All language subtitles for Diagnosis Murder s01e01 Miracle Cure

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,200 --> 00:00:24,160 Forgive me, Father, for you have sinned. 2 00:00:27,860 --> 00:00:29,600 Miss me? 3 00:00:39,520 --> 00:00:40,520 Don't be late. 4 00:02:10,889 --> 00:02:11,890 Isn't this great? 5 00:02:11,910 --> 00:02:14,510 Yeah, great. Oh, come on. 6 00:02:14,710 --> 00:02:18,570 I thought this would be a great opportunity for you students to find out 7 00:02:18,570 --> 00:02:20,570 emergency medical treatment is firsthand. 8 00:02:41,060 --> 00:02:42,060 What's this, a convention? 9 00:02:42,200 --> 00:02:45,140 I'm Dr. Sloan. These are my students. What have we got? Oh, we got a lady we 10 00:02:45,140 --> 00:02:47,020 found about ten minutes ago. Can't revive her. 11 00:02:47,700 --> 00:02:50,700 Guy across the street at the store says she called herself Alice, and that's 12 00:02:50,700 --> 00:02:51,700 about all we got. 13 00:02:54,740 --> 00:02:55,740 Alice. 14 00:02:56,560 --> 00:02:57,560 Alice, can you hear me? 15 00:02:58,660 --> 00:02:59,660 Very weak pulse. 16 00:03:00,400 --> 00:03:01,400 Need the mask. 17 00:03:01,540 --> 00:03:03,440 Mask, please. All right, now there's no signs of trauma. 18 00:03:03,720 --> 00:03:04,720 First thing we check. 19 00:03:04,860 --> 00:03:05,860 Get backward, please. 20 00:03:16,099 --> 00:03:18,540 I still... All right, let's get her in the ambulance. 21 00:03:18,920 --> 00:03:19,920 Okay. 22 00:03:20,140 --> 00:03:21,140 All right. Put your hand here. 23 00:03:21,520 --> 00:03:22,520 Easy does it. 24 00:03:23,840 --> 00:03:24,840 You're all right. 25 00:03:59,310 --> 00:04:00,310 Can anyone call an ambulance? 26 00:04:00,450 --> 00:04:02,270 Please, call an ambulance. Okay, I got it. 27 00:04:12,670 --> 00:04:13,670 God. 28 00:04:29,400 --> 00:04:30,400 Speak, my son. 29 00:04:33,020 --> 00:04:35,820 Who can separate us from the love of Christ? 30 00:04:36,460 --> 00:04:38,360 Whether we live or die, we are the Lord's. 31 00:04:38,780 --> 00:04:40,440 We have an everlasting home in heaven. 32 00:04:41,160 --> 00:04:42,620 We shall be with the Lord forever. 33 00:04:49,160 --> 00:04:50,260 Where am I? 34 00:04:50,540 --> 00:04:52,120 You're at Community General Hospital. 35 00:04:52,500 --> 00:04:54,420 I'm Dr. Bentley. This is Dr. Stewart. 36 00:04:55,140 --> 00:04:56,140 How's it going? 37 00:04:56,960 --> 00:04:57,960 Alfred. 38 00:04:58,600 --> 00:05:00,260 No, ma 'am. I'm Dr. Sloan. 39 00:05:01,380 --> 00:05:04,120 I always knew you'd come back for me, Alfred. 40 00:05:04,420 --> 00:05:06,420 Alice, I'm a doctor. 41 00:05:06,640 --> 00:05:07,640 A doctor? 42 00:05:08,860 --> 00:05:10,680 Oh, I'm proud of you, Alfred. 43 00:05:11,260 --> 00:05:14,420 I never imagined you'd become a doctor. 44 00:05:14,980 --> 00:05:18,100 Alice, we'd like to contact your family. 45 00:05:19,000 --> 00:05:20,340 Can you tell us where they are? 46 00:05:22,600 --> 00:05:23,600 Our song. 47 00:05:25,420 --> 00:05:26,420 The dance. 48 00:05:28,040 --> 00:05:29,040 On last night. 49 00:05:33,200 --> 00:05:34,540 Where was that, Alice? 50 00:05:37,360 --> 00:05:39,980 What a sight you were in your uniform. 51 00:05:41,760 --> 00:05:43,320 Officer in the Navy. 52 00:05:44,540 --> 00:05:46,960 I always knew you'd come back. 53 00:05:47,480 --> 00:05:49,160 Do you remember, Alfred? 54 00:05:50,400 --> 00:05:53,980 Every time it rains, it rains. 55 00:05:57,680 --> 00:05:58,960 Pennies from heaven. 56 00:06:00,540 --> 00:06:07,460 Don't you know each cloud contains... Pennies from 57 00:06:07,460 --> 00:06:08,460 heaven. 58 00:06:08,700 --> 00:06:14,140 You'll find your fortune falling all over town. Excuse me, Dr. Sloan. We got 59 00:06:14,140 --> 00:06:16,760 another emergency call. Do you want to bring your class? Yeah, thanks, Ed. 60 00:06:17,580 --> 00:06:18,640 I'll be back in hours. 61 00:06:23,580 --> 00:06:25,840 Amanda, will you take my class? 62 00:06:26,040 --> 00:06:27,060 Sure. Thanks. 63 00:06:27,400 --> 00:06:29,660 Why, I'd ask you something. What was that song you were singing? 64 00:06:29,880 --> 00:06:30,880 Pettys from Heaven? 65 00:06:31,220 --> 00:06:32,600 Jack, you are depressing. 66 00:06:34,060 --> 00:06:35,680 Look, I think I'm going to admit Alice. 67 00:06:36,140 --> 00:06:39,120 Maybe she'll say something to help us figure out who she is. 68 00:06:39,520 --> 00:06:42,100 I wouldn't count on it. Not with advanced Alzheimer's. 69 00:06:42,500 --> 00:06:43,500 You think she's what she is? 70 00:06:44,300 --> 00:06:45,920 Oh, come on. Didn't you see her? 71 00:06:46,660 --> 00:06:50,260 In her mind, the Allies just landed on the beach in Normandy. 72 00:06:52,300 --> 00:06:54,260 You don't think so, do you? Well, you can't be sure. 73 00:06:54,880 --> 00:06:57,900 First we have to rule out thyroid and stroke, all the things that have her 74 00:06:57,900 --> 00:07:00,080 symptoms. Then if she has Alzheimer's, we'll know. 75 00:07:00,540 --> 00:07:01,540 Okay. 76 00:07:06,020 --> 00:07:07,740 How's he doing? 77 00:07:09,160 --> 00:07:12,100 Not good. He's had a lot of trauma. We won't know for certain until we get to 78 00:07:12,100 --> 00:07:13,100 the operating room. 79 00:07:13,400 --> 00:07:14,660 Eyewitnesses said he took a pretty bad hit. 80 00:07:14,880 --> 00:07:15,880 He did? 81 00:07:15,920 --> 00:07:16,920 Who is he? 82 00:07:17,060 --> 00:07:17,939 I don't know. 83 00:07:17,940 --> 00:07:19,200 No ID on him, nothing. 84 00:07:22,440 --> 00:07:23,440 What are you looking at? 85 00:07:23,640 --> 00:07:25,280 Nothing. You look different. 86 00:07:25,580 --> 00:07:27,020 Oh? How's that? 87 00:07:27,360 --> 00:07:28,740 I don't know. New haircut? 88 00:07:29,140 --> 00:07:30,140 No. 89 00:07:30,720 --> 00:07:32,240 You're combing it differently. 90 00:07:32,680 --> 00:07:33,680 No. 91 00:07:34,960 --> 00:07:36,540 My imagination again. 92 00:08:15,920 --> 00:08:19,440 What are his odds, Dad? He got hit pretty hard by that car, but I think 93 00:08:19,440 --> 00:08:20,820 going to make it. Yeah, we'll know by morning. 