All language subtitles for Diagnosis Murder s02e11 Death By Extermination.avi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,380 --> 00:00:53,380
Mars alone.
2
00:00:53,680 --> 00:00:55,980
Dad, listen, my date fainted out on me.
3
00:00:56,240 --> 00:00:59,960
Do you want to go out and grab some ribs
and just chew the fat, father and son?
4
00:01:00,680 --> 00:01:01,740
Feeling kind of lonely, huh?
5
00:01:02,340 --> 00:01:03,340
Lonely? Me? No.
6
00:01:03,660 --> 00:01:06,240
I just thought maybe you'd want to get
out of the house for a while.
7
00:01:07,460 --> 00:01:11,540
Well, Steve, I tell you the truth, I'm a
little snowed under with work here.
8
00:01:11,600 --> 00:01:17,700
Look, if you're all right, I have this
serious sickness to diagnose, you know.
9
00:01:18,980 --> 00:01:21,080
Okay, well, maybe next time, huh?
10
00:01:21,680 --> 00:01:23,860
Okay, son. Bye.
11
00:01:49,960 --> 00:01:51,780
Why did you grow that silly mustache?
12
00:01:52,280 --> 00:01:54,420
You look like a vacuum cleaner
attachment.
13
00:01:54,740 --> 00:01:56,520
And don't slouch, for heaven's sake.
14
00:01:57,060 --> 00:01:59,180
You get the suitcase. I have a bad back.
15
00:01:59,440 --> 00:02:01,520
Dora, it is good to see you.
16
00:02:02,540 --> 00:02:03,880
You too, baby brother.
17
00:02:07,560 --> 00:02:14,260
Do you
18
00:02:14,260 --> 00:02:17,740
remember... Snuffles. Ruffles. Ruffles.
Say hello, Ruffles.
19
00:02:20,200 --> 00:02:21,800
He picked that up all by himself.
20
00:02:22,120 --> 00:02:23,120
Don't know where.
21
00:02:23,420 --> 00:02:25,260
I thought you weren't due in town till
tomorrow.
22
00:02:25,660 --> 00:02:29,520
There was one place left on the Concord.
I made them give it to me. It's good
23
00:02:29,520 --> 00:02:30,620
owning a travel agency.
24
00:02:31,660 --> 00:02:32,680
Didn't Marcel call?
25
00:02:32,980 --> 00:02:35,520
Who? Our man in Geneva. About my being
early?
26
00:02:36,120 --> 00:02:37,680
No. He's fired.
27
00:02:38,000 --> 00:02:41,180
Well, no, don't fire anybody. Those
misunderstandings happen, Dora.
28
00:02:44,000 --> 00:02:45,660
You're still reading mysteries?
29
00:02:46,500 --> 00:02:47,860
They're rotting your brain.
30
00:02:52,200 --> 00:02:53,200
Do you mind?
31
00:02:54,620 --> 00:02:57,940
I had my fill of Mozart when I was in
Austria.
32
00:03:04,320 --> 00:03:06,100
Ah, that's better.
33
00:03:07,340 --> 00:03:10,560
Now I feel at home. I'm going to have to
stay with you until my new house is
34
00:03:10,560 --> 00:03:13,100
ready. Well, that's nice. How long will
that be?
35
00:03:13,300 --> 00:03:14,540
Tomorrow. Oh, great, great.
36
00:03:15,320 --> 00:03:19,420
Silly house had termites. They gassed it
today. Apparently the fumes need a day
37
00:03:19,420 --> 00:03:20,420
to disperse.
38
00:03:20,780 --> 00:03:24,140
Well, look at this. We have a whole
evening together, just the two of us.
39
00:04:31,240 --> 00:04:32,240
Hello?
40
00:04:33,300 --> 00:04:40,060
It's Helsinki.
41
00:04:40,200 --> 00:04:43,920
Only be a sec. After we can have a nice
visit and do some catching up. Just the
42
00:04:43,920 --> 00:04:44,920
two of us.
43
00:04:46,700 --> 00:04:47,700
Hi,
44
00:04:54,440 --> 00:05:00,320
Steve. Listen, I feel badly. You called
in your time of need. I was busy.
45
00:05:00,910 --> 00:05:03,930
Listen, son, work can wait. Come on
over. I'm here for you.
46
00:05:04,270 --> 00:05:06,310
Dad, what's going on?
47
00:05:07,270 --> 00:05:08,270
Are you alone?
48
00:05:09,290 --> 00:05:11,490
Well, actually, you know what?
49
00:05:11,910 --> 00:05:13,190
Your aunt Dora's here to visit.
50
00:05:13,750 --> 00:05:15,790
Dad, I'm sorry. You're on your own.
51
00:05:17,450 --> 00:05:18,450
Steve?
52
00:05:19,210 --> 00:05:20,210
Steve?
53
00:05:20,290 --> 00:05:27,210
Will you mind not using the phone? I'm
expecting Rio to call.
54
00:05:27,510 --> 00:05:28,610
Well, you're using that phone.
55
00:05:28,850 --> 00:05:30,430
Well, I'd have to hear a number for
callbacks.
56
00:05:30,960 --> 00:05:33,540
If you're not busy, you can take my bag
into the guest room.
57
00:05:33,900 --> 00:05:36,380
Dora, I don't have a guest room. I
turned it into an office.
58
00:05:37,140 --> 00:05:44,100
Mark, with my back, I must have a bed. I
can't sleep on the sofa. No human
59
00:05:44,100 --> 00:05:45,600
being could sleep on that sofa.
60
00:06:05,290 --> 00:06:06,290
Sloan.
61
00:06:07,690 --> 00:06:09,730
Got the phone. Got the phone.
62
00:06:12,470 --> 00:06:14,470
We both got back to home.
63
00:06:18,610 --> 00:06:20,170
Uh -oh. Too late.
64
00:06:21,370 --> 00:06:23,930
Floyd, you're up. I thought it was for
me, but it's the hospital.
65
00:06:24,170 --> 00:06:26,730
Something about the blood transfusion.
66
00:06:27,130 --> 00:06:28,450
Yadda, yadda, yadda.
67
00:06:42,440 --> 00:06:43,900
I had no idea it was so far.
68
00:06:44,620 --> 00:06:46,640
You know, Dora, maybe you should learn
to drive.
69
00:06:47,020 --> 00:06:49,420
It's hard getting around L .A. without a
car.
70
00:06:49,740 --> 00:06:52,320
I've never had any trouble getting
people to give me rides.
71
00:06:57,420 --> 00:07:02,040
This is still loose. He swore to me he'd
have it cemented down. He? Oh, my
72
00:07:02,040 --> 00:07:03,260
realtor, Mr. Wardell.
73
00:07:03,840 --> 00:07:07,980
He's a charming man, but honestly, the
memory of a sieve. He never returns a
74
00:07:07,980 --> 00:07:08,980
call.
75
00:07:10,410 --> 00:07:13,750
You know, maybe we'd better wait until
the exterminators remove that seal. They
76
00:07:13,750 --> 00:07:17,190
use some pretty strong gases on
termites, cyanide being the least of it.
77
00:07:17,210 --> 00:07:20,230
don't be silly. They said it'd be
perfectly safe after 24 hours.
78
00:07:20,470 --> 00:07:21,750
This says it's been 20 hours.
79
00:07:23,110 --> 00:07:24,170
They made a tomato.
80
00:07:30,750 --> 00:07:31,750
Huh?
81
00:07:32,350 --> 00:07:35,770
Look at that view.
82
00:07:36,950 --> 00:07:38,530
Oh, that idiot.
83
00:07:38,910 --> 00:07:39,910
Who?
84
00:07:40,120 --> 00:07:43,740
Mr. Wardell, I told him to get antique
bronze curtain rods.
85
00:07:44,080 --> 00:07:45,080
What do you think of this?
86
00:07:45,500 --> 00:07:46,600
What's that supposed to be?
87
00:07:47,380 --> 00:07:48,400
I have no idea.
88
00:07:48,620 --> 00:07:50,460
I'm thinking of using it as a koi pond.
89
00:07:50,800 --> 00:07:52,720
Oh, fish in the entry hall. That's
interesting.
90
00:07:53,060 --> 00:07:54,060
Hey, look here.
91
00:08:00,220 --> 00:08:05,540
The whole house has a central vacuum
system. Oh, that's handy.
92
00:08:06,560 --> 00:08:07,920
Oh, look at that. What?
93
00:08:08,720 --> 00:08:09,720
The fireplace.
94
00:08:10,460 --> 00:08:15,760
Cozy. But it's streaked with soot. Oh,
it's absolutely disfigured.
95
00:08:16,020 --> 00:08:18,400
Well, soot streaks and fireplaces kind
of go together.
96
00:08:19,100 --> 00:08:20,560
Not in my house.
97
00:08:23,200 --> 00:08:25,080
Wood -paneled den.
