All language subtitles for Early Edition s01e18 Psychic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,720 --> 00:00:05,880 Let's face it. 2 00:00:06,160 --> 00:00:07,160 Life's hard. 3 00:00:08,600 --> 00:00:09,920 Life takes effort. 4 00:00:11,300 --> 00:00:12,740 That's just the way it is. 5 00:00:13,500 --> 00:00:15,860 Most of the time, there are no shortcuts. 6 00:00:16,379 --> 00:00:18,000 No easy way out. 7 00:00:19,200 --> 00:00:23,220 Every now and then, however, life surprises you. 8 00:00:24,900 --> 00:00:27,220 Thing is, you can't go looking for the shortcut. 9 00:00:28,140 --> 00:00:29,340 They find you. 10 00:00:31,920 --> 00:00:33,980 Which is why, from time to time, 11 00:00:35,040 --> 00:00:36,820 Everyone needs a wake -up call. 12 00:00:37,320 --> 00:00:38,320 Hey! 13 00:00:41,720 --> 00:00:47,280 In the meantime, you try to keep your head above water and just keep swimming. 14 00:00:48,540 --> 00:00:53,000 And be glad that someone out there gets tomorrow's newspaper today. 15 00:01:35,370 --> 00:01:36,370 What are you saying? 16 00:01:36,790 --> 00:01:40,750 You got him a gift for no reason at all. That's right. You may not realize this, 17 00:01:40,810 --> 00:01:42,070 but I have a very generous spirit. 18 00:01:43,070 --> 00:01:44,130 So you can open it or what? 19 00:01:44,470 --> 00:01:46,090 And what did I do to deserve this? 20 00:01:46,750 --> 00:01:47,870 Just being you. 21 00:02:04,020 --> 00:02:05,020 Exactly what you need. 22 00:02:05,460 --> 00:02:07,680 Oh, Chuck, that was sweet. You worry about him. 23 00:02:07,960 --> 00:02:12,380 Actually, it came as a bonus for my DSS hookup, and I already had two cell 24 00:02:12,380 --> 00:02:14,980 phones, so I thought, hey, Gare. So it was free. 25 00:02:15,320 --> 00:02:16,640 Yeah, it's a thought that counts. 26 00:02:16,880 --> 00:02:17,880 There's no dial tone. 27 00:02:17,960 --> 00:02:19,660 Well, you have to sign up for a service first. 28 00:02:19,940 --> 00:02:21,960 You didn't buy him the service, but you gave him a phone. 29 00:02:22,220 --> 00:02:23,560 What do you think, I made him money here? 30 00:02:24,240 --> 00:02:27,820 Look, Gare, all you have to do is you go into Cellular One, you sign up for your 31 00:02:27,820 --> 00:02:31,480 service, you give him my name, and I get all three HBOs free for a year. 32 00:02:32,669 --> 00:02:34,010 Oh, gee, Chuck, thanks. 33 00:02:34,450 --> 00:02:36,710 That's big -hearted of you. 34 00:02:37,090 --> 00:02:38,090 Don't mention it. 35 00:02:38,210 --> 00:02:39,250 Come on, let's get a move on. 36 00:02:40,490 --> 00:02:41,490 All right. 37 00:02:41,930 --> 00:02:42,990 Remember the gym? 38 00:02:43,830 --> 00:02:45,250 Listen, I got to run some errands. 39 00:02:46,050 --> 00:02:50,470 Errand, errands? As in going to the bank and the post office? Or your kind of 40 00:02:50,470 --> 00:02:51,470 errand? 41 00:02:51,790 --> 00:02:54,430 It's a fortune -teller, a gas leak kind of thing. 42 00:02:54,730 --> 00:02:57,190 Okay, you have fun. I'll see you at the gym. All right? 43 00:02:58,830 --> 00:03:00,310 And together we take a breath. 44 00:03:07,760 --> 00:03:12,760 I invoke the guardian spirit of Shelley Krasnow. 45 00:03:14,020 --> 00:03:15,020 Krasnow. 46 00:03:19,480 --> 00:03:25,960 Your spirit guide tells me there is a strong, 47 00:03:25,960 --> 00:03:28,160 intimidating force in your life. 48 00:03:28,780 --> 00:03:30,120 An authority figure? 49 00:03:30,420 --> 00:03:31,420 Yes. 50 00:03:31,840 --> 00:03:32,840 Mr. Roberts. 51 00:03:33,020 --> 00:03:35,880 Mr. Roberts, exactly. And he is your... He's my boss. 52 00:03:38,760 --> 00:03:40,760 He criticizes me in front of the whole staff. 53 00:03:42,020 --> 00:03:44,720 Now I can't even bring myself to speak when I'm around him. 54 00:03:45,300 --> 00:03:46,760 I'm afraid I'm going to lose my job. 55 00:03:49,460 --> 00:03:56,020 Your spirit guide wants you to speak up tomorrow morning. 56 00:03:56,700 --> 00:03:58,180 My guardian spirit is here? 57 00:03:58,460 --> 00:03:59,680 Yes. Right now? 58 00:04:00,020 --> 00:04:01,020 Can I see it? 59 00:04:01,420 --> 00:04:02,960 If you have the absolute thing. 60 00:04:04,600 --> 00:04:05,600 I do. 61 00:04:05,920 --> 00:04:06,920 Gurdjieff? 62 00:04:20,829 --> 00:04:22,270 I believe. I believe. 63 00:04:23,250 --> 00:04:24,390 I believe. 64 00:04:25,430 --> 00:04:26,490 Louder. I believe. 65 00:04:27,610 --> 00:04:29,070 One more time. I believe. 66 00:04:29,330 --> 00:04:30,330 I believe. 67 00:04:31,990 --> 00:04:34,310 The spirit guide is right behind you. 68 00:04:37,130 --> 00:04:40,110 Sorry to interrupt, please, but you're going to have to leave right now. Hey, 69 00:04:40,150 --> 00:04:42,570 hey, hey, we're right in the middle of a session here. There's a gas leak in 70 00:04:42,570 --> 00:04:43,189 this building. 71 00:04:43,190 --> 00:04:46,410 You can't just barge in in the middle of a seance. Who do you think you are? Who 72 00:04:46,410 --> 00:04:47,410 are you? 73 00:04:48,210 --> 00:04:49,009 What is that? 74 00:04:49,010 --> 00:04:50,110 My guardian spirit. 75 00:04:50,700 --> 00:04:54,740 What are you, 16 minutes? Listen, Claire, right? Claire? Yeah. You got 76 00:04:54,740 --> 00:04:56,860 monoxide leaking into the room, so you got to get out of here. You understand 77 00:04:56,860 --> 00:04:59,500 that? Listen to me. If you're not out of here in three seconds, I'm going to 78 00:04:59,500 --> 00:05:00,500 call the police. Ready? 79 00:05:00,780 --> 00:05:03,360 One, two. My guardian spirit's really cute. 80 00:05:03,660 --> 00:05:04,660 Huh? 81 00:05:06,040 --> 00:05:08,940 You know, come to think of it, I'm not feeling so well myself. 82 00:05:09,200 --> 00:05:10,220 Huh? Whoa, whoa. 83 00:05:10,800 --> 00:05:13,540 Okay, okay. Okay. All right. Okay. Come on, let's go outside, huh? Okay. 84 00:05:13,860 --> 00:05:15,540 Okay, come on. Let's go outside and get some pressure. 85 00:05:16,100 --> 00:05:17,600 Okay, come on. Okay. Come on. 86 00:05:23,900 --> 00:05:25,060 Hey, you, hey. 87 00:05:26,020 --> 00:05:27,020 Scrambled or poked? 88 00:05:28,360 --> 00:05:29,600 The egg on my face. 89 00:05:30,300 --> 00:05:35,020 This isn't an apology or anything, but I'm prepared to say you may have been 90 00:05:35,020 --> 00:05:36,920 right. About the gas leak? 91 00:05:39,040 --> 00:05:42,120 I may have been right. All right, all right, all right. In all probability, 92 00:05:42,120 --> 00:05:44,740 were right. But what I want to know is... Apology, chef. 93 00:05:45,860 --> 00:05:46,860 How'd you know? 94 00:05:48,679 --> 00:05:49,679 How'd you do it? 95 00:05:50,520 --> 00:05:54,400 I've got a very sensitive nose. Oh, no, no, no, no, no. No, no. That nose isn't 96 00:05:54,400 --> 00:05:55,400 particularly sensitive. 