94 00:08:21,180 --> 00:08:22,940 Call me if there's any problem at home, Amanda. 95 00:08:23,160 --> 00:08:23,879 Sure thing. 96 00:08:23,880 --> 00:08:25,200 Any idea who he is? 97 00:08:25,700 --> 00:08:27,300 No ID, no wallet, nothing. 98 00:08:27,920 --> 00:08:30,340 The only thing we have is a witness who says it looks deliberate. 99 00:08:31,620 --> 00:08:32,900 Deliberate? That's what he said. 100 00:08:33,980 --> 00:08:35,940 I've got to go run the paperwork on this. I'll see you later. 101 00:08:36,159 --> 00:08:37,159 Okay. 102 00:08:39,039 --> 00:08:40,039 Deliberate? 103 00:08:49,450 --> 00:08:50,450 Where have you been? 104 00:08:51,390 --> 00:08:54,710 Boy, nice to see you too, Doris. You must have been somewhere, because you 105 00:08:54,710 --> 00:08:55,770 certainly haven't been here. 106 00:08:56,850 --> 00:09:00,550 You left your beeper off again. Yeah, I was down on Noir. I keep forgetting to 107 00:09:00,550 --> 00:09:03,310 turn that thing on. Well, maybe you'd like to get weird -cranied with your 108 00:09:03,310 --> 00:09:04,310 office. 109 00:09:04,470 --> 00:09:06,090 The weasel was in here again. 110 00:09:07,250 --> 00:09:08,250 Norman Briggs. 111 00:09:08,810 --> 00:09:09,970 Your hospital administrator. 112 00:09:10,530 --> 00:09:12,550 He wants to know why you haven't cut the office budget. 113 00:09:12,790 --> 00:09:14,410 Because there's nothing left to cut, that's why. 114 00:09:14,990 --> 00:09:16,130 Unless you want to work for free. 115 00:09:16,690 --> 00:09:18,150 I practically do now. 116 00:09:18,600 --> 00:09:22,060 Now, I've got a stack of messages on your desk that's growing faster than the 117 00:09:22,060 --> 00:09:23,200 mold in your refrigerator. 118 00:09:23,640 --> 00:09:25,240 I've got to double -check that ID. 119 00:09:26,600 --> 00:09:28,760 You've got some bills here, too. 120 00:09:30,960 --> 00:09:32,600 I need a lease for that man. 121 00:09:36,900 --> 00:09:41,200 Excuse me, there was a hit -and -run victim brought in this afternoon. 122 00:09:41,620 --> 00:09:42,840 Where can I find him? 123 00:10:01,040 --> 00:10:02,040 What's the trouble, Father? 124 00:10:03,080 --> 00:10:04,800 Terrible pain right there. 125 00:10:05,720 --> 00:10:07,500 Oh, getting in here couldn't walk. 126 00:10:07,840 --> 00:10:08,819 Take it easy. 127 00:10:08,820 --> 00:10:09,820 You ever had this before? 128 00:10:10,040 --> 00:10:11,060 Yes, once. 129 00:10:11,760 --> 00:10:12,599 Kidney stone. 130 00:10:12,600 --> 00:10:14,340 Yeah, that's a little better. 131 00:10:14,560 --> 00:10:15,560 Do you have a regular doctor? 132 00:10:15,860 --> 00:10:16,860 No. 133 00:10:17,360 --> 00:10:20,360 All right, all right. Let's get you admitted. I'll give you something for 134 00:10:20,360 --> 00:10:23,200 pain. We'll run some tests in the morning. Oh, Doctor, I don't want to be 135 00:10:23,200 --> 00:10:27,280 trouble. I think the sign says that's why we're here. And if it doesn't, it 136 00:10:27,280 --> 00:10:29,440 should. Did you make it all right? Yeah. 137 00:11:42,410 --> 00:11:43,410 Who are you? 138 00:11:43,790 --> 00:11:44,950 Are you God? 139 00:11:46,490 --> 00:11:47,690 What is your name? 140 00:11:50,890 --> 00:11:52,390 I used to know. 141 00:12:09,910 --> 00:12:10,930 Where's Alfred? 142 00:12:12,120 --> 00:12:13,480 Take me to Alfred, please. 143 00:12:13,780 --> 00:12:15,280 Okay. Tell you what. 144 00:12:16,200 --> 00:12:18,020 You wait for him here, okay? 145 00:12:27,420 --> 00:12:28,420 Alice, 146 00:12:28,720 --> 00:12:29,720 we've been looking for you. 147 00:12:30,120 --> 00:12:32,140 Oh, I have to wait here for Alfred. 148 00:12:33,720 --> 00:12:34,579 That's okay. 149 00:12:34,580 --> 00:12:35,860 Come with me. Come on. 150 00:12:36,820 --> 00:12:37,900 I'll take you to see Alfred. 151 00:12:40,560 --> 00:12:41,560 I'm so sorry, Mark. 152 00:12:42,760 --> 00:12:43,940 Did you adjust the IV? 153 00:12:44,160 --> 00:12:45,160 No. 154 00:12:45,720 --> 00:12:47,500 Did anyone touch it since I left? 155 00:12:47,940 --> 00:12:49,380 Nobody's been in here. Why do you ask? 156 00:12:51,200 --> 00:12:52,200 I'm not sure. 157 00:12:58,020 --> 00:12:59,020 Dad, come on. 158 00:12:59,440 --> 00:13:01,240 Steve, I was in the operating room. 159 00:13:01,640 --> 00:13:04,400 Everything else was a mess, but his heart looked fine. 160 00:13:05,400 --> 00:13:07,420 I think we've got our roles reversed here. 161 00:13:07,700 --> 00:13:08,860 I'm the homicide cop. 162 00:13:09,360 --> 00:13:12,980 And you're the doctor, but I think he died of injuries, and you think he was 163 00:13:12,980 --> 00:13:13,980 murdered in the hospital. 164 00:13:14,520 --> 00:13:16,620 All I'm saying is his heart shouldn't have killed him. 165 00:13:17,260 --> 00:13:20,760 And there's something funny about that I .V. When I left him, I know I put it in 166 00:13:20,760 --> 00:13:21,639 there securely. 167 00:13:21,640 --> 00:13:25,500 Last night, it would have been lucid, which could have been caused by any 168 00:13:25,500 --> 00:13:26,479 of things. 169 00:13:26,480 --> 00:13:28,780 And there were no clear fingerprints. My guy checked. 170 00:13:31,200 --> 00:13:32,200 Isn't that five miles? 171 00:13:32,440 --> 00:13:33,440 Almost. 172 00:13:33,700 --> 00:13:36,000 Well, somebody tried to kill him with that car. 173 00:13:36,740 --> 00:13:38,040 Right. We're looking for the driver. 174 00:13:38,490 --> 00:13:41,490 What if that seems somebody snuck in the hospital and tried to finish the job? 175 00:13:42,050 --> 00:13:45,070 Dad, security said nobody came in the hospital last night. 176 00:13:45,310 --> 00:13:46,310 Well, something's fishy. 177 00:13:46,630 --> 00:13:49,090 If I get some real evidence, you'll check it for me, won't you? 178 00:13:50,370 --> 00:13:52,490 Dad, hold up. Hold up for a minute, will you, please? What? 179 00:13:55,730 --> 00:13:57,290 You notice anything different about me? 180 00:13:58,710 --> 00:13:59,710 No, why? 181 00:14:01,170 --> 00:14:02,550 I think I'm losing my hair. 182 00:14:04,190 --> 00:14:06,290 Oh, gee, I don't think so. 183 00:14:06,880 --> 00:14:08,580 I don't know. It's looking awful thin. 184 00:14:09,420 --> 00:14:12,800 You know, Mom's brother Earl's totally bald. 185 00:14:13,120 --> 00:14:14,660 Yeah, could never wear a hat. 186 00:14:15,360 --> 00:14:16,480 And Cousin Harold. 