98
00:08:26,300 --> 00:08:28,020
Vaulted ceilings.
99
00:08:29,480 --> 00:08:30,800
Walking closet.
100
00:08:42,480 --> 00:08:45,940
dead. Oh, my God. This is Harvey
Wardell.
101
00:08:46,780 --> 00:08:48,420
Well, no wonder you didn't call.
102
00:08:48,640 --> 00:08:52,680
What are you doing here? Any realtor
knows not to walk into a house that's
103
00:08:52,680 --> 00:08:53,680
been fumigated.
104
00:08:53,860 --> 00:08:55,900
Dora, the man's had a fatal accident.
105
00:08:56,380 --> 00:08:58,160
Oh, I'm sorry. I'm upset.
106
00:09:01,800 --> 00:09:04,500
Or could be foul play.
107
00:09:04,820 --> 00:09:06,660
Oh, no. Don't try to comfort me.
108
00:09:07,380 --> 00:09:10,600
Obviously, he came to check on the house
and had a heart attack.
109
00:09:11,290 --> 00:09:12,290
Or a stroke.
110
00:09:13,130 --> 00:09:16,330
And I called him names. I don't deserve
comfort.
111
00:09:16,910 --> 00:09:18,250
I'm not trying to comfort you.
112
00:09:18,670 --> 00:09:20,430
Look at this tear in his pants pocket.
113
00:09:21,510 --> 00:09:25,370
And when is the last time you walked
into a closet, left the light off, and
114
00:09:25,370 --> 00:09:26,610
closed the door behind yourself?
115
00:09:39,150 --> 00:09:42,470
He forgot the phone jack in the bathroom
and that paint job.
116
00:09:43,070 --> 00:09:46,010
That's his idea of muted eggshell? He
did nothing.
117
00:09:46,470 --> 00:09:47,470
Dora, the man's dead.
118
00:09:47,710 --> 00:09:49,310
Oh, sure. The perfect excuse.
119
00:09:52,430 --> 00:09:53,430
Can I borrow the phone?
120
00:09:53,910 --> 00:09:55,310
Athens may try to call me.
121
00:09:55,550 --> 00:09:57,330
Well, they'll keep trying. Greeks aren't
quitters.
122
00:09:58,050 --> 00:09:59,050
Just a moment.
123
00:10:02,950 --> 00:10:05,170
Yes, Mr. Dr. Sloan? Dad, Steve.
124
00:10:05,850 --> 00:10:06,850
Where are you?
125
00:10:07,130 --> 00:10:08,130
I'm out front.
126
00:10:08,510 --> 00:10:10,110
This is her house, isn't it?
127
00:10:10,430 --> 00:10:11,450
Is she in there?
128
00:10:12,470 --> 00:10:13,470
Yes,
129
00:10:13,670 --> 00:10:14,710
doctor, I concur.
130
00:10:15,090 --> 00:10:18,650
Tell the surgeon I think the recommended
procedure would be to go straight in.
131
00:10:18,950 --> 00:10:22,470
Don't put it off. You understand what
I'm saying? Go straight in.
132
00:10:23,410 --> 00:10:24,410
Aunt Dora.
133
00:10:24,750 --> 00:10:25,750
Steve.
134
00:10:28,050 --> 00:10:30,570
I haven't heard from you since last
Christmas.
135
00:10:31,090 --> 00:10:32,490
Thank you for the five dollars.
136
00:10:33,710 --> 00:10:35,570
Must you slouch like your father?
137
00:10:36,350 --> 00:10:37,510
Are you still a captain?
138
00:10:38,040 --> 00:10:39,040
A lieutenant.
139
00:10:39,800 --> 00:10:40,800
You've been demoted?
140
00:10:41,380 --> 00:10:43,340
I never was a captain, Aunt Dora.
141
00:10:43,640 --> 00:10:44,640
Are you married yet?
142
00:10:45,180 --> 00:10:46,180
Not yet.
143
00:10:46,460 --> 00:10:47,460
Are you?
144
00:10:48,180 --> 00:10:49,180
Not yet.
145
00:10:49,600 --> 00:10:51,820
Lieutenant, the bug guy's here.
146
00:10:52,220 --> 00:10:54,640
Oh, good. I want to talk to him. So do
I.
147
00:10:55,500 --> 00:10:59,700
Aunt Dora, why don't you stay here? I'm
sure you have some more nits to pick.
148
00:11:00,420 --> 00:11:05,340
Well, it's not like I'm a chronic
complainer, but I should give that
149
00:11:05,340 --> 00:11:06,340
another try.
150
00:11:06,480 --> 00:11:07,480
Good.
151
00:11:10,910 --> 00:11:12,210
Lieutenant Sloan, Shep Crookton.
152
00:11:12,730 --> 00:11:14,230
You did the extermination here?
153
00:11:14,630 --> 00:11:17,130
Put up the tent, gassed it, took it
down. Why?
154
00:11:17,950 --> 00:11:20,430
Did you make sure there was no one in
the house before you gassed it?
155
00:11:21,530 --> 00:11:23,030
Since here I did, I must have.
156
00:11:23,490 --> 00:11:26,570
There's the dead man in there. It looks
like he died from the fumigation.
157
00:11:27,490 --> 00:11:30,830
Hey, I don't inch by inch a house that's
been vacant for a year.
158
00:11:31,210 --> 00:11:34,370
Besides, we were two hours putting the
tent up. He's the careless one.
159
00:11:35,210 --> 00:11:36,270
Well, he's been punished.
160
00:11:37,190 --> 00:11:38,210
That's all. You can go.
161
00:11:40,959 --> 00:11:43,920
Steve, there's a very big question going
unanswered here.
162
00:11:44,360 --> 00:11:46,080
When can Dora move in that house?
163
00:11:46,400 --> 00:11:47,400
Well, it depends.
164
00:11:47,580 --> 00:11:50,000
If this turns out to be an accident, she
can move in right away.
165
00:11:50,620 --> 00:11:53,520
But if it is a murder, we're going to
have to seal the house off while we
166
00:11:53,520 --> 00:11:55,420
investigate. What's to investigate?
167
00:11:55,720 --> 00:11:56,920
I mean, it's an accident. It's obvious.
168
00:11:57,700 --> 00:12:01,240
Wait a minute. You're the one who
noticed the torn pants pocket and the
169
00:12:01,240 --> 00:12:02,199
closet door.
170
00:12:02,200 --> 00:12:03,560
You're the one who said foul play.
171
00:12:03,820 --> 00:12:05,600
I was wrong. I admit it. I'm not proud.
172
00:12:05,820 --> 00:12:06,820
Look, Dad, get a grip.
173
00:12:06,960 --> 00:12:08,380
This could be over in a couple of days.
174
00:12:08,800 --> 00:12:10,020
Certainly no more than a month.
175
00:12:10,400 --> 00:12:13,300
A month? The door's going to be in my
house for a month?
176
00:12:13,820 --> 00:12:18,840
Klaus, ich weigere nicht, dass du dir in
Florida ein Auto mietest.
177
00:12:19,280 --> 00:12:22,400
Es ist besser, wenn ich eine Lumesine
mit.
178
00:12:23,720 --> 00:12:24,940
Mark, don't, Klaus.
179
00:12:26,680 --> 00:12:28,240
Jawohl. Ja.
180
00:12:36,810 --> 00:12:41,190
And unless it turns out not to be a
murder, I'm stuck with her for a month.
181
00:12:41,190 --> 00:12:42,690
hadn't been a ruffle.
182
00:12:43,190 --> 00:12:44,470
Mark, he's your sister.
183
00:12:44,690 --> 00:12:46,570
She's your own flesh and blood. I love
her.
184
00:12:46,970 --> 00:12:50,270
Barely. I just... She's hard to be with,
you know?
185
00:12:51,290 --> 00:12:53,570
I can't use my bed or my bag.
186
00:12:55,370 --> 00:12:59,470
Hi, all. Hey, Steve. Steve, the autopsy
report. Uh -huh. Well, he died of
187
00:12:59,470 --> 00:13:03,210
poisoning. Cyanide and other gas was
commonly used on termites.
188
00:13:03,470 --> 00:13:04,610
So it was an accident.
189
00:13:05,080 --> 00:13:08,220
He also had a hefty dose of
phenobarbital in his bloodstream.
190
00:13:08,800 --> 00:13:09,900
You mean he was drugged?
191
00:13:10,380 --> 00:13:12,300
And left in the house to be gassed.
192
00:13:12,980 --> 00:13:13,980
It's a murder.
193
00:13:14,060 --> 00:13:15,760
We have sealed off the scene.
194
00:13:17,500 --> 00:13:19,160
I can't have her for another month.
195
00:13:19,640 --> 00:13:21,060
I can't. I can't do it.
196
00:13:27,100 --> 00:13:28,460
There's a space by the entrance.
