All language subtitles for Diagnosis Murder s01e01 Miracle Cure
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,200 --> 00:00:24,160
Forgive me, Father, for you have sinned.
2
00:00:27,860 --> 00:00:29,600
Miss me?
3
00:00:39,520 --> 00:00:40,520
Don't be late.
4
00:02:10,889 --> 00:02:11,890
Isn't this great?
5
00:02:11,910 --> 00:02:14,510
Yeah, great. Oh, come on.
6
00:02:14,710 --> 00:02:18,570
I thought this would be a great
opportunity for you students to find out
7
00:02:18,570 --> 00:02:20,570
emergency medical treatment is
firsthand.
8
00:02:41,060 --> 00:02:42,060
What's this, a convention?
9
00:02:42,200 --> 00:02:45,140
I'm Dr. Sloan. These are my students.
What have we got? Oh, we got a lady we
10
00:02:45,140 --> 00:02:47,020
found about ten minutes ago. Can't
revive her.
11
00:02:47,700 --> 00:02:50,700
Guy across the street at the store says
she called herself Alice, and that's
12
00:02:50,700 --> 00:02:51,700
about all we got.
13
00:02:54,740 --> 00:02:55,740
Alice.
14
00:02:56,560 --> 00:02:57,560
Alice, can you hear me?
15
00:02:58,660 --> 00:02:59,660
Very weak pulse.
16
00:03:00,400 --> 00:03:01,400
Need the mask.
17
00:03:01,540 --> 00:03:03,440
Mask, please. All right, now there's no
signs of trauma.
18
00:03:03,720 --> 00:03:04,720
First thing we check.
19
00:03:04,860 --> 00:03:05,860
Get backward, please.
20
00:03:16,099 --> 00:03:18,540
I still... All right, let's get her in
the ambulance.
21
00:03:18,920 --> 00:03:19,920
Okay.
22
00:03:20,140 --> 00:03:21,140
All right. Put your hand here.
23
00:03:21,520 --> 00:03:22,520
Easy does it.
24
00:03:23,840 --> 00:03:24,840
You're all right.
25
00:03:59,310 --> 00:04:00,310
Can anyone call an ambulance?
26
00:04:00,450 --> 00:04:02,270
Please, call an ambulance. Okay, I got
it.
27
00:04:12,670 --> 00:04:13,670
God.
28
00:04:29,400 --> 00:04:30,400
Speak, my son.
29
00:04:33,020 --> 00:04:35,820
Who can separate us from the love of
Christ?
30
00:04:36,460 --> 00:04:38,360
Whether we live or die, we are the
Lord's.
31
00:04:38,780 --> 00:04:40,440
We have an everlasting home in heaven.
32
00:04:41,160 --> 00:04:42,620
We shall be with the Lord forever.
33
00:04:49,160 --> 00:04:50,260
Where am I?
34
00:04:50,540 --> 00:04:52,120
You're at Community General Hospital.
35
00:04:52,500 --> 00:04:54,420
I'm Dr. Bentley. This is Dr. Stewart.
36
00:04:55,140 --> 00:04:56,140
How's it going?
37
00:04:56,960 --> 00:04:57,960
Alfred.
38
00:04:58,600 --> 00:05:00,260
No, ma 'am. I'm Dr. Sloan.
39
00:05:01,380 --> 00:05:04,120
I always knew you'd come back for me,
Alfred.
40
00:05:04,420 --> 00:05:06,420
Alice, I'm a doctor.
41
00:05:06,640 --> 00:05:07,640
A doctor?
42
00:05:08,860 --> 00:05:10,680
Oh, I'm proud of you, Alfred.
43
00:05:11,260 --> 00:05:14,420
I never imagined you'd become a doctor.
44
00:05:14,980 --> 00:05:18,100
Alice, we'd like to contact your family.
45
00:05:19,000 --> 00:05:20,340
Can you tell us where they are?
46
00:05:22,600 --> 00:05:23,600
Our song.
47
00:05:25,420 --> 00:05:26,420
The dance.
48
00:05:28,040 --> 00:05:29,040
On last night.
49
00:05:33,200 --> 00:05:34,540
Where was that, Alice?
50
00:05:37,360 --> 00:05:39,980
What a sight you were in your uniform.
51
00:05:41,760 --> 00:05:43,320
Officer in the Navy.
52
00:05:44,540 --> 00:05:46,960
I always knew you'd come back.
53
00:05:47,480 --> 00:05:49,160
Do you remember, Alfred?
54
00:05:50,400 --> 00:05:53,980
Every time it rains, it rains.
55
00:05:57,680 --> 00:05:58,960
Pennies from heaven.
56
00:06:00,540 --> 00:06:07,460
Don't you know each cloud contains...
Pennies from
57
00:06:07,460 --> 00:06:08,460
heaven.
58
00:06:08,700 --> 00:06:14,140
You'll find your fortune falling all
over town. Excuse me, Dr. Sloan. We got
59
00:06:14,140 --> 00:06:16,760
another emergency call. Do you want to
bring your class? Yeah, thanks, Ed.
60
00:06:17,580 --> 00:06:18,640
I'll be back in hours.
61
00:06:23,580 --> 00:06:25,840
Amanda, will you take my class?
62
00:06:26,040 --> 00:06:27,060
Sure. Thanks.
63
00:06:27,400 --> 00:06:29,660
Why, I'd ask you something. What was
that song you were singing?
64
00:06:29,880 --> 00:06:30,880
Pettys from Heaven?
65
00:06:31,220 --> 00:06:32,600
Jack, you are depressing.
66
00:06:34,060 --> 00:06:35,680
Look, I think I'm going to admit Alice.
67
00:06:36,140 --> 00:06:39,120
Maybe she'll say something to help us
figure out who she is.
68
00:06:39,520 --> 00:06:42,100
I wouldn't count on it. Not with
advanced Alzheimer's.
69
00:06:42,500 --> 00:06:43,500
You think she's what she is?
70
00:06:44,300 --> 00:06:45,920
Oh, come on. Didn't you see her?
71
00:06:46,660 --> 00:06:50,260
In her mind, the Allies just landed on
the beach in Normandy.
72
00:06:52,300 --> 00:06:54,260
You don't think so, do you? Well, you
can't be sure.
73
00:06:54,880 --> 00:06:57,900
First we have to rule out thyroid and
stroke, all the things that have her
74
00:06:57,900 --> 00:07:00,080
symptoms. Then if she has Alzheimer's,
we'll know.
75
00:07:00,540 --> 00:07:01,540
Okay.
76
00:07:06,020 --> 00:07:07,740
How's he doing?
77
00:07:09,160 --> 00:07:12,100
Not good. He's had a lot of trauma. We
won't know for certain until we get to
78
00:07:12,100 --> 00:07:13,100
the operating room.
79
00:07:13,400 --> 00:07:14,660
Eyewitnesses said he took a pretty bad
hit.
80
00:07:14,880 --> 00:07:15,880
He did?
81
00:07:15,920 --> 00:07:16,920
Who is he?
82
00:07:17,060 --> 00:07:17,939
I don't know.
83
00:07:17,940 --> 00:07:19,200
No ID on him, nothing.
84
00:07:22,440 --> 00:07:23,440
What are you looking at?
85
00:07:23,640 --> 00:07:25,280
Nothing. You look different.
86
00:07:25,580 --> 00:07:27,020
Oh? How's that?
87
00:07:27,360 --> 00:07:28,740
I don't know. New haircut?
88
00:07:29,140 --> 00:07:30,140
No.
89
00:07:30,720 --> 00:07:32,240
You're combing it differently.
90
00:07:32,680 --> 00:07:33,680
No.