187 00:14:17,300 --> 00:14:18,540 And Aunt Edna. 188 00:14:21,380 --> 00:14:23,360 Mark, I got Alice's test results. 189 00:14:23,620 --> 00:14:24,620 Yeah? 190 00:14:24,640 --> 00:14:25,599 You're right. 191 00:14:25,600 --> 00:14:28,200 It's not Alzheimer's. Her thyroid function's way down. 192 00:14:28,720 --> 00:14:31,360 Well, she'll be on the same symptoms. How bad is she? 193 00:14:31,780 --> 00:14:33,400 Well, she's probably been like this for years. 194 00:14:34,010 --> 00:14:38,250 I put her on thyroid medication, but if there's brain damage... Well, she may 195 00:14:38,250 --> 00:14:40,630 never get her memory back, but she'll feel better. 196 00:14:41,010 --> 00:14:42,170 Good work, Jack. Thanks. 197 00:14:44,310 --> 00:14:45,310 Okay. 198 00:14:45,410 --> 00:14:46,410 Next customer. 199 00:14:49,690 --> 00:14:50,690 Where's Father Morsey? 200 00:14:51,390 --> 00:14:54,850 I signed him out at 6 o 'clock this morning. I told him that he should wait 201 00:14:54,850 --> 00:14:55,910 you, but he seemed fine. 202 00:14:56,110 --> 00:14:57,770 Apparently, the stone passed during the night. 203 00:14:58,090 --> 00:14:59,090 Why? 204 00:14:59,320 --> 00:15:02,080 Wait a minute. You mean he just bounced out of bed just like that? 205 00:15:02,300 --> 00:15:04,280 Well, yeah, he didn't want to miss morning mass. 206 00:15:04,920 --> 00:15:06,200 Get out of here. 207 00:15:07,900 --> 00:15:08,900 What's this? 208 00:15:13,960 --> 00:15:15,040 Notes for his sermon. 209 00:15:15,760 --> 00:15:16,760 Let's see his chart. 210 00:15:21,540 --> 00:15:22,540 Hi, 211 00:15:24,380 --> 00:15:25,259 Norman. 212 00:15:25,260 --> 00:15:27,520 A brief confab, if you don't mind. 213 00:15:28,020 --> 00:15:29,020 Excuse me. 214 00:15:32,300 --> 00:15:34,760 Admissions just told me you admitted an NXF patient. 215 00:15:36,660 --> 00:15:39,580 NXF? NXF. Non -existing funds. 216 00:15:40,180 --> 00:15:43,700 Charity pro bono. I thought we were tuned into the same channel about this. 217 00:15:44,320 --> 00:15:46,520 I'm not sure what channel you're on, Norman. 218 00:15:47,260 --> 00:15:48,260 Listen, amigo. 219 00:15:48,660 --> 00:15:52,220 I'm the lucky guy who's supposed to make this hospital run efficiently so that 220 00:15:52,220 --> 00:15:53,220 everybody is happy. 221 00:15:53,280 --> 00:15:56,060 I can't do that when patients don't pay for our services. 222 00:15:56,320 --> 00:15:59,020 We're just running... No test. The tests are ordered. 223 00:16:02,920 --> 00:16:04,500 Just discharge her as soon as you can. 224 00:16:06,520 --> 00:16:08,340 So, um, where's Father Morrissey? 225 00:16:09,460 --> 00:16:10,460 You know him? 226 00:16:10,540 --> 00:16:11,540 My parish priest. 227 00:16:12,320 --> 00:16:14,820 Listen, Norman, you know anything about him, where he came from, his background? 228 00:16:15,020 --> 00:16:17,620 Wait, wait, wait. What's with the 20 questions? You're not playing detective 229 00:16:17,620 --> 00:16:18,620 again, are you, Sloan? 230 00:16:18,720 --> 00:16:21,540 Well, there are times when all doctors have to be detective, Norman. 231 00:16:23,140 --> 00:16:24,140 Not in my hospital. 232 00:16:30,350 --> 00:16:32,610 Just where is this Father Morrissey's parish, anyway? 233 00:16:38,550 --> 00:16:40,070 Dr. Sloan. Hello, Father. 234 00:16:41,870 --> 00:16:43,710 I wasn't expecting a house call. 235 00:16:44,050 --> 00:16:45,710 Well, I wanted to do a follow -up. 236 00:16:46,110 --> 00:16:47,570 Glad to see you're feeling better. 237 00:16:48,110 --> 00:16:50,010 Oh, I guess I was lucky. 238 00:16:50,630 --> 00:16:52,330 Stone just seemed to pass by itself. 239 00:16:52,630 --> 00:16:56,410 I tried to wait for you at the hospital, but we're very busy here. 240 00:16:56,830 --> 00:16:58,790 Well, still, you don't want to neglect your health. 241 00:16:59,160 --> 00:17:00,940 Why don't you take your coat off and roll up your sleeve? 242 00:17:01,200 --> 00:17:02,780 Oh, that won't be necessary, Doctor. 243 00:17:02,980 --> 00:17:05,099 I feel fine. I'm just doing my job. 244 00:17:05,300 --> 00:17:06,599 Sit down. It won't take a minute. 245 00:17:09,099 --> 00:17:11,440 By the way, did those pills help you? 246 00:17:12,579 --> 00:17:14,319 Oh, yes. 247 00:17:14,900 --> 00:17:15,900 Good. 248 00:17:16,560 --> 00:17:20,319 I brought along a little stronger prescription just in case there's any 249 00:17:20,319 --> 00:17:21,319 pain. 250 00:17:22,099 --> 00:17:25,640 Although I must tell you, I don't prescribe these for just anybody, but 251 00:17:25,640 --> 00:17:28,160 have the constitution of a rhinoceros. 252 00:17:28,850 --> 00:17:32,250 What I gave you last night would have put most people out for, oh, ten hours 253 00:17:32,250 --> 00:17:33,850 anyway. What did you do? 254 00:17:34,350 --> 00:17:37,090 Wrote a sermon, passed a stone, woke up at dawn. 255 00:17:38,410 --> 00:17:41,410 Well, I've always had a high tolerance for medication. 256 00:17:41,850 --> 00:17:43,550 Yeah, not to mention a high tolerance for pain. 257 00:17:45,550 --> 00:17:48,570 You know, you really should drop in for an IVP study. 258 00:17:48,790 --> 00:17:51,830 Just to see if that stone caused any damage and see if there's any more 259 00:17:53,170 --> 00:17:56,930 Well, doctor, if I get a free moment, I certainly will stop by the hospital. 260 00:17:59,400 --> 00:18:01,140 Well, your blood pressure's a little high. 261 00:18:01,980 --> 00:18:03,600 You under any particular stress? 262 00:18:04,540 --> 00:18:05,940 We're all under stress, Doctor. 263 00:18:06,720 --> 00:18:07,720 Right, right. 