197
00:13:29,000 --> 00:13:30,920
See? Where is it? Right there.
198
00:13:31,140 --> 00:13:32,140
This one?
199
00:13:34,819 --> 00:13:37,060
H. Wardell, that's the dead man's
parking place.
200
00:13:37,300 --> 00:13:38,800
I don't think he's expected.
201
00:13:50,140 --> 00:13:51,880
Oh, this is a real fun time.
202
00:14:05,580 --> 00:14:06,580
Yeah, coming.
203
00:14:12,140 --> 00:14:13,140
Can I help you?
204
00:14:14,520 --> 00:14:16,700
Everyone, I'm Doris Sloan.
205
00:14:17,540 --> 00:14:18,780
Mr. Wardell's client.
206
00:14:19,080 --> 00:14:23,520
I bought the Ferncrest house and I
should be needing help with it. Yes, we
207
00:14:23,520 --> 00:14:26,680
a little help on the property that my
sister bought. I can call somebody if
208
00:14:26,680 --> 00:14:28,440
you'd like to have a seat. Thank you
very much, Doris.
209
00:14:37,109 --> 00:14:39,470
You, Genevieve Ducasse, are my new
realtor.
210
00:14:41,970 --> 00:14:42,970
Me?
211
00:14:44,470 --> 00:14:46,270
Listen, that was Harvey's listing.
212
00:14:46,470 --> 00:14:47,910
I've never even seen the house.
213
00:14:49,030 --> 00:14:51,970
Well, you're going to see a lot more of
it than you bargained for.
214
00:14:52,610 --> 00:14:54,670
There is a bathroom that needs a phone
jack.
215
00:14:54,910 --> 00:14:56,770
There is a leak in the service porch.
216
00:14:57,030 --> 00:14:58,030
Excuse me.
217
00:14:58,530 --> 00:15:01,410
Are you Mr. Wardell? Were you Mr.
Wardell's secretary?
218
00:15:01,830 --> 00:15:03,150
Yes, I'm Lena Prosser.
219
00:15:03,630 --> 00:15:06,750
You know, my sister and I were the ones
who found Mr. Wardell.
220
00:15:07,150 --> 00:15:08,430
Were you with him for a very long time?
221
00:15:08,770 --> 00:15:09,770
Too long.
222
00:15:09,890 --> 00:15:13,810
Oh, I don't mean to speak ill of the
dead, but I thought I was going to learn
223
00:15:13,810 --> 00:15:16,290
real estate here. All I learned was
coffee.
224
00:15:16,610 --> 00:15:18,490
Coffee? Yeah, he mainlined it.
225
00:15:18,770 --> 00:15:22,130
He'd come in mornings with his thermos
full of perfectly good coffee, and he'd
226
00:15:22,130 --> 00:15:22,909
dump it out.
227
00:15:22,910 --> 00:15:26,470
Then I had to have a fresh pot ready.
Then I had to have another pot ready to
228
00:15:26,470 --> 00:15:29,350
put in his thermos when he went out. I
should have been a waitress. They get
229
00:15:29,350 --> 00:15:30,350
tipped.
230
00:15:32,880 --> 00:15:34,580
You don't sound as if you thought too
much of him.
231
00:15:34,840 --> 00:15:38,940
Oh, well, he could be sweet, but, you
know, I was his clean -up crew.
232
00:15:39,400 --> 00:15:44,060
If a customer was unhappy, like that
guy, that Mr. Macklin who tried to hit
233
00:15:44,140 --> 00:15:48,240
it was me who had to calm him down. It
was also me who had to cover with his
234
00:15:48,240 --> 00:15:50,520
wife when he, you know... Fool around?
235
00:15:51,080 --> 00:15:52,080
Yeah, with customers.
236
00:15:52,620 --> 00:15:56,640
You know, the husband's too busy to look
at home, so the wife does the scouting.
237
00:15:56,980 --> 00:15:59,360
Well, he would meet the women in empty
houses.
238
00:16:00,020 --> 00:16:03,460
And, um, naturally, when the husband
started to wonder where their wives
239
00:16:03,560 --> 00:16:04,560
well, they'd call here.
240
00:16:04,960 --> 00:16:05,960
What did you tell him?
241
00:16:06,080 --> 00:16:08,740
I could honestly say I didn't know who
Harvey was with.
242
00:16:08,940 --> 00:16:11,780
He didn't tell me. He kept the details
in his appointment book.
243
00:16:13,100 --> 00:16:14,520
My God, what am I doing?
244
00:16:14,980 --> 00:16:17,760
What? You're talking about Mr. Wardell.
No, making coffee.
245
00:16:17,960 --> 00:16:19,480
I don't have to do this anymore.
246
00:16:22,960 --> 00:16:23,960
I'm free.
247
00:16:32,910 --> 00:16:36,190
Excuse me, that lady who was talking to
Mrs. Dacasse?
248
00:16:36,410 --> 00:16:40,750
Yeah, she dragged her off to look at
some house she bought. Who was she?
249
00:16:41,030 --> 00:16:43,250
First person I ever thought, Browbie
Genevieve.
250
00:17:01,640 --> 00:17:02,760
You must need this fireplace.
251
00:17:04,280 --> 00:17:08,119
Dora, Mr. Koss, ladies, please, out now.
252
00:17:08,400 --> 00:17:12,160
Mark, it's my house. I have to show Mr.
Koss what needs fixing.
253
00:17:12,579 --> 00:17:13,980
Keep it good in that fireplace.
254
00:17:14,260 --> 00:17:15,740
Fireplaces do get dirty.
255
00:17:16,200 --> 00:17:17,660
That one was clean.
256
00:17:17,960 --> 00:17:21,780
Dora, do you remember? We talked about
this. This is a murder scene. Nothing
257
00:17:21,780 --> 00:17:22,479
be touched.
258
00:17:22,480 --> 00:17:23,900
Who's touching? We're looking.
259
00:17:24,640 --> 00:17:26,900
The paint in this room is a disaster.
260
00:17:27,280 --> 00:17:28,280
Let me get the light switch.
261
00:17:28,540 --> 00:17:30,560
No, don't touch anything.
262
00:17:31,290 --> 00:17:32,290
The fingerprints.
263
00:17:32,410 --> 00:17:35,190
I gathered fingerprints were the word,
so I used it.
264
00:17:35,590 --> 00:17:36,830
That's good. Good.
265
00:17:37,590 --> 00:17:39,550
But that's not ladies.
266
00:17:39,810 --> 00:17:42,410
They were supposed to use muted
eggshell.
267
00:17:42,630 --> 00:17:44,930
They used off -muted eggshell.
268
00:17:52,250 --> 00:17:53,250
Here, please.
269
00:17:58,090 --> 00:17:59,550
May I have yours, please?
270
00:18:00,060 --> 00:18:01,700
I don't have one. It wasn't my listing.
271
00:18:03,220 --> 00:18:07,220
Oh, uh, realtors have these lock boxes
so there'll be a key at the side. Could
272
00:18:07,220 --> 00:18:08,039
you open that, please?
273
00:18:08,040 --> 00:18:09,200
I don't have the combination.
274
00:18:10,520 --> 00:18:13,880
But all agents have the combination so
anyone can show the house.
275
00:18:14,280 --> 00:18:16,800
Usually, but Harvey wasn't a team
player.
276
00:18:17,240 --> 00:18:20,520
He wouldn't let us show his listing, so
he had his own lock box.
277
00:18:21,860 --> 00:18:23,720
Well, this is a beginning anyway.
278
00:18:24,540 --> 00:18:26,080
Adora, let's get it clear.
279
00:18:26,420 --> 00:18:28,320
Under no circumstances...
280
00:18:28,969 --> 00:18:30,730
Can you wait? This is important.
281
00:18:33,790 --> 00:18:34,790
Hello?
282
00:18:35,510 --> 00:18:36,510
Alvaro.
283
00:18:37,130 --> 00:18:38,130
You're Mr.
284
00:18:38,390 --> 00:18:41,370
Worsdale. I understand he wasn't exactly
a credit to the firm.
285
00:18:41,810 --> 00:18:43,750
Sure he was. He brought in some great
listings.
286
00:18:44,330 --> 00:18:47,530
But, I mean, he did leave some unhappy
customers, didn't he? The guy came in
287
00:18:47,530 --> 00:18:48,750
last week and calls the scene Mr.
288
00:18:49,050 --> 00:18:51,110
Macklin. That was over pretty quickly.
289
00:18:51,730 --> 00:18:52,830
Who told you about that?
290
00:18:53,210 --> 00:18:54,210
Miss Prosser.
291
00:18:54,710 --> 00:18:55,710
Lena?
292
00:18:56,400 --> 00:19:00,380
Don't let her victim act fool you.
Little Lena is planning to get rich off
293
00:19:00,380 --> 00:19:01,460
Harvey. She is?
