Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,990 --> 00:02:14,190
Ladies and gentlemen of the board, I am
sorry to report that I am conducting an
2
00:02:14,190 --> 00:02:18,410
investigation into allegations of
medical malfeasance involving three of
3
00:02:18,410 --> 00:02:19,410
Claremont's physicians.
4
00:02:19,850 --> 00:02:26,290
Dr. Howard Locke, Dr. Tyler Morgan, and
Dr. Mark Sloan. Wait just a damn minute
5
00:02:26,290 --> 00:02:31,310
there. I know Mark Sloan. He's been my
doctor for over 20 years now. What the
6
00:02:31,310 --> 00:02:32,790
hell are you investigating him for?
7
00:02:33,030 --> 00:02:35,250
I'd prefer not to go into that at this
moment.
8
00:02:35,930 --> 00:02:39,630
After my investigation is complete, I
will issue a full report.
9
00:02:39,830 --> 00:02:41,190
You do that, Haviland.
10
00:02:41,550 --> 00:02:44,090
And make damn sure that you got your
facts straight.
11
00:02:44,650 --> 00:02:49,030
Mark Sloan has done too much for this
hospital to be slandered.
12
00:02:49,370 --> 00:02:52,090
I do know he's a good friend of yours,
Mr. McCabe.
13
00:02:52,390 --> 00:02:56,930
Worst thing anybody could ever say about
Mark Sloan is that he's, uh...
14
00:02:56,930 --> 00:03:00,310
colorful?
15
00:03:01,130 --> 00:03:02,130
Colorful!
16
00:03:13,930 --> 00:03:14,930
Morning.
17
00:03:46,440 --> 00:03:47,440
Good morning, sweetheart.
18
00:03:47,840 --> 00:03:49,400
Yeah, I'm taking care of myself.
19
00:04:06,380 --> 00:04:09,800
So, this is what we teach you.
20
00:04:10,260 --> 00:04:13,440
In your practice, this is what you're
going to see.
21
00:04:14,290 --> 00:04:17,290
Try not to confuse the two, because if
you do, you're going to be treating a
22
00:04:17,290 --> 00:04:20,110
human being like a carcass full of
giblets.
23
00:04:22,490 --> 00:04:26,530
In order to treat the patient, we have
to get to know him. We have to know who
24
00:04:26,530 --> 00:04:27,530
he is. How do you do that?
25
00:04:28,770 --> 00:04:29,770
Ask him.
26
00:04:30,330 --> 00:04:31,390
Go find out for yourself.
27
00:04:31,830 --> 00:04:32,830
Make house calls.
28
00:04:34,650 --> 00:04:35,650
You want to be doctors?
29
00:04:35,930 --> 00:04:36,930
Make house calls.
30
00:04:37,890 --> 00:04:38,890
Meet his family.
31
00:04:39,290 --> 00:04:40,350
Let him know he's important.
32
00:04:41,850 --> 00:04:42,850
Tell the truth.
33
00:04:43,450 --> 00:04:47,450
Always. But never take away hope. We're
doctors. We're not gods. We don't know
34
00:04:47,450 --> 00:04:48,570
how long anybody's going to live.
35
00:04:49,710 --> 00:04:51,830
If you practice medicine, you're going
to see tragedy.
36
00:04:52,550 --> 00:04:55,490
But you'll also see miracles.
37
00:04:56,190 --> 00:04:57,190
Amen.
38
00:04:58,310 --> 00:05:03,970
All right. For the next hour, try not to
think about your exam. Okay, have a
39
00:05:03,970 --> 00:05:04,970
little bit of fun.
40
00:05:05,090 --> 00:05:06,690
A little science before you go.
41
00:05:07,650 --> 00:05:12,590
Now, Patricia here is not just a
collection of femurs and clavicles
42
00:05:13,410 --> 00:05:17,510
In order to appreciate this woman, we
have to treat her as an entire skeleton.
43
00:05:18,370 --> 00:05:19,370
And as you know,
44
00:05:19,950 --> 00:05:24,670
the foot bone is connected to the ankle
bone. The ankle bone is connected to the
45
00:05:24,670 --> 00:05:29,570
shin bone. The shin bone is connected to
the knee bone. Now hear the word of the
46
00:05:29,570 --> 00:05:35,770
Lord. Yeah, go, go, go, then drive, go,
go, go, then go, then drive, go, then
47
00:05:35,770 --> 00:05:39,730
drive, go. Now hear the word of the
Lord.
48
00:05:40,040 --> 00:05:45,040
Dim, boom, dim, boom, dim, dry, boom,
dim, boom, dim, boom, dim, dry.
49
00:05:45,880 --> 00:05:47,880
Hello? Don't let me interrupt.
50
00:05:48,780 --> 00:05:49,780
Petition?
51
00:05:50,440 --> 00:05:52,880
This is Mr. Haviland, our hospital
administrator.
52
00:05:58,300 --> 00:06:00,900
Okay, kids, about 30 seconds till bell.
See you tomorrow.
53
00:06:02,680 --> 00:06:03,680
Bye.
54
00:06:06,240 --> 00:06:07,540
Bye. Bye, Jesse.
55
00:06:07,800 --> 00:06:08,800
Thanks, Doc.
56
00:06:09,070 --> 00:06:10,470
Good luck on the exams, Rich.
57
00:06:12,550 --> 00:06:16,390
Dr. Sloan, I'd like to talk to you, if
you wouldn't mind.
58
00:06:17,030 --> 00:06:18,030
Don't do that again.
59
00:06:18,830 --> 00:06:19,830
What's that?
60
00:06:19,870 --> 00:06:20,870
Interrupt my class.
61
00:06:22,130 --> 00:06:23,590
This is my hospital, doctor.
62
00:06:23,810 --> 00:06:24,810
I'll do as I please.
63
00:06:25,690 --> 00:06:26,750
Oh, it's your hospital.
64
00:06:27,050 --> 00:06:29,970
What a fool I've been. I thought I was
here for the patients and the students.
65
00:06:30,590 --> 00:06:32,390
I'll see you in my office around five.
66
00:06:38,730 --> 00:06:39,730
Try not to be late.
67
00:06:47,190 --> 00:06:48,450
Nurse, please.
68
00:06:48,670 --> 00:06:50,590
I have an important appointment and I'm
going to be late.
69
00:06:51,610 --> 00:06:53,370
Give Mrs. Clark whatever she wants.
70
00:06:53,630 --> 00:06:56,190
If her condition doesn't improve, I'll
schedule an angiogram.
71
00:06:57,370 --> 00:07:00,650
Hello, Sloan. Hey, Mike. I hear you're
the guy to beat at your club's golf
72
00:07:00,650 --> 00:07:02,490
tournament. Starts soon, doesn't it?
73
00:07:03,370 --> 00:07:04,370
Yes.
74
00:07:06,310 --> 00:07:07,310
Well, I gotta go.
75
00:07:08,460 --> 00:07:09,580
Talk to you later, Carol.
76
00:07:14,680 --> 00:07:16,280
Something wrong?
77
00:07:18,780 --> 00:07:21,260
He's planning an angiogram and he never
did a CBC.
78
00:07:25,920 --> 00:07:26,920
Where's the patient?
79
00:07:27,880 --> 00:07:29,440
In there, the best room in the house.
80
00:07:29,800 --> 00:07:32,480
VIP? Yeah, check out the earring.
81
00:07:37,680 --> 00:07:38,680
Miss Clark?
82
00:07:39,020 --> 00:07:40,840
Hello. I'm Dr. Sloan.