264 00:18:08,380 --> 00:18:11,280 Well, here's the prescription anyway, just in case. 265 00:18:12,720 --> 00:18:13,720 Thank you. 266 00:18:15,220 --> 00:18:19,600 By the way, Father, last night, did you have any occasion to leave your room? 267 00:18:20,020 --> 00:18:21,020 No. 268 00:18:21,460 --> 00:18:27,040 Why? That poor man that was in the post stop where I found you, he died last 269 00:18:27,040 --> 00:18:28,040 night. 270 00:18:29,659 --> 00:18:30,659 Sorry to hear it. 271 00:18:32,680 --> 00:18:33,780 I'll say a prayer for him. 272 00:18:34,900 --> 00:18:38,820 You didn't happen to notice anybody suspicious wandering around, did you? 273 00:18:39,420 --> 00:18:42,700 As I said before, I never left my room. 274 00:18:43,020 --> 00:18:44,020 Right, right. 275 00:18:44,400 --> 00:18:48,840 You know, the only thing is, confidentially, I think there was foul 276 00:18:48,840 --> 00:18:49,840 involved. 277 00:18:51,100 --> 00:18:52,100 Shocking. 278 00:18:54,360 --> 00:18:55,360 Can you prove it? 279 00:18:56,560 --> 00:18:58,560 No, no, of course not. Not now, anyway. 280 00:19:01,930 --> 00:19:02,889 See you, Doctor. 281 00:19:02,890 --> 00:19:03,849 I'm sorry. 282 00:19:03,850 --> 00:19:05,210 You're the father of the doctor. 283 00:19:07,210 --> 00:19:08,210 Thank you, Doctor. 284 00:19:29,350 --> 00:19:30,970 Bless me, Father, for I have him. 285 00:19:34,670 --> 00:19:35,670 Father? 286 00:19:41,390 --> 00:19:42,390 Yes, my son? 287 00:19:43,510 --> 00:19:44,830 Are you all right, Father? 288 00:19:45,710 --> 00:19:48,230 Yes, just a little hoarse, my son. It's nothing. 289 00:19:52,790 --> 00:19:53,790 Father, are you still there? 290 00:19:55,350 --> 00:19:58,190 What is troubling you, my son? 291 00:19:58,590 --> 00:20:02,370 Well, I've had some uncharitable thoughts about this doctor. 292 00:20:03,409 --> 00:20:04,409 Dr. Sloan. 293 00:20:07,150 --> 00:20:12,450 And, uh, what troubles you about this, uh, Dr. Sloan? 294 00:20:13,110 --> 00:20:14,110 Everything. 295 00:20:14,510 --> 00:20:17,670 Sometimes I wish, I wish he would roll a skate in front of a truck. 296 00:20:17,950 --> 00:20:23,210 Well, I, uh, I don't know this Dr. Sloan, but, uh, I understand he's a fine 297 00:20:23,210 --> 00:20:26,590 and, uh, and, uh, an excellent, excellent doctor. 298 00:20:27,390 --> 00:20:30,950 I'm, uh, I'm quite sure that he tries and he means well. 299 00:20:31,670 --> 00:20:35,250 We should try to overlook his eccentricities. 300 00:20:36,750 --> 00:20:38,090 That's asking a lot, Father. 301 00:20:38,590 --> 00:20:42,150 Then say 500 Hail Marys. 500? 302 00:20:42,630 --> 00:20:43,630 For what? 303 00:20:43,790 --> 00:20:48,750 Whatever it takes to make you appreciate Dr. Sloan and make a good act of 304 00:20:48,750 --> 00:20:49,750 contrition. 305 00:20:50,630 --> 00:20:52,330 Thank you, Father. 306 00:20:54,510 --> 00:20:55,510 Don't mention it. 307 00:21:12,400 --> 00:21:13,279 What are you doing? 308 00:21:13,280 --> 00:21:14,320 It looks like I'm doing it. 309 00:21:16,340 --> 00:21:17,940 This always seems strange to me. 310 00:21:19,040 --> 00:21:22,040 You and pathology. I don't get it. 311 00:21:22,780 --> 00:21:25,700 Well, like Mark, I enjoy the look, right? 312 00:21:25,940 --> 00:21:28,520 Yeah? I like them better when they're still alive. 313 00:21:29,980 --> 00:21:31,600 That's enough sift in my old neighborhood. 314 00:21:32,320 --> 00:21:33,960 There was no mystery how they got that way. 315 00:21:34,240 --> 00:21:37,020 You know, Jack, not all of us had the pleasure of growing up in a rough 316 00:21:37,020 --> 00:21:38,020 neighborhood. That's true. 317 00:21:38,600 --> 00:21:40,280 Now, this one I wish could talk. 318 00:21:40,760 --> 00:21:41,920 You got no idea who he is? 319 00:21:42,270 --> 00:21:46,230 Zero. And if we don't have prints on this guy, we may never know who he is. 320 00:21:47,290 --> 00:21:48,310 I'll tell you one thing. 321 00:21:48,910 --> 00:21:50,870 Very strange taste in tattoos. 322 00:21:51,210 --> 00:21:52,210 Check it out. 323 00:21:55,650 --> 00:21:56,850 Ah, what do you know? 324 00:21:57,630 --> 00:21:58,870 You recognize it? 325 00:21:59,530 --> 00:22:00,530 Oh, yeah. 326 00:22:00,910 --> 00:22:01,769 Get away! 327 00:22:01,770 --> 00:22:02,770 Get away! 328 00:22:05,130 --> 00:22:07,230 Wait. Wait a minute. 329 00:22:11,040 --> 00:22:13,260 You know that scum? He licked my window. 330 00:22:13,540 --> 00:22:14,640 Hey, you wanted to come. 331 00:22:14,920 --> 00:22:16,380 I didn't know it was going to be so much fun. 332 00:22:17,160 --> 00:22:18,160 Any luck? 333 00:22:18,220 --> 00:22:19,039 With what? 334 00:22:19,040 --> 00:22:20,920 You know what? Don't be funny. Just tell me. 335 00:22:21,740 --> 00:22:23,540 Yeah. Our corpse has a name. 336 00:22:24,240 --> 00:22:25,240 Mitch Riley. 337 00:22:25,560 --> 00:22:30,200 Turns out he's, uh, he was an ex -con from Detroit. He did 15 years for our 338 00:22:30,200 --> 00:22:32,320 robbery. You got all that from a tattoo? 339 00:22:33,520 --> 00:22:35,580 Man, that tattoo is a sign of the Golden Cobra. 340 00:22:36,480 --> 00:22:37,920 It's a brotherhood of convicts. 341 00:22:38,760 --> 00:22:40,180 Why don't you call a nice bunch of guys? 342 00:22:40,810 --> 00:22:42,670 Do you actually know one of these people? 343 00:22:43,210 --> 00:22:46,170 Well, actually, I know two of them, but only one of them is my cousin. 344 00:22:49,510 --> 00:22:55,650 Do you know 345 00:22:55,650 --> 00:22:57,790 pennies from heaven? 346 00:22:59,330 --> 00:23:00,330 Sit down. 347 00:23:00,450 --> 00:23:01,450 Thank you. 348 00:23:02,070 --> 00:23:03,130 This is my version. 349 00:23:11,340 --> 00:23:12,840 Pennies from heaven. Yeah. 350 00:23:15,420 --> 00:23:21,060 Don't you know each cloud contains pennies from heaven? Yeah. 351 00:23:24,440 --> 00:23:30,260 You'll find your fortune falling all the time. 352 00:23:30,520 --> 00:23:32,200 Wah, wah, wah, wah. 353 00:23:32,620 --> 00:23:38,520 Be sure that your umbrella is upside down. 354 00:24:19,400 --> 00:24:20,400 Was I? Yeah. 355 00:24:21,540 --> 00:24:23,060 I'm a little tired. 356 00:24:23,360 --> 00:24:25,360 Okay, we'll have Dolores take you to your room. 357 00:24:25,660 --> 00:24:26,660 Thank you, Alfred. 