91
00:07:34,960 --> 00:07:36,540
My imagination again.
92
00:08:15,920 --> 00:08:19,440
What are his odds, Dad? He got hit
pretty hard by that car, but I think
93
00:08:19,440 --> 00:08:20,820
going to make it. Yeah, we'll know by
morning.
94
00:08:21,180 --> 00:08:22,940
Call me if there's any problem at home,
Amanda.
95
00:08:23,160 --> 00:08:23,879
Sure thing.
96
00:08:23,880 --> 00:08:25,200
Any idea who he is?
97
00:08:25,700 --> 00:08:27,300
No ID, no wallet, nothing.
98
00:08:27,920 --> 00:08:30,340
The only thing we have is a witness who
says it looks deliberate.
99
00:08:31,620 --> 00:08:32,900
Deliberate? That's what he said.
100
00:08:33,980 --> 00:08:35,940
I've got to go run the paperwork on
this. I'll see you later.
101
00:08:36,159 --> 00:08:37,159
Okay.
102
00:08:39,039 --> 00:08:40,039
Deliberate?
103
00:08:49,450 --> 00:08:50,450
Where have you been?
104
00:08:51,390 --> 00:08:54,710
Boy, nice to see you too, Doris. You
must have been somewhere, because you
105
00:08:54,710 --> 00:08:55,770
certainly haven't been here.
106
00:08:56,850 --> 00:09:00,550
You left your beeper off again. Yeah, I
was down on Noir. I keep forgetting to
107
00:09:00,550 --> 00:09:03,310
turn that thing on. Well, maybe you'd
like to get weird -cranied with your
108
00:09:03,310 --> 00:09:04,310
office.
109
00:09:04,470 --> 00:09:06,090
The weasel was in here again.
110
00:09:07,250 --> 00:09:08,250
Norman Briggs.
111
00:09:08,810 --> 00:09:09,970
Your hospital administrator.
112
00:09:10,530 --> 00:09:12,550
He wants to know why you haven't cut the
office budget.
113
00:09:12,790 --> 00:09:14,410
Because there's nothing left to cut,
that's why.
114
00:09:14,990 --> 00:09:16,130
Unless you want to work for free.
115
00:09:16,690 --> 00:09:18,150
I practically do now.
116
00:09:18,600 --> 00:09:22,060
Now, I've got a stack of messages on
your desk that's growing faster than the
117
00:09:22,060 --> 00:09:23,200
mold in your refrigerator.
118
00:09:23,640 --> 00:09:25,240
I've got to double -check that ID.
119
00:09:26,600 --> 00:09:28,760
You've got some bills here, too.
120
00:09:30,960 --> 00:09:32,600
I need a lease for that man.
121
00:09:36,900 --> 00:09:41,200
Excuse me, there was a hit -and -run
victim brought in this afternoon.
122
00:09:41,620 --> 00:09:42,840
Where can I find him?
123
00:10:01,040 --> 00:10:02,040
What's the trouble, Father?
124
00:10:03,080 --> 00:10:04,800
Terrible pain right there.
125
00:10:05,720 --> 00:10:07,500
Oh, getting in here couldn't walk.
126
00:10:07,840 --> 00:10:08,819
Take it easy.
127
00:10:08,820 --> 00:10:09,820
You ever had this before?
128
00:10:10,040 --> 00:10:11,060
Yes, once.
129
00:10:11,760 --> 00:10:12,599
Kidney stone.
130
00:10:12,600 --> 00:10:14,340
Yeah, that's a little better.
131
00:10:14,560 --> 00:10:15,560
Do you have a regular doctor?
132
00:10:15,860 --> 00:10:16,860
No.
133
00:10:17,360 --> 00:10:20,360
All right, all right. Let's get you
admitted. I'll give you something for
134
00:10:20,360 --> 00:10:23,200
pain. We'll run some tests in the
morning. Oh, Doctor, I don't want to be
135
00:10:23,200 --> 00:10:27,280
trouble. I think the sign says that's
why we're here. And if it doesn't, it
136
00:10:27,280 --> 00:10:29,440
should. Did you make it all right? Yeah.
137
00:11:42,410 --> 00:11:43,410
Who are you?
138
00:11:43,790 --> 00:11:44,950
Are you God?
139
00:11:46,490 --> 00:11:47,690
What is your name?
140
00:11:50,890 --> 00:11:52,390
I used to know.
141
00:12:09,910 --> 00:12:10,930
Where's Alfred?
142
00:12:12,120 --> 00:12:13,480
Take me to Alfred, please.
143
00:12:13,780 --> 00:12:15,280
Okay. Tell you what.
144
00:12:16,200 --> 00:12:18,020
You wait for him here, okay?
145
00:12:27,420 --> 00:12:28,420
Alice,
146
00:12:28,720 --> 00:12:29,720
we've been looking for you.
147
00:12:30,120 --> 00:12:32,140
Oh, I have to wait here for Alfred.
148
00:12:33,720 --> 00:12:34,579
That's okay.
149
00:12:34,580 --> 00:12:35,860
Come with me. Come on.
150
00:12:36,820 --> 00:12:37,900
I'll take you to see Alfred.
151
00:12:40,560 --> 00:12:41,560
I'm so sorry, Mark.
152
00:12:42,760 --> 00:12:43,940
Did you adjust the IV?
153
00:12:44,160 --> 00:12:45,160
No.
154
00:12:45,720 --> 00:12:47,500
Did anyone touch it since I left?
155
00:12:47,940 --> 00:12:49,380
Nobody's been in here. Why do you ask?
156
00:12:51,200 --> 00:12:52,200
I'm not sure.
157
00:12:58,020 --> 00:12:59,020
Dad, come on.
158
00:12:59,440 --> 00:13:01,240
Steve, I was in the operating room.
159
00:13:01,640 --> 00:13:04,400
Everything else was a mess, but his
heart looked fine.
160
00:13:05,400 --> 00:13:07,420
I think we've got our roles reversed
here.
161
00:13:07,700 --> 00:13:08,860
I'm the homicide cop.
162
00:13:09,360 --> 00:13:12,980
And you're the doctor, but I think he
died of injuries, and you think he was
163
00:13:12,980 --> 00:13:13,980
murdered in the hospital.
164
00:13:14,520 --> 00:13:16,620
All I'm saying is his heart shouldn't
have killed him.
165
00:13:17,260 --> 00:13:20,760
And there's something funny about that I
.V. When I left him, I know I put it in
166
00:13:20,760 --> 00:13:21,639
there securely.
167
00:13:21,640 --> 00:13:25,500
Last night, it would have been lucid,
which could have been caused by any
168
00:13:25,500 --> 00:13:26,479
of things.
169
00:13:26,480 --> 00:13:28,780
And there were no clear fingerprints. My
guy checked.
170
00:13:31,200 --> 00:13:32,200
Isn't that five miles?
171
00:13:32,440 --> 00:13:33,440
Almost.
172
00:13:33,700 --> 00:13:36,000
Well, somebody tried to kill him with
that car.
173
00:13:36,740 --> 00:13:38,040
Right. We're looking for the driver.
174
00:13:38,490 --> 00:13:41,490
What if that seems somebody snuck in the
hospital and tried to finish the job?
175
00:13:42,050 --> 00:13:45,070
Dad, security said nobody came in the
hospital last night.
176
00:13:45,310 --> 00:13:46,310
Well, something's fishy.
177
00:13:46,630 --> 00:13:49,090
If I get some real evidence, you'll
check it for me, won't you?
178
00:13:50,370 --> 00:13:52,490
Dad, hold up. Hold up for a minute, will
you, please? What?