83
00:07:42,820 --> 00:07:45,340
You're going to examine me? No, no, Dr.
84
00:07:45,580 --> 00:07:47,280
Summers is treating you. I just wanted
to make sure you were comfortable.
85
00:07:47,620 --> 00:07:48,620
Lovely room, isn't it?
86
00:07:49,180 --> 00:07:50,340
I suppose.
87
00:07:51,520 --> 00:07:53,020
What beautiful earrings.
88
00:07:54,060 --> 00:07:55,060
Thank you.
89
00:07:55,600 --> 00:07:57,900
My late husband gave them to me.
90
00:08:00,280 --> 00:08:03,460
You didn't eat your lunch. We'll get
something else. Oh, please, no.
91
00:08:03,760 --> 00:08:05,520
I feel worse when I eat.
92
00:08:05,900 --> 00:08:08,300
Oh? What does Dr. Summers say about
that?
93
00:08:08,960 --> 00:08:10,320
He said I was nervous.
94
00:08:12,960 --> 00:08:16,960
I'll tell you what, Mrs. Clark. We're
going to keep a very, very close eye on
95
00:08:16,960 --> 00:08:19,160
you, and we're not going to let anything
happen to you.
96
00:08:20,020 --> 00:08:21,420
You're certain of that?
97
00:08:22,220 --> 00:08:23,220
I promise.
98
00:08:24,800 --> 00:08:25,920
I believe you.
99
00:08:26,460 --> 00:08:29,420
Good. Now, if you want anything, just
ring for Nurse Blair.
100
00:08:30,540 --> 00:08:33,600
Tell anyone to borrow some of those
detective books he keeps in her locker.
101
00:08:33,720 --> 00:08:35,280
That'll surprise her. I will.
102
00:08:35,600 --> 00:08:36,799
I love mysteries.
103
00:08:37,159 --> 00:08:38,159
Me too.
104
00:08:38,380 --> 00:08:39,400
Thank you. See you later.
105
00:08:54,400 --> 00:08:55,400
Bad meeting.
106
00:08:57,940 --> 00:08:59,500
Man is deluded and paranoid.
107
00:08:59,930 --> 00:09:00,930
Oh, yeah?
108
00:09:01,030 --> 00:09:02,550
Yeah, I thought he was just a jerk.
109
00:09:03,010 --> 00:09:05,270
No, he's dangerous, Mark. The man is
dangerous.
110
00:09:06,170 --> 00:09:09,190
Dangerous? He knows nothing about
pressures and stress.
111
00:09:09,890 --> 00:09:12,870
He's got no idea what it would be like
to practice medicine under these
112
00:09:12,870 --> 00:09:15,110
conditions. Howard, are you feeling all
right?
113
00:09:15,550 --> 00:09:19,750
Evelyn is not going to be happy until
he's ruined this hospital and us with
114
00:09:20,870 --> 00:09:23,690
Look, if you feel that strongly about
Evelyn, why don't you take her before
115
00:09:23,690 --> 00:09:24,690
board?
116
00:09:27,750 --> 00:09:28,890
I'd like to do more than that.
117
00:09:31,990 --> 00:09:37,330
Hey, Howard, why don't you take in a
movie, cry a comedy, laugh a little,
118
00:09:37,330 --> 00:09:40,150
of oxygen go around your brain, lighten
up. Yeah, thanks.
119
00:09:46,650 --> 00:09:47,650
Come in.
120
00:09:52,010 --> 00:09:53,010
I'll be right with you.
121
00:10:00,630 --> 00:10:01,630
Have a seat.
122
00:10:13,610 --> 00:10:14,610
Like living alone?
123
00:10:14,690 --> 00:10:15,690
I certainly do.
124
00:10:16,930 --> 00:10:18,430
How did you know that I lived alone?
125
00:10:19,950 --> 00:10:24,070
Well, apart from no wedding ring,
there's not one personal thing in this
126
00:10:24,090 --> 00:10:25,090
not even a photograph.
127
00:10:26,210 --> 00:10:29,970
And your cuffs are always frayed, and
there's a button missing there on your
128
00:10:29,970 --> 00:10:30,970
jacket sleeve.
129
00:10:31,550 --> 00:10:34,050
My wife, when she was alive, had to
police me.
130
00:10:35,850 --> 00:10:38,390
You're a regular Sherlock Holmes, aren't
you, Dr. Sloan?
131
00:10:40,250 --> 00:10:41,810
Not quite.
132
00:10:43,000 --> 00:10:48,140
Yes, well, I've been going over some
reports here, and it says that you
133
00:10:48,140 --> 00:10:53,320
100 units of gamma globulin from our
pharmacy and neglected to dispense it to
134
00:10:53,320 --> 00:10:54,320
our patient.
135
00:10:55,900 --> 00:10:58,760
You don't have to respond to this if
you'd prefer to have counsel present.
136
00:11:00,300 --> 00:11:01,460
Why would I need counsel?
137
00:11:02,160 --> 00:11:05,280
Because it would appear, Dr. Sloan, that
you may have been selling this drug.
138
00:11:06,480 --> 00:11:08,180
I interviewed a number of the staff.
139
00:11:08,400 --> 00:11:09,760
None of them would talk about it.
140
00:11:10,600 --> 00:11:13,920
I had the distinct impression that you
had asked them not to. No, no, that's
141
00:11:13,920 --> 00:11:17,980
true. I asked them not to because I give
the gamma globulin to homeless people
142
00:11:17,980 --> 00:11:20,440
who are at high risk for infectious
disease.
143
00:11:20,880 --> 00:11:24,140
And I didn't want it to appear that we
were giving the stuff away.
144
00:11:24,400 --> 00:11:28,580
Heaven forbid we give the impression
that we're dispensing free medicine
145
00:11:29,640 --> 00:11:31,300
You gave it away.
146
00:11:31,960 --> 00:11:33,800
Goes against the grain, doesn't it?
147
00:11:35,000 --> 00:11:36,320
May I borrow a piece of paper?
148
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Thank you.
149
00:11:44,360 --> 00:11:47,780
This is my resignation.
150
00:11:48,620 --> 00:11:53,180
I'm leaving Claremont Hospital, and I
plan to file formal charges against you
151
00:11:53,180 --> 00:11:55,040
with the board of directors.
152
00:11:57,220 --> 00:12:03,160
Ever since you came here, you've been
looking to bottom line this place.
153
00:12:04,280 --> 00:12:10,960
I can't stand by and watch you cut
emergency care, free clinic, elderly
154
00:12:11,500 --> 00:12:14,380
Social services we spent years building
for this community.
155
00:12:15,800 --> 00:12:17,820
I'm going to give you fight.
156
00:12:24,620 --> 00:12:28,500
You know, you ought to put a little red
meat back in your diet.
157
00:12:29,060 --> 00:12:30,300
You're looking a little anemic.
158
00:12:41,260 --> 00:12:42,260
You look awful, Tyler.
159
00:12:42,560 --> 00:12:43,720
Too many midnight deliveries.
160
00:12:44,460 --> 00:12:48,360
Why can't babies be delivered between
breakfast and lunch?
161
00:12:48,780 --> 00:12:49,900
What would be the fun on that?
162
00:12:50,180 --> 00:12:52,820
If a baby's going to go to the trouble
of being born, he wants to know he's got
163
00:12:52,820 --> 00:12:53,819
everybody's attention.
164
00:12:53,820 --> 00:12:57,980
What better way than to get everybody
out of bed at 3 a .m.? Well, it's got my
165
00:12:57,980 --> 00:12:58,980
attention.
166
00:12:59,560 --> 00:13:00,560
You got any kids?