358 00:24:31,300 --> 00:24:34,700 Look, this woman has just committed some inheritance. I thought we agreed she 359 00:24:34,700 --> 00:24:35,700 should be discharged. 360 00:24:36,920 --> 00:24:39,880 She's been showing some improvement on this medication, Norman. 361 00:24:41,080 --> 00:24:42,560 She's homeless. She's not hopeless. 362 00:24:43,620 --> 00:24:46,660 There are other professionals for these kinds of people, Dr. Sloan. 363 00:24:46,980 --> 00:24:47,980 Social workers. 364 00:24:48,610 --> 00:24:51,950 Caseworkers. We are a hospital, not a shelter for the homeless. 365 00:24:53,750 --> 00:24:54,830 Give me one more day. 366 00:24:56,390 --> 00:24:58,270 Look, if she gets better, think of the story. 367 00:24:59,050 --> 00:25:02,030 Hospital helps homeless heal herself. 368 00:25:03,530 --> 00:25:04,530 I like the headline. 369 00:25:05,970 --> 00:25:07,230 All right, Dr. Sloan. 370 00:25:07,670 --> 00:25:09,670 You've got your day, but just one. 371 00:25:11,010 --> 00:25:14,490 Norman, I appreciate you overlooking my eccentricities. 372 00:26:10,540 --> 00:26:12,380 I can't believe people live like this. 373 00:26:12,920 --> 00:26:14,300 You should get out more often. 374 00:26:16,100 --> 00:26:17,540 Looks like somebody's been here. 375 00:26:18,740 --> 00:26:19,740 Hey. 376 00:26:30,240 --> 00:26:32,340 Looks like Riley has himself a girlfriend. 377 00:26:33,940 --> 00:26:34,940 Ginger shows. 378 00:26:35,600 --> 00:26:36,600 Not bad. 379 00:27:05,420 --> 00:27:06,219 You okay? 380 00:27:06,220 --> 00:27:12,960 I just can't put it 381 00:27:12,960 --> 00:27:17,120 together. But you seriously believe a priest was involved in it? Well, I found 382 00:27:17,120 --> 00:27:20,280 him in Riley's room, and he got in the hospital by pretending he was sick. 383 00:27:20,520 --> 00:27:21,520 Why? 384 00:27:21,760 --> 00:27:24,300 Well, I'm thinking that maybe he burned down the house. 385 00:27:25,220 --> 00:27:28,320 What, he burned down the house just to cover up any connection between himself 386 00:27:28,320 --> 00:27:29,320 and Riley? Exactly. 387 00:27:29,780 --> 00:27:30,780 Why not? 388 00:27:31,300 --> 00:27:32,300 Maybe. 389 00:27:32,630 --> 00:27:35,290 But what is the connection between an ex -con and this priest? 390 00:27:35,510 --> 00:27:37,010 Well, that's the next thing we've got to find out. 391 00:27:37,490 --> 00:27:38,650 We? Yeah. 392 00:27:39,030 --> 00:27:41,070 Let me know when you find the car that killed Riley. 393 00:27:41,770 --> 00:27:42,770 Yes, sir. Chief? 394 00:27:43,750 --> 00:27:47,390 Chief, somebody murdered my patient in my hospital. 395 00:27:47,770 --> 00:27:49,390 I'd like to know who and why. 396 00:27:50,330 --> 00:27:51,950 And call me when you find that car. 397 00:27:52,690 --> 00:27:54,750 Okay. Look, you've got to do something for me. What? 398 00:27:55,230 --> 00:27:58,210 Remember the little hair problem we were talking about? 399 00:27:58,700 --> 00:28:02,360 Is there anything that you can give me? Male pattern anxiety. Is that what we 400 00:28:02,360 --> 00:28:03,360 thought? Oh, come on. Oh, relax. 401 00:28:03,500 --> 00:28:04,620 I got you something for it. 402 00:28:05,060 --> 00:28:08,400 Listen, don't forget tomorrow night. The game and dinner. Right. We're having 403 00:28:08,400 --> 00:28:10,260 Dolores' meatloaf. Mmm. 404 00:28:10,760 --> 00:28:11,760 See you. 405 00:28:13,780 --> 00:28:14,780 Hey. 406 00:28:20,540 --> 00:28:21,540 What's up? Hmm. 407 00:28:21,820 --> 00:28:23,400 So do you still want us to look for his girlfriend? 408 00:28:24,200 --> 00:28:25,200 We're both on. 409 00:28:26,140 --> 00:28:27,460 Mark? Oh. 410 00:28:28,660 --> 00:28:30,580 Evidently, she's an exotic dancer. 411 00:28:32,560 --> 00:28:35,500 Here's the photographer's name and number right there on the back. Maybe he 412 00:28:35,500 --> 00:28:36,500 tell you where to find her. 413 00:28:36,960 --> 00:28:38,700 Look, if you find out, let me know. Okay. 414 00:28:39,320 --> 00:28:40,560 But that's all. 415 00:28:42,820 --> 00:28:43,820 Okay, 416 00:28:48,200 --> 00:28:49,200 there she is right here. 417 00:28:50,380 --> 00:28:51,380 All right. 418 00:28:51,740 --> 00:28:53,700 Wait here. I thought we were doing this together. 419 00:28:54,500 --> 00:28:55,500 We are. 420 00:28:55,690 --> 00:28:57,930 I want to go inside and talk to her while you wait here. 421 00:28:58,590 --> 00:29:00,730 I have been in these kinds of places before. 422 00:29:01,110 --> 00:29:02,350 Oh, really? Yeah. Yeah? 423 00:29:02,590 --> 00:29:03,950 Which country club was that? 424 00:29:04,310 --> 00:29:07,530 All right, so it was a charity. Big deal. Let's go. Amanda, what are you 425 00:29:07,750 --> 00:29:11,190 What? Look, I need a little room to operate here, okay? 426 00:29:12,070 --> 00:29:15,730 You see, I may have to work in a little bit to get her to cooperate. You know 427 00:29:15,730 --> 00:29:16,730 what I'm saying? 428 00:29:16,790 --> 00:29:17,749 You might get. 429 00:29:17,750 --> 00:29:18,750 Thank you. You're welcome. 430 00:29:19,610 --> 00:29:21,050 Last time I drive you here. 431 00:29:58,440 --> 00:30:01,580 Mr. Mitch Riley was a friend of yours. I need to talk to you. 432 00:30:02,500 --> 00:30:03,500 Tiny? 433 00:30:03,680 --> 00:30:04,680 Oh, no. 434 00:30:07,860 --> 00:30:08,860 Alice? 435 00:30:09,360 --> 00:30:12,420 We've been looking all over for you. What are you doing up here? 436 00:30:13,740 --> 00:30:14,780 Waiting for God. 437 00:30:15,220 --> 00:30:16,240 Why are you doing that? 438 00:30:17,120 --> 00:30:18,780 In case he comes for me. 439 00:30:19,940 --> 00:30:22,320 Alfred, he was here before. Didn't you see him? 440 00:30:24,100 --> 00:30:27,160 I think it'll be a long time before he comes for you. 441 00:30:28,360 --> 00:30:29,540 Does he know your name? 442 00:30:31,900 --> 00:30:33,360 I wish somebody did. 443 00:30:34,120 --> 00:30:35,120 All right. 444 00:30:35,340 --> 00:30:36,340 Let's go back downstairs. 