179
00:13:55,730 --> 00:13:57,290
You notice anything different about me?
180
00:13:58,710 --> 00:13:59,710
No, why?
181
00:14:01,170 --> 00:14:02,550
I think I'm losing my hair.
182
00:14:04,190 --> 00:14:06,290
Oh, gee, I don't think so.
183
00:14:06,880 --> 00:14:08,580
I don't know. It's looking awful thin.
184
00:14:09,420 --> 00:14:12,800
You know, Mom's brother Earl's totally
bald.
185
00:14:13,120 --> 00:14:14,660
Yeah, could never wear a hat.
186
00:14:15,360 --> 00:14:16,480
And Cousin Harold.
187
00:14:17,300 --> 00:14:18,540
And Aunt Edna.
188
00:14:21,380 --> 00:14:23,360
Mark, I got Alice's test results.
189
00:14:23,620 --> 00:14:24,620
Yeah?
190
00:14:24,640 --> 00:14:25,599
You're right.
191
00:14:25,600 --> 00:14:28,200
It's not Alzheimer's. Her thyroid
function's way down.
192
00:14:28,720 --> 00:14:31,360
Well, she'll be on the same symptoms.
How bad is she?
193
00:14:31,780 --> 00:14:33,400
Well, she's probably been like this for
years.
194
00:14:34,010 --> 00:14:38,250
I put her on thyroid medication, but if
there's brain damage... Well, she may
195
00:14:38,250 --> 00:14:40,630
never get her memory back, but she'll
feel better.
196
00:14:41,010 --> 00:14:42,170
Good work, Jack. Thanks.
197
00:14:44,310 --> 00:14:45,310
Okay.
198
00:14:45,410 --> 00:14:46,410
Next customer.
199
00:14:49,690 --> 00:14:50,690
Where's Father Morsey?
200
00:14:51,390 --> 00:14:54,850
I signed him out at 6 o 'clock this
morning. I told him that he should wait
201
00:14:54,850 --> 00:14:55,910
you, but he seemed fine.
202
00:14:56,110 --> 00:14:57,770
Apparently, the stone passed during the
night.
203
00:14:58,090 --> 00:14:59,090
Why?
204
00:14:59,320 --> 00:15:02,080
Wait a minute. You mean he just bounced
out of bed just like that?
205
00:15:02,300 --> 00:15:04,280
Well, yeah, he didn't want to miss
morning mass.
206
00:15:04,920 --> 00:15:06,200
Get out of here.
207
00:15:07,900 --> 00:15:08,900
What's this?
208
00:15:13,960 --> 00:15:15,040
Notes for his sermon.
209
00:15:15,760 --> 00:15:16,760
Let's see his chart.
210
00:15:21,540 --> 00:15:22,540
Hi,
211
00:15:24,380 --> 00:15:25,259
Norman.
212
00:15:25,260 --> 00:15:27,520
A brief confab, if you don't mind.
213
00:15:28,020 --> 00:15:29,020
Excuse me.
214
00:15:32,300 --> 00:15:34,760
Admissions just told me you admitted an
NXF patient.
215
00:15:36,660 --> 00:15:39,580
NXF? NXF. Non -existing funds.
216
00:15:40,180 --> 00:15:43,700
Charity pro bono. I thought we were
tuned into the same channel about this.
217
00:15:44,320 --> 00:15:46,520
I'm not sure what channel you're on,
Norman.
218
00:15:47,260 --> 00:15:48,260
Listen, amigo.
219
00:15:48,660 --> 00:15:52,220
I'm the lucky guy who's supposed to make
this hospital run efficiently so that
220
00:15:52,220 --> 00:15:53,220
everybody is happy.
221
00:15:53,280 --> 00:15:56,060
I can't do that when patients don't pay
for our services.
222
00:15:56,320 --> 00:15:59,020
We're just running... No test. The tests
are ordered.
223
00:16:02,920 --> 00:16:04,500
Just discharge her as soon as you can.
224
00:16:06,520 --> 00:16:08,340
So, um, where's Father Morrissey?
225
00:16:09,460 --> 00:16:10,460
You know him?
226
00:16:10,540 --> 00:16:11,540
My parish priest.
227
00:16:12,320 --> 00:16:14,820
Listen, Norman, you know anything about
him, where he came from, his background?
228
00:16:15,020 --> 00:16:17,620
Wait, wait, wait. What's with the 20
questions? You're not playing detective
229
00:16:17,620 --> 00:16:18,620
again, are you, Sloan?
230
00:16:18,720 --> 00:16:21,540
Well, there are times when all doctors
have to be detective, Norman.
231
00:16:23,140 --> 00:16:24,140
Not in my hospital.
232
00:16:30,350 --> 00:16:32,610
Just where is this Father Morrissey's
parish, anyway?
233
00:16:38,550 --> 00:16:40,070
Dr. Sloan. Hello, Father.
234
00:16:41,870 --> 00:16:43,710
I wasn't expecting a house call.
235
00:16:44,050 --> 00:16:45,710
Well, I wanted to do a follow -up.
236
00:16:46,110 --> 00:16:47,570
Glad to see you're feeling better.
237
00:16:48,110 --> 00:16:50,010
Oh, I guess I was lucky.
238
00:16:50,630 --> 00:16:52,330
Stone just seemed to pass by itself.
239
00:16:52,630 --> 00:16:56,410
I tried to wait for you at the hospital,
but we're very busy here.
240
00:16:56,830 --> 00:16:58,790
Well, still, you don't want to neglect
your health.
241
00:16:59,160 --> 00:17:00,940
Why don't you take your coat off and
roll up your sleeve?
242
00:17:01,200 --> 00:17:02,780
Oh, that won't be necessary, Doctor.
243
00:17:02,980 --> 00:17:05,099
I feel fine. I'm just doing my job.
244
00:17:05,300 --> 00:17:06,599
Sit down. It won't take a minute.
245
00:17:09,099 --> 00:17:11,440
By the way, did those pills help you?
246
00:17:12,579 --> 00:17:14,319
Oh, yes.
247
00:17:14,900 --> 00:17:15,900
Good.
248
00:17:16,560 --> 00:17:20,319
I brought along a little stronger
prescription just in case there's any
249
00:17:20,319 --> 00:17:21,319
pain.
250
00:17:22,099 --> 00:17:25,640
Although I must tell you, I don't
prescribe these for just anybody, but
251
00:17:25,640 --> 00:17:28,160
have the constitution of a rhinoceros.
252
00:17:28,850 --> 00:17:32,250
What I gave you last night would have
put most people out for, oh, ten hours
253
00:17:32,250 --> 00:17:33,850
anyway. What did you do?
254
00:17:34,350 --> 00:17:37,090
Wrote a sermon, passed a stone, woke up
at dawn.
255
00:17:38,410 --> 00:17:41,410
Well, I've always had a high tolerance
for medication.
256
00:17:41,850 --> 00:17:43,550
Yeah, not to mention a high tolerance
for pain.
257
00:17:45,550 --> 00:17:48,570
You know, you really should drop in for
an IVP study.
258
00:17:48,790 --> 00:17:51,830
Just to see if that stone caused any
damage and see if there's any more
259
00:17:53,170 --> 00:17:56,930
Well, doctor, if I get a free moment, I
certainly will stop by the hospital.
260
00:17:59,400 --> 00:18:01,140
Well, your blood pressure's a little
high.
261
00:18:01,980 --> 00:18:03,600
You under any particular stress?
262
00:18:04,540 --> 00:18:05,940
We're all under stress, Doctor.
263
00:18:06,720 --> 00:18:07,720
Right, right.
264
00:18:08,380 --> 00:18:11,280
Well, here's the prescription anyway,
just in case.
