All language subtitles for Early Edition s01e09 His Girl Thursday
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,760 --> 00:00:24,000
Kiss me again. Don't tell me what to do.
2
00:00:31,150 --> 00:00:32,150
And that's that.
3
00:00:32,430 --> 00:00:34,590
Sunshine, sunshine, sunshine.
4
00:00:35,130 --> 00:00:38,870
Not a drop of rain, snow, sleet, or hail
today or tomorrow.
5
00:00:39,110 --> 00:00:42,350
If you have outdoor plans, go for it.
6
00:00:42,690 --> 00:00:49,530
One thing about hanging around with a
guy with tomorrow's newspaper, you never
7
00:00:49,530 --> 00:00:51,070
know what's coming next.
8
00:01:09,800 --> 00:01:10,820
I'm telling you, there's going to be a
storm.
9
00:01:11,200 --> 00:01:15,060
And we got to go. We got to go and tell
it. What? There's a tornado coming.
10
00:01:16,140 --> 00:01:19,140
I'm telling you, there's a tornado
coming.
11
00:01:20,640 --> 00:01:21,640
Trust me.
12
00:02:43,480 --> 00:02:44,480
Let me take a look.
13
00:03:16,080 --> 00:03:17,300
the future another.
14
00:03:23,420 --> 00:03:24,420
My car.
15
00:03:25,620 --> 00:03:27,020
My brand new car.
16
00:03:29,320 --> 00:03:30,320
Gary!
17
00:03:33,820 --> 00:03:34,820
What?
18
00:03:39,480 --> 00:03:40,480
Where's your car?
19
00:04:42,990 --> 00:04:43,669
That's it?
20
00:04:43,670 --> 00:04:44,670
That's all that's left?
21
00:04:45,490 --> 00:04:48,270
That and a puddle of oil on the ground.
22
00:04:49,990 --> 00:04:51,490
Must have been one hell of a win.
23
00:04:51,710 --> 00:04:55,230
Pops over a dog and sucks out my brand
new car.
24
00:04:55,630 --> 00:04:56,970
No sign of it anywhere.
25
00:04:59,250 --> 00:05:00,350
Do I deserve this?
26
00:05:02,250 --> 00:05:03,250
Never mind.
27
00:05:03,570 --> 00:05:04,770
I hope you got insurance.
28
00:05:05,510 --> 00:05:09,390
What good would that do? No wheels, no
payoff. Habeas corpus.
29
00:05:10,490 --> 00:05:12,610
Don't take it so hard, Chuck. We saved
the family today.
30
00:05:12,870 --> 00:05:13,870
I know.
31
00:05:13,950 --> 00:05:15,150
Give me the financial fix.
32
00:05:15,770 --> 00:05:18,970
Why don't you try? Come on. I got an
investment in there, a big one.
33
00:05:19,210 --> 00:05:20,109
What kind of investment?
34
00:05:20,110 --> 00:05:21,109
It's a sleeper.
35
00:05:21,110 --> 00:05:22,110
Idaho Industrial.
36
00:05:22,210 --> 00:05:23,210
It's going to break any day.
37
00:05:24,010 --> 00:05:27,890
Guaranteed minimum five to one. And when
it does, believe me, my ship is going
38
00:05:27,890 --> 00:05:28,890
to come in.
39
00:05:30,030 --> 00:05:31,030
Hey, Chuck.
40
00:05:31,470 --> 00:05:33,450
Man the lifeboats, your ship's going
down.
41
00:05:37,800 --> 00:05:41,280
I don't believe that. What do I have to
do to catch a break around here? Well, I
42
00:05:41,280 --> 00:05:43,140
already told you to sell that stock
before it's too late.
43
00:05:43,360 --> 00:05:44,359
Yeah, and then what?
44
00:05:44,360 --> 00:05:45,980
Come on, just give me another piece. I
don't know.
45
00:05:46,320 --> 00:05:47,320
Don't think Chuck.
46
00:05:47,740 --> 00:05:48,740
Think Mexico.
47
00:05:49,440 --> 00:05:52,280
Savings and loan. A simple bailout. I
can't do that. Why not?
48
00:05:52,480 --> 00:05:54,060
Number one, that's not why the paper
comes.
49
00:05:54,660 --> 00:05:57,760
Number two, every time I do let someone
see this thing, things get screwed up.
50
00:05:58,200 --> 00:05:59,840
I'm telling you, why don't you say
someone's going to get hurt?
51
00:06:03,080 --> 00:06:04,080
Hi, Ms. Carson.
52
00:06:04,680 --> 00:06:06,180
My brooding star reporter.
53
00:06:06,580 --> 00:06:07,840
Working hard, are we, huh?
54
00:06:08,040 --> 00:06:11,500
Go away, Hobbs. Maybe it's that new
arson piece, the one that actually names
55
00:06:11,500 --> 00:06:12,760
some names. We're making progress.
56
00:06:13,420 --> 00:06:14,420
I can see that.
57
00:06:14,540 --> 00:06:16,500
Put a lid on it here. I'm waiting for a
source to call me back.
58
00:06:16,820 --> 00:06:17,820
What's his name, Hobson?
59
00:06:18,380 --> 00:06:19,380
I thought so.
60
00:06:20,240 --> 00:06:22,820
Ever since that guy walked in here,
you've been writing powder puff stuff.
61
00:06:22,900 --> 00:06:25,040
What's happened to you? Nothing. So I
can see.
62
00:06:25,580 --> 00:06:28,820
For your information, he and I were over
six weeks ago. And you've been mooning
63
00:06:28,820 --> 00:06:29,820
ever since? I have not.
64
00:06:29,920 --> 00:06:33,000
Bad sign in the newspaper, woman. I hope
you're not getting soft on me. Me?