97 00:05:55,700 --> 00:05:57,640 Oh, no, no. This nose is more decorative. 98 00:05:58,120 --> 00:05:59,720 Ma 'am, I'm glad you're all right. 99 00:05:59,980 --> 00:06:03,280 And I see you're busy, and you've got a lot of people who desperately want their 100 00:06:03,280 --> 00:06:06,200 fortunes told. Well, there's one. Have a nice day. 101 00:06:06,680 --> 00:06:07,680 Hey! 102 00:06:10,060 --> 00:06:11,060 Like a night king, huh? 103 00:06:12,280 --> 00:06:14,240 Couldn't wait to get out of there. You should have seen the place. It's like a 104 00:06:14,240 --> 00:06:15,240 three -ring circus. 105 00:06:15,920 --> 00:06:16,960 People in the waiting room. 106 00:06:17,640 --> 00:06:20,000 And who goes to pay money to see people like that anyway? 107 00:06:20,440 --> 00:06:21,440 Nut jobs. 108 00:06:22,120 --> 00:06:24,440 Hey, Garrett, do you happen to know if she's open on Saturdays? 109 00:06:24,740 --> 00:06:25,740 I don't. 110 00:06:26,820 --> 00:06:31,200 Look, ever since the markets broke 7 ,000, everybody is getting rich but me. 111 00:06:31,600 --> 00:06:35,120 And since you have been absolutely no help, I need an edge. 112 00:06:35,500 --> 00:06:37,260 I don't think you've been listening. She's a fraud. 113 00:06:37,660 --> 00:06:38,860 But you're the real thing, aren't you? 114 00:06:39,440 --> 00:06:40,439 Who is that? 115 00:06:40,440 --> 00:06:41,399 A fraud. 116 00:06:41,400 --> 00:06:42,400 We need to talk. 117 00:06:43,440 --> 00:06:44,520 How did you find me? 118 00:06:44,960 --> 00:06:47,720 Easy. You had a gym bag. This is the closest gym. Who doesn't take a rocket 119 00:06:47,720 --> 00:06:52,180 scientist? I'm Chuck. Chuck Fishman. Hello, Chuck Fishman. Nice to meet you. 120 00:06:52,220 --> 00:06:53,220 you're the psychic, huh? 121 00:06:53,420 --> 00:06:54,580 Listen, do you read palms? 122 00:06:54,860 --> 00:06:56,720 Because I desperately need some guidance. 123 00:06:57,320 --> 00:06:58,320 Yeah, come on. 124 00:07:00,700 --> 00:07:05,420 Take a deep breath. 125 00:07:06,660 --> 00:07:08,680 Oh, hon, you shouldn't even be standing here. 126 00:07:08,940 --> 00:07:09,940 Well, why not? 127 00:07:10,100 --> 00:07:13,360 Did you have a Caesar salad for lunch? 128 00:07:16,810 --> 00:07:17,629 How did you know? 129 00:07:17,630 --> 00:07:19,750 The dressing. It throws the whole reading off. 130 00:07:19,970 --> 00:07:21,570 Go wash your hands. You'll live longer. 131 00:07:24,290 --> 00:07:25,290 Goodbye. 132 00:07:27,390 --> 00:07:28,390 Sorry, I couldn't resist. 133 00:07:28,930 --> 00:07:30,830 Listen, I know your secret. 134 00:07:32,750 --> 00:07:34,270 I have no idea what you're talking about. 135 00:07:34,830 --> 00:07:36,010 You can't kid a kidder. 136 00:07:36,270 --> 00:07:38,490 Carbon monoxide, it's an odorless gas. 137 00:07:38,730 --> 00:07:41,770 No one can smell it. And then I thought, well, maybe he knew because he's with 138 00:07:41,770 --> 00:07:42,629 the gas company. 139 00:07:42,630 --> 00:07:45,970 I called the gas company. They never heard of you. And then I realized. 140 00:07:46,430 --> 00:07:48,390 You knew because you knew. 141 00:07:49,050 --> 00:07:50,050 I'm right, aren't I? 142 00:07:50,490 --> 00:07:52,210 I don't know. You're the psychic. You tell me. 143 00:07:53,010 --> 00:07:54,390 I'm not, and you know I'm not. 144 00:07:54,830 --> 00:07:55,789 Oh, really? 145 00:07:55,790 --> 00:08:00,010 Oh. You mean that incredibly looking, realistic, floating ghost going across 146 00:08:00,010 --> 00:08:01,009 wall? That wasn't real. 147 00:08:01,010 --> 00:08:02,370 I give the people what they want. 148 00:08:02,650 --> 00:08:03,730 Take their money. Goodbye. 149 00:08:04,550 --> 00:08:08,270 Hey, the lady who cuts your hair and convinces you it looks good, you pay 150 00:08:08,470 --> 00:08:11,410 I perform a service. Why shouldn't I get paid? Will you wait up? 151 00:08:12,150 --> 00:08:14,310 Lady, what is it you want from me? 152 00:08:15,340 --> 00:08:16,720 I want to go into business with you. 153 00:08:16,940 --> 00:08:17,940 What kind of business? 154 00:08:18,160 --> 00:08:19,160 The psychic business. 155 00:08:19,200 --> 00:08:20,200 You're not a psychic. 156 00:08:20,280 --> 00:08:23,320 I know, but you are. You don't have to do anything but look good and be 157 00:08:23,460 --> 00:08:26,520 okay? You provide the steak. I'll provide the sizzle. No problem. I've got 158 00:08:26,520 --> 00:08:29,300 bells, whistles, smoke and mirrors. Where are you going? Look, we could be a 159 00:08:29,300 --> 00:08:33,280 real team here. Hey, get out of here. All right? Come on, what did you say? 160 00:08:33,559 --> 00:08:34,679 No. No. 161 00:08:35,740 --> 00:08:37,100 Man, that's just like you. 162 00:08:38,059 --> 00:08:40,640 Opportunity comes knocking at the door and you go hiding in the men's room. 163 00:08:41,320 --> 00:08:42,320 What opportunity? 164 00:08:42,880 --> 00:08:43,900 Opening your own business. 165 00:08:44,940 --> 00:08:46,800 It's about time you did something with your life, Gare. 166 00:08:47,120 --> 00:08:50,040 And incorporating is a perfect way for you to hide that taxable income. 167 00:08:50,900 --> 00:08:53,300 What taxable income? I don't have any taxable income. 168 00:08:53,760 --> 00:08:55,680 Exactly. It's about time you made some. 169 00:08:56,360 --> 00:08:57,380 You going with me today? 170 00:08:57,600 --> 00:08:58,600 Where are we going? 171 00:08:58,840 --> 00:08:59,840 We're going to the zoo. 172 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 What's at the zoo? 173 00:09:03,140 --> 00:09:05,780 I have a kid who's going to get bit by a poisonous snake. 174 00:09:06,240 --> 00:09:10,320 It's just one bus. I can get there by 2 .30. There's no problem. 175 00:09:11,300 --> 00:09:12,300 Here's the... 176 00:09:12,760 --> 00:09:16,680 Six -foot -long black mama snake apparently managed to escape from its 177 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 Friday night. 178 00:09:19,280 --> 00:09:22,660 Zoo officials didn't realize the snake was missing until Saturday afternoon. 179 00:09:23,740 --> 00:09:26,340 They heard screams coming from the school bus in the parking lot. 180 00:09:27,880 --> 00:09:32,100 Seven -year -old Jeremy Martin was bitten twice and was lifted in guarded 181 00:09:32,100 --> 00:09:33,520 condition at County Hospital. 182 00:09:36,140 --> 00:09:37,420 Okay, that's enough. 183 00:09:37,820 --> 00:09:39,640 What are you doing? I'm going to take a sauna. 184 00:09:39,940 --> 00:09:41,500 See, I have this thing about snakes. 185 00:09:42,040 --> 00:09:43,520 It's called fear of death. 