265
00:18:12,720 --> 00:18:13,720
Thank you.
266
00:18:15,220 --> 00:18:19,600
By the way, Father, last night, did you
have any occasion to leave your room?
267
00:18:20,020 --> 00:18:21,020
No.
268
00:18:21,460 --> 00:18:27,040
Why? That poor man that was in the post
stop where I found you, he died last
269
00:18:27,040 --> 00:18:28,040
night.
270
00:18:29,659 --> 00:18:30,659
Sorry to hear it.
271
00:18:32,680 --> 00:18:33,780
I'll say a prayer for him.
272
00:18:34,900 --> 00:18:38,820
You didn't happen to notice anybody
suspicious wandering around, did you?
273
00:18:39,420 --> 00:18:42,700
As I said before, I never left my room.
274
00:18:43,020 --> 00:18:44,020
Right, right.
275
00:18:44,400 --> 00:18:48,840
You know, the only thing is,
confidentially, I think there was foul
276
00:18:48,840 --> 00:18:49,840
involved.
277
00:18:51,100 --> 00:18:52,100
Shocking.
278
00:18:54,360 --> 00:18:55,360
Can you prove it?
279
00:18:56,560 --> 00:18:58,560
No, no, of course not. Not now, anyway.
280
00:19:01,930 --> 00:19:02,889
See you, Doctor.
281
00:19:02,890 --> 00:19:03,849
I'm sorry.
282
00:19:03,850 --> 00:19:05,210
You're the father of the doctor.
283
00:19:07,210 --> 00:19:08,210
Thank you, Doctor.
284
00:19:29,350 --> 00:19:30,970
Bless me, Father, for I have him.
285
00:19:34,670 --> 00:19:35,670
Father?
286
00:19:41,390 --> 00:19:42,390
Yes, my son?
287
00:19:43,510 --> 00:19:44,830
Are you all right, Father?
288
00:19:45,710 --> 00:19:48,230
Yes, just a little hoarse, my son. It's
nothing.
289
00:19:52,790 --> 00:19:53,790
Father, are you still there?
290
00:19:55,350 --> 00:19:58,190
What is troubling you, my son?
291
00:19:58,590 --> 00:20:02,370
Well, I've had some uncharitable
thoughts about this doctor.
292
00:20:03,409 --> 00:20:04,409
Dr. Sloan.
293
00:20:07,150 --> 00:20:12,450
And, uh, what troubles you about this,
uh, Dr. Sloan?
294
00:20:13,110 --> 00:20:14,110
Everything.
295
00:20:14,510 --> 00:20:17,670
Sometimes I wish, I wish he would roll a
skate in front of a truck.
296
00:20:17,950 --> 00:20:23,210
Well, I, uh, I don't know this Dr.
Sloan, but, uh, I understand he's a fine
297
00:20:23,210 --> 00:20:26,590
and, uh, and, uh, an excellent,
excellent doctor.
298
00:20:27,390 --> 00:20:30,950
I'm, uh, I'm quite sure that he tries
and he means well.
299
00:20:31,670 --> 00:20:35,250
We should try to overlook his
eccentricities.
300
00:20:36,750 --> 00:20:38,090
That's asking a lot, Father.
301
00:20:38,590 --> 00:20:42,150
Then say 500 Hail Marys. 500?
302
00:20:42,630 --> 00:20:43,630
For what?
303
00:20:43,790 --> 00:20:48,750
Whatever it takes to make you appreciate
Dr. Sloan and make a good act of
304
00:20:48,750 --> 00:20:49,750
contrition.
305
00:20:50,630 --> 00:20:52,330
Thank you, Father.
306
00:20:54,510 --> 00:20:55,510
Don't mention it.
307
00:21:12,400 --> 00:21:13,279
What are you doing?
308
00:21:13,280 --> 00:21:14,320
It looks like I'm doing it.
309
00:21:16,340 --> 00:21:17,940
This always seems strange to me.
310
00:21:19,040 --> 00:21:22,040
You and pathology. I don't get it.
311
00:21:22,780 --> 00:21:25,700
Well, like Mark, I enjoy the look,
right?
312
00:21:25,940 --> 00:21:28,520
Yeah? I like them better when they're
still alive.
313
00:21:29,980 --> 00:21:31,600
That's enough sift in my old
neighborhood.
314
00:21:32,320 --> 00:21:33,960
There was no mystery how they got that
way.
315
00:21:34,240 --> 00:21:37,020
You know, Jack, not all of us had the
pleasure of growing up in a rough
316
00:21:37,020 --> 00:21:38,020
neighborhood. That's true.
317
00:21:38,600 --> 00:21:40,280
Now, this one I wish could talk.
318
00:21:40,760 --> 00:21:41,920
You got no idea who he is?
319
00:21:42,270 --> 00:21:46,230
Zero. And if we don't have prints on
this guy, we may never know who he is.
320
00:21:47,290 --> 00:21:48,310
I'll tell you one thing.
321
00:21:48,910 --> 00:21:50,870
Very strange taste in tattoos.
322
00:21:51,210 --> 00:21:52,210
Check it out.
323
00:21:55,650 --> 00:21:56,850
Ah, what do you know?
324
00:21:57,630 --> 00:21:58,870
You recognize it?
325
00:21:59,530 --> 00:22:00,530
Oh, yeah.
326
00:22:00,910 --> 00:22:01,769
Get away!
327
00:22:01,770 --> 00:22:02,770
Get away!
328
00:22:05,130 --> 00:22:07,230
Wait. Wait a minute.
329
00:22:11,040 --> 00:22:13,260
You know that scum? He licked my window.
330
00:22:13,540 --> 00:22:14,640
Hey, you wanted to come.
331
00:22:14,920 --> 00:22:16,380
I didn't know it was going to be so much
fun.
332
00:22:17,160 --> 00:22:18,160
Any luck?
333
00:22:18,220 --> 00:22:19,039
With what?
334
00:22:19,040 --> 00:22:20,920
You know what? Don't be funny. Just tell
me.
335
00:22:21,740 --> 00:22:23,540
Yeah. Our corpse has a name.
336
00:22:24,240 --> 00:22:25,240
Mitch Riley.
337
00:22:25,560 --> 00:22:30,200
Turns out he's, uh, he was an ex -con
from Detroit. He did 15 years for our
338
00:22:30,200 --> 00:22:32,320
robbery. You got all that from a tattoo?
339
00:22:33,520 --> 00:22:35,580
Man, that tattoo is a sign of the Golden
Cobra.
340
00:22:36,480 --> 00:22:37,920
It's a brotherhood of convicts.
341
00:22:38,760 --> 00:22:40,180
Why don't you call a nice bunch of guys?
342
00:22:40,810 --> 00:22:42,670
Do you actually know one of these
people?
343
00:22:43,210 --> 00:22:46,170
Well, actually, I know two of them, but
only one of them is my cousin.
344
00:22:49,510 --> 00:22:55,650
Do you know
345
00:22:55,650 --> 00:22:57,790
pennies from heaven?
346
00:22:59,330 --> 00:23:00,330
Sit down.
347
00:23:00,450 --> 00:23:01,450
Thank you.
348
00:23:02,070 --> 00:23:03,130
This is my version.
349
00:23:11,340 --> 00:23:12,840
Pennies from heaven. Yeah.
350
00:23:15,420 --> 00:23:21,060
Don't you know each cloud contains
pennies from heaven? Yeah.
351
00:23:24,440 --> 00:23:30,260
You'll find your fortune falling all the
time.
352
00:23:30,520 --> 00:23:32,200
Wah, wah, wah, wah.