167
00:13:00,640 --> 00:13:03,340
No. My wife and I wanted them. It just
didn't happen.
168
00:13:03,840 --> 00:13:04,840
That's too bad.
169
00:13:05,060 --> 00:13:06,460
Well, we made our peace with it.
170
00:13:06,880 --> 00:13:09,860
Yeah. Well, uh, how is he?
171
00:13:10,900 --> 00:13:12,400
Incurable. Good luck.
172
00:14:16,170 --> 00:14:17,170
Who's there?
173
00:15:19,920 --> 00:15:20,920
Dr. Sloan.
174
00:15:21,640 --> 00:15:22,640
She's dead.
175
00:15:35,400 --> 00:15:38,160
Well, at least I know I didn't do it.
That's the best part.
176
00:15:39,160 --> 00:15:41,260
You had a motive. That's the worst part.
177
00:15:41,620 --> 00:15:44,560
You were found kneeling over the body
and your prints were found on the murder
178
00:15:44,560 --> 00:15:45,560
weapon.
179
00:15:46,560 --> 00:15:47,680
Haviland called my beeper.
180
00:15:48,120 --> 00:15:50,560
What, I couldn't get him on the phone? I
went up to his office.
181
00:15:51,480 --> 00:15:53,720
He was already dead. You guys believe
me, don't you?
182
00:15:54,260 --> 00:15:55,860
Doesn't matter what we believe, Mark.
183
00:15:57,820 --> 00:15:58,820
Matters to me.
184
00:15:59,480 --> 00:16:03,700
Listen, my friend, officially, I have to
remove myself from this case.
185
00:16:04,220 --> 00:16:07,040
Unofficially, I'll do anything I can to
help you.
186
00:16:07,620 --> 00:16:08,680
Have you got a good lawyer?
187
00:16:09,440 --> 00:16:10,440
On the way.
188
00:16:11,480 --> 00:16:12,480
Good.
189
00:16:13,100 --> 00:16:16,560
You better be on your way, too, Jay. No.
No, I don't want to go now.
190
00:16:18,160 --> 00:16:22,620
Damn it, we worked too hard to get that
extradition. I don't want Jimmy Palama
191
00:16:22,620 --> 00:16:25,000
to walk out through a crack in the
paperwork.
192
00:16:25,400 --> 00:16:29,000
I know, but look, I don't want to go
now, okay? Can you have somebody else
193
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
him up?
194
00:16:30,340 --> 00:16:32,340
I told him I'd send my best man.
195
00:16:34,280 --> 00:16:35,460
And that was a compliment.
196
00:16:37,100 --> 00:16:38,580
Couldn't be. You gave me one last
summer.
197
00:16:41,780 --> 00:16:42,780
Please go.
198
00:16:48,840 --> 00:16:49,860
when I get there. Good luck.
199
00:16:50,340 --> 00:16:51,460
Thanks, Jake. All right.
200
00:16:51,960 --> 00:16:54,000
Would you call me and keep me informed
on this, please?
201
00:16:54,240 --> 00:16:55,240
Sure.
202
00:16:58,080 --> 00:16:59,140
Seems like a nice guy.
203
00:16:59,360 --> 00:17:00,360
He is.
204
00:17:01,980 --> 00:17:03,700
That's just what I told him last summer.
205
00:17:05,960 --> 00:17:10,280
Dale, what is this? A money belt? What
happened? What happened to the diet I
206
00:17:10,280 --> 00:17:11,019
gave you?
207
00:17:11,020 --> 00:17:12,020
Oh, that.
208
00:17:13,099 --> 00:17:16,740
Well, I read it every morning while I'm
eating my eggs benedict.
209
00:17:20,990 --> 00:17:21,990
See you later.
210
00:17:24,609 --> 00:17:26,390
By now I'm sure you've all heard the
news.
211
00:17:27,349 --> 00:17:31,950
So you all know that I am local doctor
arrested for murder of hospital
212
00:17:31,950 --> 00:17:32,950
administrator.
213
00:17:33,890 --> 00:17:35,110
Well, let me tell you what I know.
214
00:17:35,850 --> 00:17:36,850
I didn't kill him.
215
00:17:37,890 --> 00:17:40,470
I didn't like what he was doing to this
hospital.
216
00:17:41,050 --> 00:17:42,650
No, him personally for that matter.
217
00:17:43,250 --> 00:17:44,350
But I didn't kill him.
218
00:17:45,629 --> 00:17:49,070
I plan to continue with my
responsibilities here, just as I've
219
00:17:50,410 --> 00:17:55,690
If any of my students or my colleagues
have any problem with that, I would like
220
00:17:55,690 --> 00:18:00,130
to remind you that, according to the
system that protects us all, I am
221
00:18:00,290 --> 00:18:01,310
so proven guilty.
222
00:18:02,750 --> 00:18:03,750
All right.
223
00:18:03,930 --> 00:18:05,470
I'm going to go stand out in the hall.
224
00:18:05,850 --> 00:18:07,490
Let's all give you a chance to talk
about me.
225
00:18:08,670 --> 00:18:09,670
Thank you.
226
00:18:26,440 --> 00:18:29,440
Mark's chest pains have worsened and Dr.
Summers has scheduled an angiogram.
227
00:18:29,980 --> 00:18:31,680
Did Dr. Summers ever order a CBC?
228
00:18:31,980 --> 00:18:35,180
Oh, well, I suggested that and he bit my
head off, Mark. You know, an angiogram
229
00:18:35,180 --> 00:18:37,360
is a tough procedure for a woman her
age. It could be fatal.
230
00:18:37,680 --> 00:18:39,020
And Summers is at the golf tournament.
231
00:18:39,280 --> 00:18:41,180
Yeah, he must be winning his beepers
off.
232
00:18:43,340 --> 00:18:44,340
Give me your chart.
233
00:18:45,200 --> 00:18:46,380
I'm ordering a CBC.
234
00:18:46,740 --> 00:18:47,740
Oh, thank God.
235
00:18:48,100 --> 00:18:49,240
I'll let you get the results.
236
00:18:50,660 --> 00:18:51,800
Fine. I will.
237
00:18:56,330 --> 00:18:57,450
You are a lovely man.
238
00:19:05,450 --> 00:19:11,990
What are you two doing at Hadlam's
office?
239
00:19:12,610 --> 00:19:16,450
Well, I just leaned up against the door
with a hairpin and it popped open.
240
00:19:17,890 --> 00:19:20,610
Well, we thought a little sleuthing was
in order, especially if we're going to
241
00:19:20,610 --> 00:19:21,930
find out who really killed him.
242
00:19:22,170 --> 00:19:24,770
Do you two want your careers to end
before they even begin?
243
00:19:25,440 --> 00:19:26,620
Get out of here. Now, that's an order.
244
00:19:26,820 --> 00:19:33,100
You know, Doc, we knew you'd say that.
So either you let us help you or we're
245
00:19:33,100 --> 00:19:34,300
resigning from medical school.
246
00:19:35,840 --> 00:19:37,840
With my resignation and Richard's
resignation.
247
00:19:39,260 --> 00:19:42,040
Come on, you can't quit medicine. What
would you do?
248
00:19:42,680 --> 00:19:45,520
Well, you know, I can get a job at a
free clinic.
249
00:19:45,940 --> 00:19:49,080
There's more than one way to work in the
community, right, guys? Yeah. I mean,
250
00:19:49,100 --> 00:19:50,420
I've always wanted to join the Peace
Corps.