65
00:06:33,520 --> 00:06:34,520
You're dreaming.
66
00:06:34,640 --> 00:06:39,800
Just checking, because Washington
called, asked about you. They're looking
67
00:06:39,800 --> 00:06:40,800
hire.
68
00:06:51,600 --> 00:06:53,100
One lousy date, Harry.
69
00:06:53,460 --> 00:06:55,720
What? Chinese food and then nothing.
70
00:06:56,060 --> 00:06:57,280
Not even a call.
71
00:06:57,520 --> 00:06:58,520
So maybe you ought to call him.
72
00:06:58,600 --> 00:06:59,399
I have.
73
00:06:59,400 --> 00:07:00,440
Then try something else.
74
00:07:02,539 --> 00:07:03,419
Like what?
75
00:07:03,420 --> 00:07:04,420
You think of something.
76
00:07:06,120 --> 00:07:07,120
You always do.
77
00:07:24,600 --> 00:07:25,600
Well,
78
00:07:27,420 --> 00:07:28,580
well, nice to meet you here.
79
00:07:29,080 --> 00:07:30,840
Long time no see. What's it been, a
lifetime?
80
00:07:31,680 --> 00:07:32,860
Gary, I think we should talk.
81
00:07:33,080 --> 00:07:35,680
Yeah, well, look, now's not a good time,
huh? It would be a good time, a month,
82
00:07:35,760 --> 00:07:36,679
a couple years.
83
00:07:36,680 --> 00:07:40,320
Look, I gotta go. Fine, fine. Let's have
lunch. Say yes, and I'll let you go.
84
00:07:40,760 --> 00:07:41,760
Say yes.
85
00:07:42,400 --> 00:07:43,400
Yes.
86
00:07:44,060 --> 00:07:45,060
One more thing.
87
00:07:45,360 --> 00:07:46,440
Toddler stories are fake.
88
00:07:52,720 --> 00:07:54,120
I have to get your attention somehow.
89
00:07:57,770 --> 00:08:00,790
I don't believe you lie on the front
page of the Sun -Times. Well, only in
90
00:08:00,790 --> 00:08:03,630
theory. The paper hasn't come out yet.
91
00:08:03,890 --> 00:08:07,710
When I saw you, I called the office and
spiked the story, but by tomorrow...
92
00:08:07,710 --> 00:08:15,010
Well,
93
00:08:15,070 --> 00:08:18,190
you got it all figured out, don't you?
Well, I'm a reporter. It's my job.
94
00:08:20,430 --> 00:08:21,430
Look, Meredith.
95
00:08:22,250 --> 00:08:23,250
Knock it off.
96
00:08:23,470 --> 00:08:24,870
This paper's not a game.
97
00:08:26,190 --> 00:08:27,190
What the hell are you thinking?
98
00:08:27,350 --> 00:08:28,350
What happened?
99
00:08:28,570 --> 00:08:30,270
One date and then goodbye, Gary.
100
00:08:30,670 --> 00:08:31,670
What happened?
101
00:08:32,850 --> 00:08:33,850
Nothing happened.
102
00:08:40,409 --> 00:08:41,409
You're lying.
103
00:08:42,309 --> 00:08:44,330
Something was happening until you
chickened out.
104
00:08:45,350 --> 00:08:48,130
I tell you what, it wasn't smooth, but
it wasn't dull. We were getting along
105
00:08:48,130 --> 00:08:50,790
like cats and dogs, but you liked it.
And that was the rub.
106
00:08:51,210 --> 00:08:52,210
Huh?
107
00:08:52,320 --> 00:08:55,720
Because the closer I got, the closer you
wanted me. Right in here.
108
00:08:56,040 --> 00:08:57,680
But you couldn't do that because you're
afraid.
109
00:08:58,140 --> 00:08:59,580
You're scared because I know the secret.
110
00:08:59,940 --> 00:09:01,140
And I don't mean the paper.
111
00:09:02,040 --> 00:09:03,040
I mean you and me.
112
00:09:06,680 --> 00:09:07,680
I gotta go.
113
00:09:09,940 --> 00:09:11,840
So you just walked out.
114
00:09:12,300 --> 00:09:14,320
What was I supposed to do? She had me
cornered.
115
00:09:14,800 --> 00:09:16,380
And you didn't like that.
116
00:09:17,440 --> 00:09:18,440
Like to take a gut?
117
00:09:20,060 --> 00:09:21,060
Not really.
118
00:09:21,280 --> 00:09:22,700
I didn't mean you. I meant her.
119
00:09:23,560 --> 00:09:25,680
She kind of went out on a limb for you,
you know.
120
00:09:26,500 --> 00:09:27,780
And you just cut it off.
121
00:09:29,340 --> 00:09:30,600
She must really like you.
122
00:09:31,720 --> 00:09:35,100
That's not the point. Really? The point
is it would never work between the two
123
00:09:35,100 --> 00:09:36,280
of us. Give me a reason.
124
00:09:36,540 --> 00:09:37,540
Give you a reason?
125
00:09:37,760 --> 00:09:38,760
It's paper.
126
00:09:39,480 --> 00:09:42,080
She's a reporter. I'm the guy that gets
tomorrow's news. You know what? That
127
00:09:42,080 --> 00:09:42,939
spells trouble.
128
00:09:42,940 --> 00:09:43,940
So don't let her see it.
129
00:09:44,400 --> 00:09:46,600
You don't know her, Marissa. She's like
Little Miss Curiosity.
130
00:09:46,920 --> 00:09:47,920
She's in everything.
131
00:09:48,270 --> 00:09:50,670
Things that should be left alone. Things
you think should be left alone.
132
00:09:50,910 --> 00:09:51,910
Well, maybe, yeah.
133
00:09:53,430 --> 00:09:54,470
Live your life.
