All language subtitles for Diagnosis Murder s02e03 Woman Trouble.avi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,140 --> 00:00:57,140 you 2 00:01:42,740 --> 00:01:45,400 Is that part of your security duties, dancing with a guest? 3 00:01:45,860 --> 00:01:47,580 She doesn't know I'm working security. 4 00:01:48,840 --> 00:01:49,840 Who's your guest? 5 00:01:50,380 --> 00:01:52,380 Wurst, a philanthropist. 6 00:01:53,160 --> 00:01:56,440 Philanthropist. She asked me to dance, and he always taught me to be polite to 7 00:01:56,440 --> 00:01:57,460 strangers, so I said yes. 8 00:01:58,340 --> 00:02:01,460 It's going great. I'm not stepping on her feet. And then she asked me if I'm 9 00:02:01,460 --> 00:02:03,620 like the rest of the guys here, you know, I only care about money. 10 00:02:04,100 --> 00:02:07,140 I figured she doesn't like that kind of guy, so I said, hell no, I'd rather give 11 00:02:07,140 --> 00:02:08,139 it away. 12 00:02:09,660 --> 00:02:12,800 Philanthropist. Your only hope now is to win the lottery and start donating 13 00:02:12,800 --> 00:02:17,020 millions. Either that or tell the young lady the truth before you get in so deep 14 00:02:17,020 --> 00:02:18,020 you can't get out. 15 00:02:18,180 --> 00:02:19,320 You're absolutely right. 16 00:02:20,300 --> 00:02:23,880 First chance I get, I'll buy a couple of lottery tickets. 17 00:02:24,780 --> 00:02:27,040 I gotta call the station. Don't blow my cover. 18 00:02:31,340 --> 00:02:32,800 Mark, thank you for coming. 19 00:02:33,060 --> 00:02:34,320 I wouldn't miss it. 20 00:02:35,080 --> 00:02:36,080 Irene? 21 00:02:36,260 --> 00:02:38,260 Dr. Shepard tells me that you're a model patient. 22 00:02:38,990 --> 00:02:40,170 Oh, there's nothing to it, really. 23 00:02:40,830 --> 00:02:43,270 He's a wonderful cardiologist. Thanks for sending him to me. 24 00:02:43,490 --> 00:02:44,870 Oh, anything I can do to help? 25 00:02:45,710 --> 00:02:47,390 Irene, would you excuse us for a moment? 26 00:02:48,310 --> 00:02:51,390 Well, twirl if you promise to give me the next day. 27 00:02:51,610 --> 00:02:54,370 We'll twirl, we'll spin, and we'll fandango as soon as I have a nap. 28 00:02:57,030 --> 00:02:59,570 I was going to return your call tomorrow. 29 00:02:59,850 --> 00:03:00,850 All six of them? 30 00:03:01,150 --> 00:03:03,170 I just had my physical. You said I was fine. 31 00:03:03,430 --> 00:03:05,850 Well, I have to repeat your x -ray, and I need a few more lab tests. 32 00:03:06,150 --> 00:03:07,150 What's wrong? 33 00:03:07,720 --> 00:03:11,340 Well, a faulty X -ray, a hope, or TB. 34 00:03:12,400 --> 00:03:16,520 TB? Well, that went out years ago. Well, it's back. It's still curable, but 35 00:03:16,520 --> 00:03:17,580 there's nothing to fool around with it. 36 00:03:17,880 --> 00:03:19,220 You're scaring the hell out of me. 37 00:03:19,600 --> 00:03:21,700 Good. Be at my office at 8 a .m. 38 00:03:22,580 --> 00:03:26,400 10. Robert, this could be serious. Look, at 8, I have to be in my office on a 39 00:03:26,400 --> 00:03:28,860 conference call to Japan. It's a deal I've been working on for a couple of 40 00:03:28,860 --> 00:03:31,680 years, and I can't blow it now. Okay, I'll switch your schedule around. Okay. 41 00:03:32,420 --> 00:03:33,420 Robert! 42 00:03:33,700 --> 00:03:36,100 Get out of my way. Excuse me, ma 'am. Please, ma 'am. 43 00:03:37,120 --> 00:03:39,840 You weasel! I got this notice this morning. 44 00:03:40,100 --> 00:03:42,600 You're selling my condo! This morning? 45 00:03:43,060 --> 00:03:46,520 You told me she was out of there a year ago. The market took a dip. I couldn't 46 00:03:46,520 --> 00:03:50,240 get rid of it. Get off my lawn and out of the condo. You've lost, Marilyn. 47 00:03:50,500 --> 00:03:51,520 Robert's staying with me. 48 00:03:51,840 --> 00:03:54,840 Have the good grace to retire to a home for old slut. 49 00:03:55,180 --> 00:03:57,680 He may be staying with you, but he loves me! 50 00:03:58,440 --> 00:03:59,540 Can't we discuss this? 51 00:03:59,780 --> 00:04:00,780 You coward! 52 00:04:07,300 --> 00:04:11,840 Irene, I swear, I've had the condo on the market for a year, but it's... Now 53 00:04:11,840 --> 00:04:17,260 I know why you never have time to return your phone calls. 54 00:04:18,279 --> 00:04:21,640 Should have stuck to hostile takeovers. They're friendlier. I think so. 55 00:04:24,540 --> 00:04:27,480 Boy, people appear different than you and me, huh? 56 00:04:27,960 --> 00:04:30,120 They own their tuxedos and rent their women. 57 00:04:30,840 --> 00:04:31,960 Can I borrow your keys? 58 00:04:32,240 --> 00:04:34,320 Why? So I can start your car. 59 00:04:35,420 --> 00:04:36,780 Oh, how am I going to get home? 60 00:04:37,150 --> 00:04:38,750 I'll call the squad car. They'll take you home. 61 00:04:39,050 --> 00:04:39,869 Oh, great. 62 00:04:39,870 --> 00:04:40,970 The neighbors think I've been arrested. 63 00:04:41,190 --> 00:04:43,490 Yeah, but Mel and Abe will think I own a classic Jag. 64 00:04:49,510 --> 00:04:50,510 That's a great car. 65 00:04:51,390 --> 00:04:52,390 Thanks. 66 00:04:52,690 --> 00:04:53,830 And in perfect condition. 67 00:04:56,670 --> 00:04:58,390 Who works on this car? Are you the mechanic? 68 00:04:59,610 --> 00:05:00,610 Yes, I am. 69 00:05:01,510 --> 00:05:04,930 What's the point in owning a classic automobile if you can't get under the 70 00:05:04,930 --> 00:05:05,930 and... 71 00:05:06,100 --> 00:05:07,100 Tinker. 72 00:05:08,620 --> 00:05:09,620 I'm impressed. 73 00:05:09,980 --> 00:05:12,380 Most of the collectors I know won't get their hands dirty. 74 00:05:13,600 --> 00:05:14,940 You're the hands -on type. 75 00:05:15,640 --> 00:05:16,640 I like that. 76 00:05:20,340 --> 00:05:22,140 Now tell me about your philanthropy. 77 00:05:23,960 --> 00:05:24,960 What's the tell? 78 00:05:26,280 --> 00:05:27,720 How do you decide you get the money? 79 00:05:28,380 --> 00:05:30,580 Do you donate through a foundation or... 80 00:05:31,080 --> 00:05:35,320 You pick the charity yourself and just show up at the doorstep waving a check 81 00:05:35,320 --> 00:05:36,320 like Ed McMahon. 82 00:05:37,760 --> 00:05:39,760 Well, philanthropy is a complicated business. 83 00:05:40,720 --> 00:05:47,260 Not that it's a business, but it's philanthropy and it's complicated. 84 00:05:52,500 --> 00:05:54,660 You're not spending another night in this house. 85 00:05:54,920 --> 00:05:56,140 Hey, I'm not going anywhere. 86 00:05:56,460 --> 00:05:57,700 Yes, you are. You're leaving. 87 00:05:58,260 --> 00:05:59,260 Now, you're angry. 88 00:06:00,200 --> 00:06:03,180 Because I've still been seeing Marilyn, but the bottom line is you like being 89 00:06:03,180 --> 00:06:05,740 Mrs. Robert Stanton and the lifestyle that goes with that. 90 00:06:06,000 --> 00:06:08,760 My lifestyle isn't going to change. I own the company, remember? 