All language subtitles for Dynamo s02e02 Rio de Janeiro
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,249 --> 00:00:06,290
Right now, I'm going to take you on a
journey into my world.
2
00:00:07,430 --> 00:00:09,530
I have never seen that before in my
life.
3
00:00:11,110 --> 00:00:15,090
I can't even speak about it.
4
00:00:17,010 --> 00:00:18,010
It's crazy.
5
00:00:19,690 --> 00:00:23,890
In this episode, I head to the city of
Rio de Janeiro and go on a South
6
00:00:23,890 --> 00:00:24,890
adventure.
7
00:00:27,150 --> 00:00:30,430
From the world -famous beaches of
Copacabana and Ipanema...
8
00:00:32,840 --> 00:00:34,640
To the heart of Rio's favelas.
9
00:00:38,540 --> 00:00:43,760
Watch as I explore this magnificent city
and bring a touch of magic to the
10
00:00:43,760 --> 00:00:44,760
people of Brazil.
11
00:00:48,240 --> 00:00:52,160
My name is Stephen Frayn, but most
people call me Dynamo.
12
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
Thank you.
13
00:01:36,680 --> 00:01:37,680
What's your name?
14
00:01:37,740 --> 00:01:38,760
Junior. Junior?
15
00:01:39,140 --> 00:01:41,060
Giovanni. Giovanni? Leandro. Leandro?
16
00:01:42,240 --> 00:01:43,240
I'm Dynamo.
17
00:01:43,860 --> 00:01:46,660
Um, do you have keys or money?
18
00:02:06,990 --> 00:02:08,930
And then, can I use your phone?
19
00:02:09,590 --> 00:02:10,590
Can you use this?
20
00:02:11,150 --> 00:02:12,650
I just want to use the headphones.
21
00:02:21,190 --> 00:02:22,190
Watch.
22
00:02:22,330 --> 00:02:23,330
The key.
23
00:02:38,670 --> 00:02:39,670
Where's Marius?
24
00:02:41,550 --> 00:02:44,190
He took the key and put it inside the
headset.
25
00:02:44,750 --> 00:02:45,830
It was loose.
26
00:02:46,330 --> 00:02:49,550
He took it and put it inside the
headset. It's impossible to do that.
27
00:02:49,550 --> 00:02:51,590
impossible. What did he do?
28
00:02:55,490 --> 00:02:56,690
What did he do now?
29
00:02:57,530 --> 00:02:59,090
He's going to break the headset.
30
00:03:12,810 --> 00:03:16,330
I had landed in paradise, thousands of
miles away from the UK.
31
00:03:18,750 --> 00:03:22,510
As I looked out across the ocean, my
life back home seemed like a distant
32
00:03:22,510 --> 00:03:23,510
memory.
33
00:03:26,130 --> 00:03:30,390
Things had been going great for me in
the UK, and after many years, my work
34
00:03:30,390 --> 00:03:31,390
finally getting recognised.
35
00:03:35,170 --> 00:03:37,930
But when my grandpa died, it stopped me
in my tracks.
36
00:03:38,350 --> 00:03:41,750
It felt impossible to perform without
the man who'd inspired me to make it
37
00:03:41,750 --> 00:03:42,750
far.
38
00:03:42,960 --> 00:03:46,000
Have you ever had a time in your life
when things just become so overwhelming
39
00:03:46,000 --> 00:03:47,240
you just want to disappear?
40
00:03:48,380 --> 00:03:52,800
I needed to find a place that could re
-inspire my love of magic. A place where
41
00:03:52,800 --> 00:03:53,980
nobody knew my name.
42
00:04:00,800 --> 00:04:05,780
Rio de Janeiro, the second largest city
in Brazil and a place full of magic and
43
00:04:05,780 --> 00:04:06,780
wonder.
44
00:04:10,300 --> 00:04:14,460
During carnival season, over 2 million
people descend onto Rio Street for the
45
00:04:14,460 --> 00:04:15,460
world's biggest party.
46
00:04:31,740 --> 00:04:35,520
It was my first visit to Brazil, and I
hoped it would give me a chance to bring
47
00:04:35,520 --> 00:04:37,160
my magic to an unexpected audience.
48
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
First stop...
49
00:04:39,150 --> 00:04:40,470
The beaches of Ipanema.