294
00:19:02,240 --> 00:19:05,720
She brought a sexual harassment suit
against him and the company.
295
00:19:06,620 --> 00:19:10,820
Now that he's dead, there's nobody to
testify against her, so she's kindly
296
00:19:10,820 --> 00:19:12,540
offered to settle for two million.
297
00:19:15,160 --> 00:19:18,280
That's odd. You know, she complained
about the job, not Mr. Wardell.
298
00:19:18,560 --> 00:19:19,840
Oh, Lena loved her job.
299
00:19:20,100 --> 00:19:22,440
For two years, she was Harvey's mother
hen.
300
00:19:22,880 --> 00:19:25,460
God help anybody but her who tried to
touch his...
301
00:19:25,850 --> 00:19:29,210
Thermos. You mean that nobody else
touched that?
302
00:19:29,670 --> 00:19:30,670
Not ever.
303
00:19:32,330 --> 00:19:33,330
Excuse me.
304
00:19:34,770 --> 00:19:35,770
I've used the phone.
305
00:19:36,190 --> 00:19:37,410
I'm speaking Barcelona.
306
00:19:40,270 --> 00:19:43,130
Steve, I know who the killer is.
307
00:19:44,150 --> 00:19:45,150
Wardell's secretary.
308
00:19:45,590 --> 00:19:47,670
I know how she gave him the
phenobarbital.
309
00:19:48,410 --> 00:19:51,990
You want to check on that thermos. She's
the only one who ever even touched it.
310
00:19:52,870 --> 00:19:54,370
Do you know what this means, my friend?
311
00:19:55,110 --> 00:19:56,110
It means I'm free.
312
00:19:56,390 --> 00:19:57,570
Free at last.
313
00:20:00,490 --> 00:20:01,490
Dolores, you look radiant.
314
00:20:02,030 --> 00:20:03,870
Well, thank you, and so do you.
315
00:20:04,510 --> 00:20:06,290
You must be getting on better with your
sister.
316
00:20:06,890 --> 00:20:08,770
No, I am getting rid of her.
317
00:20:09,690 --> 00:20:11,870
How can you talk that way about your
sister?
318
00:20:12,790 --> 00:20:15,170
Well, that's right. You never met her,
have you? No.
319
00:20:15,730 --> 00:20:18,070
Listen, she's cooking dinner tonight.
You want to come over and make it a
320
00:20:18,070 --> 00:20:19,190
goodbye party?
321
00:20:19,770 --> 00:20:21,730
Hmm. Shouldn't she know I'm coming?
322
00:20:21,970 --> 00:20:23,290
I'll invite Jack and Amanda, too.
323
00:20:23,510 --> 00:20:24,790
I need people around me.
324
00:20:25,080 --> 00:20:26,080
That'll be three friends.
325
00:20:26,220 --> 00:20:27,220
Dr. Sloan?
326
00:20:27,620 --> 00:20:30,140
Dr. Sloan, where have you been all
morning?
327
00:20:30,580 --> 00:20:31,620
Make that four friends.
328
00:20:32,700 --> 00:20:39,640
And someday we're going to build a
little home for two or three or four
329
00:20:39,640 --> 00:20:43,180
or more in the land.
330
00:21:00,070 --> 00:21:03,390
When we were kids, I always wanted to
sing, and I was always trying to get him
331
00:21:03,390 --> 00:21:06,670
to sing. You know, we never wanted to
sing. And when I finally get him to
332
00:21:06,830 --> 00:21:09,890
he was so glad. Now, aren't you glad you
did that? I was real glad.
333
00:21:11,450 --> 00:21:13,270
Praise him. He's so needy.
334
00:21:16,610 --> 00:21:19,250
He's driving you crazy. I love her.
335
00:21:20,130 --> 00:21:25,890
She's a good cook. I hope the puff
pastries aren't too hot. Puff pastries
336
00:21:25,890 --> 00:21:27,850
favorite. You are.
337
00:21:28,250 --> 00:21:29,209
Norman Brink.
338
00:21:29,210 --> 00:21:30,210
The administrator.
339
00:21:31,210 --> 00:21:34,630
It's odd that a man in your position
would have such a poor posture.
340
00:21:35,590 --> 00:21:36,990
Someone ironed that shirt.
341
00:21:37,410 --> 00:21:38,910
Why didn't you bring your wife along?
342
00:21:39,410 --> 00:21:42,690
Oh, I'm not married. My mother likes to
iron. She lives with me.
343
00:21:42,950 --> 00:21:44,110
Well, you could bring your girlfriend.
344
00:21:44,650 --> 00:21:46,110
I really don't have one.
345
00:21:47,670 --> 00:21:48,670
Boyfriend?
346
00:21:50,730 --> 00:21:52,350
No. No boyfriend.
347
00:21:52,730 --> 00:21:54,830
Next time, don't be shy. Bring him.
348
00:21:56,200 --> 00:21:59,180
And you're Dolores. We've spoken on the
phone. That's me.
349
00:22:01,580 --> 00:22:03,580
Mmm, these are delicious.
350
00:22:04,000 --> 00:22:05,920
Easy. You don't need it.
351
00:22:06,200 --> 00:22:08,920
And your name? I'm Jack Stewart.
352
00:22:09,300 --> 00:22:10,900
Mark is supervising my residence.
353
00:22:11,460 --> 00:22:14,240
Does everyone at your hospital stand
like an ape?
354
00:22:14,840 --> 00:22:18,560
Can everyone see her? Now, that's great
posture.
355
00:22:19,000 --> 00:22:20,380
Look and learn.
356
00:22:20,720 --> 00:22:22,900
Dinner will be ready in three minutes.
Okay.
357
00:22:23,220 --> 00:22:24,320
Look and learn?
358
00:22:25,260 --> 00:22:27,020
What are you kidding me? It's the
ballet.
359
00:22:27,440 --> 00:22:28,640
What did I do?
360
00:22:44,300 --> 00:22:45,620
Ah! Princess!
361
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
Princess!
362
00:22:48,220 --> 00:22:51,080
Hi, everybody.
363
00:22:52,120 --> 00:22:54,100
Yes, it's it. I'm sorry for
interrupting.
364
00:22:54,400 --> 00:22:55,540
Oh, Steve, I'll get your plate.
365
00:22:55,780 --> 00:22:58,680
Oh, thank you, Aunt Dora. I just had a
cheeseburger in the car.
366
00:22:58,940 --> 00:23:00,420
I just had some news for Dad.
367
00:23:00,680 --> 00:23:01,639
The laptops are back?
368
00:23:01,640 --> 00:23:03,040
Right. Excuse me, welcome.
369
00:23:11,940 --> 00:23:14,700
So, what did they find in the coffee
thermos?
370
00:23:15,040 --> 00:23:16,420
Coffee? What else did they say?
371
00:23:16,960 --> 00:23:18,540
It was still hot after two days.
372
00:23:19,000 --> 00:23:20,260
That's a good thermos.
373
00:23:20,680 --> 00:23:23,860
I'm not asking you for a thermos
commercial. I'm asking you to prove that
374
00:23:23,860 --> 00:23:27,860
Wardell's secretary gave him the Fina
Barber, though. I can't. All they found
375
00:23:27,860 --> 00:23:28,860
the thermos was coffee.
376
00:23:29,200 --> 00:23:30,200
She's not the killer.
377
00:23:30,620 --> 00:23:31,620
Could be anybody.
378
00:23:32,740 --> 00:23:33,740
Look,
379
00:23:33,960 --> 00:23:35,140
check Wardell's window.
380
00:23:35,920 --> 00:23:38,020
Talk to that Macklin, the angry
customer.
381
00:23:38,960 --> 00:23:41,840
And look in Wardell's appointment book.
She only had a date with Les.
382
00:23:42,960 --> 00:23:44,900
I have four orders for coffee.
383
00:23:46,380 --> 00:23:47,680
Decaf for you two, I think.
384
00:23:59,080 --> 00:24:01,760
Well, there's no mention of an
appointment book at any evidence
385
00:24:02,580 --> 00:24:05,020
So, Wardell didn't have it on him when
he died.
386
00:24:05,420 --> 00:24:06,420
Maybe he left it at home.
387
00:24:06,640 --> 00:24:08,820
Well, that's my next stop. I'm going to
go interview the widow.
388
00:24:10,300 --> 00:24:14,460
First night on the sofa, my back went.
389
00:24:14,700 --> 00:24:15,700
Now my neck's gone.
390
00:24:16,040 --> 00:24:18,900
Well, Dora always was a pain in the
neck. Oh, yeah.
391
00:24:19,460 --> 00:24:22,340
You know, the funny thing was, she
wasn't always that way. When we were
392
00:24:22,380 --> 00:24:23,380
she was great.
393
00:24:23,780 --> 00:24:27,120
She was such fun in those days. We used
to joke a lot. We sang together a lot.