134
00:09:56,330 --> 00:09:58,810
What? That's what the old typesetter
wrote.
135
00:09:59,390 --> 00:10:00,530
Maybe he knew something.
136
00:10:01,310 --> 00:10:02,310
Like what?
137
00:10:03,190 --> 00:10:04,890
Do you really need me to tell you?
138
00:10:10,170 --> 00:10:12,950
Sooner or later, you're going to have to
decide. You can't keep running forever.
139
00:10:16,890 --> 00:10:17,890
Try.
140
00:10:51,370 --> 00:10:58,310
I just came by to tell you that I got
offered this job in Washington, D .C.
141
00:10:59,350 --> 00:11:01,250
And I think I'm going to take it.
142
00:11:09,310 --> 00:11:10,410
Don't cry your eyes out.
143
00:11:14,190 --> 00:11:15,190
Is that true?
144
00:11:18,630 --> 00:11:19,630
How do I know?
145
00:11:22,760 --> 00:11:24,180
I guess you just have to trust me.
146
00:11:53,960 --> 00:11:55,140
I can tell you'd be better off here.
147
00:12:11,720 --> 00:12:13,040
Hey, little buddy, come on in.
148
00:12:34,819 --> 00:12:36,020
Hi. Did you sleep well?
149
00:12:36,560 --> 00:12:40,800
Well, no, I didn't. Do you know that you
snore?
150
00:12:41,160 --> 00:12:42,500
I could hear you from the couch.
151
00:12:42,740 --> 00:12:44,100
No, I don't. I don't snore.
152
00:12:44,600 --> 00:12:45,600
Yeah, you do.
153
00:12:46,420 --> 00:12:53,140
What's his name?
154
00:12:53,260 --> 00:12:55,600
Well, I don't know. He doesn't exactly
have a name yet.
155
00:12:56,300 --> 00:12:57,400
Kind of come with the paper?
156
00:13:02,040 --> 00:13:03,040
Kind of.
157
00:13:05,640 --> 00:13:08,280
Put this away. No, no, wait. It's not
going to work.
158
00:13:08,600 --> 00:13:10,100
I told you last night, it's you.
159
00:13:10,320 --> 00:13:13,000
It's not the paper. If it's a part of
your life, I'll have to deal with it. I
160
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
won't look. I don't have to.
161
00:13:23,080 --> 00:13:26,100
That wasn't so hard, was it?
162
00:15:01,500 --> 00:15:03,660
Three youths killed in arson fire.
163
00:15:06,980 --> 00:15:09,740
Yeah, you left your keys in the door and
I got your crullers.
164
00:15:14,040 --> 00:15:15,040
You're Meredith, right?
165
00:15:15,940 --> 00:15:17,260
No, this is not what it looks like.
166
00:15:17,780 --> 00:15:18,780
Of course not.
167
00:15:18,900 --> 00:15:21,840
No, I just, um... Right.
168
00:15:24,300 --> 00:15:25,300
So now what?
169
00:15:25,400 --> 00:15:26,400
Hard to say.
170
00:15:29,520 --> 00:15:30,520
We could tell him.
171
00:15:33,360 --> 00:15:34,480
Got the financials.
172
00:15:44,680 --> 00:15:47,580
Is there someone here?
173
00:15:48,340 --> 00:15:50,580
What? I thought I heard the front door
close.
174
00:15:50,840 --> 00:15:54,260
Oh, no, that was Jack. He brought you,
um, your colors.
175
00:16:08,480 --> 00:16:09,480
What? Nothing.
176
00:16:13,880 --> 00:16:16,320
I have to go to work. I'm going to be
late. Are you hungry?
177
00:16:16,920 --> 00:16:17,859
Uh, yeah.
178
00:16:17,860 --> 00:16:19,180
Call you as soon as I can from the
office.
179
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Okay.
180
00:16:21,180 --> 00:16:22,180
Hey,
181
00:16:23,740 --> 00:16:24,740
why didn't he stay?
182
00:16:26,260 --> 00:16:27,099
Who, Chuck?
183
00:16:27,100 --> 00:16:30,260
I don't know. I guess he had an
appointment or something.
184
00:16:32,120 --> 00:16:33,120
Bye.
185
00:16:40,880 --> 00:16:42,740
Comtran, November, $145. You got them?
186
00:16:43,020 --> 00:16:44,060
How much?
187
00:16:44,540 --> 00:16:45,580
Good, $5 ,000.
188
00:16:46,580 --> 00:16:50,200
That's right, buy them. All of them. But
Comtran's trading at $90. What can I
189
00:16:50,200 --> 00:16:51,480
say? I feel lucky today.
190
00:16:51,840 --> 00:16:58,100
Next. Um, Brushco, November, $125. How
much? Hey, that one's going belly up.
191
00:16:58,180 --> 00:16:59,180
Three -eighths and a half?
192
00:16:59,220 --> 00:17:00,220
Buy them.
193
00:17:00,660 --> 00:17:01,660
That's right.
194
00:17:01,820 --> 00:17:02,820
All of them.
195
00:17:03,280 --> 00:17:04,599
$5 ,000. Buy them.
196
00:17:06,579 --> 00:17:08,319
And get a paramedic while you're at it.
197
00:18:08,750 --> 00:18:09,750
Hey, guys.
198
00:18:10,390 --> 00:18:11,390
Hey, guys.
199
00:18:12,450 --> 00:18:13,450
Guys, hang on.
200
00:18:14,110 --> 00:18:15,210
Guys. Guys.
201
00:18:19,430 --> 00:18:20,770
Guys, you got to get out of here.
202
00:18:42,730 --> 00:18:43,730
What are you doing?
203
00:18:44,990 --> 00:18:45,990
Quiet.
204
00:18:48,410 --> 00:18:49,530
What are you doing here?