353
00:23:32,620 --> 00:23:38,520
Be sure that your umbrella is upside
down.
354
00:24:19,400 --> 00:24:20,400
Was I? Yeah.
355
00:24:21,540 --> 00:24:23,060
I'm a little tired.
356
00:24:23,360 --> 00:24:25,360
Okay, we'll have Dolores take you to
your room.
357
00:24:25,660 --> 00:24:26,660
Thank you, Alfred.
358
00:24:31,300 --> 00:24:34,700
Look, this woman has just committed some
inheritance. I thought we agreed she
359
00:24:34,700 --> 00:24:35,700
should be discharged.
360
00:24:36,920 --> 00:24:39,880
She's been showing some improvement on
this medication, Norman.
361
00:24:41,080 --> 00:24:42,560
She's homeless. She's not hopeless.
362
00:24:43,620 --> 00:24:46,660
There are other professionals for these
kinds of people, Dr. Sloan.
363
00:24:46,980 --> 00:24:47,980
Social workers.
364
00:24:48,610 --> 00:24:51,950
Caseworkers. We are a hospital, not a
shelter for the homeless.
365
00:24:53,750 --> 00:24:54,830
Give me one more day.
366
00:24:56,390 --> 00:24:58,270
Look, if she gets better, think of the
story.
367
00:24:59,050 --> 00:25:02,030
Hospital helps homeless heal herself.
368
00:25:03,530 --> 00:25:04,530
I like the headline.
369
00:25:05,970 --> 00:25:07,230
All right, Dr. Sloan.
370
00:25:07,670 --> 00:25:09,670
You've got your day, but just one.
371
00:25:11,010 --> 00:25:14,490
Norman, I appreciate you overlooking my
eccentricities.
372
00:26:10,540 --> 00:26:12,380
I can't believe people live like this.
373
00:26:12,920 --> 00:26:14,300
You should get out more often.
374
00:26:16,100 --> 00:26:17,540
Looks like somebody's been here.
375
00:26:18,740 --> 00:26:19,740
Hey.
376
00:26:30,240 --> 00:26:32,340
Looks like Riley has himself a
girlfriend.
377
00:26:33,940 --> 00:26:34,940
Ginger shows.
378
00:26:35,600 --> 00:26:36,600
Not bad.
379
00:27:05,420 --> 00:27:06,219
You okay?
380
00:27:06,220 --> 00:27:12,960
I just can't put it
381
00:27:12,960 --> 00:27:17,120
together. But you seriously believe a
priest was involved in it? Well, I found
382
00:27:17,120 --> 00:27:20,280
him in Riley's room, and he got in the
hospital by pretending he was sick.
383
00:27:20,520 --> 00:27:21,520
Why?
384
00:27:21,760 --> 00:27:24,300
Well, I'm thinking that maybe he burned
down the house.
385
00:27:25,220 --> 00:27:28,320
What, he burned down the house just to
cover up any connection between himself
386
00:27:28,320 --> 00:27:29,320
and Riley? Exactly.
387
00:27:29,780 --> 00:27:30,780
Why not?
388
00:27:31,300 --> 00:27:32,300
Maybe.
389
00:27:32,630 --> 00:27:35,290
But what is the connection between an ex
-con and this priest?
390
00:27:35,510 --> 00:27:37,010
Well, that's the next thing we've got to
find out.
391
00:27:37,490 --> 00:27:38,650
We? Yeah.
392
00:27:39,030 --> 00:27:41,070
Let me know when you find the car that
killed Riley.
393
00:27:41,770 --> 00:27:42,770
Yes, sir. Chief?
394
00:27:43,750 --> 00:27:47,390
Chief, somebody murdered my patient in
my hospital.
395
00:27:47,770 --> 00:27:49,390
I'd like to know who and why.
396
00:27:50,330 --> 00:27:51,950
And call me when you find that car.
397
00:27:52,690 --> 00:27:54,750
Okay. Look, you've got to do something
for me. What?
398
00:27:55,230 --> 00:27:58,210
Remember the little hair problem we were
talking about?
399
00:27:58,700 --> 00:28:02,360
Is there anything that you can give me?
Male pattern anxiety. Is that what we
400
00:28:02,360 --> 00:28:03,360
thought? Oh, come on. Oh, relax.
401
00:28:03,500 --> 00:28:04,620
I got you something for it.
402
00:28:05,060 --> 00:28:08,400
Listen, don't forget tomorrow night. The
game and dinner. Right. We're having
403
00:28:08,400 --> 00:28:10,260
Dolores' meatloaf. Mmm.
404
00:28:10,760 --> 00:28:11,760
See you.
405
00:28:13,780 --> 00:28:14,780
Hey.
406
00:28:20,540 --> 00:28:21,540
What's up? Hmm.
407
00:28:21,820 --> 00:28:23,400
So do you still want us to look for his
girlfriend?
408
00:28:24,200 --> 00:28:25,200
We're both on.
409
00:28:26,140 --> 00:28:27,460
Mark? Oh.
410
00:28:28,660 --> 00:28:30,580
Evidently, she's an exotic dancer.
411
00:28:32,560 --> 00:28:35,500
Here's the photographer's name and
number right there on the back. Maybe he
412
00:28:35,500 --> 00:28:36,500
tell you where to find her.
413
00:28:36,960 --> 00:28:38,700
Look, if you find out, let me know.
Okay.
414
00:28:39,320 --> 00:28:40,560
But that's all.
415
00:28:42,820 --> 00:28:43,820
Okay,
416
00:28:48,200 --> 00:28:49,200
there she is right here.
417
00:28:50,380 --> 00:28:51,380
All right.
418
00:28:51,740 --> 00:28:53,700
Wait here. I thought we were doing this
together.
419
00:28:54,500 --> 00:28:55,500
We are.
420
00:28:55,690 --> 00:28:57,930
I want to go inside and talk to her
while you wait here.
421
00:28:58,590 --> 00:29:00,730
I have been in these kinds of places
before.
422
00:29:01,110 --> 00:29:02,350
Oh, really? Yeah. Yeah?
423
00:29:02,590 --> 00:29:03,950
Which country club was that?
424
00:29:04,310 --> 00:29:07,530
All right, so it was a charity. Big
deal. Let's go. Amanda, what are you
425
00:29:07,750 --> 00:29:11,190
What? Look, I need a little room to
operate here, okay?
426
00:29:12,070 --> 00:29:15,730
You see, I may have to work in a little
bit to get her to cooperate. You know
427
00:29:15,730 --> 00:29:16,730
what I'm saying?
428
00:29:16,790 --> 00:29:17,749
You might get.
429
00:29:17,750 --> 00:29:18,750
Thank you. You're welcome.
430
00:29:19,610 --> 00:29:21,050
Last time I drive you here.
431
00:29:58,440 --> 00:30:01,580
Mr. Mitch Riley was a friend of yours. I
need to talk to you.
432
00:30:02,500 --> 00:30:03,500
Tiny?
433
00:30:03,680 --> 00:30:04,680
Oh, no.
434
00:30:07,860 --> 00:30:08,860
Alice?
435
00:30:09,360 --> 00:30:12,420
We've been looking all over for you.
What are you doing up here?
436
00:30:13,740 --> 00:30:14,780
Waiting for God.
437
00:30:15,220 --> 00:30:16,240
Why are you doing that?
438
00:30:17,120 --> 00:30:18,780
In case he comes for me.
439
00:30:19,940 --> 00:30:22,320
Alfred, he was here before. Didn't you
see him?
440
00:30:24,100 --> 00:30:27,160
I think it'll be a long time before he
comes for you.
441
00:30:28,360 --> 00:30:29,540
Does he know your name?