50
00:04:50,890 --> 00:04:52,350
Hola. Hi.
51
00:04:52,910 --> 00:04:53,930
How are you doing? You alright?
52
00:04:54,550 --> 00:04:55,550
You from here?
53
00:04:55,630 --> 00:04:58,330
Si. Si, yeah, yeah. My name is Dynamo.
What's your name?
54
00:04:58,830 --> 00:05:00,130
Camila. Camila and?
55
00:05:00,370 --> 00:05:01,370
Daisy. Daisy.
56
00:05:01,650 --> 00:05:05,190
Nice to meet you. Do you girls like
coconut milk?
57
00:05:05,790 --> 00:05:09,830
Yes. You don't sound like you like it
too much, so name a different drink.
58
00:05:10,990 --> 00:05:13,250
You want coffee?
59
00:05:13,910 --> 00:05:15,010
What do you want?
60
00:05:15,590 --> 00:05:16,590
Orange.
61
00:05:17,590 --> 00:05:21,030
Okay, excuse me. Can we have two
coconuts?
62
00:05:24,650 --> 00:05:27,410
The two? Will you pick one?
63
00:05:31,150 --> 00:05:32,150
Yep.
64
00:05:51,440 --> 00:05:54,100
And now, Daisy, if you pick one as well.
65
00:05:54,860 --> 00:05:57,180
This one? You take that one?
66
00:06:06,620 --> 00:06:07,620
Oh,
67
00:06:11,220 --> 00:06:13,780
you take this one? That one's yours,
right? That one was yours.
68
00:06:17,480 --> 00:06:19,000
What did you choose?
69
00:06:19,950 --> 00:06:23,490
Coffee. Coffee. And you chose orange,
right?
70
00:06:23,850 --> 00:06:24,850
Pull them out.
71
00:06:29,430 --> 00:06:33,170
That's a coffee.
72
00:06:49,290 --> 00:06:52,350
I have no idea how he managed to do
that. It's unbelievable.
73
00:07:28,219 --> 00:07:30,800
You can check it, right?
74
00:07:34,840 --> 00:07:40,220
You want your ring back?
75
00:07:42,220 --> 00:07:43,560
Okay, come with me.
76
00:07:43,780 --> 00:07:44,980
Come with me.
77
00:07:49,300 --> 00:07:51,320
Take the coin, put it in the machine.
78
00:07:54,120 --> 00:07:55,700
And then, yep.
79
00:07:56,040 --> 00:07:57,040
And turn.
80
00:07:57,920 --> 00:07:58,920
Turn, turn, turn.
81
00:07:59,640 --> 00:08:00,660
Keep going, keep going.
82
00:08:01,260 --> 00:08:02,260
Keep going.
83
00:08:02,600 --> 00:08:03,600
Yep.
84
00:08:48,700 --> 00:08:52,640
As the sun set on my first day in Rio, I
took a stroll along the iconic
85
00:08:52,640 --> 00:08:54,280
boardwalk of Copacabana Beach.
86
00:08:56,900 --> 00:08:58,220
Rio comes alive at night.
87
00:08:58,720 --> 00:09:01,280
I love to take in the sights and sounds
of a new city.
88
00:09:03,260 --> 00:09:06,940
Sometimes I see things that have the
power to stop me in my tracks and make
89
00:09:06,940 --> 00:09:10,780
feel like a child again, lost in a
moment of pure magic and amazement.
90
00:09:13,400 --> 00:09:17,340
I guess it's these moments that allow us
to forget our troubles and inspire us
91
00:09:17,340 --> 00:09:19,240
to the infinite possibilities around us.
92
00:10:46,570 --> 00:10:49,210
You mafioso
93
00:11:16,650 --> 00:11:20,210
As I ventured further into the city,
Carnival was in full flow.
94
00:11:20,510 --> 00:11:24,230
The atmosphere was incredible, and I
wanted to bring a little extra magic to
95
00:11:24,230 --> 00:11:25,230
festivities.
96
00:11:27,930 --> 00:11:28,970
Do you have a coin?
97
00:11:29,690 --> 00:11:31,410
Yeah. Can I take a check out?
98
00:11:33,770 --> 00:11:38,650
I need to draw a picture on there.
99
00:11:52,920 --> 00:11:53,860
Take your
100
00:11:53,860 --> 00:12:01,140
hand,
101
00:12:01,220 --> 00:12:02,240
just hold tight.