91 00:06:09,100 --> 00:06:10,100 Only on paper, Irene. 92 00:06:10,320 --> 00:06:13,900 Oh, you can diddle the IRS, but your diddling days with me are over in more 93 00:06:13,900 --> 00:06:14,900 than one. 94 00:06:16,520 --> 00:06:17,520 Darling. 95 00:06:19,960 --> 00:06:20,960 Let's start fresh. 96 00:06:21,300 --> 00:06:23,740 That's what you said a year ago. This time, I mean it. 97 00:06:25,000 --> 00:06:26,960 I'm not signing the company back over to you. 98 00:06:27,240 --> 00:06:27,979 Damn it. 99 00:06:27,980 --> 00:06:31,900 I need control to close this deal with the Japanese. I mean, this is millions 100 00:06:31,900 --> 00:06:32,960 for us. 101 00:06:39,140 --> 00:06:40,140 Do you love her? 102 00:06:40,940 --> 00:06:41,940 No. 103 00:06:42,500 --> 00:06:46,420 Not even a teensy -weensy little bit? She was just a diversion, that's all. 104 00:06:46,420 --> 00:06:47,420 you I love, Irene. 105 00:06:59,600 --> 00:07:00,760 I'm not signing the papers. 106 00:07:01,100 --> 00:07:02,100 Irene! 107 00:07:04,980 --> 00:07:05,980 Marilyn! 108 00:07:06,160 --> 00:07:07,160 Hi, honey. 109 00:07:07,800 --> 00:07:08,800 Bye, honey. 110 00:07:16,560 --> 00:07:18,420 What have you done? 111 00:07:19,920 --> 00:07:21,360 Killed him, just like we planned. 112 00:07:21,900 --> 00:07:23,680 I didn't think you'd actually do it. 113 00:07:26,340 --> 00:07:27,640 What is it? What's wrong? 114 00:07:28,410 --> 00:07:29,410 My medicine. 115 00:07:29,850 --> 00:07:30,850 Bathroom cabinet. 116 00:07:38,590 --> 00:07:40,590 How many? 117 00:07:41,630 --> 00:07:42,630 Two. 118 00:07:44,570 --> 00:07:50,730 This is insane. You actually killed him. 119 00:07:51,110 --> 00:07:55,830 We killed Robert. We discussed it at lunch. His lies, his duplicity. 120 00:07:56,350 --> 00:07:58,090 I don't remember much after the third martini. 121 00:07:59,790 --> 00:08:02,830 When you found out he was still seeing me, you wanted to go right over to his 122 00:08:02,830 --> 00:08:03,830 office and shoot him? 123 00:08:03,990 --> 00:08:05,230 Well, that seems a little extreme. 124 00:08:06,010 --> 00:08:08,010 Have you forgotten about the Porsche he bought me? 125 00:08:08,370 --> 00:08:09,530 The trip to Aruba? 126 00:08:10,390 --> 00:08:11,710 The diamonds for Christmas? 127 00:08:12,070 --> 00:08:13,630 The sapphires for my birthday? 128 00:08:14,610 --> 00:08:15,830 Maybe you should shoot him again. 129 00:08:17,370 --> 00:08:18,370 That's my girl. 130 00:08:23,550 --> 00:08:25,030 He weighs a ton. 131 00:08:25,930 --> 00:08:28,090 How could you let him get so out of shape? Help me. 132 00:08:28,290 --> 00:08:31,570 It's your fault. He gave up exercising when he started seeing you. 133 00:08:31,950 --> 00:08:33,590 Not enough hours in the day, I suppose. 134 00:08:34,350 --> 00:08:36,010 I didn't feed him French food. 135 00:08:36,350 --> 00:08:37,850 All those creamy sauces. 136 00:08:38,090 --> 00:08:39,929 My gosh, weren't you worried about his cholesterol? 137 00:08:40,250 --> 00:08:42,950 He's dead, for God's sake. What are you carping about cholesterol? 138 00:08:43,490 --> 00:08:44,490 I gotta rest. 139 00:08:49,170 --> 00:08:51,850 Robert always put on weight when he was having an affair. 140 00:08:53,750 --> 00:08:54,850 What do you mean, always? 141 00:08:55,440 --> 00:09:02,360 Well, there was a secretary and some actress and before her there was... 142 00:09:02,360 --> 00:09:05,460 Did you think you were the only one? 143 00:09:06,260 --> 00:09:07,320 Of course not. 144 00:09:07,700 --> 00:09:08,700 You did. 145 00:09:09,620 --> 00:09:13,180 Did he tell you you were the only woman he ever truly loved? And did he send you 146 00:09:13,180 --> 00:09:14,740 roses every week and were they red? 147 00:09:16,020 --> 00:09:17,020 Yellow. 148 00:09:18,580 --> 00:09:21,000 And did he buy you a pet so you wouldn't be lonely? 149 00:09:22,200 --> 00:09:24,140 A poodle named Sweetie. 150 00:09:25,580 --> 00:09:26,720 To remind you of him. 151 00:09:27,700 --> 00:09:30,060 Well, look on the bright side, Marilyn. 152 00:09:30,980 --> 00:09:34,680 You were far from the first, but you're definitely the last. 153 00:09:36,220 --> 00:09:37,800 You two -timing creep! 154 00:09:46,840 --> 00:09:47,840 Where's the suitcase? 155 00:09:48,500 --> 00:09:51,900 I couldn't carry him and the suitcase. 156 00:09:52,480 --> 00:09:54,240 Well, go get it while I bag him. 157 00:10:26,570 --> 00:10:27,570 Good evening, officer. 158 00:10:27,930 --> 00:10:28,990 Is anything wrong? 159 00:10:29,410 --> 00:10:33,010 Sorry to bother you, Mrs. Stanton, but a neighbor reported hearing shouting. 160 00:10:33,870 --> 00:10:34,870 Is everything okay? 161 00:10:35,090 --> 00:10:36,049 Oh, I'm sorry. 162 00:10:36,050 --> 00:10:38,890 I was watching a movie. I had the volume turned up too loud. 163 00:10:39,270 --> 00:10:40,970 Thank you so much for coming by. 164 00:10:41,610 --> 00:10:42,950 You make me feel very safe. 165 00:10:43,690 --> 00:10:44,870 Well, that's what we're here for. 166 00:10:45,490 --> 00:10:47,470 Good night, Mrs. Stanton. Good night, officer. 167 00:11:02,250 --> 00:11:04,330 A security guard came by. My neighbors reported shouting. 168 00:11:04,790 --> 00:11:05,790 Is he still here? 169 00:11:06,030 --> 00:11:07,970 No, I told him I turned the TV up too loud. 170 00:11:08,310 --> 00:11:09,310 He'll make a report. 171 00:11:10,030 --> 00:11:11,950 Oh, my God, we're going to be in trouble. 172 00:11:12,230 --> 00:11:13,950 Irene, don't fall apart on me. 173 00:11:15,070 --> 00:11:16,510 I underestimated you, Marilyn. 174 00:11:17,370 --> 00:11:18,370 How's that, Irene? 175 00:11:18,510 --> 00:11:20,990 You look like a bimbo, you sound like a bimbo, but you're not. 176 00:11:21,190 --> 00:11:22,190 You're ruthless. 177 00:11:22,330 --> 00:11:23,309 Thank you, Irene. 178 00:11:23,310 --> 00:11:24,310 You're welcome. 179 00:11:29,610 --> 00:11:30,830 Okay, go over it again. 180 00:11:33,000 --> 00:11:39,840 I tell people we had a really terrible argument over you. Robert stormed out, 181 00:11:39,960 --> 00:11:43,800 and when he doesn't come back, I report him missing. 182 00:11:48,380 --> 00:11:50,220 Oh, darn it. What is it? 183 00:11:50,680 --> 00:11:51,680 Police car. 184 00:11:51,740 --> 00:11:54,040 Oh, my God, what do we do? 185 00:11:55,100 --> 00:11:56,100 Pull over. 186 00:12:17,040 --> 00:12:18,040 Leave it, ma 'am. 187 00:12:18,920 --> 00:12:21,580 Your rear door is flopping open there. Could be that locket's a problem. 188 00:12:22,100 --> 00:12:25,120 Oh, I just had it fixed. 189 00:12:25,920 --> 00:12:28,460 I'm an antique dealer and the van's full of furniture. 190 00:12:29,580 --> 00:12:31,760 I'm sorry, ma 'am. I'm going to have to write you a fix -it ticket. 