205
00:18:50,150 --> 00:18:51,170
You're over there.
206
00:18:58,010 --> 00:19:00,990
Hey, I thought you went to the office.
Yes, and I came here.
207
00:19:02,050 --> 00:19:03,750
Why? Follow me.
208
00:19:04,250 --> 00:19:05,250
That was good.
209
00:19:06,430 --> 00:19:07,209
That's why.
210
00:19:07,210 --> 00:19:09,350
I've been chasing these guys for months.
Now I've got them.
211
00:19:11,980 --> 00:19:13,320
him right after we get this shot. Ready,
Pete?
212
00:19:13,680 --> 00:19:15,320
Ready. Here we go.
213
00:19:16,620 --> 00:19:17,620
Now.
214
00:19:18,320 --> 00:19:19,640
Hey, don't set that thing off.
215
00:19:19,920 --> 00:19:22,380
You gotta get out of here. Come on, come
on.
216
00:19:28,400 --> 00:19:29,400
You gotta get out of here.
217
00:19:29,620 --> 00:19:31,120
Come on, this way. Let's find those
kids.
218
00:19:56,970 --> 00:19:59,770
Oh, no, I'm not jumping. Come on, Pete.
It's the ground floor. Let's go.
219
00:20:05,990 --> 00:20:06,869
Come on, Kate.
220
00:20:06,870 --> 00:20:09,250
I can't. I've got to go back. I've got
to find the kid. Go.
221
00:20:36,389 --> 00:20:39,670
look he's got the head and i got three
kids over here
222
00:20:39,670 --> 00:20:50,630
where'd
223
00:20:50,630 --> 00:20:56,070
you go who else we gotta get back to the
paper deadline's in half an hour come
224
00:20:56,070 --> 00:21:01,810
on to a job well done if i do say so
myself what
225
00:21:02,679 --> 00:21:05,520
Okay. I've never seen anything like it.
It broke the bank.
226
00:21:06,340 --> 00:21:07,360
What you got, radar?
227
00:21:08,640 --> 00:21:09,640
Instincts, gentlemen.
228
00:21:10,580 --> 00:21:11,880
God -given instincts.
229
00:21:12,160 --> 00:21:13,160
Is that what we call it?
230
00:21:13,440 --> 00:21:15,180
Sure. Join the party.
231
00:21:15,820 --> 00:21:19,720
Bubbly? Cuban? Not just yet, thank you.
I wonder if you could spare me a moment.
232
00:21:20,360 --> 00:21:21,860
My time is your time.
233
00:21:24,040 --> 00:21:25,040
You okay?
234
00:21:26,720 --> 00:21:27,720
You know, Phil?
235
00:21:28,020 --> 00:21:29,100
May I call you Phil?
236
00:21:29,960 --> 00:21:33,680
Now that I've shattered every record
that was ever in this office, and in the
237
00:21:33,680 --> 00:21:39,040
process secured enormous commissions for
both you and me, this raises some very
238
00:21:39,040 --> 00:21:40,760
important questions. For instance?
239
00:21:41,460 --> 00:21:42,460
Office space.
240
00:21:42,740 --> 00:21:44,720
Mine. How about this one?
241
00:21:46,440 --> 00:21:47,440
Yours?
242
00:21:48,280 --> 00:21:53,060
You did do this all by yourself, didn't
you? I mean, without any help from me or
243
00:21:53,060 --> 00:21:54,900
anyone else in the firm?
244
00:21:55,540 --> 00:21:59,320
Well, I'd love to share credit, Phil,
but honesty forbids.
245
00:22:00,270 --> 00:22:02,370
In that case, I'd like for you to meet
Mr. Connor.
246
00:22:03,750 --> 00:22:04,750
Hello.
247
00:22:05,090 --> 00:22:07,130
John. New kid on the block? Uh -huh.
248
00:22:07,670 --> 00:22:08,990
You want me to show him the ropes?
249
00:22:10,550 --> 00:22:13,950
Chief investigator, criminal practices,
SEC.
250
00:22:21,250 --> 00:22:22,250
This is it.
251
00:22:23,130 --> 00:22:24,430
This is the big story.
252
00:22:26,110 --> 00:22:28,970
I was having some problems, okay? You
were in the building.
253
00:22:29,400 --> 00:22:33,100
With the firebugs and a photographer.
Where are the pictures? And how about
254
00:22:33,100 --> 00:22:35,760
license plate numbers? And who was the
hero that saved the kids?
255
00:22:36,420 --> 00:22:37,420
You don't know.
256
00:22:37,640 --> 00:22:39,660
This is junk. I'd rather read about a
tornado.
257
00:22:40,400 --> 00:22:41,420
Sorry. Yeah.
258
00:22:42,180 --> 00:22:44,480
Look, you know I'm fond of you. Oh,
Harry.
259
00:22:45,240 --> 00:22:46,500
You're practically a son.
260
00:22:47,880 --> 00:22:48,880
Okay, a daughter.
261
00:22:49,340 --> 00:22:51,420
Be that as it may, I'm looking out for
your interest.
262
00:22:52,380 --> 00:22:53,380
I'm touched.
263
00:22:55,420 --> 00:22:56,740
So let me give you a word of advice.
264
00:22:59,360 --> 00:23:00,360
Shape up.
265
00:23:00,680 --> 00:23:01,680
That's it?
266
00:23:01,700 --> 00:23:02,700
Yeah, now beat it.
267
00:23:04,300 --> 00:23:05,300
Thanks, Harry.
268
00:23:13,440 --> 00:23:14,440
Hi.
269
00:23:19,180 --> 00:23:20,119
I want some answers.
270
00:23:20,120 --> 00:23:21,240
What? What were you doing there?
271
00:23:21,440 --> 00:23:22,520
I was covering a fire.