394
00:24:27,909 --> 00:24:29,030
Aunt Dora? Yeah.
395
00:24:29,410 --> 00:24:31,150
We sang together some last night.
396
00:24:31,450 --> 00:24:32,570
Just like old times.
397
00:24:33,190 --> 00:24:34,690
Of course, in the music, Aunt, didn't
she?
398
00:24:35,190 --> 00:24:36,189
Dora, yeah.
399
00:24:36,190 --> 00:24:38,890
Well, the quicker we find her killer,
the sooner we'll have her out of your
400
00:24:38,890 --> 00:24:40,790
hair. What about Wardell's car?
401
00:24:41,250 --> 00:24:42,770
I checked. No appointment book.
402
00:24:43,430 --> 00:24:46,350
Did he have one of those non -spill
coffee mugs in there?
403
00:24:46,810 --> 00:24:47,850
Yeah, I think so. Why?
404
00:24:48,970 --> 00:24:52,490
At his office yesterday, I noticed
coffee color stains on the ground by his
405
00:24:52,490 --> 00:24:53,490
parking space.
406
00:24:53,670 --> 00:24:54,670
Meaning?
407
00:24:54,770 --> 00:24:56,310
Wardell liked his coffee fresh.
408
00:24:56,810 --> 00:25:00,370
And when he pulled in the parking place,
he used to dump the old stuff, and then
409
00:25:00,370 --> 00:25:03,450
he'd refill the mug later from a fresh
-brewed thermos.
410
00:25:04,110 --> 00:25:06,490
That's why we didn't find any traces in
the thermos.
411
00:25:06,850 --> 00:25:09,170
The killer put the phenobarbital in the
mug.
412
00:25:10,090 --> 00:25:13,830
So then Wardell just poured coffee on
top of it and drugged himself.
413
00:25:15,670 --> 00:25:18,350
So that gives us the how. Maybe that'll
give us the who.
414
00:25:19,510 --> 00:25:21,150
Yeah, but Wardell drove a convertible.
415
00:25:21,550 --> 00:25:23,090
Everybody had access to that mug.
416
00:25:24,430 --> 00:25:28,430
So we've got some suspects to check out.
Wardell's secretary, certainly the
417
00:25:28,430 --> 00:25:29,930
customer who assaulted him.
418
00:25:30,610 --> 00:25:33,590
Right after I interviewed the widow.
Isn't she near Beverly Hills?
419
00:25:34,890 --> 00:25:35,709
Yeah, why?
420
00:25:35,710 --> 00:25:37,490
Come on, don't do it so fast.
421
00:25:37,770 --> 00:25:38,770
All right, all right, Brent.
422
00:25:38,910 --> 00:25:41,570
All right, cut, cut, straighten it out,
straighten it out. I am. Straighten it
423
00:25:41,570 --> 00:25:42,570
out.
424
00:25:44,170 --> 00:25:49,010
Thank you for driving me to the design
center. Everybody says it's the place to
425
00:25:49,010 --> 00:25:50,010
go for furniture.
426
00:25:50,980 --> 00:25:54,120
Wait a minute. This isn't a design
center. This is somebody's home.
427
00:25:54,500 --> 00:25:57,180
Uh, Ann Dora, I've got an appointment
here. Would you mind waiting?
428
00:25:58,580 --> 00:26:00,680
Well, I'm certainly not going to let the
time go to waste.
429
00:26:10,560 --> 00:26:11,700
Alex Hypertrovich?
430
00:26:13,740 --> 00:26:14,740
Mrs. Wardell?
431
00:26:15,560 --> 00:26:16,560
Lieutenant Sloan?
432
00:26:16,980 --> 00:26:17,980
Ah, yes.
433
00:26:18,200 --> 00:26:20,940
You said you don't think Harvey's death
was accidental.
434
00:26:21,440 --> 00:26:23,900
No, ma 'am. This is a murder
investigation.
435
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
I'm not surprised.
436
00:26:26,460 --> 00:26:29,540
Harvey was one man Will Rogers never
met. Come on in.
437
00:26:29,860 --> 00:26:30,860
Thank you.
438
00:26:36,020 --> 00:26:37,420
I'm sorry. I didn't realize.
439
00:26:37,640 --> 00:26:39,940
This is Mr. Michael Shand, my personal
trainer.
440
00:26:42,560 --> 00:26:44,360
Michael was just going to make us a cup
of tea.
441
00:26:44,800 --> 00:26:45,800
Want some?
442
00:26:46,350 --> 00:26:48,130
Uh, actually, do you have any coffee?
443
00:26:48,770 --> 00:26:50,730
No, not in my house. Not anymore.
444
00:26:52,090 --> 00:26:53,090
Tea will be great.
445
00:26:57,790 --> 00:27:02,470
Mrs. Wardell, you don't, uh, seem
terribly affected by your husband's
446
00:27:03,790 --> 00:27:05,570
We all grieve in our own ways.
447
00:27:07,950 --> 00:27:09,250
You said you had some questions?
448
00:27:09,910 --> 00:27:12,170
Yes, your, uh, husband had an
appointment book.
449
00:27:12,490 --> 00:27:13,690
Might have left it at home.
450
00:27:13,930 --> 00:27:16,270
Oh. Not a chance. It went with him
everywhere.
451
00:27:18,650 --> 00:27:19,650
Excuse me.
452
00:27:22,770 --> 00:27:25,850
I must use your phone right away. Mine
says low bat.
453
00:27:27,270 --> 00:27:33,170
Who is she?
454
00:27:33,810 --> 00:27:34,810
She's my aunt.
455
00:27:35,630 --> 00:27:37,210
You brought your aunt with you?
456
00:27:38,850 --> 00:27:40,130
Where is she calling?
457
00:27:40,770 --> 00:27:42,730
Moscow. Send me the bill.
458
00:27:44,680 --> 00:27:45,680
Oh, no.
459
00:27:47,280 --> 00:27:49,380
Well, they're not going to get away with
it.
460
00:27:49,660 --> 00:27:50,660
What?
461
00:27:51,880 --> 00:27:53,760
Oh, this tour company.
462
00:27:54,020 --> 00:27:59,660
They charge top dollar for flophouse
hotels and Chapter 11 airlines.
463
00:28:00,340 --> 00:28:03,040
You'd do better punching holes in a box
and mailing yourself.
464
00:28:03,580 --> 00:28:04,580
Aunt Dora.
465
00:28:04,620 --> 00:28:10,760
I can get you to Brazil or Fiji first
class for less. Look, Aunt Dora, this is
466
00:28:10,760 --> 00:28:13,680
police investigation. You are not with
the police.
467
00:28:14,170 --> 00:28:15,170
You get what I'm driving at?
468
00:28:16,210 --> 00:28:18,470
Oh, Mike, we need another teacup.
469
00:28:20,890 --> 00:28:21,910
Who is that?
470
00:28:22,470 --> 00:28:23,470
The cook?
471
00:28:23,790 --> 00:28:25,830
It's her trainer. He helps her work out.
472
00:28:26,510 --> 00:28:28,290
Do you think you can do the same for me?
473
00:28:28,850 --> 00:28:29,850
No.
474
00:28:33,970 --> 00:28:34,970
Fiji and Brazil.
475
00:28:35,450 --> 00:28:38,110
You carrying your grief around the
world, are you?
476
00:28:39,510 --> 00:28:40,510
All right.
477
00:28:42,920 --> 00:28:47,260
I don't miss him any more than he would
miss me.
478
00:28:47,600 --> 00:28:51,600
For ten years, he had me cook and keep
house without a vacation.
479
00:28:52,540 --> 00:28:56,040
He didn't need one. He got his R &R
every day with his women.
480
00:28:56,540 --> 00:28:57,540
Oh, you knew, huh?
481
00:28:58,660 --> 00:29:01,860
At night, he'd leave that appointment
book on the dresser.
482
00:29:02,340 --> 00:29:04,080
Well, now he's dead.
483
00:29:04,620 --> 00:29:06,280
And I will take my vacation.
484
00:29:06,620 --> 00:29:12,160
And I will take my pleasure. And I will
not be serving coffee again as long as I
485
00:29:12,160 --> 00:29:15,490
live. I have it all figured out. And
Dora... Switzerland.
486
00:29:15,970 --> 00:29:20,310
Snow, chalets, cold nights, hot fondue.
487
00:29:20,690 --> 00:29:26,210
Interested? And Dora... You can even
bring your trainer person. By one
488
00:29:26,210 --> 00:29:28,050
class fare, you get the second ticket
free.
489
00:29:28,410 --> 00:29:30,610
Look, we better go. I'll come back at a
more convenient time.
490
00:29:30,810 --> 00:29:32,690
Oh, now is convenient.
491
00:29:34,210 --> 00:29:35,570
Not for me, it's not.
492
00:29:35,790 --> 00:29:38,250
Look, I'll call you, and don't leave
town.