191 00:12:32,760 --> 00:12:33,860 You got any rope in the van? 192 00:12:34,940 --> 00:12:37,020 No, I should, but I don't. 193 00:12:37,600 --> 00:12:38,660 I've got some in my car. 194 00:12:39,160 --> 00:12:41,340 I'll tie that chef for you. Don't go to any trouble. 195 00:12:42,440 --> 00:12:43,440 No trouble. 196 00:12:46,250 --> 00:12:47,430 He's going to find Robert's body. 197 00:12:47,930 --> 00:12:49,750 A little louder. I don't think he could hear you. 198 00:12:59,390 --> 00:13:00,550 There's something in the way here. 199 00:13:00,810 --> 00:13:03,810 Oh, it's a fancy cello. I'll get it. 200 00:13:16,590 --> 00:13:17,770 I thank you enough, officer. 201 00:13:18,430 --> 00:13:22,570 Well, I'm just glad I could help. Thanks. 202 00:13:29,190 --> 00:13:30,190 Well? 203 00:13:30,650 --> 00:13:31,690 No handcuffs. 204 00:13:32,030 --> 00:13:33,030 Yet. 205 00:13:34,430 --> 00:13:37,510 No wonder Robert wouldn't divorce you. He's such a Pollyanna. 206 00:13:42,230 --> 00:13:43,310 Okay, get a seat. 207 00:13:44,350 --> 00:13:45,350 Thank you. 208 00:14:01,160 --> 00:14:02,160 Goodbye, Robert. 209 00:14:19,540 --> 00:14:20,780 It's wherever you put it. 210 00:14:21,340 --> 00:14:22,340 Put what? 211 00:14:22,500 --> 00:14:23,540 Whatever you lost. 212 00:14:24,100 --> 00:14:25,140 I didn't lose anything. 213 00:14:26,020 --> 00:14:27,020 Hold on. 214 00:14:27,200 --> 00:14:28,200 Morris? 215 00:14:30,650 --> 00:14:31,890 I live and breathe. 216 00:14:32,170 --> 00:14:33,330 It's really you. 217 00:14:33,710 --> 00:14:34,710 And who else would it be? 218 00:14:35,310 --> 00:14:39,890 Oh, the doctor that loses everything I put in his office, buzzes me 20 times a 219 00:14:39,890 --> 00:14:40,889 day to find it. 220 00:14:40,890 --> 00:14:42,390 Where's the chart I gave you this morning? 221 00:14:43,870 --> 00:14:45,850 Updated, signed, and ready to file. 222 00:14:46,190 --> 00:14:47,190 Surprise. 223 00:14:47,410 --> 00:14:48,410 Surprise. 224 00:14:49,070 --> 00:14:52,210 I buzzed you because I wanted you to call Robert Stanton's office. He's over 225 00:14:52,210 --> 00:14:53,210 hour late for his appointment. 226 00:14:53,520 --> 00:14:54,520 Hey, Dave. Hey, Doug. 227 00:14:54,720 --> 00:14:56,040 Morning there, good doctor. Good morning. 228 00:14:56,320 --> 00:14:57,279 I got Mrs. 229 00:14:57,280 --> 00:14:58,280 Dettman's test results. 230 00:14:58,420 --> 00:14:59,680 Roger Critchlow's pathology report. 231 00:14:59,920 --> 00:15:00,920 Which one you want first? 232 00:15:02,040 --> 00:15:05,760 I tell you, Amanda's patients are a little less demanding. 233 00:15:06,060 --> 00:15:07,060 I'll start with you. 234 00:15:07,300 --> 00:15:08,300 Well, that's funny. 235 00:15:08,420 --> 00:15:10,140 All right, I performed it up at GI. 236 00:15:10,500 --> 00:15:12,680 Ah, three of my favorite people. 237 00:15:12,980 --> 00:15:13,980 Amanda, 238 00:15:14,980 --> 00:15:17,980 you are looking exceptionally beautiful today. 239 00:15:18,280 --> 00:15:19,880 Well, thank you. It must be the lab coat. 240 00:15:21,340 --> 00:15:22,660 Hey, Jack, how you doing? 241 00:15:23,160 --> 00:15:24,160 Real good, Steve. 242 00:15:24,560 --> 00:15:26,640 You know something? We haven't seen enough of each other lately. 243 00:15:27,280 --> 00:15:29,840 What do you say one night this week we go out and have a couple of brews, shoot 244 00:15:29,840 --> 00:15:30,840 some hoops, huh? 245 00:15:31,960 --> 00:15:32,960 How much? 246 00:15:33,160 --> 00:15:34,160 Excuse me? 247 00:15:34,440 --> 00:15:35,440 How much you want? 248 00:15:36,460 --> 00:15:39,560 Now that you mention it, you know, I could use a few bucks. 249 00:15:40,340 --> 00:15:42,460 We're just having anything to do with the young lady you met yesterday. 250 00:15:42,960 --> 00:15:43,960 What young lady? 251 00:15:44,220 --> 00:15:46,100 A socialite from the Stanton party. 252 00:15:46,500 --> 00:15:50,500 She's a lot more than that, Dad. She is bright, she's articulate, she's 253 00:15:50,500 --> 00:15:51,500 informed. 254 00:15:51,840 --> 00:15:53,960 And I promised I'd take her out in the town tonight. 255 00:15:54,260 --> 00:15:55,260 What do you need? 256 00:15:55,500 --> 00:15:56,500 500. 257 00:15:56,600 --> 00:15:59,180 What? What town are you taking her out on? 258 00:15:59,380 --> 00:16:00,380 Las Vegas. 259 00:16:00,840 --> 00:16:04,280 Somehow she got the idea that I've got a limo on call 24 hours a day. 260 00:16:04,860 --> 00:16:06,940 But don't worry, I've got one rented for this evening. 261 00:16:07,380 --> 00:16:10,300 Tapped out the guys down at the precinct. I am only short 500. 262 00:16:10,940 --> 00:16:14,360 Steve, that hole you're digging for yourself, what are you going to do when 263 00:16:14,360 --> 00:16:15,360 fall in it? 264 00:16:15,960 --> 00:16:17,660 Well, I'll just confess everything on the way back. 265 00:16:19,120 --> 00:16:21,300 Well, you better make sure that she's wearing a seatbelt. 266 00:16:21,780 --> 00:16:24,240 I could go, uh, 40. 267 00:16:25,440 --> 00:16:26,440 Good man. 268 00:16:26,660 --> 00:16:30,460 I know. I am setting a bad example here. I'll go 50. 269 00:16:32,160 --> 00:16:33,300 For a good cause? 270 00:16:36,000 --> 00:16:39,660 Not on your life. I do not finance treachery and deceit with cash. 271 00:16:40,220 --> 00:16:41,400 I take credit cards. 272 00:16:41,600 --> 00:16:42,600 No. 273 00:16:43,340 --> 00:16:46,620 Uh, Mr. Stanton's office says he hasn't been in this morning. 274 00:16:46,860 --> 00:16:47,860 Oh, thank you, Dolores. 275 00:16:49,579 --> 00:16:50,880 Something's not right about that. 276 00:16:53,600 --> 00:16:55,800 I think I will make myself a house call. 277 00:16:56,100 --> 00:16:57,720 What about Mrs. 278 00:16:57,960 --> 00:16:59,860 Dettman? Hold her another day. Later. 279 00:17:02,640 --> 00:17:03,599 House call? 280 00:17:03,600 --> 00:17:04,599 Hey, D! 281 00:17:04,740 --> 00:17:06,560 Get his horse and buggy ready, will ya? 282 00:17:17,400 --> 00:17:19,050 Doctor? Hello. Morning, Rosemary. 283 00:17:19,310 --> 00:17:20,149 Is Mr. 284 00:17:20,150 --> 00:17:20,729 Stanton in? 285 00:17:20,730 --> 00:17:22,030 I haven't seen him today. 286 00:17:22,390 --> 00:17:25,670 Matter of fact, his financial daily times is still in the hall table. 287 00:17:26,190 --> 00:17:27,190 Mrs. Stanton? 288 00:17:27,490 --> 00:17:28,850 Upstairs. Thank you. 289 00:17:37,510 --> 00:17:38,510 Come in, Rosemary. 290 00:17:40,110 --> 00:17:42,190 I'm afraid it's just your friendly neighborhood doctor. 291 00:17:43,170 --> 00:17:44,170 Mark. 292 00:17:44,550 --> 00:17:45,550 How are you feeling? 293 00:17:46,470 --> 00:17:47,470 Well, I'm... 294 00:17:47,710 --> 00:17:48,669 All right. 295 00:17:48,670 --> 00:17:49,670 I'm tired. 296 00:17:50,330 --> 00:17:51,330 Taking your medication? 