102
00:12:03,340 --> 00:12:04,780
Yes, yes, perfect.
103
00:12:17,580 --> 00:12:18,580
Go with me.
104
00:12:19,900 --> 00:12:20,900
How much?
105
00:12:21,080 --> 00:12:22,080
Ten.
106
00:12:25,700 --> 00:12:26,780
Which one?
107
00:12:27,500 --> 00:12:28,880
This one. This one?
108
00:12:56,939 --> 00:12:59,940
Can you stamp on this?
109
00:13:20,680 --> 00:13:23,380
I just can't understand how he does it,
you know?
110
00:13:23,740 --> 00:13:26,200
I'm just baffled by it. It's crazy.
111
00:13:29,960 --> 00:13:31,560
I love real street culture.
112
00:13:32,060 --> 00:13:35,720
Everywhere you look, something is going
on. From dancers and street performers
113
00:13:35,720 --> 00:13:37,260
to the locals playing poker.
114
00:13:41,640 --> 00:13:43,640
Point to one card, yeah? Point to one.
115
00:13:44,020 --> 00:13:45,160
Take it out, show everyone.
116
00:13:59,280 --> 00:14:00,400
Is that one of these?
117
00:14:56,330 --> 00:14:59,650
As darkness fell, the local kids rushed
to the popcorn stall.
118
00:15:03,750 --> 00:15:08,910
It's kind of like an ice cream van back
home, except it's called popcorn.
119
00:15:10,010 --> 00:15:11,010
What is this?
120
00:15:16,990 --> 00:15:18,750
What is this?
121
00:15:19,150 --> 00:15:20,150
What is this?
122
00:15:20,830 --> 00:15:22,010
What is this?
123
00:15:39,720 --> 00:15:40,720
Is it real?
124
00:16:28,720 --> 00:16:31,800
That evening, I headed down to the Samba
Drone for what is one of the greatest
125
00:16:31,800 --> 00:16:34,820
shows on Earth and possibly the largest
street party on the planet.
126
00:16:35,680 --> 00:16:38,980
It's incredible to see so many people
coming together to celebrate like this.
127
00:16:39,440 --> 00:16:43,460
The sheer spectacle has the power to
break down all cultural barriers and can
128
00:16:43,460 --> 00:16:44,460
understood in any language.
129
00:16:45,140 --> 00:16:47,540
I guess this is why I got into magic in
the first place.
130
00:16:47,960 --> 00:16:50,800
Find a way to bring people together, to
make a connection.
131
00:16:59,050 --> 00:17:02,330
I wanted to meet some of the people of
Rio, so I headed away from the crowds of
132
00:17:02,330 --> 00:17:04,810
the Sambadrome to a bar on the outskirts
of the city.
133
00:17:05,130 --> 00:17:06,170
Do you have a good imagination?
134
00:17:07,230 --> 00:17:13,609
Yes. I want you to think of a playing
card in your imagination now.
135
00:17:14,030 --> 00:17:15,410
So think of one card.
136
00:17:17,170 --> 00:17:18,190
I have a card here.
137
00:17:18,510 --> 00:17:19,650
I'm going to put the card down.
138
00:17:20,190 --> 00:17:21,190
Just say stop.
139
00:17:24,390 --> 00:17:25,890
No. This one right here?
140
00:17:26,270 --> 00:17:28,390
You could have had...
141
00:17:28,890 --> 00:17:31,130
These two, you could have stopped.
142
00:17:32,390 --> 00:17:36,510
And these, you stopped me on one card,
and you've been thinking of a card.
143
00:17:45,590 --> 00:17:46,690
You've got a good imagination.
144
00:17:47,770 --> 00:17:50,730
Try to take it a step further. So I've
got the card, yeah?
145
00:17:51,070 --> 00:17:52,310
I'm going to put it in the pack.
146
00:17:52,730 --> 00:17:54,790
And you see it's facing downward, right?
147
00:17:55,090 --> 00:17:57,010
Yeah? I push it in slowly.
148
00:17:59,150 --> 00:18:02,590
In your imagination, I want you to turn
the card over.
149
00:18:02,930 --> 00:18:05,290
OK. In your imagination. Are you doing
that?
150
00:18:05,530 --> 00:18:06,530
OK.