186 00:09:47,660 --> 00:09:50,820 If there was an animal missing, I'd have heard about it. Look, I'm telling you, 187 00:09:50,840 --> 00:09:54,280 there's a snake out here somewhere. A black mamba. Got three last night. Yeah, 188 00:09:54,280 --> 00:09:58,240 got the guy right here. He says a labamba. A mamba. A black mamba. I don't 189 00:09:58,240 --> 00:10:00,440 what the guy's talking about either. Look, they've never heard of your snake, 190 00:10:00,580 --> 00:10:04,000 okay? I'm telling you the truth. Of course you are. Don't go anywhere. 191 00:10:04,720 --> 00:10:06,700 I'm going to get you someone to talk to. Hey, wait a second. 192 00:10:07,140 --> 00:10:10,560 Do you have any idea how much the Psychic Friends Network grows annually? 193 00:10:11,020 --> 00:10:14,620 Huh? Seven figures. Seven figures. No, I'm not saying that we can make that in 194 00:10:14,620 --> 00:10:16,000 the first year. How did you find me? 195 00:10:16,280 --> 00:10:19,340 Easy. I followed you to the L platform. You got on the Howard line, right? Where 196 00:10:19,340 --> 00:10:20,520 does the Howard line go? Near the zoo. 197 00:10:20,720 --> 00:10:24,240 The zoo. You're an animal lover. So am I. But you knew that, huh? Because 198 00:10:24,240 --> 00:10:25,240 got the gift. 199 00:10:25,560 --> 00:10:28,000 Listen, lady, I don't have time for this. I've got to find a snake out here 200 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 one of these buses. 201 00:10:29,180 --> 00:10:33,420 You had a mission. This is good. But I want you to say it like this. I want you 202 00:10:33,420 --> 00:10:36,780 to say it like a poisonous serpent and innocent children. 203 00:10:37,040 --> 00:10:39,080 You see what I'm doing? I'm giving it some oomph, all right? 204 00:10:39,480 --> 00:10:41,320 Hey, if there's a snake, why aren't you doing something about it? 205 00:10:41,920 --> 00:10:44,500 Because I don't know which bus the snake is on. 206 00:10:46,120 --> 00:10:48,040 That one. 207 00:10:48,480 --> 00:10:51,440 The snake is on that bus. 208 00:10:52,200 --> 00:10:55,120 Listen, lady, I don't have time for your little act, your hocus -pocus. This one 209 00:10:55,120 --> 00:10:58,420 is parked closest to the zoo, all right? The snake house is on the other side of 210 00:10:58,420 --> 00:10:59,980 that wall. It's not an act, it's logic. 211 00:11:03,200 --> 00:11:04,200 Hey, get off that bus! 212 00:11:11,090 --> 00:11:12,950 Jeremy, don't move. Stay right where you are, all right? 213 00:11:13,670 --> 00:11:14,670 All right? 214 00:11:19,690 --> 00:11:25,790 Do you see any 215 00:11:25,790 --> 00:11:29,770 zoo officials out there? Any security guards? 216 00:11:30,350 --> 00:11:32,030 No, uh -uh. Just some kids. 217 00:11:33,010 --> 00:11:36,330 You know, I... I really don't understand your resistance to this whole thing. I 218 00:11:36,330 --> 00:11:39,310 mean, you don't have a job, right? I'm going to provide the capital. I mean, 219 00:11:39,330 --> 00:11:40,330 what have you got to lose? 220 00:11:40,370 --> 00:11:41,370 Honey, nothing. 221 00:11:42,310 --> 00:11:44,750 What do you mean I don't have a job? How do you know I don't have two jobs? 222 00:11:44,990 --> 00:11:46,250 Easy. Those shoes. 223 00:11:46,710 --> 00:11:49,670 A man with a job would not wear those shoes. He would throw them out. He would 224 00:11:49,670 --> 00:11:50,670 burn those shoes. 225 00:11:50,990 --> 00:11:52,110 These shoes are not old. 226 00:11:53,190 --> 00:11:55,670 Listen, lady, can I tell you something? You're driving me crazy. Right now I'm 227 00:11:55,670 --> 00:11:56,870 looking for a snake's hook. You don't mind. 228 00:11:57,410 --> 00:11:58,790 All right, Jeremy, just hang on now. 229 00:12:02,090 --> 00:12:03,090 Gary, listen to me. 230 00:12:03,780 --> 00:12:05,200 You've got to look behind you. 231 00:12:06,340 --> 00:12:07,340 Behind you? What is that? 232 00:12:07,680 --> 00:12:11,380 Is that a new way of speaking? Gary, how can I make this clear with you? 233 00:12:12,100 --> 00:12:14,020 Look behind you. 234 00:12:14,520 --> 00:12:20,000 Listen, lady, I'm trying to find... Well, 235 00:12:23,100 --> 00:12:26,920 I've heard of these things saving people's lives, but never exactly like 236 00:12:27,160 --> 00:12:30,320 You're lucky that snake bit two inches lower. You'd have lost all your speed 237 00:12:30,320 --> 00:12:31,320 dials. 238 00:12:31,720 --> 00:12:32,720 Gary? 239 00:12:33,000 --> 00:12:34,260 Oh, yeah, I'm doing fine. 240 00:12:34,900 --> 00:12:37,360 Guess I should have taken your word, huh, about the snake? 241 00:12:37,820 --> 00:12:38,820 That would have been nice. 242 00:12:39,320 --> 00:12:41,700 You know, if I'd known what kind of business you were in, I would have taken 243 00:12:41,700 --> 00:12:42,700 a little more seriously. 244 00:12:43,720 --> 00:12:46,000 It's not to be ashamed of. Your partner gave me a card. 245 00:12:48,440 --> 00:12:49,440 Partner? 246 00:12:50,520 --> 00:12:57,100 And it came to us, the spirit guide, the eye of Isis, in a flash of green light, 247 00:12:57,300 --> 00:13:00,720 and said, follow me through the wilderness. 248 00:13:01,480 --> 00:13:03,420 And I will lead you to the serpent. 249 00:13:04,140 --> 00:13:05,840 And it did exactly that. 250 00:13:06,480 --> 00:13:11,680 And it can do the same thing for you. Can I get a card? Oh, and we don't just 251 00:13:11,680 --> 00:13:16,300 find reptiles. Oh, no, we can find missing pets or lost jewelry, lost love. 252 00:13:16,300 --> 00:13:18,700 name it, we got it. Oh, good. What are you doing? 253 00:13:18,960 --> 00:13:22,800 Ladies and gentlemen, it is my pleasure to introduce you to my partner. 254 00:13:23,520 --> 00:13:28,840 My partner, the snake finder. The one and only, the great Gary. The great 255 00:13:29,160 --> 00:13:30,220 The mastermind himself. 256 00:13:33,140 --> 00:13:34,140 Excuse me. 257 00:13:39,660 --> 00:13:40,760 Claire, this isn't funny. 258 00:13:41,000 --> 00:13:42,080 Is your daughter all right? 259 00:13:43,080 --> 00:13:44,440 Yes, she's fine. 260 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 Do you mind? 261 00:13:50,780 --> 00:13:51,780 What's that all about? 262 00:13:52,660 --> 00:13:53,660 Nothing. 263 00:13:54,420 --> 00:13:58,120 Liz, I have a card. Excuse me. Did you pass live? Am I going to win a lottery? 264 00:14:17,160 --> 00:14:19,020 I make it sound tacky. 265 00:14:20,960 --> 00:14:22,020 The Great Gary? 266 00:14:22,320 --> 00:14:23,320 I didn't make that up. 267 00:14:23,580 --> 00:14:27,460 All right, so we'll change it to, like, Gary the Great. Is that better? You see, 268 00:14:27,520 --> 00:14:28,520 it's all in the marketing. 