442
00:30:31,900 --> 00:30:33,360
I wish somebody did.
443
00:30:34,120 --> 00:30:35,120
All right.
444
00:30:35,340 --> 00:30:36,340
Let's go back downstairs.
445
00:30:39,520 --> 00:30:43,720
Hi. Not sure I should be giving you
this, but we found the car that killed
446
00:30:43,720 --> 00:30:45,540
Riley. Killer abandoned it. Oh.
447
00:30:46,100 --> 00:30:47,980
Did you trace the owner? It's all in
there.
448
00:30:48,880 --> 00:30:49,880
Interesting.
449
00:30:50,960 --> 00:30:52,720
Oh, I got something for you.
450
00:30:55,580 --> 00:30:59,420
Dolores? Where'd you put that family
album I brought in? Oh, am I going to
451
00:30:59,420 --> 00:31:00,420
this?
452
00:31:02,320 --> 00:31:04,000
Is this really your family album?
453
00:31:05,860 --> 00:31:06,860
Thank you, Dolores.
454
00:31:07,360 --> 00:31:10,160
If those are your relatives, I have just
one question.
455
00:31:10,660 --> 00:31:13,100
What? Why didn't you go into plastic
surgery?
456
00:31:17,360 --> 00:31:20,740
Okay, now here's all the hairless people
in your family that you're worried
457
00:31:20,740 --> 00:31:22,120
about. Where's Uncle Earl?
458
00:31:22,320 --> 00:31:23,480
Um, there he is.
459
00:31:23,980 --> 00:31:26,820
But he caught a disease in the tropics.
Lost all his body hair.
460
00:31:27,060 --> 00:31:28,400
Yeah. Cousin Harold?
461
00:31:29,460 --> 00:31:30,460
A cue ball.
462
00:31:30,540 --> 00:31:32,300
Professional wrestler. Shaved his own
head.
463
00:31:32,560 --> 00:31:33,560
Oh.
464
00:31:33,900 --> 00:31:35,600
And Aunt Edna? Aunt Edna?
465
00:31:36,000 --> 00:31:37,620
There. Bad perm.
466
00:31:38,160 --> 00:31:39,160
Ball.
467
00:31:39,440 --> 00:31:42,540
Now, everybody else in the family has
got a full head of hair.
468
00:31:43,460 --> 00:31:44,480
Will you stop worrying?
469
00:31:44,860 --> 00:31:46,180
Yeah, I guess so. Good.
470
00:31:46,900 --> 00:31:50,180
Did Aunt Edna's hair ever grow back? Oh,
yeah. Down to her waist.
471
00:31:50,780 --> 00:31:52,380
Unfortunately, it started in the middle
of her back.
472
00:32:07,270 --> 00:32:10,770
Mother, I hope you don't mind my barging
in like this again.
473
00:32:11,870 --> 00:32:13,770
I am getting ready to say thanks.
474
00:32:13,970 --> 00:32:17,530
Well, I wanted to check your blood
pressure. Just make sure it's not
475
00:32:17,570 --> 00:32:18,570
Take a moment.
476
00:32:19,310 --> 00:32:20,310
Okay.
477
00:32:21,800 --> 00:32:26,600
You always arrive unannounced, or am I
getting special treatment? Oh, this is
478
00:32:26,600 --> 00:32:27,700
special treatment, definitely.
479
00:32:29,120 --> 00:32:32,880
There, just give me that sleeve right
there. That's good.
480
00:32:33,980 --> 00:32:37,900
Father, you know the Fultons, don't you?
Ted and Kim?
481
00:32:38,260 --> 00:32:39,059
Of course.
482
00:32:39,060 --> 00:32:40,560
They're members of our congregation.
483
00:32:40,960 --> 00:32:43,000
Their car was stolen the other night.
484
00:32:43,220 --> 00:32:44,220
I didn't know.
485
00:32:44,980 --> 00:32:49,120
Well, it turns out that it was used to
run down that poor man who died at the
486
00:32:49,120 --> 00:32:51,260
hospital. Name was, uh...
487
00:32:52,120 --> 00:32:53,460
Riley. Mitch Riley.
488
00:32:54,420 --> 00:32:55,600
That mean anything to you?
489
00:32:56,120 --> 00:32:57,160
Can't say that it does.
490
00:32:58,100 --> 00:32:59,100
Should it?
491
00:32:59,280 --> 00:33:02,480
Well, you know, I can't help feeling
maybe there's somebody in your church
492
00:33:02,480 --> 00:33:04,120
might have had a reason to kill Riley.
493
00:33:04,960 --> 00:33:08,340
You're asking very peculiar questions,
Dr. Sloan.
494
00:33:09,960 --> 00:33:13,040
What would make you think a hit -and
-run driver would be a member of our
495
00:33:13,040 --> 00:33:14,840
congregation? Well, I'm not sure.
496
00:33:16,320 --> 00:33:19,720
You see, Riley was murdered during that
mass.
497
00:33:20,520 --> 00:33:23,080
Now, the Fulhams only live two blocks
away. They walk to church.
498
00:33:23,580 --> 00:33:25,200
Anybody who knows them knows that
routine.
499
00:33:27,020 --> 00:33:29,080
What exactly is your point, Doctor?
500
00:33:29,720 --> 00:33:34,180
Well, what if someone at your church ran
out of the Mass and stole their car?
501
00:33:35,640 --> 00:33:39,520
They would have had time to get the car,
drive to the warehouse district, run
502
00:33:39,520 --> 00:33:43,660
down Riley, ditch the car, and get back
to church before Mass was over.
503
00:33:44,920 --> 00:33:46,300
That's very hard to imagine.
504
00:33:47,480 --> 00:33:49,660
Well, I know it's possible. I've timed
it myself.
505
00:33:52,219 --> 00:33:57,120
Well, your blood pressure is slightly
elevated and your pulse is on the high
506
00:33:57,120 --> 00:33:58,120
side.
507
00:33:58,560 --> 00:34:00,500
You sure you're not under some kind of
stress?
508
00:34:01,820 --> 00:34:03,100
No more than you, doctor.
509
00:34:04,600 --> 00:34:05,780
You never know.
510
00:34:06,640 --> 00:34:11,159
Of course, I would ask you if any of
your regulars missed mass that day, but
511
00:34:11,159 --> 00:34:12,159
wouldn't know you weren't there.
512
00:34:12,420 --> 00:34:13,420
Wasn't I?
513
00:34:13,760 --> 00:34:14,760
No.
514
00:34:15,500 --> 00:34:18,420
You asked Father Oliver to cover for
you.
515
00:34:19,080 --> 00:34:20,080
I is.
516
00:34:21,080 --> 00:34:22,080
That is true.
517
00:34:23,100 --> 00:34:24,100
Where were you, Father?
518
00:34:26,320 --> 00:34:28,300
I'm not sure I like that question,
Doctor.
519
00:34:30,620 --> 00:34:31,960
I'm not sure I'd like the answer.
520
00:34:33,800 --> 00:34:34,800
Anything else?
521
00:34:35,860 --> 00:34:37,260
No, but for now.
522
00:34:39,120 --> 00:34:40,659
Wood cut down on that salt, though.
523
00:35:21,840 --> 00:35:22,759
Excuse me.
524
00:35:22,760 --> 00:35:23,760
You're the owner?
525
00:35:23,940 --> 00:35:24,940
Who's that?
526
00:35:25,160 --> 00:35:27,820
Mark Sloan, a medical consultant for the
police department.
527
00:35:28,680 --> 00:35:29,680
Murray Swift.
528
00:35:30,240 --> 00:35:34,860
Your central air conditioning is made by
Breezeway, huh? That's right.
