36:06,900
I'm sorry.
621
00:36:07,060 --> 00:36:08,160
This isn't working.
622
00:36:08,780 --> 00:36:12,520
But listen, maybe you're not doing it
right. Okay, well, you know what? I told
623
00:36:12,520 --> 00:36:15,340
you that this was a bad idea. It's a bad
idea, and you didn't believe me.
624
00:36:15,640 --> 00:36:19,360
What are you doing? Are you just going
to give up? Well, yeah. I have nothing
625
00:36:19,360 --> 00:36:22,740
offer these people. Other than false
hopes and more pain, I can't do it.
626
00:36:25,320 --> 00:36:26,740
I'm sorry. I can't do this.
627
00:36:27,080 --> 00:36:29,640
I don't need you to worry about my
feelings.
628
00:36:30,300 --> 00:36:35,720
But if there's anything you can do to
find my daughter, please do it.
629
00:36:40,430 --> 00:36:43,850
if you looked at her toys or the
stroller. It's in the garage.
630
00:36:44,150 --> 00:36:46,270
I'm sorry, Mrs. Day. I don't understand.
631
00:36:46,750 --> 00:36:49,670
What's wrong with you people? You build
their hopes up and then you just... What
632
00:36:49,670 --> 00:36:50,670
do we do now?
633
00:36:51,050 --> 00:36:52,450
Who scarred the sisters?
634
00:36:52,990 --> 00:36:53,990
Elizabeth.
635
00:36:54,430 --> 00:36:55,430
The nannies.
636
00:36:56,450 --> 00:36:57,450
Where is she now?
637
00:36:57,610 --> 00:37:00,670
Well, it couldn't be Elizabeth. The
police said they already checked her
638
00:37:00,670 --> 00:37:03,390
let her go two months ago. We weren't
comfortable having someone live here.
639
00:37:03,590 --> 00:37:04,710
We've known her for years.
640
00:37:04,970 --> 00:37:06,010
She's worked for neighbors.
641
00:37:06,590 --> 00:37:07,650
Elizabeth wouldn't...
642
00:37:08,620 --> 00:37:11,260
Her apartment's a couple minutes from
here. We can be there. No, no, no, no.
643
00:37:11,300 --> 00:37:12,098
She's not there.
644
00:37:12,100 --> 00:37:13,780
I mean, she was there, but she's not
there anymore.
645
00:37:14,060 --> 00:37:15,980
I mean, think about it, right? That'd be
the first place they'd look.
646
00:37:16,740 --> 00:37:18,700
No, no, no. She'd take Rachel somewhere
safe.
647
00:37:19,520 --> 00:37:22,280
A motel. No. No, not anymore. I mean,
okay.
648
00:37:22,660 --> 00:37:25,260
All right. All right. It makes sense,
right? She'd go there overnight.
649
00:37:25,840 --> 00:37:28,140
Overnight, right? But then she'd know
they'd come looking for her, and she'd
650
00:37:28,140 --> 00:37:29,140
want to get out of town.
651
00:37:29,340 --> 00:37:30,340
She's left Chicago.
652
00:37:31,100 --> 00:37:32,100
Not yet.
653
00:37:32,500 --> 00:37:36,160
She needs a day to spend to get her
ready to travel, okay? I mean, this is a
654
00:37:36,160 --> 00:37:37,520
child care profession. Claire! What?
655
00:37:38,190 --> 00:37:39,190
Where is she?
656
00:37:44,090 --> 00:37:46,550
Oh, what a good baby. What's her name?
657
00:37:47,130 --> 00:37:48,130
Jennifer.
658
00:37:52,950 --> 00:37:58,870
Your future flight to Hamburg has been
delayed one hour.
659
00:38:05,570 --> 00:38:09,150
Passengers on flight 310 to Miami, we
will now begin pre -boarding.
660
00:38:09,490 --> 00:38:13,010
Passengers in first class, those needing
assistance, and those with small
661
00:38:13,010 --> 00:38:14,490
children may board at this time.
662
00:38:20,610 --> 00:38:25,050
Which way?
663
00:38:25,590 --> 00:38:26,590
Okay.
664
00:38:27,650 --> 00:38:28,650
Wait.
665
00:38:29,010 --> 00:38:30,010
That way.
666
00:38:30,550 --> 00:38:31,550
You're sure, Claire?
667
00:38:42,580 --> 00:38:45,420
Rachel? No, I hear her.
668
00:38:47,440 --> 00:38:49,000
Can I help the next person in line,
please?
669
00:38:49,220 --> 00:38:50,220
Yes, thank you.
670
00:39:04,040 --> 00:39:05,040
Have a good flight.
671
00:39:06,400 --> 00:39:07,940
Have you seen a woman with a baby?
672
00:39:08,420 --> 00:39:10,440
She's got long blonde hair.
673
00:39:10,880 --> 00:39:15,900
The baby's six months old, and she's got
brown hair and hazel eyes. I'm sorry.
674
00:39:16,340 --> 00:39:17,340
I don't remember.
675
00:39:17,580 --> 00:39:19,480
She was just here. I heard her crying.