297 00:17:52,790 --> 00:17:54,590 It doesn't seem to be as effective lately. 298 00:17:54,930 --> 00:17:55,930 Hmm. Let's see. 299 00:17:57,010 --> 00:18:00,150 Maybe you should speak to Dr. Shepard about increasing the dosage. 300 00:18:00,410 --> 00:18:01,950 I've just been under a lot of strain. 301 00:18:04,790 --> 00:18:07,270 You, uh, watching your diet? 302 00:18:07,690 --> 00:18:09,010 Exercising? Not smoking? 303 00:18:09,670 --> 00:18:12,530 I eat low -fat, and I don't allow smoking in the house. 304 00:18:15,720 --> 00:18:17,180 And I use the treadmill. 305 00:18:18,200 --> 00:18:19,200 Robert does, too. 306 00:18:19,360 --> 00:18:20,840 Well, Robert's the reason I came. 307 00:18:21,480 --> 00:18:24,660 He had an appointment with me at 10 o 'clock in my office. He never showed up. 308 00:18:24,800 --> 00:18:26,280 And he has not been in his office. 309 00:18:26,760 --> 00:18:28,040 Oh, Mark. 310 00:18:30,700 --> 00:18:34,020 Robert and I had a terrible fight last night. He packed a suitcase and left. 311 00:18:34,440 --> 00:18:35,440 Oh, I'm sorry. 312 00:18:36,060 --> 00:18:37,740 I was so hoping you'd work it out. 313 00:18:38,920 --> 00:18:39,920 Me, too. 314 00:18:40,320 --> 00:18:41,580 It will, I think. 315 00:18:42,760 --> 00:18:44,100 We love each other, you know. 316 00:18:44,650 --> 00:18:45,650 I always thought so. 317 00:18:48,250 --> 00:18:50,550 You said he had an appointment. Is he sick? 318 00:18:50,790 --> 00:18:52,130 No, nothing for you to worry about. 319 00:18:52,710 --> 00:18:54,150 Do you know where I can find him? 320 00:19:00,190 --> 00:19:01,190 He's with her. 321 00:19:02,770 --> 00:19:04,670 You gave me some Kleenex. 322 00:19:04,950 --> 00:19:05,950 You're the best. 323 00:19:19,240 --> 00:19:20,260 You should not be out of bed. 324 00:19:20,720 --> 00:19:22,080 Get back in there. 325 00:19:23,620 --> 00:19:25,680 You get yourself some rest. I'll call you later. 326 00:19:26,060 --> 00:19:27,060 Okay. 327 00:19:30,360 --> 00:19:31,360 Marilyn, 328 00:19:40,620 --> 00:19:42,620 if you're there, pick up. We have to talk. 329 00:19:44,020 --> 00:19:45,020 Marilyn? 330 00:19:46,660 --> 00:19:47,660 Meet me at the club. 331 00:20:07,080 --> 00:20:09,360 I'm Mark Sloan, Robert Stanton's physician. 332 00:20:09,800 --> 00:20:11,120 Oh. May I come in? 333 00:20:11,340 --> 00:20:12,620 Why not? Thank you. 334 00:20:13,380 --> 00:20:17,140 You were there yesterday when I made my grand entrance. Yes, I was. You could 335 00:20:17,140 --> 00:20:18,240 certainly liven up a party. 336 00:20:18,480 --> 00:20:20,600 I bet it was awfully quiet after I left. 337 00:20:20,840 --> 00:20:22,240 No, just the sound of dropping jaws. 338 00:20:22,680 --> 00:20:25,320 Is Robert here? I really need to talk to him. 339 00:20:25,600 --> 00:20:31,420 Oh, I get it. Irene thinks Robert's here and sent you over to fetch him home. 340 00:20:31,900 --> 00:20:35,280 Oh, no, he didn't show up for an appointment. I was a little concerned 341 00:20:35,280 --> 00:20:36,280 him. 342 00:20:36,659 --> 00:20:41,140 Oh, I haven't seen him or heard from him, but I did at the gym all morning. 343 00:20:42,720 --> 00:20:47,600 I got one of those sinus headaches. You know how fast they come. 344 00:20:47,940 --> 00:20:49,340 Can you spare a couple of aspirin? 345 00:20:49,700 --> 00:20:50,699 Oh, sure. 346 00:20:50,700 --> 00:20:51,700 Oh, thank you. 347 00:21:09,190 --> 00:21:10,750 Wonderful. I really appreciate this. 348 00:21:11,310 --> 00:21:13,010 This is going to be really deadly. 349 00:21:14,430 --> 00:21:15,430 Thank you. 350 00:21:20,610 --> 00:21:23,330 Listen, if you hear from Robert or see him, would you ask him to give me a 351 00:21:23,550 --> 00:21:27,350 Yes, and I will hear from him. You know we really do love each other. 352 00:21:28,970 --> 00:21:30,550 Is something wrong? 353 00:21:30,790 --> 00:21:33,630 Well, you know, I can't get rid of this nagging feeling that something happened 354 00:21:33,630 --> 00:21:34,630 to him. 355 00:21:34,930 --> 00:21:36,030 Really? Like what? 356 00:21:36,270 --> 00:21:37,270 I don't know. 357 00:21:37,480 --> 00:21:39,920 I'm probably just worrying for a night. Forget I said anything. 358 00:21:40,980 --> 00:21:43,320 You know, that is very, very bad for your health. 359 00:21:43,720 --> 00:21:46,640 Look, if you'd like to stop smoking, you can do what a friend of mine does. 360 00:21:46,860 --> 00:21:50,440 Smoke all you want, but just take one puff off each cigarette. 361 00:21:50,640 --> 00:21:51,980 Pretty soon it's not worth the trouble. 362 00:21:52,600 --> 00:21:56,300 I hope that advice is free. No charge for common sense. 363 00:21:57,220 --> 00:22:00,980 Thank you very much for the aspirin. I'll see myself out. 364 00:22:12,560 --> 00:22:14,540 Mark Sloan was just here looking for Robert. 365 00:22:15,020 --> 00:22:16,020 He was here, too. 366 00:22:16,580 --> 00:22:18,060 Do you think he suspects something? 367 00:22:18,400 --> 00:22:20,580 Well, how would I know? You're the expert in this field. 368 00:22:21,320 --> 00:22:23,500 Hardly. A talented amateur, then? 369 00:22:24,240 --> 00:22:26,740 Try not to be so shrill. It's not very attractive. 370 00:22:27,320 --> 00:22:28,460 What are we going to do? 371 00:22:29,240 --> 00:22:31,060 You take a pill, and I'll take care of Dr. 372 00:22:31,260 --> 00:22:32,640 Sloan. How? 373 00:22:33,780 --> 00:22:35,300 Depends how persistent he is. 374 00:22:47,960 --> 00:22:52,160 Mark, everyone pretty much knows that cigarettes are bad for you. No, I mean, 375 00:22:52,160 --> 00:22:54,380 found this one in Robert and Irene's bedroom. 376 00:22:55,160 --> 00:22:59,180 This one I took from Marilyn Kramer. They're a perfect match, right down to 377 00:22:59,180 --> 00:23:00,180 shade of lipstick. 378 00:23:00,360 --> 00:23:02,320 Marilyn and Irene are trading phone calls. 379 00:23:03,280 --> 00:23:04,860 Maybe they're trying to patch things up. 380 00:23:05,760 --> 00:23:08,700 Irene's been under considerable amount of stress. Even her heart medicine 381 00:23:08,700 --> 00:23:10,140 doesn't seem to be helping right now. 382 00:23:10,600 --> 00:23:12,540 Well, her husband did just walk out on her. 383 00:23:14,320 --> 00:23:17,840 When I... I made some comment about my concern for Robert's welfare. 384 00:23:18,900 --> 00:23:21,680 Marilyn got agitated, nervous. 385 00:23:22,340 --> 00:23:23,880 Well, maybe he walked out on her, too? 386 00:23:24,420 --> 00:23:25,720 I think it's more than that, Steve. 387 00:23:26,020 --> 00:23:27,980 I think he did something to him. 388 00:23:28,420 --> 00:23:31,800 Oh, come on, Dad. I mean, so far he's just missing. And not for that long, 389 00:23:31,920 --> 00:23:34,440 either. Well, you know, Robert's the patient. 390 00:23:34,980 --> 00:23:35,980 Irene's a friend. 