251
00:19:52,480 --> 00:19:56,230
And I suppose you would. Dedicate
yourself to squandering your parents'
252
00:19:56,950 --> 00:19:58,450
I can be very dedicated.
253
00:19:58,830 --> 00:19:59,830
What a guy.
254
00:20:00,770 --> 00:20:02,510
You see, we can all make other plans.
255
00:20:10,030 --> 00:20:11,310
Okay. Okay.
256
00:20:12,790 --> 00:20:14,030
I don't know what to say.
257
00:20:14,930 --> 00:20:15,930
Except thanks.
258
00:20:16,690 --> 00:20:18,010
That should cover it, Doc.
259
00:20:20,230 --> 00:20:21,230
Mind anything?
260
00:20:21,450 --> 00:20:24,890
Yeah, it's interesting. Your file and
the file of the other two doctors that
261
00:20:24,890 --> 00:20:26,430
Havlund was investigating are missing.
262
00:20:27,270 --> 00:20:28,270
Are you sure?
263
00:20:28,410 --> 00:20:29,790
Yeah, we have looked everywhere.
264
00:20:31,870 --> 00:20:36,310
That means if either Locke or Morgan
killed him, then the one who did took
265
00:20:36,310 --> 00:20:38,270
three files just to cover his track.
Right, exactly.
266
00:20:39,910 --> 00:20:43,470
What do you say we investigate the
doctors ourselves, hmm?
267
00:20:49,680 --> 00:20:51,220
I thought you'd be at Summer's golf
tournament.
268
00:20:51,940 --> 00:20:52,939
Too busy.
269
00:20:52,940 --> 00:20:56,900
Excuse me, Dr. Sloan. Alice Williams
just signed her adoption papers, and
270
00:20:57,100 --> 00:20:58,880
Murphy will be here any moment to pick
up the baby.
271
00:20:59,100 --> 00:21:03,480
Aye. Oh, and Alice wants to see you.
She's waiting in the examining room.
272
00:21:04,940 --> 00:21:06,400
Tell her I'll be there as soon as I can.
273
00:21:09,240 --> 00:21:10,240
Great nurse.
274
00:21:10,260 --> 00:21:11,260
So efficient.
275
00:21:11,480 --> 00:21:12,480
That's the idea.
276
00:21:13,020 --> 00:21:14,020
Something I can do for you?
277
00:21:15,640 --> 00:21:17,160
Well, I'm curious.
278
00:21:18,600 --> 00:21:20,360
How did you get on Haviland's hit list?
279
00:21:22,600 --> 00:21:24,980
I threatened to go to the newspapers.
280
00:21:25,560 --> 00:21:26,560
Newspapers?
281
00:21:27,780 --> 00:21:33,140
You see, for the last three years, I've
obtained federal grants for obstetrical
282
00:21:33,140 --> 00:21:34,400
care for poor unwed mothers.
283
00:21:35,340 --> 00:21:37,740
Haviland diverted my funds into his
building program.
284
00:21:38,120 --> 00:21:41,660
He thought a new wing was more important
than healthy mothers and babies.
285
00:21:42,060 --> 00:21:43,060
Why the newspapers?
286
00:21:43,160 --> 00:21:44,160
Why not the board of directors?
287
00:21:44,440 --> 00:21:47,280
He threatened to fire me before the next
board of directors meeting.
288
00:21:48,720 --> 00:21:49,720
Sounds familiar.
289
00:21:50,600 --> 00:21:51,740
Okay, thanks for your time.
290
00:21:52,540 --> 00:21:53,540
Good luck.
291
00:21:55,240 --> 00:21:56,240
I'm Mrs. Murphy.
292
00:21:56,700 --> 00:21:59,780
Oh, I'll call the nurse and ask them to
dress the baby.
293
00:22:01,360 --> 00:22:02,720
See you, Bessie. Bye, Doctor.
294
00:22:03,900 --> 00:22:06,240
Dr. Lannigan, report to emergency.
295
00:22:06,960 --> 00:22:09,900
Dr. Lannigan, report to emergency. Dr.
Sloan, Dr. Sloan.
296
00:22:10,960 --> 00:22:13,600
You know, I not only like the movie, I'm
good at it.
297
00:22:13,820 --> 00:22:14,820
You got something?
298
00:22:15,370 --> 00:22:18,770
Dr. Morgan, he's got a mistress, a
blonde he keeps uptown in a duplex.
299
00:22:19,550 --> 00:22:22,650
Other than that, the only odd thing
about him is that a lot of the babies he
300
00:22:22,650 --> 00:22:24,630
delivers free of charge end up being
adopted.
301
00:22:26,270 --> 00:22:29,150
I just saw his latest adoptive mother,
Mrs. Murphy.
302
00:22:30,510 --> 00:22:33,090
You know, the real mother is named Alice
Williams.
303
00:22:33,710 --> 00:22:34,509
She's in Dr.
304
00:22:34,510 --> 00:22:35,510
Morgan's office right now.
305
00:22:35,930 --> 00:22:37,430
I want you to talk to her.
306
00:22:37,970 --> 00:22:39,990
Find out why she put her baby up for
adoption.
307
00:22:40,190 --> 00:22:41,190
You got it.
308
00:23:04,840 --> 00:23:06,160
And I'm a medical student here.
309
00:23:06,760 --> 00:23:09,540
You want to tell me what's wrong? I want
my baby.
310
00:23:09,760 --> 00:23:11,180
Okay, okay, all right.
311
00:23:11,660 --> 00:23:14,880
I want you to calm down now, okay? Take
a deep breath.
312
00:23:15,720 --> 00:23:17,360
Good girl, good girl.
313
00:23:18,100 --> 00:23:20,080
All right, now tell me what happened.
314
00:23:22,280 --> 00:23:27,180
Dr. Morgan said that the best thing that
I could do for my baby was to put it up
315
00:23:27,180 --> 00:23:28,180
for adoption.
316
00:23:29,460 --> 00:23:30,460
So I said...
317
00:23:35,630 --> 00:23:36,630
him and I want him.
318
00:23:37,010 --> 00:23:40,410
But when I told Dr. Morgan that I
changed my mind, he said it was too
319
00:23:40,970 --> 00:23:41,970
He said what?
320
00:23:42,250 --> 00:23:45,110
He said that I couldn't change my mind.
321
00:23:46,710 --> 00:23:48,990
My baby doesn't belong to me anymore.
322
00:23:52,210 --> 00:23:56,290
Well, perhaps Dr. Morgan made a mistake.
That can happen, you know. I tell you
323
00:23:56,290 --> 00:23:57,790
what, I will go and talk to him, okay?
324
00:23:58,010 --> 00:23:58,689
Would you?
325
00:23:58,690 --> 00:23:59,690
Of course I would.
326
00:24:22,920 --> 00:24:23,920
Oh,
327
00:24:39,600 --> 00:24:41,540
Howard, have you seen my student?
328
00:24:41,960 --> 00:24:45,340
Bad. He's got to be around here
somewhere. Every time I turn around, I
329
00:24:45,340 --> 00:24:46,500
him. Does he bother you?
330
00:24:47,530 --> 00:24:50,470
Don't you think that surgery's high
-pressure enough to where I don't have
331
00:24:50,470 --> 00:24:51,470
babysit students?
332
00:24:53,470 --> 00:24:54,470
Mark, I am sorry.
333
00:24:55,030 --> 00:24:57,230
This Haviland business has just gotten
me on edge.
334
00:24:57,450 --> 00:24:59,470
I can't even imagine what your life must
be like.
335
00:25:00,090 --> 00:25:01,310
Well, I won't say it's easy.