529
00:35:35,640 --> 00:35:39,500
We've had an outbreak of conventioneer's
disease around the country. They've
530
00:35:39,500 --> 00:35:42,100
traced the causes of defective Breezeway
units.
531
00:35:42,600 --> 00:35:43,600
Conventioneer's disease?
532
00:35:43,760 --> 00:35:47,420
Yeah, like Legionnaire's, only it's
louder and more contagious.
533
00:35:49,100 --> 00:35:50,660
I'll need to do a...
534
00:35:51,180 --> 00:35:52,400
test and an inspection.
535
00:35:53,020 --> 00:35:56,360
I don't want to quarantine the club, of
course. Whatever you say, doctor.
536
00:35:56,800 --> 00:35:58,520
I have a look here.
537
00:36:12,560 --> 00:36:13,479
What's the verdict?
538
00:36:13,480 --> 00:36:14,480
Well, I'm not sure.
539
00:36:15,120 --> 00:36:19,520
Think back carefully, Murray. Has
anybody reported any sudden loss of
540
00:36:19,680 --> 00:36:22,620
Any excessive scaling or peeling?
541
00:36:24,160 --> 00:36:25,760
Dizziness? Nausea?
542
00:36:26,120 --> 00:36:27,140
Loss of vision?
543
00:36:28,080 --> 00:36:29,200
Not to my knowledge.
544
00:36:29,500 --> 00:36:30,500
Well, that's a good sign.
545
00:36:30,940 --> 00:36:32,660
Let me look at your eyes, Murray.
546
00:36:34,900 --> 00:36:39,640
Oh, dear.
547
00:36:41,120 --> 00:36:42,980
That's very, very interesting.
548
00:36:43,240 --> 00:36:44,240
What does that mean?
549
00:36:44,730 --> 00:36:45,870
I can't afford to close down.
550
00:36:46,810 --> 00:36:50,910
Maybe I ought to make a random check of
your employees. You have a private room
551
00:36:50,910 --> 00:36:53,750
somewhere? Sure, the dressing room. It's
right back there.
552
00:36:54,690 --> 00:36:57,710
Well, why don't I try with the dancers?
553
00:37:00,090 --> 00:37:01,470
Yeah, you're fine.
554
00:37:01,910 --> 00:37:03,330
Thank you. Don't worry.
555
00:37:04,090 --> 00:37:05,670
You're very healthy.
556
00:37:08,990 --> 00:37:09,990
Next.
557
00:37:10,250 --> 00:37:11,250
That's me.
558
00:37:12,670 --> 00:37:13,670
Sit down, won't you?
559
00:37:18,320 --> 00:37:19,680
Why don't you put this coat on?
560
00:37:20,860 --> 00:37:24,240
Here we go. Won't you be cold? No,
actually, I'm a little warm right now.
561
00:37:25,660 --> 00:37:26,960
Oh, excuse me just a moment.
562
00:37:29,180 --> 00:37:30,880
I want to talk to you about Mitch Riley.
563
00:37:31,660 --> 00:37:32,660
Hey, wait a minute.
564
00:37:32,880 --> 00:37:33,880
Now, don't get excited.
565
00:37:33,980 --> 00:37:36,820
I think I know who killed him, but I
need your help to prove it.
566
00:37:37,320 --> 00:37:40,900
Look, I thought you were a doctor. I am.
I treated him before he died.
567
00:37:41,480 --> 00:37:43,660
I don't know anything about it. Hold it.
568
00:37:44,780 --> 00:37:47,380
I can tell by these pictures that you
two are very...
569
00:37:47,600 --> 00:37:48,800
Fond of each other, am I right?
570
00:37:53,460 --> 00:37:55,000
Then you should want to know who killed
him.
571
00:37:56,280 --> 00:37:57,860
I just don't want to get hurt, that's
all.
572
00:37:59,340 --> 00:38:00,360
I'll see that you don't.
573
00:38:16,780 --> 00:38:18,000
He was a decent guy.
574
00:38:19,100 --> 00:38:21,080
Was there anybody who had a reason to
kill him?
575
00:38:21,860 --> 00:38:25,340
All I know is that somebody owed him
money, like a lot.
576
00:38:26,580 --> 00:38:31,420
And when he went to collect it, he was
run down.
577
00:38:33,940 --> 00:38:35,240
I never saw the driver.
578
00:38:36,080 --> 00:38:37,280
Why didn't you call the police?
579
00:38:38,440 --> 00:38:42,220
You promise you won't hate me if I tell
you?
580
00:38:43,020 --> 00:38:44,020
Of course I do.
581
00:38:45,800 --> 00:38:47,520
I thought I could get the money for
myself.
582
00:38:50,280 --> 00:38:51,520
Before he was run down.
583
00:39:04,180 --> 00:39:06,720
Mitch said this was his insurance.
584
00:39:07,660 --> 00:39:09,420
It guaranteed he'd get his money back.
585
00:39:10,860 --> 00:39:12,080
I took it off his body.
586
00:39:14,040 --> 00:39:15,380
I figured I could use it.
587
00:39:17,730 --> 00:39:19,110
Myself. There's nothing in here.
588
00:39:19,610 --> 00:39:22,190
Just a bunch of pictures of Mitch and
some guy back in Detroit.
589
00:39:22,590 --> 00:39:27,090
And some newspaper clipping about
Mitch's trial.
590
00:39:28,870 --> 00:39:30,010
I don't know what I'm doing.
591
00:39:33,530 --> 00:39:34,530
That's all right.
592
00:39:35,490 --> 00:39:36,490
I do.
593
00:39:44,160 --> 00:39:45,260
Inspiring sermon, Father.
594
00:39:47,700 --> 00:39:48,700
You again?
595
00:39:50,780 --> 00:39:52,000
I've only got a moment.
596
00:39:52,300 --> 00:39:54,540
I didn't come to take your blood
pressure this time, Father.
597
00:39:55,060 --> 00:39:56,640
Or should I call you Peter?
598
00:39:59,000 --> 00:39:59,959
Excuse me?
599
00:39:59,960 --> 00:40:02,920
Peter Ingram is your name, isn't it? At
least it was when you left Detroit.
600
00:40:03,660 --> 00:40:06,040
You are seriously mistaken, Doctor.
601
00:40:07,240 --> 00:40:11,600
David Morrissey was a 19 -year -old kid
with no family.
602
00:40:12,120 --> 00:40:13,200
He died in Vietnam.
603
00:40:13,980 --> 00:40:16,920
You took his name and his social
security number.
604
00:40:19,640 --> 00:40:21,280
I think you better be careful, Doctor.
605
00:40:22,520 --> 00:40:25,660
Fifteen years ago, you and Mitchell
Riley robbed an armored car.
606
00:40:26,060 --> 00:40:27,400
The guard was shot dead.
607
00:40:27,920 --> 00:40:31,620
Riley got caught, but somehow you got
away with the money.
608
00:40:32,380 --> 00:40:35,880
You changed your name and got yourself
into a seminary.
609
00:40:36,880 --> 00:40:40,000
You've been hiding from the law behind
that collar for all these years.
610
00:40:40,340 --> 00:40:41,560
Do you know what you're saying?
611
00:40:42,320 --> 00:40:43,700
I know exactly what I'm saying.
612
00:40:44,620 --> 00:40:48,900
See, Riley never fingered you because he
wanted his share of the money when he
613
00:40:48,900 --> 00:40:49,900
got out of prison.
614
00:40:50,120 --> 00:40:52,980
Took him a long time, but he found you,
didn't he?
615
00:40:53,760 --> 00:40:55,020
You agreed to the payoff.