445 00:30:39,520 --> 00:30:43,720 Hi. Not sure I should be giving you this, but we found the car that killed 446 00:30:43,720 --> 00:30:45,540 Riley. Killer abandoned it. Oh. 447 00:30:46,100 --> 00:30:47,980 Did you trace the owner? It's all in there. 448 00:30:48,880 --> 00:30:49,880 Interesting. 449 00:30:50,960 --> 00:30:52,720 Oh, I got something for you. 450 00:30:55,580 --> 00:30:59,420 Dolores? Where'd you put that family album I brought in? Oh, am I going to 451 00:30:59,420 --> 00:31:00,420 this? 452 00:31:02,320 --> 00:31:04,000 Is this really your family album? 453 00:31:05,860 --> 00:31:06,860 Thank you, Dolores. 454 00:31:07,360 --> 00:31:10,160 If those are your relatives, I have just one question. 455 00:31:10,660 --> 00:31:13,100 What? Why didn't you go into plastic surgery? 456 00:31:17,360 --> 00:31:20,740 Okay, now here's all the hairless people in your family that you're worried 457 00:31:20,740 --> 00:31:22,120 about. Where's Uncle Earl? 458 00:31:22,320 --> 00:31:23,480 Um, there he is. 459 00:31:23,980 --> 00:31:26,820 But he caught a disease in the tropics. Lost all his body hair. 460 00:31:27,060 --> 00:31:28,400 Yeah. Cousin Harold? 461 00:31:29,460 --> 00:31:30,460 A cue ball. 462 00:31:30,540 --> 00:31:32,300 Professional wrestler. Shaved his own head. 463 00:31:32,560 --> 00:31:33,560 Oh. 464 00:31:33,900 --> 00:31:35,600 And Aunt Edna? Aunt Edna? 465 00:31:36,000 --> 00:31:37,620 There. Bad perm. 466 00:31:38,160 --> 00:31:39,160 Ball. 467 00:31:39,440 --> 00:31:42,540 Now, everybody else in the family has got a full head of hair. 468 00:31:43,460 --> 00:31:44,480 Will you stop worrying? 469 00:31:44,860 --> 00:31:46,180 Yeah, I guess so. Good. 470 00:31:46,900 --> 00:31:50,180 Did Aunt Edna's hair ever grow back? Oh, yeah. Down to her waist. 471 00:31:50,780 --> 00:31:52,380 Unfortunately, it started in the middle of her back. 472 00:32:07,270 --> 00:32:10,770 Mother, I hope you don't mind my barging in like this again. 473 00:32:11,870 --> 00:32:13,770 I am getting ready to say thanks. 474 00:32:13,970 --> 00:32:17,530 Well, I wanted to check your blood pressure. Just make sure it's not 475 00:32:17,570 --> 00:32:18,570 Take a moment. 476 00:32:19,310 --> 00:32:20,310 Okay. 477 00:32:21,800 --> 00:32:26,600 You always arrive unannounced, or am I getting special treatment? Oh, this is 478 00:32:26,600 --> 00:32:27,700 special treatment, definitely. 479 00:32:29,120 --> 00:32:32,880 There, just give me that sleeve right there. That's good. 480 00:32:33,980 --> 00:32:37,900 Father, you know the Fultons, don't you? Ted and Kim? 481 00:32:38,260 --> 00:32:39,059 Of course. 482 00:32:39,060 --> 00:32:40,560 They're members of our congregation. 483 00:32:40,960 --> 00:32:43,000 Their car was stolen the other night. 484 00:32:43,220 --> 00:32:44,220 I didn't know. 485 00:32:44,980 --> 00:32:49,120 Well, it turns out that it was used to run down that poor man who died at the 486 00:32:49,120 --> 00:32:51,260 hospital. Name was, uh... 487 00:32:52,120 --> 00:32:53,460 Riley. Mitch Riley. 488 00:32:54,420 --> 00:32:55,600 That mean anything to you? 489 00:32:56,120 --> 00:32:57,160 Can't say that it does. 490 00:32:58,100 --> 00:32:59,100 Should it? 491 00:32:59,280 --> 00:33:02,480 Well, you know, I can't help feeling maybe there's somebody in your church 492 00:33:02,480 --> 00:33:04,120 might have had a reason to kill Riley. 493 00:33:04,960 --> 00:33:08,340 You're asking very peculiar questions, Dr. Sloan. 494 00:33:09,960 --> 00:33:13,040 What would make you think a hit -and -run driver would be a member of our 495 00:33:13,040 --> 00:33:14,840 congregation? Well, I'm not sure. 496 00:33:16,320 --> 00:33:19,720 You see, Riley was murdered during that mass. 497 00:33:20,520 --> 00:33:23,080 Now, the Fulhams only live two blocks away. They walk to church. 498 00:33:23,580 --> 00:33:25,200 Anybody who knows them knows that routine. 499 00:33:27,020 --> 00:33:29,080 What exactly is your point, Doctor? 500 00:33:29,720 --> 00:33:34,180 Well, what if someone at your church ran out of the Mass and stole their car? 501 00:33:35,640 --> 00:33:39,520 They would have had time to get the car, drive to the warehouse district, run 502 00:33:39,520 --> 00:33:43,660 down Riley, ditch the car, and get back to church before Mass was over. 503 00:33:44,920 --> 00:33:46,300 That's very hard to imagine. 504 00:33:47,480 --> 00:33:49,660 Well, I know it's possible. I've timed it myself. 505 00:33:52,219 --> 00:33:57,120 Well, your blood pressure is slightly elevated and your pulse is on the high 506 00:33:57,120 --> 00:33:58,120 side. 507 00:33:58,560 --> 00:34:00,500 You sure you're not under some kind of stress? 508 00:34:01,820 --> 00:34:03,100 No more than you, doctor. 509 00:34:04,600 --> 00:34:05,780 You never know. 510 00:34:06,640 --> 00:34:11,159 Of course, I would ask you if any of your regulars missed mass that day, but 511 00:34:11,159 --> 00:34:12,159 wouldn't know you weren't there. 512 00:34:12,420 --> 00:34:13,420 Wasn't I? 513 00:34:13,760 --> 00:34:14,760 No. 514 00:34:15,500 --> 00:34:18,420 You asked Father Oliver to cover for you. 515 00:34:19,080 --> 00:34:20,080 I is. 516 00:34:21,080 --> 00:34:22,080 That is true. 517 00:34:23,100 --> 00:34:24,100 Where were you, Father? 518 00:34:26,320 --> 00:34:28,300 I'm not sure I like that question, Doctor. 519 00:34:30,620 --> 00:34:31,960 I'm not sure I'd like the answer. 520 00:34:33,800 --> 00:34:34,800 Anything else? 521 00:34:35,860 --> 00:34:37,260 No, but for now. 522 00:34:39,120 --> 00:34:40,659 Wood cut down on that salt, though. 523 00:35:21,840 --> 00:35:22,759 Excuse me. 524 00:35:22,760 --> 00:35:23,760 You're the owner? 525 00:35:23,940 --> 00:35:24,940 Who's that? 526 00:35:25,160 --> 00:35:27,820 Mark Sloan, a medical consultant for the police department. 527 00:35:28,680 --> 00:35:29,680 Murray Swift. 528 00:35:30,240 --> 00:35:34,860 Your central air conditioning is made by Breezeway, huh? That's right. 