272
00:23:22,780 --> 00:23:23,780
Before it started?
273
00:23:23,800 --> 00:23:26,060
I was following my leads. Gary, I've
been in this story for months.
274
00:23:26,260 --> 00:23:28,240
So it's just coincidence us running into
each other?
275
00:23:29,490 --> 00:23:31,230
Don't worry, I kept your name out of the
piece.
276
00:23:31,450 --> 00:23:32,450
That's all right.
277
00:23:34,130 --> 00:23:35,810
I need to know, did you look at the
paper?
278
00:23:36,010 --> 00:23:39,850
I told you, I was following my... Did
you look at the paper?
279
00:23:42,010 --> 00:23:44,630
It's a very powerful thing, Meredith.
It's nothing to fool with.
280
00:23:47,030 --> 00:23:48,030
Neither is stressed.
281
00:24:06,410 --> 00:24:09,870
Yeah, Carson here. It's Chuck, Gary's
friend.
282
00:24:10,510 --> 00:24:11,510
I'm in trouble.
283
00:24:12,590 --> 00:24:13,810
Again. You did what?
284
00:24:14,110 --> 00:24:15,370
I made too much money.
285
00:24:15,690 --> 00:24:18,950
How? I don't know. I just sort of got
carried away.
286
00:24:19,170 --> 00:24:20,170
How carried away?
287
00:24:21,130 --> 00:24:22,130
Fifteen million.
288
00:24:23,630 --> 00:24:30,130
What? I know, I know. I don't know what
got into me. I just felt so good. I
289
00:24:30,130 --> 00:24:31,130
couldn't help myself.
290
00:24:31,210 --> 00:24:32,129
I know what you mean.
291
00:24:32,130 --> 00:24:33,130
Not only that.
292
00:24:33,790 --> 00:24:35,890
The feds are investigating me for
insider training.
293
00:24:36,710 --> 00:24:39,390
What do I tell them? Oh, sorry, I read
tomorrow's newspaper.
294
00:24:40,130 --> 00:24:41,970
The way I see it, there's only one thing
to do.
295
00:24:43,350 --> 00:24:45,430
I need your help getting the paper.
296
00:24:46,230 --> 00:24:47,510
Tomorrow's. No.
297
00:24:48,090 --> 00:24:51,050
No, I am not doing that again. I've
gotten enough trouble as it is already.
298
00:24:51,250 --> 00:24:52,670
I've got to lose this. Fast.
299
00:24:52,930 --> 00:24:55,170
You know how hard it is to dump a
fortune like that?
300
00:24:55,530 --> 00:24:56,910
I need all the help I can get.
301
00:24:57,690 --> 00:24:59,270
Please, just this once for me.
302
00:25:01,870 --> 00:25:02,870
I'm sorry.
303
00:25:02,960 --> 00:25:03,960
I can't.
304
00:25:04,200 --> 00:25:06,200
But I gotta go. But wait a minute.
305
00:25:09,700 --> 00:25:10,700
Take your checks.
306
00:25:13,120 --> 00:25:14,120
Here.
307
00:25:18,440 --> 00:25:19,440
Keep the change.
308
00:25:59,080 --> 00:26:00,080
Where's the paper?
309
00:26:28,860 --> 00:26:29,860
Nick.
310
00:26:38,900 --> 00:26:39,900
Where is it?
311
00:26:40,160 --> 00:26:41,540
What? The paper. I want it back.
312
00:26:42,340 --> 00:26:43,340
I don't have it.
313
00:26:46,340 --> 00:26:47,660
You got it all right, don't you?
314
00:26:48,060 --> 00:26:49,380
Really? Nice to see you, too.
315
00:26:50,260 --> 00:26:51,500
Could you hold that elevator, please?
316
00:26:51,820 --> 00:26:54,540
Look, I don't have time to play games.
Just tell me where it is. Or what?
317
00:26:54,940 --> 00:26:56,480
You walk out of here again like you did
yesterday?
318
00:26:56,740 --> 00:26:58,800
No, yesterday I trusted you and then I
went to a fire.
319
00:26:59,020 --> 00:27:02,380
Now I got a cat on my doorstep all by
himself. Which adds up to me?
320
00:27:02,760 --> 00:27:03,760
Well, who else?
321
00:27:06,300 --> 00:27:08,320
I don't have it.
322
00:27:09,540 --> 00:27:12,500
What I need right now is for you to
believe me.
323
00:27:18,540 --> 00:27:19,540
Will you?
324
00:27:21,500 --> 00:27:22,720
I need the paper.
325
00:27:24,940 --> 00:27:26,300
Well, I guess that answers my question.
326
00:27:29,600 --> 00:27:30,600
Well, I guess so.
327
00:27:35,960 --> 00:27:36,960
You're good.
328
00:27:48,360 --> 00:27:50,380
How could this be happening to me?
329
00:27:50,720 --> 00:27:51,860
Geez, maybe you ought to stop.
330
00:27:52,180 --> 00:27:54,400
You know, you're right. Oh, look at
this.
331
00:27:54,940 --> 00:27:57,800
How could I be so stupid?
332
00:27:58,900 --> 00:28:00,160
What is going on here?
333
00:28:00,400 --> 00:28:01,400
I don't understand.
334
00:28:02,040 --> 00:28:06,880
You've been losing. Losing is not the
word. This is a massacre. Take a look.
335
00:28:06,880 --> 00:28:09,840
no. I mean, talk about having a bad day.
336
00:28:10,200 --> 00:28:11,260
How much is he down?
337
00:28:11,460 --> 00:28:12,600
$14 million or so.
338
00:28:13,440 --> 00:28:14,440
Not exactly.
339
00:28:15,500 --> 00:28:16,500
$15 million.