493
00:29:49,320 --> 00:29:50,320
You going on your break?
494
00:29:50,540 --> 00:29:53,020
Yes. Mark had a few questions for
Waddell's secretary.
495
00:29:53,260 --> 00:29:54,440
I said I'd speak to her.
496
00:29:54,820 --> 00:29:55,820
Is that in Beverly Hills?
497
00:29:56,320 --> 00:29:57,320
Uh -huh.
498
00:29:58,640 --> 00:30:02,340
No, no, no. Not here. Get closer. No,
come on. Up here. Really? Oh, yes.
499
00:30:02,880 --> 00:30:03,920
It's always like that.
500
00:30:04,280 --> 00:30:05,580
No, that would have been better.
501
00:30:05,840 --> 00:30:06,840
Oh, here.
502
00:30:08,260 --> 00:30:10,680
I still wish you'd rethink about that.
Excellent.
503
00:30:12,420 --> 00:30:17,260
Just leave him.
504
00:30:17,840 --> 00:30:22,060
Quick workout, five minutes a day, just
to let others know how to get your
505
00:30:22,060 --> 00:30:24,260
posture. They'd never forget you.
506
00:30:25,120 --> 00:30:26,200
I don't doubt that.
507
00:30:30,020 --> 00:30:31,500
We want to see Miss Ducasse.
508
00:30:33,060 --> 00:30:34,320
She's on the phone.
509
00:30:34,540 --> 00:30:35,439
Have a seat.
510
00:30:35,440 --> 00:30:37,540
I would like to see Lena Prosser.
511
00:30:38,900 --> 00:30:39,900
I'm Lena.
512
00:30:40,360 --> 00:30:41,360
Oh, how do you do?
513
00:30:41,500 --> 00:30:45,260
I'm Dr. Amanda Bentley. I work with Dr.
Sloan, and he spoke with you yesterday.
514
00:30:45,480 --> 00:30:46,960
Is there someplace that we could talk?
515
00:30:53,220 --> 00:30:57,580
You, uh, you didn't mention your sexual
harassment suit to Dr. Sloan.
516
00:30:57,920 --> 00:31:01,180
Well, I've offered to settle, and as
part of that, I said I'd keep the whole
517
00:31:01,180 --> 00:31:02,180
thing quiet.
518
00:31:02,280 --> 00:31:06,640
Well, Wardell's death certainly doesn't
leave anyone to testify against you, now
519
00:31:06,640 --> 00:31:07,599
does it?
520
00:31:07,600 --> 00:31:12,140
What are you driving at? Did you kill
him? Me?
521
00:31:12,560 --> 00:31:17,820
Rumor has it that somebody put
phenobarbital in his coffee. Dora, we
522
00:31:17,820 --> 00:31:19,440
here to make accusations, and...
523
00:31:19,710 --> 00:31:24,930
As a matter of fact, you are not here to
do this at all. And look, Ms. Ducasse
524
00:31:24,930 --> 00:31:25,930
is free.
525
00:31:31,930 --> 00:31:35,270
Ms. Ducasse, what's being done about my
list of complaints?
526
00:31:35,630 --> 00:31:38,130
You never actually gave me a list. You
just complained.
527
00:31:38,810 --> 00:31:40,610
All the same, I've got an idea.
528
00:31:43,550 --> 00:31:47,330
Harvey made a slide presentation of the
property. It'll remind you where the
529
00:31:47,330 --> 00:31:48,330
problems are.
530
00:31:48,940 --> 00:31:49,940
Make the list.
531
00:31:52,120 --> 00:31:53,720
And I'll look at it when I get back.
532
00:31:54,100 --> 00:32:00,160
And you think I put the phenobarbital in
his thermos?
533
00:32:00,380 --> 00:32:02,800
Well, not in the thermos. It was in the
mug in his car.
534
00:32:03,060 --> 00:32:06,900
Well, don't look at me then, because
when Harvey was here, I was here. He
535
00:32:06,900 --> 00:32:10,040
even let me go to the ladies' room. How
could I get out into the parking lot to
536
00:32:10,040 --> 00:32:11,040
fool with that mug?
537
00:32:11,180 --> 00:32:14,840
Why don't you check out a real suspect,
like that customer who attacked him,
538
00:32:14,860 --> 00:32:15,860
that Larry Macklin?
539
00:32:16,270 --> 00:32:18,170
Harry Macklin, why is that name so
familiar?
540
00:32:18,470 --> 00:32:19,530
He's in a TV commercial.
541
00:32:19,910 --> 00:32:22,310
He owns that chain of drugstores, a
pharmacy barn.
542
00:32:22,630 --> 00:32:23,630
A pharmacist?
543
00:32:24,070 --> 00:32:25,070
Do you have his address?
544
00:32:25,110 --> 00:32:27,530
I'm not allowed to give out information
about clients.
545
00:32:27,910 --> 00:32:32,270
Well, certainly under the
circumstances... Sorry, I compromised my
546
00:32:32,850 --> 00:32:33,850
Oh, immediately.
547
00:32:34,010 --> 00:32:36,870
I'm finding too many things wrong with
the house to remember.
548
00:32:37,070 --> 00:32:39,310
Bring your pad, I'll dictate and you
make a list.
549
00:32:39,510 --> 00:32:40,510
I'm busy.
550
00:32:40,870 --> 00:32:42,210
Not like you're about to be.
551
00:32:47,150 --> 00:32:49,070
See, in the picture, the fireplace is
clean.
552
00:32:49,290 --> 00:32:50,330
Well, now it's all clean.
553
00:32:50,550 --> 00:32:54,330
And this company is going to clean it
up.
554
00:32:55,290 --> 00:32:59,690
And while they're at it, there is no
phone jack in the bathroom.
555
00:33:05,910 --> 00:33:06,910
That's the idea.
556
00:33:17,000 --> 00:33:20,120
Here you go. Wardell's home address, his
office address, and the house Wardell
557
00:33:20,120 --> 00:33:20,839
sold him.
558
00:33:20,840 --> 00:33:22,240
Now, can you do me a favor?
559
00:33:23,480 --> 00:33:24,479
How big?
560
00:33:24,480 --> 00:33:26,500
Just a lift to the design center.
561
00:33:27,780 --> 00:33:28,780
You got a car.
562
00:33:29,380 --> 00:33:30,380
Not for me.
563
00:33:37,360 --> 00:33:38,299
You sure?
564
00:33:38,300 --> 00:33:39,840
Oh. Oh, I'm sorry, Mark.
565
00:33:40,090 --> 00:33:43,190
That's okay. You know, I asked around
the office, and Lena never left her desk
566
00:33:43,190 --> 00:33:46,270
the whole time Wardell was there, which
means there's no way she could have
567
00:33:46,270 --> 00:33:47,270
gotten near that mug.
568
00:33:47,630 --> 00:33:49,770
Damn. We're not getting any closer.
569
00:33:50,070 --> 00:33:51,070
But listen to this.
570
00:33:51,650 --> 00:33:53,970
Larry Macklin, the one who assaulted
Wardell? Yeah.
571
00:33:54,230 --> 00:33:55,370
He's a pharmacist.
572
00:33:56,730 --> 00:33:59,810
Defeated Barberto. Mm -hmm. And Jack's
on his way right now to see Macklin.
573
00:34:00,390 --> 00:34:03,110
And believe it or not, I'm glad your
sister was there with me.
574
00:34:03,830 --> 00:34:04,950
Really? Mm -hmm.
575
00:34:05,470 --> 00:34:07,250
Lena was not going to give me Macklin's
address.
576
00:34:07,770 --> 00:34:11,050
But then Dora insisted that Lena look at
a slide presentation of the house.
577
00:34:11,290 --> 00:34:13,969
And Dora said in this slide, the
fireplace is clean.
578
00:34:14,210 --> 00:34:17,870
Now it's full of soot. While they were
doing that, they gave me plenty of time
579
00:34:17,870 --> 00:34:18,870
alone with a Rolodex.
580
00:34:20,750 --> 00:34:21,750
Fireplace was clean?
581
00:34:21,969 --> 00:34:23,090
In the slide it was.
582
00:34:24,570 --> 00:34:26,370
Dora's house has been vacant for a year.
583
00:34:26,989 --> 00:34:30,610
But something was burned in that
fireplace since the sales slide was
584
00:34:33,370 --> 00:34:34,610
Okay, come on straight back.
585
00:34:35,030 --> 00:34:36,030
Come on, come on.
586
00:34:37,260 --> 00:34:38,600
All right, now straighten it out.
587
00:34:38,960 --> 00:34:39,960
Come on.
588
00:34:40,940 --> 00:34:41,940
Okay,
589
00:34:42,239 --> 00:34:43,239
I got to do it.
590
00:34:46,560 --> 00:34:48,840
I am so glad we're doing this first.