391 00:23:36,520 --> 00:23:38,280 I really hate this feeling I'm having. 392 00:23:39,760 --> 00:23:40,840 Then prove that he's alive. 393 00:23:41,460 --> 00:23:42,820 What? Oh, please. 394 00:23:43,260 --> 00:23:46,720 Two women didn't bury him in the backyard, then he's got to be someplace, 395 00:23:47,800 --> 00:23:48,900 Jack, you're brilliant. 396 00:23:50,220 --> 00:23:51,220 Told you. 397 00:23:51,260 --> 00:23:52,360 Steve, will you check the airlines? 398 00:23:52,980 --> 00:23:55,160 Yeah, if he used his own name, I'll find out where he went. 399 00:23:55,580 --> 00:23:58,740 Gee, Irene and Marilyn are meeting at some club. Unfortunately, I don't know 400 00:23:58,740 --> 00:23:59,399 which one. 401 00:23:59,400 --> 00:24:00,600 The Belmont Country Club. 402 00:24:01,580 --> 00:24:03,260 Just like that, you come up with it? 403 00:24:03,620 --> 00:24:05,680 Jack, brilliance is such a relative thing. 404 00:24:06,400 --> 00:24:09,460 Marilyn Kramer's hosting a charity fashion show there this afternoon. Well, 405 00:24:09,480 --> 00:24:10,480 there you go. 406 00:24:10,560 --> 00:24:13,100 They're so teed off and round, but they're going to spend them to death. 407 00:24:13,420 --> 00:24:16,140 Don't you wish you could be a fly on the wall? Oh, I wish I could. 408 00:24:17,100 --> 00:24:19,560 However, I do know a couple of people who are off duty. 409 00:24:20,460 --> 00:24:21,460 Us? 410 00:24:22,240 --> 00:24:23,240 Oh, we'd love to. 411 00:24:23,380 --> 00:24:25,840 The makeup and hair tips alone are worth the price of admission. 412 00:24:27,020 --> 00:24:30,080 Well, I'm not having any problem with my makeup, so get off me. 413 00:24:30,980 --> 00:24:32,580 Jack, the models. 414 00:24:36,860 --> 00:24:38,740 You know, I could free up some time. 415 00:24:39,720 --> 00:24:40,720 To help Mark. 416 00:24:42,260 --> 00:24:46,440 Thanks a lot, guys. You go, you come back, you tell me I'm wrong, I feel 417 00:24:46,440 --> 00:24:47,440 already. 418 00:24:53,120 --> 00:24:53,999 Hi, guys. 419 00:24:54,000 --> 00:24:54,859 Hey, Steve. 420 00:24:54,860 --> 00:24:58,700 Listen, before you head off to that fashion show, I need your help. I told 421 00:24:58,700 --> 00:25:00,660 will not fund treachery and deceit, Stephen. 422 00:25:01,860 --> 00:25:03,500 Treachery and deceit are doing just fine. 423 00:25:03,820 --> 00:25:05,880 I took out a small loan from the credit union. 424 00:25:06,300 --> 00:25:09,470 Yeah. Good, man. You'll be riding high tonight, having a ball. 425 00:25:11,270 --> 00:25:12,270 What's the problem? 426 00:25:13,690 --> 00:25:15,170 I've never dated a rich girl before. 427 00:25:15,610 --> 00:25:16,790 What are we going to talk about? 428 00:25:17,590 --> 00:25:19,990 Locked in that limo for all those hours, just the two of us. 429 00:25:20,870 --> 00:25:21,870 Drop a few names. 430 00:25:22,490 --> 00:25:26,630 Um, St. Moritz, uh... Captain T. 431 00:25:26,930 --> 00:25:27,930 Captain T. 432 00:25:28,110 --> 00:25:29,570 Just show you've been around a little bit. 433 00:25:30,090 --> 00:25:31,090 Is that what you do? 434 00:25:31,110 --> 00:25:36,470 Well, it depends. Like, when I date doctors, I end up talking shop. 435 00:25:36,980 --> 00:25:40,200 I'll say something like, you should have seen this guy that came into the 436 00:25:40,200 --> 00:25:42,460 emergency room last night. He had his arm on backwards. 437 00:25:43,380 --> 00:25:47,180 Backwards? Yeah, he had a severe dislocated shoulder, so I had to just 438 00:25:47,180 --> 00:25:49,960 back in. But Amanda, I think you'll go along with me on this one. That women 439 00:25:49,960 --> 00:25:52,060 doctor, they go nuts for that stuff. Am I right? Oh, yeah. 440 00:25:52,340 --> 00:25:55,060 Dislocated shoulder. I don't know if I can control myself sometimes. It's such 441 00:25:55,060 --> 00:25:56,060 turn on. 442 00:25:56,660 --> 00:26:01,820 And then when I like date somebody from my old neighborhood, I talk about who's 443 00:26:01,820 --> 00:26:04,960 out on bail, who's running what scam. 444 00:26:05,500 --> 00:26:06,500 Who's been indicted? 445 00:26:07,060 --> 00:26:07,899 Who's dead? 446 00:26:07,900 --> 00:26:09,900 No. You stick with what you know? 447 00:26:10,200 --> 00:26:11,200 Yeah, pretty much. 448 00:26:11,760 --> 00:26:15,020 See, if Melanie was a cop, we'd just go out for a beer and pizza, and then we'd 449 00:26:15,020 --> 00:26:16,380 brag about all the great busts we made. 450 00:26:18,300 --> 00:26:19,420 Did you ever date a rich girl? 451 00:26:21,280 --> 00:26:22,280 Once. 452 00:26:22,680 --> 00:26:23,680 Once. 453 00:26:24,120 --> 00:26:26,740 Most she ever talked about was her father's polo ponies. 454 00:26:27,220 --> 00:26:30,540 I figured horses, right? So I chimed right in with telling her how to bet the 455 00:26:30,540 --> 00:26:31,580 trifecta at Hollywood Park. 456 00:26:32,380 --> 00:26:33,960 For some reason, it didn't go over too well. 457 00:26:35,880 --> 00:26:36,880 Excuse me, gentlemen. 458 00:26:36,900 --> 00:26:37,900 Hmm? 459 00:26:38,240 --> 00:26:39,260 I'm a rich girl. 460 00:26:39,740 --> 00:26:40,760 Yes, you are. 461 00:26:41,540 --> 00:26:43,160 Amanda. Yes. 462 00:26:43,380 --> 00:26:45,760 Darling. Tell me what to say. 463 00:26:47,080 --> 00:26:48,080 Nothing. 464 00:26:50,060 --> 00:26:51,060 What? 465 00:26:52,160 --> 00:26:53,800 Nothing. Mm -hmm. 466 00:26:55,000 --> 00:27:01,660 When she gets finished talking, you look deep into her eyes and you say... 467 00:27:03,070 --> 00:27:08,850 Whenever I'm in the presence of a beautiful woman, I just get all tongue 468 00:27:12,650 --> 00:27:15,430 Oh, that's good. 469 00:27:16,130 --> 00:27:17,130 Damn good. 470 00:27:18,230 --> 00:27:20,810 I gotta make a phone call. 471 00:27:21,610 --> 00:27:22,870 Yeah, I like that a lot. 472 00:27:27,650 --> 00:27:30,630 All right, we can't get in the front without an invitation. 473 00:27:31,280 --> 00:27:32,340 We need a couple of those badges. 474 00:27:33,120 --> 00:27:34,480 Want to stay a little bit louder? 475 00:27:34,740 --> 00:27:35,740 Just do something. 476 00:27:37,840 --> 00:27:40,900 Hey! Watch it! I'm sorry. Excuse me. 477 00:27:41,160 --> 00:27:42,400 Excuse me. Excuse him. 478 00:27:43,440 --> 00:27:44,440 Well, 479 00:27:44,540 --> 00:27:45,600 I'm sorry. 480 00:27:46,120 --> 00:27:48,160 I bet they never let you near the collection plate. 481 00:27:48,960 --> 00:27:49,839 You ready? 482 00:27:49,840 --> 00:27:51,320 Yeah. Let's go. Okay. Okay? 483 00:27:58,920 --> 00:28:00,760 Well, you're not exactly high fashion. 484 00:28:01,680 --> 00:28:02,820 You're no prize either, pal. 485 00:28:03,360 --> 00:28:06,340 It's too late to return. You will just have to make do. So go ahead, get in 486 00:28:06,340 --> 00:28:09,140 costumes and pray that those ladies have been lunching on martinis. 