269 00:14:29,960 --> 00:14:31,000 How do you come up with this stuff? 270 00:14:32,140 --> 00:14:33,300 Probably my Uncle Milos. 271 00:14:33,960 --> 00:14:34,739 Your who? 272 00:14:34,740 --> 00:14:36,120 My Uncle Milos. I'm hungry. 273 00:14:36,340 --> 00:14:37,860 He was a 50 -40 teller. 274 00:14:38,160 --> 00:14:41,340 He was great. Taught me everything I know. Gave me my first pistol. 275 00:14:41,960 --> 00:14:44,220 Your Uncle Milos. I don't believe you. Milos. 276 00:14:44,640 --> 00:14:46,840 I didn't think I came by my talent, naturally. 277 00:14:47,280 --> 00:14:49,840 What talent? You don't have any talent. You're not a psychic. 278 00:14:50,660 --> 00:14:52,560 Exactly. Neither was Uncle Milos. 279 00:14:52,940 --> 00:14:56,820 He was more like a student of human nature. That was his talent. 280 00:14:57,130 --> 00:15:01,270 I mean, he could sit across from a complete stranger, and in about four 281 00:15:01,370 --> 00:15:04,490 he could deduce what was bothering them and tell them exactly what they wanted 282 00:15:04,490 --> 00:15:05,490 to hear. 283 00:15:07,450 --> 00:15:09,170 Oh, really? And how did he do that? 284 00:15:09,990 --> 00:15:14,250 Lots of things. Intuition, body language, you know, squint of the eyes, 285 00:15:14,250 --> 00:15:14,829 the back. 286 00:15:14,830 --> 00:15:15,830 Hundreds of variables. 287 00:15:16,710 --> 00:15:18,690 And people, they actually buy into this stuff? 288 00:15:18,970 --> 00:15:21,710 Oh, yeah. They came from all over just to spend five minutes with the man. 289 00:15:23,030 --> 00:15:26,210 So what you're telling me is that you come from a long line of con artists. 290 00:15:26,490 --> 00:15:28,910 See? Now you're trying to upset me. Stop. 291 00:15:29,250 --> 00:15:31,450 He did have one odd gift, though. Stop me. 292 00:15:31,990 --> 00:15:34,210 He could sniff and predict the weather. 293 00:15:34,550 --> 00:15:36,050 I'll tell you the truth. Watch. 294 00:15:42,470 --> 00:15:46,310 In about three seconds, it's going to begin hailing. 295 00:15:52,310 --> 00:15:54,730 It's not hailing. No, not here. It's in Wisconsin. 296 00:15:55,010 --> 00:15:56,010 It's hailing right now. 297 00:15:56,460 --> 00:16:00,300 Here it's going to be the day after tomorrow about 6 .30, 6 .45 a .m. 298 00:16:02,240 --> 00:16:03,840 Excuse me, just a minute. I'll be right back. 299 00:16:09,840 --> 00:16:12,800 Excuse me. 300 00:16:13,740 --> 00:16:14,740 You again. 301 00:16:15,520 --> 00:16:19,360 You need to watch out for your baby. 302 00:16:20,080 --> 00:16:21,220 There's something wrong. 303 00:16:21,620 --> 00:16:22,880 What are you talking about? 304 00:16:23,680 --> 00:16:25,100 Be careful with your baby. 305 00:16:26,090 --> 00:16:27,029 About what? 306 00:16:27,030 --> 00:16:29,790 I think you need to leave us alone. 307 00:16:34,630 --> 00:16:35,630 Yeah. 308 00:16:42,150 --> 00:16:43,850 You know what your Uncle Milo taught you? 309 00:16:44,410 --> 00:16:45,410 What? 310 00:16:45,790 --> 00:16:48,630 Scare the hell out of total strangers, drum up business, or your little psychic 311 00:16:48,630 --> 00:16:49,690 operation. That's good. 312 00:16:49,990 --> 00:16:51,670 Look, there was something wrong about that kid. 313 00:16:53,890 --> 00:16:54,890 Oh, yeah? What's that? 314 00:16:58,030 --> 00:16:59,770 Well, probably I'll just get chicken pox tomorrow. 315 00:17:00,390 --> 00:17:01,390 So where were we? 316 00:17:01,630 --> 00:17:04,150 Where were we? Yeah. We? Yeah. No, we're nowhere. 317 00:17:05,270 --> 00:17:06,410 You know what you are? 318 00:17:06,890 --> 00:17:09,690 You're a fraud. You know what kind of fraud you are? You're the worst kind of 319 00:17:09,690 --> 00:17:11,230 fraud. Because you prey on people. 320 00:17:11,510 --> 00:17:14,410 You prey on their hopes. You prey on their dreams. You prey on their pain. 321 00:17:14,690 --> 00:17:17,829 And then you take their money. You know what I think that is? I think that's 322 00:17:17,829 --> 00:17:18,829 disgusting. 323 00:17:19,450 --> 00:17:20,690 No, I'm sorry. 324 00:17:21,109 --> 00:17:22,530 You know what I think that is? I think it's sad. 325 00:17:25,740 --> 00:17:28,079 You're not terribly interested in sugarcoating things, are you? 326 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 All right. 327 00:17:32,520 --> 00:17:33,660 Well, if that's the way you feel. 328 00:17:35,340 --> 00:17:37,120 I'm sorry I wasted your valuable time. 329 00:17:40,600 --> 00:17:42,060 So, I hear you're seeing a psychic. 330 00:17:43,760 --> 00:17:44,760 Chuck. 331 00:17:45,140 --> 00:17:46,760 He said you're a little hard on her. 332 00:17:48,800 --> 00:17:51,440 You're always the one telling me not to cast you on the paper. Believe me, 333 00:17:51,460 --> 00:17:53,200 that's exactly what this woman wanted to do. 334 00:17:53,660 --> 00:17:55,060 What I'm saying is... 335 00:17:55,290 --> 00:17:56,390 Maybe you're not that different. 336 00:17:56,970 --> 00:17:58,010 You help people. 337 00:17:58,330 --> 00:17:59,330 She helps people. 338 00:17:59,670 --> 00:18:02,950 You could cut her some slack. She doesn't help anybody. This woman, she's 339 00:18:02,950 --> 00:18:08,850 artist. She's got this electronic gizmo. It flashes ghosts up on the wall. 340 00:18:09,270 --> 00:18:10,530 Sounds like my Aunt Delia. 341 00:18:11,970 --> 00:18:12,990 You've got to be kidding me. 342 00:18:13,310 --> 00:18:16,090 Because I can't be the only person in Chicago without a relative who's a 343 00:18:16,090 --> 00:18:17,090 psychic. 344 00:18:17,510 --> 00:18:18,890 She wasn't a psychic. 345 00:18:19,130 --> 00:18:20,410 She was a clairvoyant. 346 00:18:20,650 --> 00:18:21,650 Big difference. 347 00:18:22,610 --> 00:18:23,970 You are making this up, aren't you? 348 00:18:24,350 --> 00:18:25,350 No, really. 349 00:18:25,590 --> 00:18:26,850 It was a long time ago. 350 00:18:27,050 --> 00:18:28,050 I was just a kid. 351 00:18:29,150 --> 00:18:32,930 She used to call herself Lady Delia, and she shared this space with a barber 352 00:18:32,930 --> 00:18:33,729 down the street. 353 00:18:33,730 --> 00:18:35,670 And every Wednesday, she would hold these seances. 354 00:18:35,890 --> 00:18:40,330 For $5, my Aunt Delia promised you 15 minutes with any deceased relative. 355 00:18:40,730 --> 00:18:42,270 Oh, great. A nutcase. 356 00:18:44,710 --> 00:18:47,550 Every once in a while, she would let me sit in on the seances. 357 00:18:48,140 --> 00:18:51,360 And she had this record player that played this really weird music, incense 358 00:18:51,360 --> 00:18:54,160 whole work. And he had this table that levitated on a pulley. 