151
00:18:12,590 --> 00:18:18,930
How about we try one more? This time,
152
00:18:19,130 --> 00:18:23,150
imagine you're tearing the corner off
the card. So tear the corner off. Yeah?
153
00:18:26,390 --> 00:18:27,390
Yeah.
154
00:18:34,560 --> 00:18:36,280
One more thing with your card.
155
00:18:36,780 --> 00:18:39,420
I want you to imagine that the candles
are light.
156
00:18:49,860 --> 00:18:54,440
Imagine you're burning the card now.
157
00:18:54,920 --> 00:18:56,320
Imagine it on the back.
158
00:18:57,830 --> 00:18:58,830
You're doing that?
159
00:19:02,930 --> 00:19:08,190
Turn it over. Be careful, it's hot. Turn
it over.
160
00:19:48,240 --> 00:19:52,140
At night, the streets around Copacabana
were filled with street performers and
161
00:19:52,140 --> 00:19:55,780
entertainers. One of them was
challenging chorus to match his ball
162
00:19:55,780 --> 00:19:56,780
skills.
163
00:20:10,200 --> 00:20:14,020
When it came to my turn, it seemed like
the perfect opportunity to take everyone
164
00:20:14,020 --> 00:20:15,020
by surprise.
165
00:21:17,499 --> 00:21:20,460
For next day.
166
00:21:36,540 --> 00:21:40,400
I headed up to the Chapo Manguera
Favela, one of the numerous shanty towns
167
00:21:40,400 --> 00:21:44,100
into the steep hills behind Rio's
coastline, to meet up with one of the
168
00:21:44,100 --> 00:21:45,760
residents and my friend, Tiago.
169
00:21:52,900 --> 00:21:59,760
How are you? How you doing, man?
170
00:22:01,060 --> 00:22:04,320
Oh, there you go. Yeah, come on, we'll
go to your house. Yeah, let's go.
171
00:22:10,580 --> 00:22:14,580
The favelas aren't a place you can just
walk into alone, so Tiago had offered to
172
00:22:14,580 --> 00:22:16,000
take me on a tour of his local
community.
173
00:22:16,660 --> 00:22:20,880
His house sits on the very top of the
favela, with stunning views of
174
00:22:20,880 --> 00:22:22,340
Beach and Christ the Redeemer.
175
00:22:29,220 --> 00:22:34,160
It was a long walk up this deep narrow
street to get to his place, where his
176
00:22:34,160 --> 00:22:35,160
had prepared lunch for us.
177
00:22:38,780 --> 00:22:40,740
Dynamo. My friend. Hola. Hey.
178
00:22:41,020 --> 00:22:42,020
I'm Red.
179
00:22:44,020 --> 00:22:45,100
Red. Sure?
180
00:22:45,300 --> 00:22:46,300
Yeah. Awesome.
181
00:22:46,660 --> 00:22:47,660
Okay.
182
00:22:52,940 --> 00:22:58,780
You're from London, huh?
183
00:22:59,020 --> 00:23:01,480
Not from London. From a small town.
184
00:23:02,380 --> 00:23:04,240
Four hours from London. Yeah.
185
00:23:04,500 --> 00:23:05,500
Called Bradford.
186
00:23:05,780 --> 00:23:07,940
In a place called Delphill.
187
00:23:08,430 --> 00:23:14,930
I suppose it's similar to the favela,
but it's different, but there's not as
188
00:23:14,930 --> 00:23:15,930
many steps.
189
00:23:19,530 --> 00:23:21,150
What is that?
190
00:23:21,930 --> 00:23:25,910
They have a football match on the beach.
191
00:23:29,390 --> 00:23:31,830
That sounds like a different type of
football than I've played before.
192
00:23:32,130 --> 00:23:33,150
Yeah? Yeah.
193
00:23:41,580 --> 00:23:43,120
I'm going to play a little game, yeah?
194
00:23:46,240 --> 00:23:50,240
I'm going to put some water here. Yeah.
This cup.
195
00:23:57,940 --> 00:24:00,700
So the water's in this cup, right? Yeah.
I'll move it around.
196
00:24:07,880 --> 00:24:09,680
Which cup is the water in?
197
00:24:15,070 --> 00:24:16,730
That's cool. That one, yeah? Yeah.
198
00:24:23,150 --> 00:24:24,150
We'll try again, yeah?