487 00:28:09,380 --> 00:28:11,640 Go on. Go on. Go, go, go, go, go. 488 00:28:42,070 --> 00:28:45,370 I thought Nehru jackets were not with Nehru. Those were their back, but not on 489 00:28:45,370 --> 00:28:46,530 you, honey. You look like a waiter. 490 00:28:49,650 --> 00:28:50,650 Oh, 491 00:28:52,190 --> 00:28:54,270 well, you're insulting me. I thought pigeons would fly in the coop. 492 00:28:54,610 --> 00:28:55,610 What? 493 00:29:06,340 --> 00:29:08,240 What are you doing down here? 494 00:29:30,290 --> 00:29:31,290 Now what? 495 00:29:36,250 --> 00:29:38,430 Well, you said I look like a waiter. Yeah, you do. 496 00:29:38,690 --> 00:29:39,730 I can act like one. 497 00:29:43,850 --> 00:29:44,850 Hello. 498 00:29:50,550 --> 00:29:51,550 May I have a menu, please? 499 00:29:53,930 --> 00:29:56,450 More water? 500 00:29:56,830 --> 00:29:57,830 Thank you. 501 00:29:58,050 --> 00:29:59,050 We better get called. 502 00:29:59,440 --> 00:30:02,180 The police are going to arrest us and drag us off to jail in handcuffs. 503 00:30:02,640 --> 00:30:06,200 We'll end up in prison with those Manson girls. 504 00:30:06,480 --> 00:30:07,980 Irene, get a grip. 505 00:30:08,300 --> 00:30:09,360 How would anyone know? 506 00:30:09,780 --> 00:30:14,480 The traffic ticket. It has the time, the place, the license number of your van. 507 00:30:14,540 --> 00:30:15,540 The cop will remember. 508 00:30:18,660 --> 00:30:19,660 Waiter. 509 00:30:25,440 --> 00:30:27,640 Sorry. It's okay. What are the specials? 510 00:30:28,879 --> 00:30:31,560 Now, you don't want any of the specials. They're full of fat. 511 00:30:33,600 --> 00:30:35,820 Okay. Uh, what about salad? 512 00:30:36,840 --> 00:30:37,840 Excellent choice. 513 00:30:38,020 --> 00:30:39,880 Wait. Do you want to know what kind? 514 00:30:41,340 --> 00:30:46,700 Why, uh, tossed salad with a little locale ranch dressing on the side, 515 00:30:47,020 --> 00:30:48,020 Good. Okay. 516 00:30:51,300 --> 00:30:52,300 I can't do it, Marilyn. 517 00:30:52,600 --> 00:30:53,740 I can't take the pressure. 518 00:30:54,760 --> 00:30:58,660 Irene, this is not a garden party. You can't fire the caterer because you hate 519 00:30:58,660 --> 00:30:59,660 the cheese dip. 520 00:30:59,740 --> 00:31:00,740 I have nightmares. 521 00:31:00,900 --> 00:31:03,240 I keep seeing Robert's face. 522 00:31:03,820 --> 00:31:04,819 It's natural. 523 00:31:04,820 --> 00:31:08,820 It's like buyer's remorse. You want something desperately and you get it, 524 00:31:08,820 --> 00:31:11,060 then you're not sure you really wanted it in the first place. 525 00:31:11,360 --> 00:31:13,500 Oh, my God, we're not talking about a Jeep. 526 00:31:14,700 --> 00:31:15,700 Robert's dead. 527 00:31:15,760 --> 00:31:18,260 Either you straighten up or I'll leave town tonight. 528 00:31:19,560 --> 00:31:20,580 You can't do that. 529 00:31:21,340 --> 00:31:22,340 Why not? 530 00:31:23,720 --> 00:31:26,180 I have the million you deposited into my account. 531 00:31:27,960 --> 00:31:32,360 Blackmail. No, my fee for helping you kill a husband you hated. 532 00:31:33,200 --> 00:31:34,500 Cheap at twice the price. 533 00:31:35,280 --> 00:31:37,260 Now, Irene, are you going to get through this? 534 00:31:37,520 --> 00:31:39,600 Or am I going to send you a postcard from Hawaii? 535 00:31:42,300 --> 00:31:44,800 What traffic did you... Did they say when? 536 00:31:45,260 --> 00:31:48,500 No. Just that they were in Marilyn's van. 537 00:31:49,040 --> 00:31:50,040 Van? 538 00:31:50,300 --> 00:31:51,300 Why were they... 539 00:31:52,590 --> 00:31:54,810 They killed Robert, put his body in a van and took him somewhere. 540 00:31:55,090 --> 00:31:57,050 Mark, you were jumping to conclusions. 541 00:31:57,670 --> 00:31:58,670 What else could it be? 542 00:31:59,470 --> 00:32:01,970 Irene couldn't kill a fly. The woman's a wreck. 543 00:32:02,630 --> 00:32:05,430 Marilyn? Well, she probably eats nails for breakfast. 544 00:32:06,350 --> 00:32:07,950 Hey, gang. Hey, Steve. 545 00:32:08,510 --> 00:32:09,890 Nice with the zoo. 546 00:32:10,790 --> 00:32:13,990 $100 down and $100 a month for the rest of my life. 547 00:32:14,890 --> 00:32:16,570 You haven't told her the truth. 548 00:32:17,050 --> 00:32:20,590 Dad, a limousine ride to Vegas, ringside at Liza. 549 00:32:21,050 --> 00:32:24,050 Dinner at the MGM Grand. This is no time for the truth. 550 00:32:24,750 --> 00:32:26,270 Sen, you can count on me for one thing. 551 00:32:26,470 --> 00:32:29,250 When all this blows up in your face, I will not say I told you so. 552 00:32:29,830 --> 00:32:31,550 I'll just write you a note. That's a relief. 553 00:32:31,810 --> 00:32:36,370 But since I have been so kind and so understanding, I've lent you my classic 554 00:32:36,370 --> 00:32:39,510 and you're into me for 50 bucks, I know you won't mind doing me a little favor. 555 00:32:40,250 --> 00:32:41,730 Never get into hock to you, old man. 556 00:32:42,610 --> 00:32:44,050 I'll explain on the way out. 557 00:32:44,410 --> 00:32:45,410 See you later. Bye. 558 00:32:55,860 --> 00:32:56,860 May we come in? 559 00:32:57,660 --> 00:32:59,420 Of course. Come on in. 560 00:33:03,960 --> 00:33:05,100 It's about Robert, isn't it? 561 00:33:05,620 --> 00:33:06,620 Something's happened to him. 562 00:33:07,080 --> 00:33:09,080 Why don't you tell us? Just a minute, Steve. 563 00:33:09,480 --> 00:33:13,600 Steve is investigating Robert's disappearance. He has this idiotic 564 00:33:13,600 --> 00:33:14,740 you know more than you're saying. 565 00:33:15,020 --> 00:33:16,840 You don't mind answering a few questions, do you? 566 00:33:17,160 --> 00:33:18,580 I guess not. 567 00:33:18,900 --> 00:33:21,780 Good. We'll get rid of this nonsense and get it out of the way once and for all. 568 00:33:22,180 --> 00:33:24,320 Ask your questions, Steve. Lame as they may be. 569 00:33:25,320 --> 00:33:29,440 How do you explain two women who are supposed to be rivals meeting at the 570 00:33:29,440 --> 00:33:31,500 country club fashion show and then having lunch together? 571 00:33:33,240 --> 00:33:34,660 That is outrageous. 572 00:33:35,420 --> 00:33:38,080 Irene, tell him you just ran into Marilyn at the fashion show. 573 00:33:38,440 --> 00:33:42,000 Robert is kicking her out of the condo. She was begging me for more time to find 574 00:33:42,000 --> 00:33:42,999 a new place. 575 00:33:43,000 --> 00:33:44,780 Makes perfect sense. Now, let's go. 576 00:33:45,040 --> 00:33:46,980 That doesn't explain the security patrol. 577 00:33:47,220 --> 00:33:48,220 What security patrol? 578 00:33:48,660 --> 00:33:50,420 Foxworth Security Patrol is your neighborhood. 579 00:33:51,000 --> 00:33:54,120 Last night, a guard responded to a report of a violent argument. 