359 00:18:54,480 --> 00:18:56,680 You say your point is that there's a fraud in every neighborhood. 360 00:18:56,920 --> 00:19:02,140 My point is, every Wednesday afternoon, people would line up around the block. 361 00:19:02,360 --> 00:19:04,380 These people came back every week. 362 00:19:04,740 --> 00:19:08,680 They came back every week to see a floating table and a bunch of dead 363 00:19:08,680 --> 00:19:09,680 around it. No, that's nice. 364 00:19:09,820 --> 00:19:12,480 No, no, no. They didn't care about that. They knew that was a fake. 365 00:19:13,140 --> 00:19:14,320 They said you could see the wires. 366 00:19:14,860 --> 00:19:16,820 But they came back, Gary, every week. 367 00:19:17,280 --> 00:19:19,380 Because my Aunt Delia provided something. 368 00:19:20,380 --> 00:19:21,380 Which was? 369 00:19:21,620 --> 00:19:22,620 Hope. 370 00:19:23,120 --> 00:19:24,120 Comfort. 371 00:19:25,200 --> 00:19:27,600 Chance of 15 minutes remembering someone they loved. 372 00:19:30,880 --> 00:19:31,900 Believe me, Gary. 373 00:19:32,540 --> 00:19:35,540 No one's going to Claire to see a floating goat. 374 00:20:13,370 --> 00:20:14,910 Do you have any idea? This is what I'm looking at. 375 00:20:15,230 --> 00:20:17,310 HBO 1, 2, and 3. 376 00:20:17,650 --> 00:20:21,070 Every premium channel there is. Chuck, do you have any idea what time it is? 377 00:20:21,210 --> 00:20:22,210 None. 378 00:20:43,370 --> 00:20:45,010 Ask him if I should sell the house. 379 00:20:45,270 --> 00:20:46,730 Move to someplace smaller. 380 00:20:48,110 --> 00:20:49,110 Harry, did you hear that? 381 00:20:50,050 --> 00:20:51,050 Uh -huh. 382 00:20:51,910 --> 00:20:52,910 Right. 383 00:20:53,050 --> 00:20:54,270 Harry says absolutely. 384 00:20:54,950 --> 00:20:55,950 Yes. 385 00:20:56,190 --> 00:20:57,190 Sell the house. 386 00:20:57,470 --> 00:20:58,570 Move to someplace smaller. 387 00:20:59,590 --> 00:21:00,590 Is he sure? 388 00:21:02,010 --> 00:21:03,090 Harry, are you sure? 389 00:21:05,690 --> 00:21:06,690 We need to talk. 390 00:21:06,970 --> 00:21:09,970 Gary? Wait, wait. Ask him about the car. 391 00:21:10,210 --> 00:21:11,210 We need to talk now, Claire. 392 00:21:12,480 --> 00:21:16,800 But Harry and me, we still have a lot of things to talk about. I know, but you 393 00:21:16,800 --> 00:21:18,080 know what? How long has Harry been dead? 394 00:21:18,380 --> 00:21:20,840 Nine years. Nine? What's another ten minutes not going to kill him, right? 395 00:21:21,260 --> 00:21:22,360 You won't like it. 396 00:21:22,800 --> 00:21:25,880 Time is money. That's what Harry wants to say. Change your mind, huh? 397 00:21:26,340 --> 00:21:27,340 Welcome back. 398 00:21:27,520 --> 00:21:29,240 That little girl you touched the other day. 399 00:21:30,420 --> 00:21:31,580 Something's wrong with her. Why? 400 00:21:31,960 --> 00:21:32,960 Did you come down with something? 401 00:21:33,140 --> 00:21:36,140 Chicken pox, I told you. You know what's good for that? Oatmeal. No, it's not 402 00:21:36,140 --> 00:21:37,140 chicken pox, Claire. 403 00:21:37,680 --> 00:21:38,680 Something's going to happen to her. 404 00:21:39,220 --> 00:21:40,220 Someone's going to take her. 405 00:21:41,290 --> 00:21:41,989 Oh, what? 406 00:21:41,990 --> 00:21:42,990 You think it's me? 407 00:21:43,250 --> 00:21:44,770 You think I'm going to do something to that kid? 408 00:21:45,750 --> 00:21:48,130 Makes sense, huh? Because I'd do anything for money. 409 00:21:50,110 --> 00:21:51,230 I don't know. I didn't say that. 410 00:21:51,490 --> 00:21:53,050 Yeah, but that's what you were thinking, right? 411 00:21:53,910 --> 00:21:55,130 You're right, Gary. You caught me. 412 00:21:55,450 --> 00:21:59,330 I'm actually the ringleader of an international gang of kidnappers. We 413 00:21:59,330 --> 00:22:00,330 of the back room here. 414 00:22:00,690 --> 00:22:01,690 That's funny. 415 00:22:04,550 --> 00:22:07,370 Listen, Claire, I want to know what you know, and I want to know how you know 416 00:22:07,370 --> 00:22:09,490 it, and I don't want any of that malarkey about body language or 417 00:22:09,920 --> 00:22:10,920 You know what? That's funny. 418 00:22:11,360 --> 00:22:12,920 I was going to ask you the same thing. 419 00:22:14,020 --> 00:22:15,740 How do you know something's going to happen to this kid? 420 00:22:16,180 --> 00:22:17,180 I just know. 421 00:22:18,240 --> 00:22:19,780 You don't need me, do you? 422 00:22:20,960 --> 00:22:23,320 Listen, Claire, it's the same kid. 423 00:22:24,040 --> 00:22:25,300 You're going to tell me that's just coincidence. 424 00:22:25,760 --> 00:22:27,480 It is just a coincidence. 425 00:22:28,280 --> 00:22:29,440 You said it yourself, Gary. 426 00:22:29,880 --> 00:22:34,220 I'm a fraud, a circus act. But you know what? This is my place of business, and 427 00:22:34,220 --> 00:22:35,380 I want you out of here. 428 00:22:37,440 --> 00:22:38,440 Leave. 429 00:23:11,240 --> 00:23:12,240 Wait. Jeffrey Dale? 430 00:23:12,800 --> 00:23:13,800 May I help you? 431 00:23:14,700 --> 00:23:19,160 My name's Gary Hobson. You don't know me, but... We already get the paper. 432 00:23:20,280 --> 00:23:21,980 No, actually, this is about your daughter. 433 00:23:24,460 --> 00:23:25,460 Rachel? 434 00:23:26,400 --> 00:23:27,400 What about her? 435 00:23:28,800 --> 00:23:29,800 Something's going to happen to her. 436 00:23:30,320 --> 00:23:31,319 She's in danger. 437 00:23:31,320 --> 00:23:32,320 I don't get this. 438 00:23:32,520 --> 00:23:33,520 It's just a threat. 439 00:23:33,580 --> 00:23:34,580 No, it's not a threat. 440 00:23:35,120 --> 00:23:36,600 Something's going to happen to my daughter. 441 00:23:37,660 --> 00:23:38,780 And you know this. How? 442 00:23:39,200 --> 00:23:43,100 Well, I just know. Look, I don't know what this is all about, but I suggest 443 00:23:43,100 --> 00:23:44,520 get off my property right now. 444 00:23:45,160 --> 00:23:48,500 Mr. Taylor, if I could talk to your wife. Get the hell out of here right 445 00:24:08,270 --> 00:24:09,270 Go back downtown. 446 00:24:46,290 --> 00:24:47,930 Hello? Yeah, where are you? 447 00:24:48,190 --> 00:24:50,830 Listen, Chuck, I don't have time to talk right now. Is the technology great or 448 00:24:50,830 --> 00:24:52,790 what? I can reach you any time of the day. 449 00:24:53,070 --> 00:24:54,070 Now, what are you doing? 450 00:24:54,410 --> 00:24:55,890 Right now, I'm watching a kid. 451 00:24:56,230 --> 00:24:57,430 You know what I'm doing right now? 452 00:24:57,770 --> 00:25:01,710 I'm watching the World Female Snooker Championships from Luxembourg. 453 00:25:03,030 --> 00:25:04,030 Luxembourg, Gary. 454 00:25:04,150 --> 00:25:05,830 Now, you don't get that on regular TV. 455 00:25:07,410 --> 00:25:09,070 That's good. I hope you're enjoying yourself. 