529 00:35:35,640 --> 00:35:39,500 We've had an outbreak of conventioneer's disease around the country. They've 530 00:35:39,500 --> 00:35:42,100 traced the causes of defective Breezeway units. 531 00:35:42,600 --> 00:35:43,600 Conventioneer's disease? 532 00:35:43,760 --> 00:35:47,420 Yeah, like Legionnaire's, only it's louder and more contagious. 533 00:35:49,100 --> 00:35:50,660 I'll need to do a... 534 00:35:51,180 --> 00:35:52,400 test and an inspection. 535 00:35:53,020 --> 00:35:56,360 I don't want to quarantine the club, of course. Whatever you say, doctor. 536 00:35:56,800 --> 00:35:58,520 I have a look here. 537 00:36:12,560 --> 00:36:13,479 What's the verdict? 538 00:36:13,480 --> 00:36:14,480 Well, I'm not sure. 539 00:36:15,120 --> 00:36:19,520 Think back carefully, Murray. Has anybody reported any sudden loss of 540 00:36:19,680 --> 00:36:22,620 Any excessive scaling or peeling? 541 00:36:24,160 --> 00:36:25,760 Dizziness? Nausea? 542 00:36:26,120 --> 00:36:27,140 Loss of vision? 543 00:36:28,080 --> 00:36:29,200 Not to my knowledge. 544 00:36:29,500 --> 00:36:30,500 Well, that's a good sign. 545 00:36:30,940 --> 00:36:32,660 Let me look at your eyes, Murray. 546 00:36:34,900 --> 00:36:39,640 Oh, dear. 547 00:36:41,120 --> 00:36:42,980 That's very, very interesting. 548 00:36:43,240 --> 00:36:44,240 What does that mean? 549 00:36:44,730 --> 00:36:45,870 I can't afford to close down. 550 00:36:46,810 --> 00:36:50,910 Maybe I ought to make a random check of your employees. You have a private room 551 00:36:50,910 --> 00:36:53,750 somewhere? Sure, the dressing room. It's right back there. 552 00:36:54,690 --> 00:36:57,710 Well, why don't I try with the dancers? 553 00:37:00,090 --> 00:37:01,470 Yeah, you're fine. 554 00:37:01,910 --> 00:37:03,330 Thank you. Don't worry. 555 00:37:04,090 --> 00:37:05,670 You're very healthy. 556 00:37:08,990 --> 00:37:09,990 Next. 557 00:37:10,250 --> 00:37:11,250 That's me. 558 00:37:12,670 --> 00:37:13,670 Sit down, won't you? 559 00:37:18,320 --> 00:37:19,680 Why don't you put this coat on? 560 00:37:20,860 --> 00:37:24,240 Here we go. Won't you be cold? No, actually, I'm a little warm right now. 561 00:37:25,660 --> 00:37:26,960 Oh, excuse me just a moment. 562 00:37:29,180 --> 00:37:30,880 I want to talk to you about Mitch Riley. 563 00:37:31,660 --> 00:37:32,660 Hey, wait a minute. 564 00:37:32,880 --> 00:37:33,880 Now, don't get excited. 565 00:37:33,980 --> 00:37:36,820 I think I know who killed him, but I need your help to prove it. 566 00:37:37,320 --> 00:37:40,900 Look, I thought you were a doctor. I am. I treated him before he died. 567 00:37:41,480 --> 00:37:43,660 I don't know anything about it. Hold it. 568 00:37:44,780 --> 00:37:47,380 I can tell by these pictures that you two are very... 569 00:37:47,600 --> 00:37:48,800 Fond of each other, am I right? 570 00:37:53,460 --> 00:37:55,000 Then you should want to know who killed him. 571 00:37:56,280 --> 00:37:57,860 I just don't want to get hurt, that's all. 572 00:37:59,340 --> 00:38:00,360 I'll see that you don't. 573 00:38:16,780 --> 00:38:18,000 He was a decent guy. 574 00:38:19,100 --> 00:38:21,080 Was there anybody who had a reason to kill him? 575 00:38:21,860 --> 00:38:25,340 All I know is that somebody owed him money, like a lot. 576 00:38:26,580 --> 00:38:31,420 And when he went to collect it, he was run down. 577 00:38:33,940 --> 00:38:35,240 I never saw the driver. 578 00:38:36,080 --> 00:38:37,280 Why didn't you call the police? 579 00:38:38,440 --> 00:38:42,220 You promise you won't hate me if I tell you? 580 00:38:43,020 --> 00:38:44,020 Of course I do. 581 00:38:45,800 --> 00:38:47,520 I thought I could get the money for myself. 582 00:38:50,280 --> 00:38:51,520 Before he was run down. 583 00:39:04,180 --> 00:39:06,720 Mitch said this was his insurance. 584 00:39:07,660 --> 00:39:09,420 It guaranteed he'd get his money back. 585 00:39:10,860 --> 00:39:12,080 I took it off his body. 586 00:39:14,040 --> 00:39:15,380 I figured I could use it. 587 00:39:17,730 --> 00:39:19,110 Myself. There's nothing in here. 588 00:39:19,610 --> 00:39:22,190 Just a bunch of pictures of Mitch and some guy back in Detroit. 589 00:39:22,590 --> 00:39:27,090 And some newspaper clipping about Mitch's trial. 590 00:39:28,870 --> 00:39:30,010 I don't know what I'm doing. 591 00:39:33,530 --> 00:39:34,530 That's all right. 592 00:39:35,490 --> 00:39:36,490 I do. 593 00:39:44,160 --> 00:39:45,260 Inspiring sermon, Father. 594 00:39:47,700 --> 00:39:48,700 You again? 595 00:39:50,780 --> 00:39:52,000 I've only got a moment. 596 00:39:52,300 --> 00:39:54,540 I didn't come to take your blood pressure this time, Father. 597 00:39:55,060 --> 00:39:56,640 Or should I call you Peter? 598 00:39:59,000 --> 00:39:59,959 Excuse me? 599 00:39:59,960 --> 00:40:02,920 Peter Ingram is your name, isn't it? At least it was when you left Detroit. 600 00:40:03,660 --> 00:40:06,040 You are seriously mistaken, Doctor. 601 00:40:07,240 --> 00:40:11,600 David Morrissey was a 19 -year -old kid with no family. 602 00:40:12,120 --> 00:40:13,200 He died in Vietnam. 603 00:40:13,980 --> 00:40:16,920 You took his name and his social security number. 604 00:40:19,640 --> 00:40:21,280 I think you better be careful, Doctor. 605 00:40:22,520 --> 00:40:25,660 Fifteen years ago, you and Mitchell Riley robbed an armored car. 606 00:40:26,060 --> 00:40:27,400 The guard was shot dead. 607 00:40:27,920 --> 00:40:31,620 Riley got caught, but somehow you got away with the money. 608 00:40:32,380 --> 00:40:35,880 You changed your name and got yourself into a seminary. 609 00:40:36,880 --> 00:40:40,000 You've been hiding from the law behind that collar for all these years. 610 00:40:40,340 --> 00:40:41,560 Do you know what you're saying? 611 00:40:42,320 --> 00:40:43,700 I know exactly what I'm saying. 612 00:40:44,620 --> 00:40:48,900 See, Riley never fingered you because he wanted his share of the money when he 613 00:40:48,900 --> 00:40:49,900 got out of prison. 614 00:40:50,120 --> 00:40:52,980 Took him a long time, but he found you, didn't he? 615 00:40:53,760 --> 00:40:55,020 You agreed to the payoff. 