580 00:33:54,890 --> 00:33:56,930 You said you had your TV turned up too loud. 581 00:33:57,450 --> 00:33:58,409 I did. 582 00:33:58,410 --> 00:34:01,430 But you told my father that you and Robert argued, violently. 583 00:34:01,990 --> 00:34:05,850 I had the TV on too loud to cover our argument. 584 00:34:07,210 --> 00:34:12,270 I wasn't about to tell a perfect stranger that my husband walked out on 585 00:34:12,270 --> 00:34:13,270 course not. 586 00:34:14,409 --> 00:34:15,409 What about this? 587 00:34:17,469 --> 00:34:18,469 What is it? 588 00:34:18,630 --> 00:34:20,230 It's a copy of a traffic ticket. 589 00:34:20,730 --> 00:34:25,010 It says that at 11 .45 last night, an officer pulled over a van on Sherwood 590 00:34:25,010 --> 00:34:26,009 Road. 591 00:34:26,010 --> 00:34:27,550 The driver was Marilyn Kramer. 592 00:34:28,790 --> 00:34:30,389 The passenger fits your description. 593 00:34:30,929 --> 00:34:31,929 You all right? 594 00:34:31,949 --> 00:34:32,989 Yes, I'm fine. 595 00:34:34,010 --> 00:34:36,650 I don't know anything about that ticket, and I don't know where that tramp was 596 00:34:36,650 --> 00:34:38,070 last night or who was with her. 597 00:34:39,010 --> 00:34:42,110 I only know that I love Robert and I want him to come home. 598 00:34:42,889 --> 00:34:46,389 You don't really believe I'd do anything to hurt him. Why would I do that, Mark? 599 00:34:47,030 --> 00:34:48,070 Joint bank accounts? 600 00:34:48,810 --> 00:34:50,050 A company worth millions? 601 00:34:51,110 --> 00:34:54,449 You were tired of Robert's lies, but not of his money. 602 00:34:55,230 --> 00:34:57,650 So you and Marilyn Kramer killed your husband. 603 00:34:57,910 --> 00:34:58,930 All right, that is enough. 604 00:34:59,170 --> 00:35:03,050 Mrs. Stanton has rights, and I believe you have just violated every one of 605 00:35:03,270 --> 00:35:04,270 Now, let's go. 606 00:35:06,330 --> 00:35:10,810 My attorney's not going to be too happy to hear I'm the victim of police 607 00:35:10,810 --> 00:35:11,810 harassment. 608 00:35:12,630 --> 00:35:14,150 I'm just doing my job, Irene. 609 00:35:14,370 --> 00:35:17,070 Job or no job, you're within your rights. File suit. 610 00:35:25,710 --> 00:35:27,570 I like playing good cop, bad cop. 611 00:35:27,910 --> 00:35:29,470 Do you want to play bad cop next time? 612 00:35:29,730 --> 00:35:30,730 Yeah. 613 00:35:31,510 --> 00:35:32,510 What do you think? 614 00:35:33,210 --> 00:35:38,210 Well, I hate to admit it, but I think they did it too. Yeah. 615 00:35:44,030 --> 00:35:46,450 He actually accused us of murdering Robert. 616 00:35:46,910 --> 00:35:48,230 Did you tell him anything? 617 00:35:49,370 --> 00:35:52,370 I threw them out of the house. 618 00:35:54,220 --> 00:35:56,460 All I have to do is sit tight. They don't have any proof. 619 00:35:56,780 --> 00:35:57,780 Right. 620 00:35:59,120 --> 00:36:01,780 Oh, God, I hope that's not them back for a rematch. 621 00:36:06,460 --> 00:36:07,860 Yes? Mrs. Stanton. 622 00:36:08,560 --> 00:36:12,460 If you're selling something, as a matter of fact, I am. Well, whatever it is, 623 00:36:12,500 --> 00:36:13,379 I'm not interested. 624 00:36:13,380 --> 00:36:15,580 I was fishing in Sherwood Lake. 625 00:36:15,900 --> 00:36:17,420 Caught something that belongs to you. 626 00:36:18,960 --> 00:36:19,960 Who are you? 627 00:36:20,180 --> 00:36:22,620 Peter Kincaid. I run the bait and tackle shop. 628 00:36:23,120 --> 00:36:24,120 On the lake? 629 00:36:25,820 --> 00:36:27,560 And just what do you think you found? 630 00:36:28,020 --> 00:36:29,020 A body bag. 631 00:36:29,780 --> 00:36:31,340 And guess what's inside it? 632 00:36:32,140 --> 00:36:33,480 Imagine my shock. 633 00:36:34,200 --> 00:36:36,960 I thought we'd talk before I informed the authorities. 634 00:36:38,040 --> 00:36:42,520 Mr. Kincaid, I doubt very much that you found anything. And if you did, I doubt 635 00:36:42,520 --> 00:36:44,360 very much that it's worth talking about. 636 00:36:49,340 --> 00:36:50,420 Robert, signet ring. 637 00:36:50,980 --> 00:36:51,980 Now. 638 00:36:52,330 --> 00:36:53,870 Do we have something to talk about here? 639 00:36:54,390 --> 00:36:55,390 What do you want? 640 00:36:55,870 --> 00:36:58,670 What I have is worth a fortune. What I want is 500 ,000. 641 00:37:00,590 --> 00:37:01,590 That's robbery. 642 00:37:02,530 --> 00:37:04,170 Mr. Stanton was an important man. 643 00:37:04,750 --> 00:37:05,750 You're a rich widow. 644 00:37:06,130 --> 00:37:07,130 Where is it? 645 00:37:07,210 --> 00:37:08,210 On ice. 646 00:37:08,710 --> 00:37:09,850 We want to see it. 647 00:37:10,430 --> 00:37:11,530 Well, don't take too long. 648 00:37:11,870 --> 00:37:15,890 My policy is to turn over all unclaimed merchandise to the police. 649 00:37:18,170 --> 00:37:19,390 Have a nice day, ladies. 650 00:37:22,410 --> 00:37:23,850 Half a million for Kincaid. 651 00:37:24,090 --> 00:37:26,430 What the hell are you so upset about? It's not your half a million. 652 00:37:27,750 --> 00:37:28,750 The principal. 653 00:37:29,010 --> 00:37:30,090 Oh, I see. 654 00:37:30,410 --> 00:37:32,390 You want to be the only blackmailer in the group. 655 00:37:33,430 --> 00:37:35,270 Life with Robert has taught me one thing. 656 00:37:35,610 --> 00:37:38,630 There's no problem that can't be solved by throwing money at it. 657 00:37:39,670 --> 00:37:43,230 Well, you better limber up. Half a million will put a strain on anybody's 658 00:37:44,010 --> 00:37:45,670 Really, Dr. Shepard? When was that? 659 00:37:46,710 --> 00:37:47,710 And she didn't complain. 660 00:37:48,790 --> 00:37:52,030 Well, of course, I guess she wouldn't unless the conditions were right. 661 00:37:53,910 --> 00:37:56,370 Okay. Look, at the next AMA convention, I'll buy you dinner. 662 00:37:56,610 --> 00:37:57,610 Low -cal. 663 00:37:58,030 --> 00:37:59,030 No -cal. 664 00:37:59,550 --> 00:38:00,850 We'll eat the menus. 665 00:38:01,070 --> 00:38:02,070 Right. 666 00:38:05,130 --> 00:38:08,210 Hi. Listen, thanks for doing this. Hey, it doesn't hurt to have the Chief of 667 00:38:08,210 --> 00:38:09,370 Internal Medicine do you a favor. 668 00:38:10,350 --> 00:38:11,350 That's all mine, too. 669 00:38:16,950 --> 00:38:17,950 Mushy -mushy. 670 00:38:30,850 --> 00:38:32,090 You're running the money. 671 00:38:34,670 --> 00:38:36,050 I am sorry to hear that. 672 00:38:38,850 --> 00:38:40,250 $500 ,000. 673 00:38:41,450 --> 00:38:42,810 Less than you cost Robert. 674 00:38:43,370 --> 00:38:45,390 You're nuts. That was the deal of the century. 675 00:38:46,190 --> 00:38:48,290 And obviously, Robert thought I was worth it. 676 00:38:49,370 --> 00:38:50,690 Not enough to marry you. 677 00:38:52,790 --> 00:38:56,130 Well, to hear you tell it, being married to Robert wasn't such a picnic. 678 00:38:56,950 --> 00:38:58,410 Besides, I learned my lesson. 