456 00:25:09,370 --> 00:25:12,670 Look, then live coverage of the Iditarod from Nome, Alaska. You want to come 457 00:25:12,670 --> 00:25:14,550 over? No, thank you. Oh, fine. 458 00:25:15,960 --> 00:25:17,960 Even if they didn't get you cellular service. 459 00:25:18,680 --> 00:25:20,780 Chuck, I didn't even want cellular service. You got that? 460 00:25:37,060 --> 00:25:38,860 Wait a second. Why are you paying for this phone call right now? 461 00:26:13,200 --> 00:26:14,940 So that was it. You just left. 462 00:26:15,160 --> 00:26:17,860 You didn't even talk to the tailor. I wasn't supposed to say they would have 463 00:26:17,860 --> 00:26:18,860 me arrested. 464 00:26:20,000 --> 00:26:21,020 Well, what about the paper? 465 00:26:21,700 --> 00:26:22,700 What about it? 466 00:26:23,260 --> 00:26:24,820 It disappears. That's what it says. 467 00:26:25,200 --> 00:26:26,200 Hasn't changed from before. 468 00:26:27,360 --> 00:26:28,360 What are you going to do? 469 00:26:33,080 --> 00:26:34,080 What about Claire? 470 00:26:37,480 --> 00:26:38,520 He didn't take that kid. 471 00:26:39,200 --> 00:26:40,200 That's not what I meant. 472 00:26:42,000 --> 00:26:44,640 She's not a psychic, Marissa. She's a head case. That's it. 473 00:26:44,860 --> 00:26:46,760 Well, that's the same thing people say about you. 474 00:26:47,000 --> 00:26:50,160 Oh, thank you very much. Come on, Gary. Everybody needs help. 475 00:26:50,460 --> 00:26:52,260 That little girl, her family, even you. 476 00:26:53,480 --> 00:26:55,460 I mean, maybe that's why the paper sent you to Claire. 477 00:26:55,940 --> 00:26:58,740 No, the reason it sent me to her is because she was about to die in her own 478 00:26:58,740 --> 00:27:01,640 building from a gas leak. That's how much of a psychic Claire is. 479 00:27:02,600 --> 00:27:04,660 Maybe you're missing the big picture here, Gary. 480 00:27:05,740 --> 00:27:07,260 She found you at the health club. 481 00:27:08,320 --> 00:27:09,580 She saw my gym bag. 482 00:27:09,780 --> 00:27:12,860 Right. And how many health clubs are in this city? 483 00:27:13,340 --> 00:27:14,500 She knew you were at the zoo. 484 00:27:15,000 --> 00:27:17,100 She knew what bus that snake was hiding on. 485 00:27:17,500 --> 00:27:19,380 And she knew you didn't have a job. 486 00:27:19,680 --> 00:27:20,680 It's lucky guesses. 487 00:27:20,780 --> 00:27:21,780 All of them? 488 00:27:22,160 --> 00:27:23,280 That's a whole lot of luck. 489 00:27:23,560 --> 00:27:24,560 Russia is coincidence. 490 00:27:25,960 --> 00:27:26,960 Not all there. 491 00:27:37,800 --> 00:27:39,780 2 .30 in Chicago, and here's the news. 492 00:27:40,180 --> 00:27:41,880 The mayor announced today... 493 00:28:30,340 --> 00:28:31,340 Oh, Claire. 494 00:28:31,600 --> 00:28:33,200 Hey, Claire, wait a minute. I want to talk to you. 495 00:28:33,480 --> 00:28:36,140 You know, for someone who desperately wanted me out of his life, you're 496 00:28:36,140 --> 00:28:37,260 me a lot of mixed messages. 497 00:28:38,160 --> 00:28:39,280 You closed up your store. 498 00:28:39,680 --> 00:28:41,220 Oh, quick. Nothing gets by you. 499 00:28:41,520 --> 00:28:43,620 Wait a second. You're just going to give up your quitting? What about all those 500 00:28:43,620 --> 00:28:46,540 people that are in your store? No, Gary. I guess they'll find a real psychic, 501 00:28:46,600 --> 00:28:47,600 okay? 502 00:28:49,660 --> 00:28:50,660 Listen. 503 00:28:52,840 --> 00:28:54,980 If this is about what I said on the train, I'm sorry. 504 00:28:55,240 --> 00:28:57,800 Talk about an inflated sense of your own importance. 505 00:28:58,100 --> 00:28:59,280 Are you seeing somebody for that? 506 00:28:59,680 --> 00:29:00,680 Look, you want to know the truth? 507 00:29:01,000 --> 00:29:04,080 The truth is that you got me thinking, okay? I took stock. 508 00:29:04,420 --> 00:29:05,680 I mean, look at my life. 509 00:29:05,920 --> 00:29:09,040 I'm 36 years old. The big plan didn't work out. 510 00:29:09,260 --> 00:29:12,460 I don't want to spend the rest of my life in a crappy little room breathing 511 00:29:12,460 --> 00:29:14,540 incense and doling out fortune cookie advice, okay? 512 00:29:14,900 --> 00:29:15,900 Just leave me alone. 513 00:29:19,280 --> 00:29:20,520 But you're helping people. 514 00:29:20,740 --> 00:29:23,880 Oh, no, no, I'm entertaining people. It's not exactly the same thing. But you 515 00:29:23,880 --> 00:29:24,779 make a difference. 516 00:29:24,780 --> 00:29:27,220 God, please don't start believing in me now. 517 00:29:31,270 --> 00:29:32,129 Claire. Claire. 518 00:29:32,130 --> 00:29:33,530 Hey, lady, get out of the way. 519 00:29:33,730 --> 00:29:34,730 Claire, stop. 520 00:29:34,750 --> 00:29:35,750 Gary, I'm freezing. 521 00:29:36,230 --> 00:29:37,230 Humor me. What? 522 00:29:37,630 --> 00:29:40,050 I want you to look straight ahead. Look right at the street. 523 00:29:40,510 --> 00:29:41,510 All right? 524 00:29:42,150 --> 00:29:46,610 Now, I want you to describe to me the car that comes through that intersection 525 00:29:46,610 --> 00:29:49,710 next. I don't want to play games. Yeah, but you know, don't you? 526 00:29:50,190 --> 00:29:51,190 You know. 527 00:29:51,610 --> 00:29:54,050 Come on, I want you to tell me what's the next car that comes through that 528 00:29:54,050 --> 00:29:55,050 intersection, Claire. 529 00:29:55,650 --> 00:29:58,810 Come on, Claire. Just tell me what the next car that drives through is going to 530 00:29:58,810 --> 00:29:59,810 be. 531 00:30:00,970 --> 00:30:03,930 Come on, Claire, just tell me the color of the next car that comes through. 532 00:30:04,930 --> 00:30:07,630 Come on, just tell me the color. White Toyota. 533 00:30:12,830 --> 00:30:14,730 Black. Blue Volvo. 534 00:30:15,690 --> 00:30:16,690 Nine on bike. 535 00:30:18,930 --> 00:30:19,930 White Nissan. 536 00:30:23,190 --> 00:30:24,350 Okay, can we go now? 537 00:30:24,590 --> 00:30:25,590 Claire, 538 00:30:25,810 --> 00:30:28,690 that kid on the train, the one that smells... It smells. 539 00:30:29,830 --> 00:30:30,830 You know it. 540 00:30:30,920 --> 00:30:31,920 I know. 541 00:30:33,960 --> 00:30:34,960 What are you afraid of? 542 00:30:36,440 --> 00:30:37,440 You know how people. 543 00:30:37,660 --> 00:30:38,900 You can ask me that question. 544 00:30:41,880 --> 00:30:43,940 Claire! Come on, Claire. What's going on? 545 00:30:44,360 --> 00:30:45,360 Why won't you help? 546 00:31:02,570 --> 00:31:05,010 I tried, all right? No, thank you. 547 00:31:07,190 --> 00:31:08,190 I've already tried. 548 00:31:11,590 --> 00:31:14,950 About six or seven years ago, I was in the supermarket. 