199
00:24:24,610 --> 00:24:25,610
This time you.
200
00:24:49,980 --> 00:24:51,500
Which one's got the water in?
201
00:24:54,160 --> 00:25:00,380
One last time,
202
00:25:00,560 --> 00:25:01,560
yeah?
203
00:25:22,730 --> 00:25:23,850
Which one is the water?
204
00:25:28,630 --> 00:25:32,990
The water
205
00:25:32,990 --> 00:25:37,330
disappeared, you know where the water
went?
206
00:25:54,399 --> 00:25:55,680
back in the bottle.
207
00:26:01,400 --> 00:26:02,400
Here he is.
208
00:26:05,120 --> 00:26:06,780
Thank you. Thank you for my dinner.
209
00:26:07,260 --> 00:26:08,179
Thank you.
210
00:26:08,180 --> 00:26:09,600
Thanks for bringing me to your home.
211
00:26:17,740 --> 00:26:22,000
After lunch, Tiago took me on a tour of
the favela to meet some of the
212
00:26:22,000 --> 00:26:25,640
residents. But first I had time for a
quick shake -up from the local barber.
213
00:26:44,480 --> 00:26:51,420
After the barbers, We
214
00:26:51,420 --> 00:26:53,120
continued our tour of the favela.
215
00:26:56,440 --> 00:27:01,200
Most of the locals could only speak a
little English, and my Portuguese isn't
216
00:27:01,200 --> 00:27:04,860
great. So I really had to depend on my
magic to break down the language
217
00:27:06,360 --> 00:27:07,700
Hola. Hola.
218
00:27:09,780 --> 00:27:10,780
English.
219
00:27:13,750 --> 00:27:16,330
English? Yeah. You speak English?
220
00:27:16,550 --> 00:27:17,550
Yeah, you speak English.
221
00:27:17,750 --> 00:27:18,750
Yeah, yeah, good. That's good.
222
00:27:19,170 --> 00:27:20,170
Yeah.
223
00:27:42,750 --> 00:27:43,750
You do it?
224
00:27:46,010 --> 00:27:53,010
Do it on?
225
00:27:53,370 --> 00:27:54,370
Do it on?
226
00:27:58,970 --> 00:27:59,970
What?
227
00:28:12,320 --> 00:28:14,580
I don't cry. I go out of it. I go out of
it.
228
00:28:16,780 --> 00:28:17,780
Yeah.
229
00:28:18,740 --> 00:28:19,740
See that?
230
00:28:19,900 --> 00:28:20,900
No?
231
00:28:21,280 --> 00:28:23,740
No. I don't know. Do this.
232
00:28:24,760 --> 00:28:26,000
I like this place.
233
00:28:42,300 --> 00:28:43,300
Thank you.
234
00:29:10,030 --> 00:29:13,850
For many of the kids living in Chapo
Manguera, the favela is their
235
00:29:14,510 --> 00:29:18,530
Despite its reputation, it seems a lot
safer than the tarmac of Copacabana and
236
00:29:18,530 --> 00:29:21,430
Ipanema, and the kids play freely along
its narrow streets.
237
00:29:39,600 --> 00:29:40,600
This one?
238
00:29:40,920 --> 00:29:41,920
You feel?
239
00:29:48,420 --> 00:29:49,099
Oh,
240
00:29:49,100 --> 00:29:56,260
yeah,
241
00:29:56,280 --> 00:29:57,280
so. Yeah?
242
00:29:58,400 --> 00:29:59,400
Always.
243
00:31:13,500 --> 00:31:15,980
I love you.
244
00:31:16,540 --> 00:31:18,540
I love you.
245
00:31:18,760 --> 00:31:19,760
Above.
246
00:31:30,190 --> 00:31:33,590
After I performed for the kids, they
challenged me to a game of football on a
247
00:31:33,590 --> 00:31:35,150
dirt pitch at the top of the favela.
248
00:31:35,550 --> 00:31:36,930
There was no way I could lose.
249
00:31:37,350 --> 00:31:39,810
Playing my national sport against a
bunch of six -year -olds?
250
00:31:40,510 --> 00:31:42,690
This would be like taking candy from a
baby.
251
00:31:43,370 --> 00:31:44,890
My team against your team.