336
00:25:01,950 --> 00:25:05,170
By the way, Howard, how did you happen
to get on Haviland's hit list?
337
00:25:07,470 --> 00:25:08,470
Haviland's a money -grubber.
338
00:25:09,410 --> 00:25:12,390
He wanted me to set up quotas for
surgery. He said the more, the better.
339
00:25:13,250 --> 00:25:15,930
I'm not about to do that. I'm not about
to do it for him or anybody else.
340
00:25:17,000 --> 00:25:18,720
I've got to get going. I've got patients
to see.
341
00:25:22,820 --> 00:25:24,220
Sloan, what's going on with Locke?
342
00:25:24,760 --> 00:25:25,960
Dad, stay with him.
343
00:25:26,540 --> 00:25:27,960
I think he has a drug problem.
344
00:25:28,540 --> 00:25:29,560
You're kidding me.
345
00:25:30,000 --> 00:25:32,780
Shaky hands, dilated pupils, clammy
skin.
346
00:25:33,640 --> 00:25:35,960
I can't believe I missed it.
347
00:25:36,380 --> 00:25:38,140
I have seen junkies before.
348
00:25:38,560 --> 00:25:39,560
You were looking.
349
00:25:40,100 --> 00:25:42,320
Serge, it's not exactly your idea. The
junkie?
350
00:25:43,100 --> 00:25:46,040
No, I guess not. Okay, I'm going to go
catch up with him.
351
00:25:51,850 --> 00:25:52,850
How could you let this happen?
352
00:25:53,330 --> 00:25:54,330
What's the problem?
353
00:25:54,450 --> 00:25:56,570
The problem is my patient is missing.
354
00:25:57,490 --> 00:25:58,490
Missing?
355
00:25:58,790 --> 00:26:00,050
That's outrageous. Where is she?
356
00:26:00,790 --> 00:26:02,450
Your guess is as good as mine, Doctor.
357
00:26:03,290 --> 00:26:05,750
Well, don't worry about it, Doctor. I'll
get into it right away.
358
00:26:06,190 --> 00:26:09,150
Why don't you wait in the lounge? I'll
call you as soon as I find Mrs. Clark.
359
00:26:11,790 --> 00:26:14,210
We didn't mention the missing patient
with Mrs. Clark.
360
00:26:15,410 --> 00:26:16,410
We didn't have to.
361
00:26:16,730 --> 00:26:18,250
That's what makes him such a good
doctor.
362
00:26:27,120 --> 00:26:28,120
Mr. Wilkins.
363
00:26:32,360 --> 00:26:33,740
Mr. Wilkins.
364
00:26:35,100 --> 00:26:41,320
Now, it's expected that within four
hours, the patient's temperature will
365
00:26:41,320 --> 00:26:42,320
here.
366
00:26:43,140 --> 00:26:44,140
Right here.
367
00:26:45,720 --> 00:26:46,720
Okay.
368
00:26:48,680 --> 00:26:53,040
Oh, you want to grab the chart there I
left on the bed? Thanks.
369
00:26:53,360 --> 00:26:54,360
Sure, no problem, doctor.
370
00:27:14,800 --> 00:27:18,180
I'm at Domico's Pizzeria. I just
followed Mrs. Murphy and the baby here.
371
00:27:18,180 --> 00:27:20,300
just went into the back room, so I don't
know what's going on.
372
00:27:20,720 --> 00:27:21,720
Hey!
373
00:27:22,020 --> 00:27:23,020
Hey, what are you doing?
374
00:27:24,020 --> 00:27:25,120
Josie's at Domico's.
375
00:27:25,580 --> 00:27:26,580
Something is wrong.
376
00:27:26,820 --> 00:27:29,720
Well, Domico's is only a couple blocks
from here. Come on, guys. Let's go.
377
00:27:37,340 --> 00:27:38,360
Mrs. Murphy.
378
00:27:39,060 --> 00:27:40,060
Mr. Baker.
379
00:27:40,780 --> 00:27:42,320
No. Use the kid.
380
00:27:45,740 --> 00:27:46,900
That looks healthy enough.
381
00:27:52,840 --> 00:27:53,980
$50 ,000.
382
00:27:56,280 --> 00:28:01,820
Excuse me. The bartender asked me to
bring this in. Who had the club soda?
383
00:28:04,360 --> 00:28:09,260
Oh, are you a cute little rascal.
384
00:28:09,720 --> 00:28:11,080
What do you think you're doing?
385
00:28:11,360 --> 00:28:12,920
I came to pick up the baby.
386
00:28:15,180 --> 00:28:16,180
Oh, what a honey.
387
00:28:16,580 --> 00:28:19,920
Look at those hands. Those hands would
make Larry Bird jealous.
388
00:28:21,160 --> 00:28:23,260
The cops will be by to pick you up a
little later.
389
00:28:23,560 --> 00:28:24,700
What are you talking about?
390
00:28:25,080 --> 00:28:26,420
I've adopted this baby.
391
00:28:26,720 --> 00:28:30,520
I'm talking about swindling unwed
mothers in collusion with Dr. Morgan.
392
00:28:30,820 --> 00:28:34,960
He talks uninformed mothers into giving
up their babies so that he and you can
393
00:28:34,960 --> 00:28:36,320
sell them for profit.
394
00:28:37,660 --> 00:28:39,980
And also there's the question of the
kidnapping.
395
00:28:40,820 --> 00:28:41,860
I better be going.
396
00:28:42,060 --> 00:28:43,060
Stay where you are.
397
00:28:43,180 --> 00:28:44,700
You're out of your mind.
398
00:28:45,150 --> 00:28:46,270
We haven't kidnapped anyone.
399
00:28:46,670 --> 00:28:47,670
Oh?
400
00:28:57,810 --> 00:29:01,150
Love beepers. You can find anyone,
anywhere.
401
00:29:04,610 --> 00:29:05,610
Thank God.
402
00:29:08,990 --> 00:29:12,090
Now, both of you are too smart for your
own good.
403
00:29:12,390 --> 00:29:13,390
Now, we're going.
404
00:29:13,830 --> 00:29:14,830
You're not.
405
00:29:15,070 --> 00:29:16,070
Give me the baby.
406
00:29:16,390 --> 00:29:17,390
I don't think so.
407
00:29:18,750 --> 00:29:19,750
Neither do they.
408
00:29:21,650 --> 00:29:23,150
All right, come on in, you guys.
409
00:29:25,270 --> 00:29:27,130
Your students here called me.
410
00:29:27,770 --> 00:29:28,770
Lucky for me.
411
00:29:29,230 --> 00:29:30,230
Don't be so sure.
412
00:29:31,010 --> 00:29:33,170
You and the young lady are invited
downtown.
413
00:29:37,450 --> 00:29:41,190
Oh, it's all over now. We're going back
to your mommy.
414
00:29:48,650 --> 00:29:49,910
I take out appendices?
415
00:29:50,770 --> 00:29:51,770
Of course not.
416
00:29:52,070 --> 00:29:53,710
Do I remove tonsils?
417
00:29:54,130 --> 00:29:55,130
Of course not.
418
00:29:55,590 --> 00:29:56,730
And do you know why?
419
00:29:57,170 --> 00:29:58,610
You don't know where they are. No.
420
00:29:59,250 --> 00:30:02,330
Because I am a plain old district
attorney.
421
00:30:02,590 --> 00:30:05,890
I am not a celebrated doctor in the
medical profession.
422
00:30:06,910 --> 00:30:11,270
So how could you have sent this child to
follow Mrs. Murphy?
423
00:30:12,270 --> 00:30:15,130
Wait a minute. Dr. Sloan didn't make me
do it. It was my idea.