549 00:31:15,790 --> 00:31:18,330 And I run my cart right into this woman. 550 00:31:18,810 --> 00:31:22,410 And I'm helping her to her feet when, boom. 551 00:31:23,130 --> 00:31:24,490 I'm not looking at her anymore. 552 00:31:25,530 --> 00:31:27,750 I'm looking at this deserted field somewhere. 553 00:31:29,670 --> 00:31:30,750 And she's there. 554 00:31:32,220 --> 00:31:33,680 only she's not alive. 555 00:31:35,680 --> 00:31:37,720 And so I try to warn her. 556 00:31:38,220 --> 00:31:40,180 She looks at me like I'm nuts. 557 00:31:41,560 --> 00:31:45,320 And I'm trying to tell her what I see. And her kids are crying. I mean, they're 558 00:31:45,320 --> 00:31:48,180 scared to death because I'm saying that someone's going to kill Mommy. 559 00:31:48,880 --> 00:31:50,580 She can't get away from me quick enough. 560 00:31:51,260 --> 00:31:52,740 And she calls door security. 561 00:31:53,540 --> 00:31:58,440 And the cops come, and I'm still talking, but nobody's listening. 562 00:31:59,080 --> 00:32:00,460 They just don't want to hear it. 563 00:32:02,030 --> 00:32:03,030 So what happened? 564 00:32:03,690 --> 00:32:07,870 I stopped talking before they wrote me off as psychotic or had me arrested. 565 00:32:09,510 --> 00:32:11,050 The woman, what happened to the woman? 566 00:32:11,890 --> 00:32:13,010 I never saw her again. 567 00:32:13,950 --> 00:32:15,270 I never even asked her name. 568 00:32:16,270 --> 00:32:19,810 So you don't know if what you saw, if that ever happened? 569 00:32:20,750 --> 00:32:23,990 I mean, you know, once in a while in the papers you read about some body 570 00:32:23,990 --> 00:32:26,990 unidentified turning up in some field somewhere, you know. 571 00:32:27,530 --> 00:32:28,990 I just stopped reading the papers. 572 00:32:29,990 --> 00:32:31,410 And you decided to make a living? 573 00:32:31,900 --> 00:32:35,480 It's easier to be a fraud, a novelty act, especially if you're a good one. 574 00:32:36,000 --> 00:32:38,040 People will pay good money to see a dancing bear. 575 00:32:38,280 --> 00:32:40,940 Claire, you're the real thing. 576 00:32:42,460 --> 00:32:45,340 Whatever this... Please don't call it a gift. 577 00:32:46,820 --> 00:32:47,820 All right. 578 00:32:48,800 --> 00:32:53,160 But whatever it is, I mean, it's not something you can hide from. 579 00:32:53,700 --> 00:32:57,060 I mean, it's not something you can pretend doesn't exist. That's something 580 00:32:57,060 --> 00:32:58,200 follows you the rest of your life. 581 00:33:01,930 --> 00:33:02,930 I need your help. 582 00:33:04,910 --> 00:33:05,910 You know what? 583 00:33:06,290 --> 00:33:07,290 They're not going to listen. 584 00:33:08,090 --> 00:33:09,090 I'll listen. 585 00:33:10,570 --> 00:33:11,650 What if it's too late? 586 00:33:12,110 --> 00:33:13,390 I mean, what if I can't help? 587 00:33:14,750 --> 00:33:15,750 What if you can't? 588 00:33:25,430 --> 00:33:26,430 You again! 589 00:33:26,710 --> 00:33:28,890 Not what you think. I didn't take her. 590 00:33:29,360 --> 00:33:32,980 She came to my house. You threatened us. It wasn't me. What's going on? This is 591 00:33:32,980 --> 00:33:33,619 the guy. 592 00:33:33,620 --> 00:33:36,480 The police are looking for you. Jeffrey, Jeffrey, just think about it, all 593 00:33:36,480 --> 00:33:38,380 right? If he took your kid, would he be here right now? 594 00:33:38,660 --> 00:33:41,420 If he's a kidnapper, wouldn't it be a lot easier for him to just send a note? 595 00:33:41,520 --> 00:33:42,419 What do you want? 596 00:33:42,420 --> 00:33:44,860 All we want to do is help you get Rachel back. That's it. Call the cops. Look, 597 00:33:44,880 --> 00:33:46,980 you can go ahead, but believe me, all I'm trying to do is tell you the truth. 598 00:33:47,140 --> 00:33:48,140 All we want to do is help. 599 00:33:51,000 --> 00:33:52,000 Let him go. 600 00:33:54,460 --> 00:33:56,000 I want to hear what they have to say. 601 00:34:09,000 --> 00:34:10,040 This is Rachel's room. 602 00:34:13,540 --> 00:34:15,260 Her clothes are in the dresser. 603 00:34:18,820 --> 00:34:20,639 She's in this crib every night. 604 00:34:24,520 --> 00:34:26,139 We haven't touched it since. 605 00:34:31,020 --> 00:34:33,239 Do you really think you can find her? 606 00:34:34,480 --> 00:34:35,480 Well, we'll try. 607 00:34:41,130 --> 00:34:42,130 I'll be Dr. Jerry. 608 00:34:50,969 --> 00:34:51,969 Go. 609 00:34:52,810 --> 00:34:53,810 Now what? 610 00:34:57,750 --> 00:34:58,750 I don't know. 611 00:34:59,670 --> 00:35:02,270 Go ahead and do your thing. 612 00:35:02,990 --> 00:35:04,990 My thing? I don't have a thing. What thing? 613 00:35:05,310 --> 00:35:07,350 I told you. I told you I don't do this. 614 00:35:07,550 --> 00:35:12,660 Look. Touch something. Touch the crib and, you know... Fuck. 615 00:35:16,500 --> 00:35:17,500 No. 616 00:35:19,300 --> 00:35:20,420 Go try the blanket. 617 00:35:39,880 --> 00:35:41,160 How about the baby's clothes? 618 00:35:41,400 --> 00:35:42,400 Fine. 619 00:36:04,120 --> 00:36:05,140 Nothing at all? 620 00:36:05,900 --> 00:36:06,900 I'm sorry. 621 00:36:07,060 --> 00:36:08,160 This isn't working. 622 00:36:08,780 --> 00:36:12,520 But listen, maybe you're not doing it right. Okay, well, you know what? I told 623 00:36:12,520 --> 00:36:15,340 you that this was a bad idea. It's a bad idea, and you didn't believe me. 624 00:36:15,640 --> 00:36:19,360 What are you doing? Are you just going to give up? Well, yeah. I have nothing 625 00:36:19,360 --> 00:36:22,740 offer these people. Other than false hopes and more pain, I can't do it. 626 00:36:25,320 --> 00:36:26,740 I'm sorry. I can't do this. 627 00:36:27,080 --> 00:36:29,640 I don't need you to worry about my feelings. 628 00:36:30,300 --> 00:36:35,720 But if there's anything you can do to find my daughter, please do it. 629 00:36:40,430 --> 00:36:43,850 if you looked at her toys or the stroller. It's in the garage. 630 00:36:44,150 --> 00:36:46,270 I'm sorry, Mrs. Day. I don't understand. 631 00:36:46,750 --> 00:36:49,670 What's wrong with you people? You build their hopes up and then you just... What 632 00:36:49,670 --> 00:36:50,670 do we do now? 633 00:36:51,050 --> 00:36:52,450 Who scarred the sisters? 634 00:36:52,990 --> 00:36:53,990 Elizabeth. 635 00:36:54,430 --> 00:36:55,430 The nannies. 636 00:36:56,450 --> 00:36:57,450 Where is she now? 637 00:36:57,610 --> 00:37:00,670 Well, it couldn't be Elizabeth. The police said they already checked her 638 00:37:00,670 --> 00:37:03,390 let her go two months ago. We weren't comfortable having someone live here. 639 00:37:03,590 --> 00:37:04,710 We've known her for years. 640 00:37:04,970 --> 00:37:06,010 She's worked for neighbors. 