616
00:40:55,320 --> 00:40:56,660
You told him where to meet you.
617
00:40:57,880 --> 00:40:59,780
Then you ran him down to Fulton's car.
618
00:41:00,840 --> 00:41:01,840
But he survived.
619
00:41:02,660 --> 00:41:04,020
You had to finish the job.
620
00:41:05,020 --> 00:41:10,930
I think that you faked your way into
that hospital, snuck into his room, and
621
00:41:10,930 --> 00:41:13,210
shot some air into his vein through that
IV.
622
00:41:14,810 --> 00:41:15,810
Mission accomplished.
623
00:41:17,170 --> 00:41:20,630
Oh, by the way, his girlfriend drove him
to meet you.
624
00:41:21,230 --> 00:41:26,130
She had a couple of pictures of the two
of you together, which, of course, I now
625
00:41:26,130 --> 00:41:27,130
have.
626
00:41:30,930 --> 00:41:31,930
So?
627
00:41:32,730 --> 00:41:33,730
So.
628
00:41:35,070 --> 00:41:36,070
So you do.
629
00:41:37,230 --> 00:41:38,750
I have the Lord's work to do.
630
00:41:40,520 --> 00:41:41,540
Goodbye, Dr. Sloan.
631
00:41:55,020 --> 00:41:58,000
I can't believe this, Mike. I can't
believe it. We don't have enough to turn
632
00:41:58,000 --> 00:41:58,999
over to the cops?
633
00:41:59,000 --> 00:42:00,440
Oh, I gave everything to Steve.
634
00:42:01,440 --> 00:42:06,520
The thing is, we can prove that he knew
Riley in Detroit, but we can't pin the
635
00:42:06,520 --> 00:42:07,520
old robbery on him.
636
00:42:07,880 --> 00:42:10,080
And we have no hard evidence that he
committed...
637
00:42:10,280 --> 00:42:12,580
Either the hit and run or the murder in
the hospital.
638
00:42:13,380 --> 00:42:15,080
He is going to get away with it.
639
00:42:18,640 --> 00:42:21,040
Excuse me, gentlemen. Alice isn't in her
room again.
640
00:42:26,200 --> 00:42:26,620
Every
641
00:42:26,620 --> 00:42:37,340
time
642
00:42:37,340 --> 00:42:38,920
it rains...
643
00:42:45,590 --> 00:42:49,890
I want to sleep in the church.
644
00:42:50,510 --> 00:42:52,710
I'm sorry, ma 'am. It's all locked up.
645
00:42:53,830 --> 00:42:55,810
Why don't you try the shelter down the
street?
646
00:42:56,850 --> 00:42:57,850
It's you.
647
00:42:58,490 --> 00:42:59,490
Excuse me?
648
00:42:59,870 --> 00:43:01,710
My lord and my shepherd.
649
00:43:02,510 --> 00:43:04,830
In that room when you came for that man.
650
00:43:06,170 --> 00:43:07,450
You must be mistaken.
651
00:43:07,810 --> 00:43:08,810
No, no.
652
00:43:08,830 --> 00:43:09,950
I remember you.
653
00:43:12,870 --> 00:43:14,510
Have you come for me, too?
654
00:43:16,870 --> 00:43:17,930
Yes, my child.
655
00:43:19,110 --> 00:43:20,110
Come with me.
656
00:43:30,910 --> 00:43:33,410
Come right this way. Don't be afraid.
657
00:43:35,350 --> 00:43:37,030
I'm not afraid with you.
658
00:43:38,060 --> 00:43:41,900
You were so gentle with that nice man in
the hospital.
659
00:43:42,740 --> 00:43:44,000
What was his name?
660
00:43:44,240 --> 00:43:45,240
Mr. Riley.
661
00:43:45,260 --> 00:43:46,360
He was a good man.
662
00:43:49,140 --> 00:43:51,440
Yeah, you sent him to heaven.
663
00:43:51,720 --> 00:43:52,720
Yes, I did.
664
00:43:54,320 --> 00:43:56,480
Now it's my time.
665
00:43:56,740 --> 00:43:57,740
Yes.
666
00:43:58,820 --> 00:43:59,940
You've had a good life.
667
00:44:01,100 --> 00:44:02,440
It's time for your reward.
668
00:44:04,180 --> 00:44:05,180
Time to come home.
669
00:44:07,040 --> 00:44:08,040
Rick!
670
00:44:08,360 --> 00:44:10,040
Hands on your head. Real slow.
671
00:44:11,040 --> 00:44:12,040
Turn around.
672
00:44:15,100 --> 00:44:16,720
Good work, Alice.
673
00:44:19,120 --> 00:44:20,820
You set me up.
674
00:44:21,520 --> 00:44:25,280
Yes, Alice remembered just enough to
help us get your confession.
675
00:44:25,960 --> 00:44:29,880
She described you as the man she saw in
Riley's room the night he died.
676
00:44:30,140 --> 00:44:32,240
And now it's time for your reward,
Father.
677
00:44:32,920 --> 00:44:36,680
You're under arrest for the murder of
Mitch Riley and the attempted murder
678
00:44:36,890 --> 00:44:37,890
Alice Blake.
679
00:44:39,130 --> 00:44:40,890
You have the right to remain silent.
680
00:44:41,150 --> 00:44:43,850
Anything you say can and will be used
against you.
681
00:44:45,090 --> 00:44:50,150
Special delivery for Miss Alice Blake.
682
00:44:50,730 --> 00:44:51,730
They're beautiful.
683
00:44:52,310 --> 00:44:53,690
Oh, they're beautiful.
684
00:44:54,330 --> 00:44:55,330
And so are you.
685
00:44:56,150 --> 00:44:58,050
Are you sure you're not Alfred?
686
00:44:58,630 --> 00:45:00,310
Whatever happened to the real Alfred?
687
00:45:01,410 --> 00:45:03,590
Well, I waited for him till after the
war.
688
00:45:04,250 --> 00:45:06,050
And on his way back from Japan,
689
00:45:06,840 --> 00:45:10,120
He stopped in Honolulu and met another
girl.
690
00:45:11,100 --> 00:45:13,140
And he's still happily married.
691
00:45:13,520 --> 00:45:14,520
The rat.
692
00:45:16,580 --> 00:45:21,320
The memory was nice, especially since it
was the only one I had.
693
00:45:22,560 --> 00:45:25,720
I'm still a little bit foggy.
694
00:45:26,000 --> 00:45:28,080
Yeah, well, give it time. Yeah, you'll
come around, Alice.
695
00:45:28,620 --> 00:45:29,860
Folks, I have the night shift.
696
00:45:30,100 --> 00:45:32,160
Bye -bye, Alice. Oh, I got the night
off.
697
00:45:32,360 --> 00:45:33,940
You take care of yourself, okay?
698
00:45:34,480 --> 00:45:35,480
Thank you.
699
00:45:35,520 --> 00:45:36,520
Talk to you later, Mark.
700
00:45:36,650 --> 00:45:37,870
Thanks a lot, guys. All right.
701
00:45:39,770 --> 00:45:44,350
Well, my daughter should be here very
soon. She got on a plane the minute we
702
00:45:44,350 --> 00:45:45,350
called her.
703
00:45:46,010 --> 00:45:47,510
Well, it looks like you're all set to
go.
704
00:45:50,250 --> 00:45:51,850
One last dance.
705
00:45:53,890 --> 00:45:56,610
Every time it rains, it rains.
706
00:45:57,710 --> 00:45:58,750
Pennies from heaven.
707
00:46:00,250 --> 00:46:05,670
Don't you know each cloud contains
pennies from heaven.
49124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.