424
00:30:16,840 --> 00:30:18,080
You could have been killed.
425
00:30:20,180 --> 00:30:25,580
Now, Mrs. Murphy's a pro, who's served
two terms and is looking at life, so
426
00:30:25,580 --> 00:30:26,580
she's rolled over.
427
00:30:26,860 --> 00:30:30,120
She told us that she's the middleman,
Dr.
428
00:30:30,420 --> 00:30:34,860
Morgan supplied the babies, and the
lawyer, Baker, supplied the clients.
429
00:30:35,260 --> 00:30:36,260
Did you arrest Morgan?
430
00:30:36,780 --> 00:30:41,080
Sure. And ten minutes later, his lawyer
showed up with bail.
431
00:30:41,500 --> 00:30:44,880
Well, he will go to trial. Yes, that's
the good news.
432
00:30:45,480 --> 00:30:48,240
The bad news is that Mrs. Murphy claims
that Dr.
433
00:30:48,440 --> 00:30:51,600
Morgan was with her the night Haviland
was murdered.
434
00:30:51,980 --> 00:30:53,480
She is his alibi.
435
00:30:54,200 --> 00:30:55,200
Did you buy that?
436
00:30:55,420 --> 00:30:58,320
He is not under arrest for Haviland's
murder, Mark.
437
00:31:00,380 --> 00:31:03,280
I'm no closer to proving that either he
or Locke did it.
438
00:31:05,020 --> 00:31:07,020
Well, let's go.
439
00:31:07,840 --> 00:31:10,700
Now, wait a minute. I need her to give
us a statement.
440
00:31:11,160 --> 00:31:14,580
Sure, I'd love to stick around. I'm very
curious about the criminal line.
441
00:31:16,650 --> 00:31:21,250
Will you please tell this kid what
curiosity did to the cat?
442
00:31:22,330 --> 00:31:23,330
Hmm?
443
00:31:32,390 --> 00:31:34,350
Ah, hello, Mrs. Rollins.
444
00:31:34,950 --> 00:31:35,950
Son,
445
00:31:36,510 --> 00:31:39,510
don't you ever sleep? You were here
until two o 'clock this morning.
446
00:31:40,210 --> 00:31:41,790
Yeah, well, so are you.
447
00:31:43,760 --> 00:31:45,680
Look, let me ask you a little question.
448
00:31:46,600 --> 00:31:53,360
Have you noticed any narcotics missing
from your
449
00:31:53,360 --> 00:31:54,360
medication card?
450
00:31:54,660 --> 00:31:57,900
No. I'd be obliged to report that now,
wouldn't I?
451
00:31:58,460 --> 00:31:59,460
Yeah, you would.
452
00:32:00,400 --> 00:32:05,460
What if you were afraid that you'd be
accused of taking the drugs?
453
00:32:05,840 --> 00:32:09,320
Or what if you were afraid that you were
going to be arrested or even fired,
454
00:32:09,460 --> 00:32:10,460
maybe?
455
00:32:13,610 --> 00:32:18,710
If somebody was stealing narcotics, I'd
report it.
456
00:32:20,950 --> 00:32:24,550
Listen, I'm really not trying to make
this tough for you.
457
00:32:25,270 --> 00:32:28,670
But it's very important that I get a
look at the files for the patients on
458
00:32:28,670 --> 00:32:29,629
floor, please.
459
00:32:29,630 --> 00:32:31,570
Yeah, did you see those files?
460
00:32:31,810 --> 00:32:36,850
Mrs. Rollins, I saw narcotics being
stolen and I know who did it.
461
00:32:38,450 --> 00:32:41,750
I suspect that you do too.
462
00:32:48,880 --> 00:32:49,960
I've got to make my rounds.
463
00:32:50,480 --> 00:32:55,400
Takes about ten minutes.
464
00:32:59,160 --> 00:33:02,840
Will you keep an eye on my patient files
in cabinets one and two?
465
00:33:04,280 --> 00:33:05,280
Dad?
466
00:33:17,340 --> 00:33:21,050
Yeah? Well, Dr. Sloan, I was on my way
to your office. I looked at the files.
467
00:33:21,170 --> 00:33:24,010
Eight patients on three have been
prescribed narcotics.
468
00:33:25,950 --> 00:33:26,950
Good.
469
00:33:27,510 --> 00:33:28,710
Good work.
470
00:33:29,270 --> 00:33:30,490
Now, order the blood test.
471
00:33:30,850 --> 00:33:33,030
We'll see if any of these have not got
their medication.
472
00:33:35,070 --> 00:33:37,490
So, what are these sugar pills? You know
what to do with them?
473
00:33:38,970 --> 00:33:40,930
Mrs. Clark's upper GI was inconclusive.
474
00:33:42,070 --> 00:33:43,750
Okay, well, I was afraid of that.
475
00:33:44,690 --> 00:33:45,930
Well, then we'll just look further.
476
00:33:47,040 --> 00:33:48,040
I'll need an ultrasound.
477
00:33:48,520 --> 00:33:51,600
She's going to have to drink two quarts
of water. That'll take at least 40
478
00:33:51,600 --> 00:33:53,120
minutes. Well, I've got to get to class.
479
00:33:53,340 --> 00:33:54,199
That's okay.
480
00:33:54,200 --> 00:33:55,360
Let's talk to her first.
481
00:33:55,620 --> 00:33:58,300
X -ray technician on call. Please call
the emergency room.
482
00:33:58,740 --> 00:33:59,860
X -ray technician.
483
00:34:00,140 --> 00:34:01,780
Call the emergency room.
484
00:34:02,580 --> 00:34:05,100
How would you like to see my office?
485
00:34:05,700 --> 00:34:07,200
It's very charming. You'll love it.
486
00:34:08,340 --> 00:34:09,800
I'm not going in my room.
487
00:34:10,320 --> 00:34:11,500
You need one more test.
488
00:34:12,360 --> 00:34:13,420
And I'm late.
489
00:34:13,860 --> 00:34:17,219
Well... I'll see you later. I'll bring
you a copy of the Wall Street Chronicle.
490
00:34:18,179 --> 00:34:19,260
That's a nice boy.
491
00:34:20,540 --> 00:34:21,540
What's that?
492
00:34:21,560 --> 00:34:22,980
This is for your test.
493
00:34:23,360 --> 00:34:26,000
You are going to toast everyone you ever
met.
494
00:34:26,940 --> 00:34:30,560
Well, here's to my late husband, Joseph.
495
00:35:05,390 --> 00:35:07,850
I forgot my office is being painted.
496
00:35:08,590 --> 00:35:09,590
Pull, please.
497
00:35:42,140 --> 00:35:46,280
Richard? You drink it, my eyeballs are
swimming. Just a few more minutes,
498
00:35:46,280 --> 00:35:47,279
feel much better.
499
00:35:47,280 --> 00:35:48,460
Look what I brought you, sweetheart.
500
00:35:49,240 --> 00:35:50,740
Guess what the thing about Clark
Industries?
501
00:35:51,080 --> 00:35:51,819
Tell me.
502
00:35:51,820 --> 00:35:52,940
Well, for one, the stock is up.
503
00:35:53,240 --> 00:35:54,940
You haven't finished your water. Doc.
504
00:35:55,460 --> 00:35:56,460
Doc, listen.
505
00:35:56,640 --> 00:35:59,860
It's all taken care of. I replaced the
narcotics on Mrs. Rollins' floor with
506
00:35:59,860 --> 00:36:02,200
placebo, and Dr. Locke took the bait.