591
00:34:49,280 --> 00:34:53,400
Then later on, you can come with me to
the design center and help me pick out a
592
00:34:53,400 --> 00:34:55,420
sofa. Yeah, we owe it all to my friend
Amanda.
593
00:34:56,480 --> 00:34:58,520
Excuse me, Ms. Macklin? That's me.
594
00:34:59,040 --> 00:35:00,140
How you doing? I'm Dr.
595
00:35:00,380 --> 00:35:01,198
Jack Stewart.
596
00:35:01,200 --> 00:35:03,020
I'd like to talk to you about Harvey
Wardell.
597
00:35:03,240 --> 00:35:04,460
Why ask me about him?
598
00:35:06,120 --> 00:35:07,960
You attacked him, everyone says.
599
00:35:08,320 --> 00:35:11,260
Look, doctor, if he's making some kind
of insurance claim... No, no, I would
600
00:35:11,260 --> 00:35:13,480
just like to know about your association
with him, that's all.
601
00:35:13,800 --> 00:35:15,620
It wasn't my idea to associate with him.
602
00:35:16,060 --> 00:35:17,840
I wanted to sign with Genevieve Ducasse.
603
00:35:19,160 --> 00:35:20,780
I brought my wife in to meet her.
604
00:35:21,240 --> 00:35:24,640
Wardell introduced himself, and the next
thing I know, my wife insists that I
605
00:35:24,640 --> 00:35:26,980
give the listing to that nice, nice man.
606
00:35:27,300 --> 00:35:28,940
Hey, where's my iced tea?
607
00:35:37,390 --> 00:35:40,950
This is my wife, Sarah Beth. Honey, this
is Dr. Stewart. How do you do? Whoa,
608
00:35:41,210 --> 00:35:43,170
honey, where did you get that shiner?
609
00:35:43,890 --> 00:35:45,430
I fell on the air. She walked in with
Dore.
610
00:35:49,330 --> 00:35:53,010
She has an eye like an eggplant. I can't
pretend not to see it. I take it that
611
00:35:53,010 --> 00:35:55,910
you weren't very satisfied with Mr.
Wardell's work.
612
00:35:56,110 --> 00:35:57,890
Have you seen our new house?
613
00:35:58,350 --> 00:36:01,110
No. Well, come on, take a look. Come on.
You're going to love this.
614
00:36:04,090 --> 00:36:05,890
It's a beautiful day for a viewing, huh?
615
00:36:06,210 --> 00:36:07,210
Come here.
616
00:36:08,520 --> 00:36:09,520
Ocean views.
617
00:36:10,260 --> 00:36:14,120
The living room was over there. The
kitchen was there, the rumpus room, and
618
00:36:14,120 --> 00:36:15,420
at the back, the master bedroom.
619
00:36:15,720 --> 00:36:16,720
Gorgeous.
620
00:36:17,720 --> 00:36:20,600
This house was right here? The day I
bought it, it was.
621
00:36:20,800 --> 00:36:23,220
The next morning, it was down there,
blocking traffic.
622
00:36:23,500 --> 00:36:27,820
The whole damn hillside slid. Any
geologist could have told us it was just
623
00:36:27,820 --> 00:36:28,718
matter of time.
624
00:36:28,720 --> 00:36:30,920
But Wardell forgot to hire one.
625
00:36:32,320 --> 00:36:35,260
Won't the insurance cover it? It's
another thing Wardell forgot.
626
00:36:36,299 --> 00:36:38,440
I'm still making payments. Even the land
is gone.
627
00:36:38,720 --> 00:36:42,200
The only thing left was a sold sign,
which I took to his office and shoved
628
00:36:42,200 --> 00:36:43,200
his throat.
629
00:36:44,800 --> 00:36:45,800
He's the killer.
630
00:36:46,060 --> 00:36:50,440
Killer? We'll set up a defense fund.
After what he did, no jury will convict.
631
00:36:50,780 --> 00:36:51,960
Convict? Mr.
632
00:36:52,300 --> 00:36:53,300
Wardell is dead.
633
00:36:54,000 --> 00:36:55,000
He was murdered.
634
00:36:55,800 --> 00:36:59,720
Somebody left him in a house that was
being fumigated after immobilizing him
635
00:36:59,720 --> 00:37:00,720
with phenobarbital.
636
00:37:01,360 --> 00:37:02,360
Phenob...
637
00:37:06,060 --> 00:37:07,360
You said you were a doctor.
638
00:37:07,620 --> 00:37:13,760
I am, but I'm sort of here in a non
-medical, quasi -detective
639
00:37:13,760 --> 00:37:15,480
kind of capacity.
640
00:37:16,200 --> 00:37:17,560
Get off my land!
641
00:37:18,540 --> 00:37:19,540
Your land?
642
00:37:19,800 --> 00:37:20,860
It's my land.
643
00:37:21,240 --> 00:37:24,920
My eminent domain, which I have a legal
right to defend to the death. You got
644
00:37:24,920 --> 00:37:27,680
me? To the death! You have no right to
defend to the death!
645
00:37:27,900 --> 00:37:29,180
Leave him alone.
646
00:37:33,290 --> 00:37:37,070
And not only did the wife take it hard
that Wardell was dead, but when I told
647
00:37:37,070 --> 00:37:40,510
him that we knew about the
phenobarbital, the guy Macklin went
648
00:37:41,010 --> 00:37:43,930
That's great, Jack. I'll check him out.
All right. I'll talk to you later.
649
00:37:46,530 --> 00:37:47,990
My vote's Constance Wardell.
650
00:37:48,490 --> 00:37:50,910
With her husband dead, she's been living
it up pretty good.
651
00:37:51,430 --> 00:37:54,710
And every night, that mug was right
there in the garage.
652
00:37:56,190 --> 00:37:59,890
Except that phenobarbital needs about 15
minutes to take effect.
653
00:38:00,410 --> 00:38:04,250
See, if she'd drugged it there at
home... He would have passed out at
654
00:38:04,630 --> 00:38:09,670
Exactly. It took place in the office
parking lot by somebody who knew where
655
00:38:09,670 --> 00:38:11,990
was going, which would have been in the
appointment book.
656
00:38:12,910 --> 00:38:13,910
Telephone for you, Steve.
657
00:38:14,330 --> 00:38:15,330
Thank you.
658
00:38:17,090 --> 00:38:20,930
Lieutenant Blonde. Amigo, everyone's
complaining you're unavailable for your
659
00:38:20,930 --> 00:38:24,190
duties. And here I find you huddling
with your son, trying yet again to solve
660
00:38:24,190 --> 00:38:25,830
the murder while we pay your salary.
661
00:38:26,370 --> 00:38:30,430
Norman, this is the murder that took
place in my sister's house. Until this
662
00:38:30,430 --> 00:38:32,070
solved, she's going to be living with
me.
663
00:38:33,000 --> 00:38:34,080
Take all the time you need.
664
00:38:34,460 --> 00:38:35,460
Good day.
665
00:38:36,060 --> 00:38:37,540
Okay. Thank you.
666
00:38:38,280 --> 00:38:39,520
That was forensics.
667
00:38:39,740 --> 00:38:43,940
They checked the filter bag in the
central vacuum in Aunt Dora's house.
668
00:38:43,940 --> 00:38:44,940
came up with ashes.
669
00:38:45,240 --> 00:38:48,700
Which analysis says came from burnt
paper? Let me guess.
670
00:38:49,200 --> 00:38:50,920
Leatherette. Uh -huh.
671
00:38:51,200 --> 00:38:54,340
Seems we've found Harvey Wardell's
appointment book.
672
00:38:54,680 --> 00:38:56,580
Yeah, found it. Gone up in smoke.
673
00:39:09,480 --> 00:39:10,620
For God's sake, be careful.
674
00:39:11,200 --> 00:39:12,360
What's the sofa doing here?
675
00:39:12,700 --> 00:39:15,740
I moved it. You had it over there, which
makes no sense.
676
00:39:16,240 --> 00:39:18,700
Sense? The sofa should be by a lamp.
677
00:39:19,720 --> 00:39:21,300
Obviously, I moved the lamp.
678
00:39:25,940 --> 00:39:26,940
Oh.
679
00:39:31,420 --> 00:39:32,420
Oh.
680
00:39:33,660 --> 00:39:35,800
You're a kind of a sister, are you?
681
00:39:36,240 --> 00:39:38,540
I mean, you grab my bed, you tie up my
phone.
682
00:39:39,279 --> 00:39:43,140
You boss all my friends around. You tell
them how to stand and what to wear,
683
00:39:43,140 --> 00:39:44,240
what to eat, where to go.
684
00:39:44,720 --> 00:39:46,080
Well, I'd like to tell you something.
685
00:39:46,580 --> 00:39:48,200
I'd like you to leave here in the
morning.
686
00:39:56,620 --> 00:40:01,200
I never thought I'd hear those words
from my own brother.