679 00:38:59,010 --> 00:39:00,070 No more married men. 680 00:39:00,910 --> 00:39:02,050 Only married men. 681 00:39:02,910 --> 00:39:06,370 Besides their money, you get their passion, romance, flowers. 682 00:39:06,650 --> 00:39:09,710 Let their wives listen to their complaints and pick up their dry 683 00:39:10,370 --> 00:39:12,890 But next time, I get the condo in my name. 684 00:39:15,500 --> 00:39:18,500 When this is over, I never want to see you again. 685 00:39:19,380 --> 00:39:21,300 You won't. For another million. 686 00:39:22,840 --> 00:39:23,840 Bloodsucker. 687 00:39:24,080 --> 00:39:28,240 Hey, I'm a problem, Irene. Throw money at me. And if I don't, are you going to 688 00:39:28,240 --> 00:39:30,580 tell the police that we killed Robert? 689 00:39:31,140 --> 00:39:33,300 No. I'll tell them you did it. 690 00:39:35,260 --> 00:39:37,540 Let's scratch each other's eyes out when you get back. 691 00:39:38,500 --> 00:39:39,600 You're not going with me? 692 00:39:40,540 --> 00:39:43,140 We've been seen together much too often as it is. 693 00:39:43,500 --> 00:39:46,060 Let's not tempt fate when we're so close to the finish line. 694 00:39:47,900 --> 00:39:48,900 It's a long drive. 695 00:39:49,320 --> 00:39:50,460 You'll be here when I get back? 696 00:39:51,140 --> 00:39:52,660 I'll have the candle in the window. 697 00:40:30,570 --> 00:40:31,570 on time. 698 00:40:32,870 --> 00:40:33,990 Electricity went out, you know. 699 00:40:34,530 --> 00:40:35,530 Oh, yeah. 700 00:40:36,830 --> 00:40:38,050 What am I paying for? 701 00:40:39,970 --> 00:40:40,970 Sure you want to see it? 702 00:40:41,270 --> 00:40:46,630 No. But I'd be a fool to hand over $500 ,000 unless you have what you say you 703 00:40:46,630 --> 00:40:47,630 have. 704 00:40:49,290 --> 00:40:50,290 In the back. 705 00:41:31,520 --> 00:41:32,480 Murder. You 706 00:41:32,480 --> 00:41:53,000 didn't. 707 00:41:53,900 --> 00:41:54,900 She's dead. 708 00:41:55,000 --> 00:41:56,580 I could have suffocated in that thing. 709 00:41:58,759 --> 00:41:59,759 Stupid woman. 710 00:42:00,180 --> 00:42:03,140 She'd have done what she was told and signed the company back to me. She could 711 00:42:03,140 --> 00:42:04,240 be out shopping right now. 712 00:42:05,360 --> 00:42:06,960 But then you and I couldn't get married. 713 00:42:09,020 --> 00:42:11,340 Isn't that what you said when you talked me into this thing? 714 00:42:12,060 --> 00:42:16,640 That you wanted our relationship to be out in the open? No more sneaking 715 00:42:16,740 --> 00:42:17,658 no more secrets? 716 00:42:17,660 --> 00:42:18,960 Of course, darling. We're going to be married. 717 00:42:20,300 --> 00:42:23,000 You know, Robert, I think I'd rather be single. 718 00:42:23,520 --> 00:42:26,220 And as rich as you're going to make me. Marilyn, what's gotten into you? 719 00:42:26,920 --> 00:42:27,920 Greed, Robert. 720 00:42:28,940 --> 00:42:29,940 She caught it from you. 721 00:42:32,800 --> 00:42:33,800 You all right, Irene? 722 00:42:37,360 --> 00:42:38,360 Okay. 723 00:42:38,900 --> 00:42:39,900 Surprise, darling. 724 00:42:40,500 --> 00:42:44,500 Mr. Stanton, Miss Kramer, you're under arrest for attempted murder. 725 00:42:45,560 --> 00:42:48,900 You know, Robert, brutality in business is one thing. It's only money. 726 00:42:49,220 --> 00:42:52,360 But trying to scare Irene into a heart attack, how could you do that? 727 00:42:52,660 --> 00:42:54,440 Quite a dramedy stage, Mr. Stanton. 728 00:42:55,580 --> 00:42:57,800 Sending Marilyn to tell Irene about your affair? 729 00:42:58,640 --> 00:43:00,480 Irene was distraught. She was vulnerable. 730 00:43:00,920 --> 00:43:03,760 And when Marilyn said he didn't deserve to live, she agreed. 731 00:43:04,060 --> 00:43:08,240 And then you faked your own murder and hired this sleazeball private detective 732 00:43:08,240 --> 00:43:09,240 to lure Irene here. 733 00:43:09,800 --> 00:43:11,580 You can't prove any of this. 734 00:43:11,920 --> 00:43:14,280 God knows I tried not to, Robert, but I did. 735 00:43:15,260 --> 00:43:17,340 Months ago, you called Dr. Shepard. 736 00:43:17,620 --> 00:43:20,760 You told him Irene was having some side effects from her heart medicine. 737 00:43:21,240 --> 00:43:25,120 He lowered the dosage. You sent her up to drop dead a shock at the sight of 738 00:43:25,400 --> 00:43:28,060 Luckily, Mark came by this afternoon and gave me the right dosage. 739 00:43:29,320 --> 00:43:32,320 I should have known you were up to something. You had your hair done. 740 00:43:34,000 --> 00:43:35,440 How did you know I was still alive? 741 00:43:36,300 --> 00:43:39,040 I didn't know whether you were or not, Robert, to tell you the truth, but I 742 00:43:39,040 --> 00:43:42,580 figured that if you were alive, you couldn't let that Japanese deal fall 743 00:43:42,580 --> 00:43:44,600 through. So I had a friend called Japan. 744 00:43:45,320 --> 00:43:48,740 It's all circumstantial, and Irina's my wife. She can't testify against me. 745 00:43:49,160 --> 00:43:52,960 But I can and will for the right deal. 746 00:43:54,140 --> 00:43:56,800 Oh, the D .A. will be very happy to talk to you, Mr. Kramer. 747 00:43:57,740 --> 00:43:59,040 Edwards, they're all yours. 748 00:43:59,340 --> 00:44:00,340 Read them the rights. 749 00:44:04,780 --> 00:44:09,000 Well... How could I have been so stupid? 750 00:44:09,460 --> 00:44:11,900 You were very cleverly manipulated, Irene. 751 00:44:13,300 --> 00:44:14,300 Thank you, Mark. 752 00:44:21,300 --> 00:44:22,900 Melanie, there's something I've got to tell you. 753 00:44:25,040 --> 00:44:26,040 I'm not rich. 754 00:44:26,880 --> 00:44:28,400 I'm not a philanthropist. 755 00:44:29,340 --> 00:44:30,340 I'm a cop. 756 00:44:30,960 --> 00:44:32,560 A lieutenant in homicide. 757 00:44:34,540 --> 00:44:35,540 I knew that. 758 00:44:36,820 --> 00:44:37,820 You did? 759 00:44:38,620 --> 00:44:40,760 Daddy always investigates the men I date. 760 00:44:41,240 --> 00:44:44,240 Why didn't you say something? 761 00:44:46,440 --> 00:44:48,340 I was having too much fun. 762 00:44:51,820 --> 00:44:52,820 Bye. 763 00:44:54,100 --> 00:44:55,920 Tomorrow I'm off to Paris for a year. 764 00:44:58,060 --> 00:44:59,060 A year? 765 00:45:01,700 --> 00:45:02,740 I'll make you a proposition. 766 00:45:16,640 --> 00:45:18,300 Well, I told her. 767 00:45:19,820 --> 00:45:22,220 Oh, how'd she take it? 768 00:45:23,150 --> 00:45:25,050 Pretty well, for the most part. 769 00:45:25,530 --> 00:45:27,890 She wants me to go away. 770 00:45:29,190 --> 00:45:31,470 With her for the weekend. 771 00:45:32,830 --> 00:45:34,850 Paris. All expenses paid. 772 00:45:35,650 --> 00:45:36,650 You were right, Dad. 773 00:45:37,390 --> 00:45:39,070 Honesty is the best policy. 774 00:45:41,750 --> 00:45:43,210 I'll let them be listening to you. 55322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.