507
00:36:03,020 --> 00:36:04,600
Good, good. Now, he'll be in withdrawal.
508
00:36:04,940 --> 00:36:06,080
Well, no, no, no. It's not so good.
509
00:36:06,490 --> 00:36:09,530
He's in withdrawal, all right, but he's
also in surgery. He's about to operate
510
00:36:09,530 --> 00:36:12,410
on a patient with an abdominal aneurysm.
Oh, no.
511
00:36:13,730 --> 00:36:15,050
I'm going to surgery. Come with me.
512
00:36:17,870 --> 00:36:18,870
Come on, what's the deal?
513
00:36:19,750 --> 00:36:22,750
Are our feet stuck to the floor here?
Can we get this going, please? Can you
514
00:36:22,750 --> 00:36:24,370
hurry up? Yes, doctor. Dr.
515
00:36:24,590 --> 00:36:26,570
Locke, we're still waiting for the
assisting surgeon.
516
00:36:27,070 --> 00:36:29,950
Oh, so you want this patient's aneurysm
to burst while we sit and wait for some
517
00:36:29,950 --> 00:36:31,810
third -rate cutter to come in here and
watch me work?
518
00:36:32,170 --> 00:36:35,290
But, Doctor, we're trying to follow the
procedure here. Let me tell you
519
00:36:35,290 --> 00:36:38,390
something. This is my operating room,
and this happens to be my patient. And
520
00:36:38,390 --> 00:36:40,170
what I say goes here. Do we understand
this?
521
00:36:40,850 --> 00:36:42,070
Do we understand this?
522
00:36:42,630 --> 00:36:43,630
Now, hand me the voting pen.
523
00:36:45,710 --> 00:36:46,710
Sorry I'm late.
524
00:36:48,570 --> 00:36:52,170
What are you doing in here? I'm
relieving you from surgery. Like hell
525
00:36:52,710 --> 00:36:53,669
Like now.
526
00:36:53,670 --> 00:36:58,190
Please take Doctor down to the chemical
dependency unit. Don't touch me. What do
527
00:36:58,190 --> 00:37:01,050
you think you're doing here? Please,
Doctor. You're not going to get away
528
00:37:01,050 --> 00:37:02,050
this. Please.
529
00:37:02,730 --> 00:37:03,730
How's the patient?
530
00:37:03,910 --> 00:37:04,910
Blood pressure down.
531
00:37:05,410 --> 00:37:06,410
Respiration's shallow.
532
00:37:06,770 --> 00:37:08,430
I can't keep him under much longer.
533
00:37:08,710 --> 00:37:10,730
And we don't have another surgeon
available, Doctor.
534
00:37:11,270 --> 00:37:12,590
Pressure 60 over 40.
535
00:37:14,930 --> 00:37:15,930
We're out of time.
536
00:37:16,250 --> 00:37:17,250
Careful.
537
00:37:22,960 --> 00:37:24,780
Kind of like defusing a bomb.
538
00:37:26,880 --> 00:37:28,940
The army taught me. I can do it
blindfolded.
539
00:37:47,480 --> 00:37:48,480
What pressure?
540
00:37:49,060 --> 00:37:49,939
One turn over.
541
00:37:49,940 --> 00:37:51,020
Sixteen. Coming up.
542
00:37:52,460 --> 00:37:53,460
He's coming along.
543
00:37:54,060 --> 00:37:55,060
He's coming along.
544
00:37:55,860 --> 00:37:59,900
All I have to do is clamp the right
spot.
545
00:38:02,260 --> 00:38:03,260
Ah.
546
00:38:04,300 --> 00:38:05,480
There. Oh.
547
00:38:06,300 --> 00:38:07,700
Oh, great. Thanks.
548
00:38:08,020 --> 00:38:09,300
You're all terrific.
549
00:38:09,860 --> 00:38:10,860
Needle?
550
00:38:14,680 --> 00:38:16,220
Anybody know how to make a French knot?
551
00:38:16,440 --> 00:38:18,420
They don't hold any better, but they're
sure pretty.
552
00:38:28,810 --> 00:38:31,710
Why do I have chest pains if I don't
need an angiogram?
553
00:38:33,910 --> 00:38:36,610
Uh, Dr. Simmons will explain that. I'll
explain what?
554
00:38:37,590 --> 00:38:38,590
Where have you been?
555
00:38:38,890 --> 00:38:41,690
Dr. Sloan has been giving me a tour of
the hospital.
556
00:38:41,990 --> 00:38:42,990
If you'll just step outside.
557
00:38:43,890 --> 00:38:45,630
What are you doing? Emergency
consultation.
558
00:38:47,550 --> 00:38:50,450
I want to show you something. I'm
reporting you to the AMA and the Board
559
00:38:50,450 --> 00:38:53,470
Directors. These are Mrs. Clark's
stones. You stole my patient, and then
560
00:38:53,470 --> 00:38:56,990
her from me. Don't deny it. Oh, I did,
and I won't. How dare you?
561
00:38:57,260 --> 00:38:59,820
You have the nerve. An angiogram could
kill Mrs. Clark.
562
00:39:00,360 --> 00:39:05,880
Look, elevated white count, normal EKG,
inconclusive upper GI. Sloan, I don't
563
00:39:05,880 --> 00:39:06,880
need the ultrasound.
564
00:39:09,760 --> 00:39:16,060
Oh, my God.
565
00:39:18,180 --> 00:39:19,180
Gallstones.
566
00:39:20,000 --> 00:39:21,840
Give that your diagnosis, doctor.
567
00:39:26,730 --> 00:39:29,130
I'm scheduling Mrs. Clark for
gallbladder surgery.
568
00:39:29,410 --> 00:39:30,410
Shrewd idea.
569
00:39:32,410 --> 00:39:33,410
Good luck.
570
00:39:35,330 --> 00:39:36,330
Sloan.
571
00:39:38,410 --> 00:39:39,770
Stay away from my patients.
572
00:39:40,890 --> 00:39:42,030
You're welcome, Doctor.
573
00:39:56,430 --> 00:39:57,970
Oh, Doc, I wondered where you were.
574
00:39:58,850 --> 00:40:00,210
Dad, where I am is nowhere.
575
00:40:00,730 --> 00:40:01,850
I'm fresh out of ideas.
576
00:40:02,410 --> 00:40:04,090
Well, listen, I can leave if you'd
rather.
577
00:40:04,510 --> 00:40:05,990
No, no, I could use some company.
578
00:40:07,490 --> 00:40:11,470
You know, my grandmother used to do what
she called keeping company.
579
00:40:12,290 --> 00:40:15,790
She'd sit with sick relatives and
neighbors, and they'd feel better.
580
00:40:16,790 --> 00:40:18,550
I bet she sat with you when you were
sick.
581
00:40:19,250 --> 00:40:20,850
Yeah, she sure did.
582
00:40:22,070 --> 00:40:26,370
And whenever I had a fever, my grandma,
bless her soul, She would brew up some
583
00:40:26,370 --> 00:40:27,630
of the most awful -tasting stuff.
584
00:40:28,390 --> 00:40:29,390
But it worked.
585
00:40:30,710 --> 00:40:31,710
Always.
586
00:40:33,270 --> 00:40:37,810
You know, Dr. Sloan, I grew up watching
my grandma taking care of sick people,
587
00:40:37,870 --> 00:40:44,070
and... Well, I know this isn't exactly
scientific, but it's sort of like you
588
00:40:44,070 --> 00:40:48,290
said. There's got to be more to medicine
than pills and tests and surgery.
589
00:40:48,370 --> 00:40:53,350
There's something you can't see or
explain or even measure.