340
00:28:17,260 --> 00:28:19,020
$124 ,000. On the nose.
341
00:28:22,520 --> 00:28:23,760
I order you to stop.
342
00:28:24,240 --> 00:28:25,580
You got it.
343
00:28:27,880 --> 00:28:29,420
My office. Five minutes.
344
00:28:30,360 --> 00:28:31,980
Hey, easy come, easy go, huh?
345
00:28:32,220 --> 00:28:33,920
Somebody get this slacker out of here.
346
00:28:34,560 --> 00:28:36,460
Oh, lose $15 million.
347
00:28:36,700 --> 00:28:38,360
You need a man -sized deodorant.
348
00:28:38,840 --> 00:28:40,980
Chuck? I heard it.
349
00:28:41,280 --> 00:28:42,500
What are you doing here?
350
00:28:42,960 --> 00:28:43,980
I need the paper.
351
00:28:45,199 --> 00:28:47,740
Oh, wait, I thought you didn't... I've
got to get the paper to Gary.
352
00:28:48,820 --> 00:28:52,600
So you expect me to risk my life, get
scratched up... Target, please.
353
00:28:56,480 --> 00:28:57,480
Yeah.
354
00:29:01,160 --> 00:29:03,560
I didn't take it. It didn't do me any
good anyway.
355
00:29:03,960 --> 00:29:04,960
Maybe it will me.
356
00:29:06,360 --> 00:29:07,360
Connor!
357
00:29:10,880 --> 00:29:11,880
Buddy!
358
00:29:13,120 --> 00:29:14,120
Yes? What?
359
00:29:14,520 --> 00:29:15,520
I heard.
360
00:29:15,900 --> 00:29:19,000
$15 ,124 ,000.
361
00:29:19,420 --> 00:29:21,360
The ups and downs of fortunes.
362
00:29:21,660 --> 00:29:23,400
Maybe. You know what?
363
00:29:24,040 --> 00:29:28,120
I do believe that that is the exact
amount of money that I made yesterday.
364
00:29:28,240 --> 00:29:30,160
That's amazing, huh?
365
00:29:30,840 --> 00:29:34,520
Astounding. So I guess you won't be
needing me anymore, huh?
366
00:29:35,080 --> 00:29:36,300
Quite the contrary.
367
00:29:40,480 --> 00:29:41,660
We've just begun.
368
00:29:52,830 --> 00:29:53,829
Blackstone Hotel?
369
00:29:53,830 --> 00:29:54,830
Got it.
370
00:30:07,430 --> 00:30:08,690
Yeah, Meredith Carson, please.
371
00:30:09,890 --> 00:30:10,890
She's not.
372
00:30:11,550 --> 00:30:12,590
Can I leave her a message?
373
00:30:13,270 --> 00:30:14,270
Yeah,
374
00:30:14,470 --> 00:30:19,710
tell her that... Forget it. I'll call
her back.
375
00:30:20,570 --> 00:30:21,570
Yeah.
376
00:30:42,780 --> 00:30:43,780
Gary?
377
00:30:47,400 --> 00:30:48,680
Gary, it's me. Come to the door.
378
00:32:18,300 --> 00:32:19,300
Harry.
379
00:32:20,140 --> 00:32:21,140
Parson.
380
00:32:21,520 --> 00:32:23,560
Yeah, get me a photographer for the
Morgan building.
381
00:32:25,260 --> 00:32:26,260
Now.
382
00:32:42,800 --> 00:32:43,800
Name?
383
00:32:44,880 --> 00:32:45,880
Ernest Bortman.
384
00:32:46,040 --> 00:32:47,160
Chuck Fishman.
385
00:32:47,660 --> 00:32:48,660
That's what I meant.
386
00:32:51,360 --> 00:32:55,980
Remarkable record you've compiled this
week, Mr. Fishman.
387
00:32:56,220 --> 00:32:57,500
Oh, I wouldn't say.
388
00:32:57,700 --> 00:33:04,520
Well, Tuesday, $15 ,124
389
00:33:04,520 --> 00:33:07,740
,000 in net profit.
390
00:33:08,820 --> 00:33:10,080
Very nice work.
391
00:33:10,480 --> 00:33:15,380
Thank you. Wednesday, net losses
totaling exactly...
392
00:33:16,480 --> 00:33:17,480
the same amount.
393
00:33:17,620 --> 00:33:18,840
My, my, my.
394
00:33:19,320 --> 00:33:20,660
Must have been a blow.
395
00:33:22,300 --> 00:33:23,560
You have no idea.
396
00:33:27,000 --> 00:33:32,420
Naturally, the Securities and Exchange
Commission is quite anxious to know
397
00:33:32,420 --> 00:33:36,920
exactly how this remarkable coincidence
occurred.
398
00:33:38,440 --> 00:33:39,440
Explanation?
399
00:33:40,740 --> 00:33:42,440
One that you'd believe? Yep.
400
00:33:42,800 --> 00:33:43,800
Nope.
401
00:33:45,070 --> 00:33:46,730
Let me say this in this man's defense.
402
00:33:47,690 --> 00:33:53,350
My firm denies all liability for his
heinous and potentially criminal acts.
403
00:33:54,310 --> 00:33:55,430
Balls in your court.
404
00:33:56,550 --> 00:33:58,770
I suppose bribery is out of the question
here.
405
00:34:01,050 --> 00:34:02,050
Just checking.
406
00:34:03,770 --> 00:34:06,690
In that case, I'm going to need a phone.
407
00:34:09,170 --> 00:34:10,170
Having fun?
408
00:34:11,170 --> 00:34:12,170
Yep.
409
00:34:12,590 --> 00:34:13,590
Sounds like it.
410
00:34:14,190 --> 00:34:16,010
Make sure you don't break that cue
stick, huh?