641 00:37:06,590 --> 00:37:07,650 Elizabeth wouldn't... 642 00:37:08,620 --> 00:37:11,260 Her apartment's a couple minutes from here. We can be there. No, no, no, no. 643 00:37:11,300 --> 00:37:12,098 She's not there. 644 00:37:12,100 --> 00:37:13,780 I mean, she was there, but she's not there anymore. 645 00:37:14,060 --> 00:37:15,980 I mean, think about it, right? That'd be the first place they'd look. 646 00:37:16,740 --> 00:37:18,700 No, no, no. She'd take Rachel somewhere safe. 647 00:37:19,520 --> 00:37:22,280 A motel. No. No, not anymore. I mean, okay. 648 00:37:22,660 --> 00:37:25,260 All right. All right. It makes sense, right? She'd go there overnight. 649 00:37:25,840 --> 00:37:28,140 Overnight, right? But then she'd know they'd come looking for her, and she'd 650 00:37:28,140 --> 00:37:29,140 want to get out of town. 651 00:37:29,340 --> 00:37:30,340 She's left Chicago. 652 00:37:31,100 --> 00:37:32,100 Not yet. 653 00:37:32,500 --> 00:37:36,160 She needs a day to spend to get her ready to travel, okay? I mean, this is a 654 00:37:36,160 --> 00:37:37,520 child care profession. Claire! What? 655 00:37:38,190 --> 00:37:39,190 Where is she? 656 00:37:44,090 --> 00:37:46,550 Oh, what a good baby. What's her name? 657 00:37:47,130 --> 00:37:48,130 Jennifer. 658 00:37:52,950 --> 00:37:58,870 Your future flight to Hamburg has been delayed one hour. 659 00:38:05,570 --> 00:38:09,150 Passengers on flight 310 to Miami, we will now begin pre -boarding. 660 00:38:09,490 --> 00:38:13,010 Passengers in first class, those needing assistance, and those with small 661 00:38:13,010 --> 00:38:14,490 children may board at this time. 662 00:38:20,610 --> 00:38:25,050 Which way? 663 00:38:25,590 --> 00:38:26,590 Okay. 664 00:38:27,650 --> 00:38:28,650 Wait. 665 00:38:29,010 --> 00:38:30,010 That way. 666 00:38:30,550 --> 00:38:31,550 You're sure, Claire? 667 00:38:42,580 --> 00:38:45,420 Rachel? No, I hear her. 668 00:38:47,440 --> 00:38:49,000 Can I help the next person in line, please? 669 00:38:49,220 --> 00:38:50,220 Yes, thank you. 670 00:39:04,040 --> 00:39:05,040 Have a good flight. 671 00:39:06,400 --> 00:39:07,940 Have you seen a woman with a baby? 672 00:39:08,420 --> 00:39:10,440 She's got long blonde hair. 673 00:39:10,880 --> 00:39:15,900 The baby's six months old, and she's got brown hair and hazel eyes. I'm sorry. 674 00:39:16,340 --> 00:39:17,340 I don't remember. 675 00:39:17,580 --> 00:39:19,480 She was just here. I heard her crying. 676 00:39:20,060 --> 00:39:23,040 Sorry. Maybe we can get some help for you. I think I saw them. A woman and her 677 00:39:23,040 --> 00:39:26,400 baby. She just left. She didn't get on the plane. Where did they go? I'm sorry. 678 00:39:26,500 --> 00:39:27,500 Let me go. 679 00:39:35,150 --> 00:39:36,150 Where is my baby? 680 00:39:37,090 --> 00:39:38,090 I'm trying. 681 00:39:39,510 --> 00:39:40,510 Try harder. 682 00:39:41,210 --> 00:39:42,350 Where is she? 683 00:39:45,610 --> 00:39:46,650 Baggage claim number 10. 684 00:39:47,870 --> 00:39:51,130 Well, I mean, it only makes sense. If she knew you were here, she'd want to 685 00:39:51,130 --> 00:39:54,450 leave the airport. The nearest exit was the baggage claim number 10. 686 00:39:55,510 --> 00:39:58,650 Number 10's the nearest one, so let's go to baggage claim 10. 687 00:40:00,350 --> 00:40:01,830 Get on the stairs. We'll go get security. 688 00:40:24,170 --> 00:40:25,170 Give me my baby. 689 00:40:26,370 --> 00:40:28,010 Would have taken good care of her. 690 00:40:30,610 --> 00:40:31,830 Well, like she was mine. 691 00:40:35,950 --> 00:40:36,950 How'd you do that? 692 00:40:37,950 --> 00:40:38,990 How'd you know where to find him? 693 00:40:40,130 --> 00:40:41,130 I didn't. You did. 694 00:40:42,470 --> 00:40:43,490 What are you going to do? 695 00:40:44,650 --> 00:40:45,650 Trust me. 696 00:40:47,930 --> 00:40:49,630 You have the right to remain silent. 697 00:41:05,360 --> 00:41:07,720 Impossible things happen every day. 698 00:41:10,340 --> 00:41:11,540 Little miracles. 699 00:41:25,840 --> 00:41:27,600 Most of the time we can't see them. 700 00:41:28,140 --> 00:41:31,580 Not because they're invisible, but because we don't know what we're looking 701 00:41:56,650 --> 00:41:57,650 Let's call Milos. 702 00:41:57,730 --> 00:41:58,730 Milos. 703 00:41:59,030 --> 00:42:00,030 All right, come on. 704 00:42:00,550 --> 00:42:03,630 There's a last chance. You and me, 50 -50 all the way. What do you say? 705 00:42:06,830 --> 00:42:08,750 No. I knew you were going to say that. 706 00:42:09,910 --> 00:42:10,990 I don't think you know that. 707 00:42:16,850 --> 00:42:22,090 Hey, if anything ever comes up again, you need me. I know where to find you. 708 00:42:26,250 --> 00:42:27,250 Haven't I said it? 709 00:42:27,770 --> 00:42:29,910 But maybe we're not supposed to see miracles. 710 00:42:30,750 --> 00:42:32,950 We're just supposed to believe they're out there. 711 00:42:34,050 --> 00:42:36,670 Because sometimes believing is enough. 712 00:42:39,350 --> 00:42:41,910 Sometimes believing is the miracle. 713 00:42:43,550 --> 00:42:44,550 Hello? 714 00:42:53,130 --> 00:42:54,230 Hey, bud, it's Chuck. 715 00:42:55,150 --> 00:42:58,730 Oh, no kidding. Look, I was thinking about dinner tonight. You and me and the 716 00:42:58,730 --> 00:42:59,730 satellite dish. 717 00:42:59,790 --> 00:43:03,950 Uh -huh. We got the Norwegian curling championships at 8. And after that, 718 00:43:03,950 --> 00:43:05,730 Pauly Shore movies, back to back. 719 00:43:06,090 --> 00:43:09,270 Oh, hey, that sounds great. What do you say? I'm thinking you pick up a couple 720 00:43:09,270 --> 00:43:11,190 of pizzas and bring them back. You got a pen? 721 00:43:11,450 --> 00:43:12,550 What? Do I have a pen? Oh, yeah. 722 00:43:13,250 --> 00:43:16,830 Yeah, I got a pen right here. Yeah, go ahead. All right. I want pepperoni, no 723 00:43:16,830 --> 00:43:20,070 anchovies, sausage, pineapple. Right. I'm writing all this down. 724 00:43:20,410 --> 00:43:24,430 Oh, yeah, yeah. I'm writing down every word. Okay, maybe some of those. 725 00:43:48,110 --> 00:43:51,730 Don't miss the true story of the brutal murder of publishing heiress Anne 726 00:43:51,730 --> 00:43:52,689 Scripps Douglas. 727 00:43:52,690 --> 00:43:56,150 She was a divorced mother of two who fell in love with a young, attractive 728 00:43:56,150 --> 00:44:01,090 laborer. And the rest is for you to find out. Our Mother's Murder, part of 729 00:44:01,090 --> 00:44:03,370 Murder Mystery Week, tonight at 11 o 'clock. 730 00:44:03,630 --> 00:44:05,290 Next on Hallmark, The Guardian. 54069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.