616 00:40:55,320 --> 00:40:56,660 You told him where to meet you. 617 00:40:57,880 --> 00:40:59,780 Then you ran him down to Fulton's car. 618 00:41:00,840 --> 00:41:01,840 But he survived. 619 00:41:02,660 --> 00:41:04,020 You had to finish the job. 620 00:41:05,020 --> 00:41:10,930 I think that you faked your way into that hospital, snuck into his room, and 621 00:41:10,930 --> 00:41:13,210 shot some air into his vein through that IV. 622 00:41:14,810 --> 00:41:15,810 Mission accomplished. 623 00:41:17,170 --> 00:41:20,630 Oh, by the way, his girlfriend drove him to meet you. 624 00:41:21,230 --> 00:41:26,130 She had a couple of pictures of the two of you together, which, of course, I now 625 00:41:26,130 --> 00:41:27,130 have. 626 00:41:30,930 --> 00:41:31,930 So? 627 00:41:32,730 --> 00:41:33,730 So. 628 00:41:35,070 --> 00:41:36,070 So you do. 629 00:41:37,230 --> 00:41:38,750 I have the Lord's work to do. 630 00:41:40,520 --> 00:41:41,540 Goodbye, Dr. Sloan. 631 00:41:55,020 --> 00:41:58,000 I can't believe this, Mike. I can't believe it. We don't have enough to turn 632 00:41:58,000 --> 00:41:58,999 over to the cops? 633 00:41:59,000 --> 00:42:00,440 Oh, I gave everything to Steve. 634 00:42:01,440 --> 00:42:06,520 The thing is, we can prove that he knew Riley in Detroit, but we can't pin the 635 00:42:06,520 --> 00:42:07,520 old robbery on him. 636 00:42:07,880 --> 00:42:10,080 And we have no hard evidence that he committed... 637 00:42:10,280 --> 00:42:12,580 Either the hit and run or the murder in the hospital. 638 00:42:13,380 --> 00:42:15,080 He is going to get away with it. 639 00:42:18,640 --> 00:42:21,040 Excuse me, gentlemen. Alice isn't in her room again. 640 00:42:26,200 --> 00:42:26,620 Every 641 00:42:26,620 --> 00:42:37,340 time 642 00:42:37,340 --> 00:42:38,920 it rains... 643 00:42:45,590 --> 00:42:49,890 I want to sleep in the church. 644 00:42:50,510 --> 00:42:52,710 I'm sorry, ma 'am. It's all locked up. 645 00:42:53,830 --> 00:42:55,810 Why don't you try the shelter down the street? 646 00:42:56,850 --> 00:42:57,850 It's you. 647 00:42:58,490 --> 00:42:59,490 Excuse me? 648 00:42:59,870 --> 00:43:01,710 My lord and my shepherd. 649 00:43:02,510 --> 00:43:04,830 In that room when you came for that man. 650 00:43:06,170 --> 00:43:07,450 You must be mistaken. 651 00:43:07,810 --> 00:43:08,810 No, no. 652 00:43:08,830 --> 00:43:09,950 I remember you. 653 00:43:12,870 --> 00:43:14,510 Have you come for me, too? 654 00:43:16,870 --> 00:43:17,930 Yes, my child. 655 00:43:19,110 --> 00:43:20,110 Come with me. 656 00:43:30,910 --> 00:43:33,410 Come right this way. Don't be afraid. 657 00:43:35,350 --> 00:43:37,030 I'm not afraid with you. 658 00:43:38,060 --> 00:43:41,900 You were so gentle with that nice man in the hospital. 659 00:43:42,740 --> 00:43:44,000 What was his name? 660 00:43:44,240 --> 00:43:45,240 Mr. Riley. 661 00:43:45,260 --> 00:43:46,360 He was a good man. 662 00:43:49,140 --> 00:43:51,440 Yeah, you sent him to heaven. 663 00:43:51,720 --> 00:43:52,720 Yes, I did. 664 00:43:54,320 --> 00:43:56,480 Now it's my time. 665 00:43:56,740 --> 00:43:57,740 Yes. 666 00:43:58,820 --> 00:43:59,940 You've had a good life. 667 00:44:01,100 --> 00:44:02,440 It's time for your reward. 668 00:44:04,180 --> 00:44:05,180 Time to come home. 669 00:44:07,040 --> 00:44:08,040 Rick! 670 00:44:08,360 --> 00:44:10,040 Hands on your head. Real slow. 671 00:44:11,040 --> 00:44:12,040 Turn around. 672 00:44:15,100 --> 00:44:16,720 Good work, Alice. 673 00:44:19,120 --> 00:44:20,820 You set me up. 674 00:44:21,520 --> 00:44:25,280 Yes, Alice remembered just enough to help us get your confession. 675 00:44:25,960 --> 00:44:29,880 She described you as the man she saw in Riley's room the night he died. 676 00:44:30,140 --> 00:44:32,240 And now it's time for your reward, Father. 677 00:44:32,920 --> 00:44:36,680 You're under arrest for the murder of Mitch Riley and the attempted murder 678 00:44:36,890 --> 00:44:37,890 Alice Blake. 679 00:44:39,130 --> 00:44:40,890 You have the right to remain silent. 680 00:44:41,150 --> 00:44:43,850 Anything you say can and will be used against you. 681 00:44:45,090 --> 00:44:50,150 Special delivery for Miss Alice Blake. 682 00:44:50,730 --> 00:44:51,730 They're beautiful. 683 00:44:52,310 --> 00:44:53,690 Oh, they're beautiful. 684 00:44:54,330 --> 00:44:55,330 And so are you. 685 00:44:56,150 --> 00:44:58,050 Are you sure you're not Alfred? 686 00:44:58,630 --> 00:45:00,310 Whatever happened to the real Alfred? 687 00:45:01,410 --> 00:45:03,590 Well, I waited for him till after the war. 688 00:45:04,250 --> 00:45:06,050 And on his way back from Japan, 689 00:45:06,840 --> 00:45:10,120 He stopped in Honolulu and met another girl. 690 00:45:11,100 --> 00:45:13,140 And he's still happily married. 691 00:45:13,520 --> 00:45:14,520 The rat. 692 00:45:16,580 --> 00:45:21,320 The memory was nice, especially since it was the only one I had. 693 00:45:22,560 --> 00:45:25,720 I'm still a little bit foggy. 694 00:45:26,000 --> 00:45:28,080 Yeah, well, give it time. Yeah, you'll come around, Alice. 695 00:45:28,620 --> 00:45:29,860 Folks, I have the night shift. 696 00:45:30,100 --> 00:45:32,160 Bye -bye, Alice. Oh, I got the night off. 697 00:45:32,360 --> 00:45:33,940 You take care of yourself, okay? 698 00:45:34,480 --> 00:45:35,480 Thank you. 699 00:45:35,520 --> 00:45:36,520 Talk to you later, Mark. 700 00:45:36,650 --> 00:45:37,870 Thanks a lot, guys. All right. 701 00:45:39,770 --> 00:45:44,350 Well, my daughter should be here very soon. She got on a plane the minute we 702 00:45:44,350 --> 00:45:45,350 called her. 703 00:45:46,010 --> 00:45:47,510 Well, it looks like you're all set to go. 704 00:45:50,250 --> 00:45:51,850 One last dance. 705 00:45:53,890 --> 00:45:56,610 Every time it rains, it rains. 706 00:45:57,710 --> 00:45:58,750 Pennies from heaven. 707 00:46:00,250 --> 00:46:05,670 Don't you know each cloud contains pennies from heaven. 49124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.