252
00:32:54,160 --> 00:32:57,860
From the top of the favela you can see
the giant statue of Christ the Redeemer
253
00:32:57,860 --> 00:33:02,740
which looks out across Rio and is one of
the most iconic landmarks in the world.
254
00:33:33,790 --> 00:33:35,090
This is the bingo.
255
00:33:35,410 --> 00:33:37,570
You want to play? Yeah. Why not?
256
00:33:42,350 --> 00:33:48,150
We're going to do one game bingo, yeah?
Yeah. I want you to pick anybody, and
257
00:33:48,150 --> 00:33:50,110
I'm going to make that person win the
next game.
258
00:33:50,410 --> 00:33:51,410
Okay.
259
00:33:55,750 --> 00:33:58,670
His name is Bernier. Bernier, yeah?
Bernier.
260
00:33:59,080 --> 00:34:00,420
You're going to win this next game.
261
00:34:02,400 --> 00:34:03,400
Play the game.
262
00:34:30,760 --> 00:34:31,980
Number 7.
263
00:34:33,840 --> 00:34:35,239
69.
264
00:34:38,280 --> 00:34:39,679
72.
265
00:34:42,120 --> 00:34:43,520
45.
266
00:34:47,179 --> 00:34:48,580
84.
267
00:34:50,940 --> 00:34:52,340
79.
268
00:34:54,020 --> 00:34:56,199
Number 9.
269
00:34:56,760 --> 00:34:58,160
89.
270
00:34:59,820 --> 00:35:02,800
Number 13, 32.
271
00:35:09,520 --> 00:35:10,920
Perfect.
272
00:35:30,270 --> 00:35:34,030
But I got nervous and went to check the
card.
273
00:35:36,550 --> 00:35:38,310
I don't know how he did magic.
274
00:36:13,800 --> 00:36:14,800
What's your name?
275
00:36:15,080 --> 00:36:16,340
Juliana. Juliana.
276
00:36:17,340 --> 00:36:18,340
Go ahead.
277
00:36:26,840 --> 00:36:27,840
Juliana?
278
00:37:28,270 --> 00:37:32,650
It was my last day in Rio and I'd been
truly inspired by the places I'd seen
279
00:37:32,650 --> 00:37:33,650
the people I'd met.
280
00:37:34,030 --> 00:37:38,230
From the idyllic beaches of Copacabana
and Ipanema to
281
00:37:38,230 --> 00:37:44,370
the energy and spirit of the Chapo
Manguera favela.
282
00:37:52,090 --> 00:37:56,950
I'd been infected with carnival fever
and would never forget this magical
283
00:38:00,010 --> 00:38:03,370
For the first time in ages, my troubles
seemed like a distant memory.
284
00:38:09,050 --> 00:38:13,550
But before I left, I needed to visit one
of the great icons of Brazil, Cristo
285
00:38:13,550 --> 00:38:16,330
Redentor, the statue of Christ the
Redeemer.
286
00:38:23,670 --> 00:38:27,130
It was a long journey up into the
mountains by cable car to the base of
287
00:38:27,130 --> 00:38:28,130
statue.
288
00:38:30,380 --> 00:38:33,920
And as the mist rolled in, it was
impossible to tell if I'd have a clear
289
00:38:33,920 --> 00:38:35,560
this incredible landmark when I arrived.
290
00:38:46,280 --> 00:38:50,280
For some reason, I imagined that the
statue would be a quiet, tranquil place,
291
00:38:50,380 --> 00:38:52,180
set high above the manor for city life.
292
00:38:52,740 --> 00:38:56,400
But when I arrived, the place was packed
with tourists, all trying to get a
293
00:38:56,400 --> 00:38:57,640
picture of the gigantic statue.
294
00:39:18,410 --> 00:39:23,150
I needed a way to create a lasting
memory of my trip to Rio, an image that
295
00:39:23,150 --> 00:39:24,730
remind me of this magnificent city.
296
00:39:58,860 --> 00:40:00,460
Thank you.
297
00:41:56,500 --> 00:41:58,520
Next time on Magician Impossible.
298
00:41:59,860 --> 00:42:02,280
You gotta be kidding me, man.
299
00:42:06,160 --> 00:42:07,760
I don't even know what just happened
right now, man.
300
00:42:12,160 --> 00:42:13,160
Awesome.
301
00:42:19,840 --> 00:42:21,840
I have never seen that before in my
life.
20903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.