676
00:39:20,060 --> 00:39:23,040
Sorry. Maybe we can get some help for
you. I think I saw them. A woman and her
677
00:39:23,040 --> 00:39:26,400
baby. She just left. She didn't get on
the plane. Where did they go? I'm sorry.
678
00:39:26,500 --> 00:39:27,500
Let me go.
679
00:39:35,150 --> 00:39:36,150
Where is my baby?
680
00:39:37,090 --> 00:39:38,090
I'm trying.
681
00:39:39,510 --> 00:39:40,510
Try harder.
682
00:39:41,210 --> 00:39:42,350
Where is she?
683
00:39:45,610 --> 00:39:46,650
Baggage claim number 10.
684
00:39:47,870 --> 00:39:51,130
Well, I mean, it only makes sense. If
she knew you were here, she'd want to
685
00:39:51,130 --> 00:39:54,450
leave the airport. The nearest exit was
the baggage claim number 10.
686
00:39:55,510 --> 00:39:58,650
Number 10's the nearest one, so let's go
to baggage claim 10.
687
00:40:00,350 --> 00:40:01,830
Get on the stairs. We'll go get
security.
688
00:40:24,170 --> 00:40:25,170
Give me my baby.
689
00:40:26,370 --> 00:40:28,010
Would have taken good care of her.
690
00:40:30,610 --> 00:40:31,830
Well, like she was mine.
691
00:40:35,950 --> 00:40:36,950
How'd you do that?
692
00:40:37,950 --> 00:40:38,990
How'd you know where to find him?
693
00:40:40,130 --> 00:40:41,130
I didn't. You did.
694
00:40:42,470 --> 00:40:43,490
What are you going to do?
695
00:40:44,650 --> 00:40:45,650
Trust me.
696
00:40:47,930 --> 00:40:49,630
You have the right to remain silent.
697
00:41:05,360 --> 00:41:07,720
Impossible things happen every day.
698
00:41:10,340 --> 00:41:11,540
Little miracles.
699
00:41:25,840 --> 00:41:27,600
Most of the time we can't see them.
700
00:41:28,140 --> 00:41:31,580
Not because they're invisible, but
because we don't know what we're looking
701
00:41:56,650 --> 00:41:57,650
Let's call Milos.
702
00:41:57,730 --> 00:41:58,730
Milos.
703
00:41:59,030 --> 00:42:00,030
All right, come on.
704
00:42:00,550 --> 00:42:03,630
There's a last chance. You and me, 50
-50 all the way. What do you say?
705
00:42:06,830 --> 00:42:08,750
No. I knew you were going to say that.
706
00:42:09,910 --> 00:42:10,990
I don't think you know that.
707
00:42:16,850 --> 00:42:22,090
Hey, if anything ever comes up again,
you need me. I know where to find you.
708
00:42:26,250 --> 00:42:27,250
Haven't I said it?
709
00:42:27,770 --> 00:42:29,910
But maybe we're not supposed to see
miracles.
710
00:42:30,750 --> 00:42:32,950
We're just supposed to believe they're
out there.
711
00:42:34,050 --> 00:42:36,670
Because sometimes believing is enough.
712
00:42:39,350 --> 00:42:41,910
Sometimes believing is the miracle.
713
00:42:43,550 --> 00:42:44,550
Hello?
714
00:42:53,130 --> 00:42:54,230
Hey, bud, it's Chuck.
715
00:42:55,150 --> 00:42:58,730
Oh, no kidding. Look, I was thinking
about dinner tonight. You and me and the
716
00:42:58,730 --> 00:42:59,730
satellite dish.
717
00:42:59,790 --> 00:43:03,950
Uh -huh. We got the Norwegian curling
championships at 8. And after that,
718
00:43:03,950 --> 00:43:05,730
Pauly Shore movies, back to back.
719
00:43:06,090 --> 00:43:09,270
Oh, hey, that sounds great. What do you
say? I'm thinking you pick up a couple
720
00:43:09,270 --> 00:43:11,190
of pizzas and bring them back. You got a
pen?
721
00:43:11,450 --> 00:43:12,550
What? Do I have a pen? Oh, yeah.
722
00:43:13,250 --> 00:43:16,830
Yeah, I got a pen right here. Yeah, go
ahead. All right. I want pepperoni, no
723
00:43:16,830 --> 00:43:20,070
anchovies, sausage, pineapple. Right.
I'm writing all this down.
724
00:43:20,410 --> 00:43:24,430
Oh, yeah, yeah. I'm writing down every
word. Okay, maybe some of those.
725
00:43:48,110 --> 00:43:51,730
Don't miss the true story of the brutal
murder of publishing heiress Anne
726
00:43:51,730 --> 00:43:52,689
Scripps Douglas.
727
00:43:52,690 --> 00:43:56,150
She was a divorced mother of two who
fell in love with a young, attractive
728
00:43:56,150 --> 00:44:01,090
laborer. And the rest is for you to find
out. Our Mother's Murder, part of
729
00:44:01,090 --> 00:44:03,370
Murder Mystery Week, tonight at 11 o
'clock.
730
00:44:03,630 --> 00:44:05,290
Next on Hallmark, The Guardian.
54069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.