590
00:40:55,560 --> 00:40:56,560
Something spiritual.
591
00:40:59,080 --> 00:41:01,300
I don't know. You probably think I'm
crazy, right?
592
00:41:01,560 --> 00:41:02,560
Oh, no.
593
00:41:04,020 --> 00:41:05,260
You're talking about healing.
594
00:41:07,460 --> 00:41:09,160
You're going to make a good doctor,
Thad.
595
00:41:09,940 --> 00:41:10,940
You're intelligent.
596
00:41:11,160 --> 00:41:12,160
You're thoughtful.
597
00:41:12,340 --> 00:41:13,340
You listen.
598
00:41:13,360 --> 00:41:14,360
You learn.
599
00:41:16,020 --> 00:41:17,020
Doctoring can be taught.
600
00:41:17,800 --> 00:41:19,640
Healing is a gift.
601
00:41:20,880 --> 00:41:21,880
You have that.
602
00:41:23,310 --> 00:41:28,730
No matter where you go or what you do,
you are a born healer, and that's what
603
00:41:28,730 --> 00:41:29,730
you must do.
604
00:41:31,410 --> 00:41:32,410
How we doing?
605
00:41:32,450 --> 00:41:37,950
Hi. How do we discover why Haviland was
having Locke and Morgan investigated,
606
00:41:38,310 --> 00:41:40,610
but we're no closer to figuring out who
killed them?
607
00:41:40,870 --> 00:41:42,550
Well, we had a hard enough time just
finding you.
608
00:41:42,870 --> 00:41:44,210
Yeah, your beeper is off.
609
00:41:44,430 --> 00:41:46,150
Oh, yeah, I was trying to think.
610
00:41:48,430 --> 00:41:49,430
We're missing something.
611
00:41:50,290 --> 00:41:51,950
I just know we are, but I don't know
what.
612
00:41:54,180 --> 00:41:55,320
Look, we're all tired.
613
00:41:55,600 --> 00:41:56,600
And hungry.
614
00:41:57,340 --> 00:42:00,860
Why don't we all go down to Tony's and
have a bite to eat? Great.
615
00:42:01,080 --> 00:42:02,080
Good idea.
616
00:42:05,280 --> 00:42:06,320
Oh, don't forget your beeper.
617
00:42:06,680 --> 00:42:07,680
Oh.
618
00:42:09,960 --> 00:42:11,000
Wait, that's not my beeper.
619
00:42:14,740 --> 00:42:16,380
I just picked up the wrong beeper.
620
00:42:19,360 --> 00:42:22,720
I think that what we've been looking for
has been right under our noses the
621
00:42:22,720 --> 00:42:23,720
whole time.
622
00:42:51,759 --> 00:42:54,440
Yeah, Morgan here. Oh Looking
623
00:42:54,440 --> 00:43:12,220
for
624
00:43:12,220 --> 00:43:15,380
this, what are you doing here waiting
for you Tyler?
625
00:43:19,630 --> 00:43:22,170
I don't know what kind of warped joke
you're playing, but I'm not going to
626
00:43:22,170 --> 00:43:23,049
around and find out.
627
00:43:23,050 --> 00:43:24,370
It's no joke and you know it.
628
00:43:24,670 --> 00:43:26,530
Just as we both know you killed
Haviland.
629
00:43:27,430 --> 00:43:29,430
You're going to play detective. You
better have some proof.
630
00:43:29,890 --> 00:43:32,430
The proof you killed Haviland is clipped
to your belt.
631
00:43:33,710 --> 00:43:34,710
Why?
632
00:43:34,930 --> 00:43:37,610
See, the night I searched this office, I
found this beeper.
633
00:43:38,230 --> 00:43:42,290
And like everyone else, including the
police, I assumed this was Haviland's
634
00:43:42,290 --> 00:43:43,290
beeper.
635
00:43:43,570 --> 00:43:46,150
Then tonight, I noticed the number on
the screen.
636
00:43:46,470 --> 00:43:48,950
It's the last number the owner called.
637
00:43:49,710 --> 00:43:50,710
So what?
638
00:43:51,190 --> 00:43:53,810
The number's 555 -6495.
639
00:43:54,030 --> 00:43:55,150
That's your answering service.
640
00:43:55,670 --> 00:43:58,150
This had to be your beeper, but I
couldn't prove it.
641
00:43:58,850 --> 00:44:00,490
Fortunately, you did it for me.
642
00:44:00,730 --> 00:44:03,770
I dialed Haviland's number and you
responded.
643
00:44:04,490 --> 00:44:05,490
Not bad, huh?
644
00:44:06,450 --> 00:44:07,450
I'm listening.
645
00:44:07,770 --> 00:44:09,570
You didn't know you had Haviland's
beeper.
646
00:44:09,810 --> 00:44:11,470
Then they had to be switched by
accident.
647
00:44:11,770 --> 00:44:15,250
And the only way that could have
happened was during the struggle the
648
00:44:15,250 --> 00:44:16,250
Haviland died.
649
00:44:16,690 --> 00:44:18,570
Both beepers must have fallen on the
floor.
650
00:44:19,880 --> 00:44:21,260
You picked up the wrong one.
651
00:44:22,280 --> 00:44:23,340
And that's how I got you.
652
00:44:25,640 --> 00:44:26,640
Looks long.
653
00:44:26,980 --> 00:44:28,240
This is between you and me.
654
00:44:28,960 --> 00:44:30,220
Nobody else knows about this.
655
00:44:30,640 --> 00:44:33,140
I've got a lot of money put away. Maybe
we could work something out.
656
00:44:33,480 --> 00:44:35,460
Uh, I don't think so, Tyler.
657
00:44:35,700 --> 00:44:36,700
But thanks anyway.
658
00:44:42,720 --> 00:44:43,720
Get all that jail?
659
00:44:45,180 --> 00:44:46,180
Every word.
660
00:44:46,620 --> 00:44:47,620
Hand behind your back.
661
00:44:47,860 --> 00:44:49,100
Good evening, Dr. Morgan.
662
00:44:49,900 --> 00:44:52,220
As you can see, we make house calls.
663
00:44:58,360 --> 00:45:02,940
Yeah, you're really very good, Mark. If
you ever want to give up medicine, I
664
00:45:02,940 --> 00:45:03,980
could use you in my office.
665
00:45:04,260 --> 00:45:06,620
I'd love that. We could work together.
666
00:45:06,840 --> 00:45:08,240
Yeah. Have coffee together.
667
00:45:08,580 --> 00:45:10,440
Sure. Go jogging together.
668
00:45:11,240 --> 00:45:17,580
With a spinach salad? On the other hand,
I couldn't take you away from medicine,
669
00:45:17,780 --> 00:45:20,980
Mark, because that's your calling. I
mean, there's no doubt about that. Well,
670
00:45:21,000 --> 00:45:27,020
I'm glad to hear that. I have scheduled
your physical at 9 a .m. on Friday and
671
00:45:27,020 --> 00:45:28,020
don't eat after midnight.
672
00:45:28,200 --> 00:45:29,200
Yeah.
673
00:45:29,580 --> 00:45:31,180
Unfortunately, I won't be here.
674
00:45:31,460 --> 00:45:33,440
It's all right. I make courthouse calls.
675
00:45:35,820 --> 00:45:36,960
All right, I'll be here.
676
00:45:38,260 --> 00:45:39,480
But I won't like it.
677
00:45:40,590 --> 00:45:41,590
Hmm.
678
00:46:38,030 --> 00:46:39,030
Viacom.
49305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.