687
00:40:01,600 --> 00:40:03,060
I'm sorry I had to say them.
688
00:40:04,840 --> 00:40:07,160
You think I don't know I'm difficult?
689
00:40:08,420 --> 00:40:09,600
Paternal, controlling.
690
00:40:10,100 --> 00:40:11,100
I'm a pain.
691
00:40:11,380 --> 00:40:14,440
No, not a pain. More of a pain.
692
00:40:15,040 --> 00:40:16,500
I drive people away.
693
00:40:17,320 --> 00:40:18,560
You remember Gareth?
694
00:40:19,900 --> 00:40:21,660
My boyfriend in college.
695
00:40:23,120 --> 00:40:27,680
One day I told him to change his tie and
he left.
696
00:40:28,720 --> 00:40:31,400
I haven't dared get close to a man since
then.
697
00:40:33,000 --> 00:40:34,900
You know what that means, baby brother?
698
00:40:36,080 --> 00:40:38,800
The closest thing I've had to a child is
you.
699
00:40:39,780 --> 00:40:43,220
Dora, I'm in my 60s. I don't need a
parent anymore.
700
00:40:43,900 --> 00:40:46,100
It keeps my life from going empty.
701
00:40:46,900 --> 00:40:47,900
Your life?
702
00:40:48,380 --> 00:40:52,380
Jetting around the world? Eating at
fancy restaurants? Five -star hotels?
703
00:40:52,760 --> 00:40:54,080
It looks so glamorous.
704
00:40:55,060 --> 00:40:58,360
But it's lonely and disorienting.
705
00:40:58,640 --> 00:41:02,600
I wake up every night and I don't even
know where the light switch is.
706
00:41:03,440 --> 00:41:05,680
I thought I'd feel at home with you.
707
00:41:07,580 --> 00:41:10,540
But I will not stay anywhere where I'm
not welcome.
708
00:41:11,060 --> 00:41:13,120
And I won't make you wait until
tomorrow.
709
00:41:13,740 --> 00:41:15,660
Dora, wait a minute.
710
00:41:21,400 --> 00:41:22,400
Wait a minute.
711
00:41:23,420 --> 00:41:25,820
Dora, I love you. You just followed the
case.
712
00:41:36,110 --> 00:41:37,130
May I come in?
713
00:41:38,210 --> 00:41:39,470
Do you know what time it is?
714
00:41:39,830 --> 00:41:41,510
I've had a fight with my brother.
715
00:41:42,070 --> 00:41:47,190
Things were said that can't ever be
taken back. I will not spend another
716
00:41:47,190 --> 00:41:48,190
under his roof.
717
00:41:48,790 --> 00:41:50,790
You're saying you want a place to stay.
718
00:41:51,210 --> 00:41:52,590
Oh, don't be ridiculous.
719
00:41:53,070 --> 00:41:57,190
I own a travel agency. I can put up at
any hotel for free.
720
00:41:57,590 --> 00:41:58,730
Good, good.
721
00:41:59,630 --> 00:42:03,050
But I'm too upset to sleep, and...
722
00:42:03,610 --> 00:42:07,270
I have a meeting in the morning. Perhaps
you could give me one of those samples
723
00:42:07,270 --> 00:42:08,810
that pharmacists get.
724
00:42:09,790 --> 00:42:10,790
Wait here.
725
00:42:11,790 --> 00:42:12,790
What a week.
726
00:42:13,650 --> 00:42:15,490
First, my realtor was murdered.
727
00:42:16,230 --> 00:42:17,530
In my house.
728
00:42:17,930 --> 00:42:20,730
But what am I telling you for? He was
your realtor, too.
729
00:42:21,050 --> 00:42:24,010
Wardell? At least you still got a house.
730
00:42:24,370 --> 00:42:25,370
Just barely.
731
00:42:26,370 --> 00:42:28,630
He didn't do one thing he promised.
732
00:42:29,470 --> 00:42:30,770
Wrong paint job.
733
00:42:31,050 --> 00:42:32,050
Broken disposal.
734
00:42:32,960 --> 00:42:37,040
And whoever did use the fireplace,
whatever they burned is blocking the
735
00:42:37,580 --> 00:42:41,520
I shined a flashlight up there, but all
I could see were these charred pages
736
00:42:41,520 --> 00:42:43,360
from some kind of notebook.
737
00:42:43,980 --> 00:42:46,740
And then in the bathroom... These will
help you sleep.
738
00:42:46,940 --> 00:42:50,480
Oh, how can I ever thank you? Should I
interest you in a cruise up the Nile?
739
00:42:50,720 --> 00:42:51,720
Not tonight.
740
00:42:59,680 --> 00:43:01,320
Hello? Yeah, this is...
741
00:43:16,910 --> 00:43:17,910
Save yourself the trouble.
742
00:43:19,490 --> 00:43:21,590
There are only notebook papers in the
flue.
743
00:43:26,730 --> 00:43:27,990
You were expecting me.
744
00:43:28,850 --> 00:43:30,630
Something my sister said.
745
00:43:31,490 --> 00:43:34,490
That it was hard to find a light switch
in a strange place.
746
00:43:35,230 --> 00:43:38,090
But I remember the day we were all in
here together, even though you said
747
00:43:38,090 --> 00:43:40,490
never been in this house, you walked
straight to the light switch.
748
00:43:41,070 --> 00:43:42,450
So, lucky guess.
749
00:43:43,650 --> 00:43:47,670
Maybe. But it also turns out you know
the combination of the lockbox.
750
00:43:48,670 --> 00:43:51,890
Because this was your meeting place with
Harvey Wardell.
751
00:43:52,770 --> 00:43:54,890
That's why you burned that appointment
book. You were in it.
752
00:43:56,010 --> 00:43:58,670
Okay, I was secretly seeing Harvey.
753
00:44:01,410 --> 00:44:02,410
I don't know why.
754
00:44:03,670 --> 00:44:04,790
I knew who he was.
755
00:44:06,150 --> 00:44:08,290
The line of women went around the block.
756
00:44:09,830 --> 00:44:12,150
But he said that was all over. I was the
only one.
757
00:44:12,610 --> 00:44:13,610
Oh, you were.
758
00:44:14,160 --> 00:44:17,260
Until the day you found him, here was
Sarah Beth Macklin.
759
00:44:18,080 --> 00:44:20,700
She was the one he was going to meet
just a couple of hours before the
760
00:44:20,700 --> 00:44:21,720
exterminators were due here.
761
00:44:22,720 --> 00:44:25,340
But you broke up that tryst. I did
nothing.
762
00:44:26,120 --> 00:44:29,100
I went and told Larry Macklin what his
wife had planned. He's the one who kept
763
00:44:29,100 --> 00:44:30,100
her from going.
764
00:44:30,180 --> 00:44:31,180
Very physically.
765
00:44:32,680 --> 00:44:34,320
This is all circumstantial.
766
00:44:36,100 --> 00:44:38,220
None of it really has me implicated in
the murder.
767
00:44:39,600 --> 00:44:43,420
Well, you wouldn't be if that was the
only thing you had told Macklin.
768
00:44:43,840 --> 00:44:46,520
And what else am I conjectured to have
told him?
769
00:44:46,980 --> 00:44:48,520
Oh, it's more than conjecture.
770
00:44:49,380 --> 00:44:50,380
You lied.
771
00:44:50,820 --> 00:44:52,200
You said you couldn't relax.
772
00:44:52,700 --> 00:44:55,340
I never would have given you the
phenobarbital if I'd known.
773
00:44:55,560 --> 00:44:59,100
Shut up, you idiot. You want to lose
your license. I've already lost my
774
00:44:59,540 --> 00:45:01,900
But I'm not going to be executed on your
account.
775
00:45:10,780 --> 00:45:12,580
Maybe you own this house.
776
00:45:16,140 --> 00:45:17,840
Now. But it was ours.
777
00:45:23,140 --> 00:45:26,300
The happiest times of my life were spent
with him.
778
00:45:28,880 --> 00:45:30,720
But then he turned it all into a wallet.
779
00:45:32,800 --> 00:45:35,220
I was just another lit thing in that
appointment book.
780
00:45:38,160 --> 00:45:39,280
So I drugged him.
781
00:45:41,800 --> 00:45:45,660
I put him in the closet where I knew
that fool exterminator wouldn't check.
782
00:45:47,240 --> 00:45:49,540
And I let our house kill him.
783
00:45:54,740 --> 00:45:55,740
You're right.
784
00:46:01,000 --> 00:46:06,020
You were so sweet tonight, I have half a
mind to live with you.
785
00:46:07,840 --> 00:46:10,440
What does that mean?
786
00:46:11,240 --> 00:46:12,700
Over my body dead.
787
00:46:13,400 --> 00:46:14,400
Terrible grammar.
788
00:46:14,620 --> 00:46:18,340
You'd think an educated man like you
would speak better Spanish.
57988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.