411
00:34:18,750 --> 00:34:21,250
Thanks. You know, that's what I like
about you.
412
00:34:21,489 --> 00:34:23,630
You're the strong, silent type.
413
00:34:23,870 --> 00:34:24,870
Nothing bothers you.
414
00:34:25,489 --> 00:34:26,730
I want my paper back.
415
00:34:27,469 --> 00:34:28,428
That's funny.
416
00:34:28,429 --> 00:34:31,670
Because it seems to me you've been
saying for quite some time you hoped it
417
00:34:31,670 --> 00:34:32,670
go somewhere else.
418
00:34:34,230 --> 00:34:35,230
It's different.
419
00:34:35,770 --> 00:34:38,389
How? That she stole it. Maybe.
420
00:34:39,929 --> 00:34:41,530
Maybe. You don't know that for sure.
421
00:34:46,199 --> 00:34:47,500
She played me all right.
422
00:34:47,920 --> 00:34:50,100
All for a shot at tomorrow's news. My
letter.
423
00:34:51,980 --> 00:34:53,199
So what does that tell you?
424
00:34:55,219 --> 00:34:57,900
What does that tell me? I'll tell you
what that tells me. That tells me I'm
425
00:34:57,900 --> 00:34:58,900
stupid.
426
00:35:00,440 --> 00:35:01,440
Or in love.
427
00:35:03,860 --> 00:35:05,200
Well, that's the same thing, isn't it?
428
00:35:05,840 --> 00:35:06,840
I see.
429
00:35:08,110 --> 00:35:10,770
I don't want to stay away from anyone
with even the slightest interest in that
430
00:35:10,770 --> 00:35:12,430
thing. That's a lot of people, my
friend.
431
00:35:12,670 --> 00:35:14,490
You plan on running away from the world?
432
00:35:14,770 --> 00:35:15,770
Maybe.
433
00:35:16,230 --> 00:35:17,390
Maybe that's what it wants.
434
00:35:17,850 --> 00:35:19,330
What? Paper.
435
00:35:20,050 --> 00:35:23,290
Maybe it wants you to be alone. Live
your life. That's what the old man said.
436
00:35:24,770 --> 00:35:25,850
But you can't.
437
00:35:26,410 --> 00:35:27,410
Oh, yes, I can.
438
00:35:27,510 --> 00:35:28,510
And are you?
439
00:35:29,210 --> 00:35:30,210
Your point is?
440
00:35:30,790 --> 00:35:32,110
She's not stealing that paper.
441
00:35:32,730 --> 00:35:35,490
That paper is stealing her from you.
442
00:35:36,090 --> 00:35:37,450
Now, the question is...
443
00:35:38,800 --> 00:35:39,920
You gonna let her go?
444
00:35:42,240 --> 00:35:43,240
Message from Fish.
445
00:35:44,220 --> 00:35:45,220
What do you want?
446
00:35:45,280 --> 00:35:46,280
Well, three things.
447
00:35:47,040 --> 00:35:53,940
Top flight attorney, change of
underwear, and, uh, oh, yeah, he says
448
00:35:53,940 --> 00:35:56,220
he stole the newspaper. He says he'll
never do it again.
449
00:36:00,980 --> 00:36:02,560
Let me explain myself, okay?
450
00:36:02,760 --> 00:36:04,240
I did it for a good cause.
451
00:36:04,440 --> 00:36:05,960
What? My grandchildren.
452
00:36:06,670 --> 00:36:08,650
How would they feel if their grandpa was
in jail?
453
00:36:09,110 --> 00:36:12,270
What, do you think this is funny? I said
I was sorry, okay?
454
00:36:13,670 --> 00:36:16,650
So you just talked your way out of it?
By the skin of my teeth.
455
00:36:16,970 --> 00:36:19,350
Now they're going to be on my butt for
the next 500 years.
456
00:36:19,910 --> 00:36:22,210
Boy, I tell you, I really learned my
lesson. Which is?
457
00:36:22,450 --> 00:36:23,750
Never sell off your profits.
458
00:36:24,310 --> 00:36:25,490
Just give me the paper, okay?
459
00:36:25,950 --> 00:36:27,090
Me? I don't have it.
460
00:36:27,850 --> 00:36:30,670
You what? I gave it to Meredith. She
said she was going to bring it back to
461
00:36:30,790 --> 00:36:32,570
When? About an hour ago or so.
462
00:36:33,130 --> 00:36:34,130
Come on, let's go.
463
00:36:35,730 --> 00:36:36,790
Are you coming or what?
464
00:36:54,110 --> 00:36:55,110
Fox,
465
00:37:00,790 --> 00:37:01,428
where is she?
466
00:37:01,430 --> 00:37:02,430
Oh, not again.
467
00:37:02,490 --> 00:37:05,540
Listen, I need to find her. Sure you do,
and I need a day off in June. If you
468
00:37:05,540 --> 00:37:08,240
haven't noticed, I'm running a newspaper
here, not a lost and found. Yeah,
469
00:37:08,260 --> 00:37:09,260
that's very clever.
470
00:37:09,600 --> 00:37:10,740
So you two had a fight, huh?
471
00:37:10,960 --> 00:37:13,460
About what? I couldn't care less. I'll
tell you this, though. You're giving me
472
00:37:13,460 --> 00:37:14,460
gas. Listen.
473
00:37:14,720 --> 00:37:15,880
No, you listen to me.
474
00:37:16,360 --> 00:37:19,020
I don't know how you did it, but you
took the best reporter I ever had and
475
00:37:19,020 --> 00:37:20,360
turned her into someone I don't even
know.
476
00:37:20,880 --> 00:37:21,880
A girl.
477
00:37:22,340 --> 00:37:24,780
I just hope you know what you're getting
into. Well, I don't. Good.
478
00:37:25,260 --> 00:37:26,260
That's a start.
479
00:37:27,540 --> 00:37:28,700
Morgan building, up on the roof.
480
00:37:29,120 --> 00:37:30,120
What's she doing there?
481
00:37:30,220 --> 00:37:31,220
How should I know?
482
00:37:32,960 --> 00:37:33,960
Thank you.
483
00:37:36,720 --> 00:37:37,720
Damn.
484
00:37:47,020 --> 00:37:48,020
They're not here.
485
00:37:48,440 --> 00:37:49,560
Doesn't make any sense.
486
00:37:50,060 --> 00:37:51,360
How'd you find out about this, anyway?
487
00:37:51,600 --> 00:37:54,000
Some kind of anonymous tip? Something
like that.
488
00:37:59,980 --> 00:38:00,980
Look.
489
00:38:01,610 --> 00:38:02,610
You might as well go.
490
00:38:03,710 --> 00:38:04,710
How about you?
491
00:38:05,310 --> 00:38:06,830
No, I think I'll stay here for a bit.
492
00:38:07,950 --> 00:38:09,830
I need some time to figure stuff out.
493
00:38:11,510 --> 00:38:12,510
Your call.
494
00:38:14,490 --> 00:38:15,490
Tell you what.
495
00:38:16,530 --> 00:38:18,870
Next time I'll be more careful about
where I got my information.
496
00:38:24,910 --> 00:38:25,910
Hey, Pete?
497
00:38:26,670 --> 00:38:28,430
Nope. You ever fall in love?
498
00:38:29,530 --> 00:38:30,530
Nope. Why?
499
00:38:30,700 --> 00:38:31,700
Don't.
500
00:39:38,540 --> 00:39:39,540
I lied to you.
501
00:39:40,660 --> 00:39:41,660
I know. It's okay.
502
00:39:42,240 --> 00:39:44,880
I tried to stay away, but I couldn't do
it.
503
00:39:46,320 --> 00:39:47,320
It's just a paper.
504
00:39:47,720 --> 00:39:49,820
It only tells what's going to happen if
we let it happen.
505
00:39:50,460 --> 00:39:51,500
We decide the rest.
506
00:39:54,000 --> 00:39:56,260
That's what the smell of the old pipe
said over time, Tom.
507
00:39:59,200 --> 00:40:00,200
Live your life.
508
00:40:16,500 --> 00:40:17,500
Grab my arm.
509
00:40:18,020 --> 00:40:21,200
Grab my arm, damn it! Let go of the
paper and grab my arm!
510
00:40:24,140 --> 00:40:25,940
Grab my arm.
511
00:41:08,200 --> 00:41:09,200
Guess that's my train.
512
00:41:09,320 --> 00:41:11,980
Yeah. Washington, huh? The big leaves,
kid.
513
00:41:12,220 --> 00:41:13,220
You wish you were going?
514
00:41:14,280 --> 00:41:17,100
Guys, I like this town. It's so corrupt.
515
00:41:18,040 --> 00:41:19,900
Say hi to Cokie Roberts for me, huh?
516
00:41:21,360 --> 00:41:22,360
See ya.
517
00:41:24,400 --> 00:41:25,400
Hey, Hawk.
518
00:41:28,020 --> 00:41:30,540
You know... Well, I guess... No, go
ahead. You talk first.
519
00:41:32,420 --> 00:41:33,520
You don't have to do this.
520
00:41:34,840 --> 00:41:36,900
Once a new town, always a new town.
521
00:41:40,040 --> 00:41:41,740
That paper comes to you for a reason.
522
00:41:42,820 --> 00:41:43,820
It's a gift.
523
00:41:45,880 --> 00:41:46,980
You can do goodbye.
524
00:41:48,900 --> 00:41:50,180
Don't ever lose sight of that.
525
00:41:51,900 --> 00:41:52,900
Oil and water.
526
00:41:54,700 --> 00:41:55,700
Pets and dogs.
527
00:41:58,960 --> 00:41:59,960
See ya.
528
00:42:22,890 --> 00:42:24,010
Life's full of lessons.
529
00:42:24,770 --> 00:42:27,410
Rock, feet, scissors, paper, cover,
stone.
530
00:42:27,990 --> 00:42:30,570
What goes up must come down.
531
00:42:31,290 --> 00:42:32,690
In theory, anyway.
532
00:42:38,090 --> 00:42:41,170
But hearts and headlines tend to follow
other rules.
533
00:42:42,090 --> 00:42:44,170
And no one knows who writes them.
534
00:42:50,800 --> 00:42:52,820
The car was just sitting up there in the
tree.
535
00:42:54,040 --> 00:42:55,800
It's the damnedest thing I ever saw.
536
00:42:56,640 --> 00:42:57,640
Not me.
537
00:42:58,560 --> 00:43:00,220
Welcome home. I missed you.
538
00:43:19,820 --> 00:43:22,180
I'll take that. That should just about
cover the fines.
539
00:43:23,040 --> 00:43:24,040
Looking good.
540
00:43:26,880 --> 00:43:27,880
That's good, yeah.
541
00:43:29,600 --> 00:43:32,760
Hold down.
542
00:43:37,720 --> 00:43:41,300
Look at my baby.
543
00:43:46,890 --> 00:43:51,970
The awesome power of the twister is
beautiful and deadly. To measure that
544
00:43:52,090 --> 00:43:53,570
you've got to enter the eye of the
storm.
545
00:43:53,850 --> 00:43:57,450
And one man has the machine to do it.
But will he get close enough?
546
00:43:58,210 --> 00:44:02,130
Tornado, the late -night storm tonight
at 11. And early edition weekend
547
00:44:02,130 --> 00:44:04,330
continues next on the Hallmark Channel.
36431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.