All language subtitles for Diagnosis Murder 1 Diagnosis of Murder
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,310 --> 00:00:04,670
um
2
00:01:28,360 --> 00:01:31,540
What I've tried to do since I signed on
here as administrator is to cut
3
00:01:31,540 --> 00:01:33,160
operational costs to the bone.
4
00:01:33,900 --> 00:01:35,020
No pun intended.
5
00:01:35,700 --> 00:01:37,120
Without reducing health care.
6
00:01:37,620 --> 00:01:40,600
I think if you examine these grids,
you'll see the figures bear me out.
7
00:01:42,660 --> 00:01:46,700
To put it simply, gentlemen, this
hospital is a no -nonsense operation.
8
00:01:49,300 --> 00:01:50,300
Morning.
9
00:01:51,400 --> 00:01:52,400
Who was that?
10
00:01:52,960 --> 00:01:54,280
Head of internal medicine.
11
00:01:56,780 --> 00:01:57,639
You're late.
12
00:01:57,640 --> 00:01:58,640
The car wouldn't start.
13
00:02:02,080 --> 00:02:03,420
Why don't you get a new one?
14
00:02:03,800 --> 00:02:06,560
I don't need a new one. I just need for
this one to run.
15
00:02:07,760 --> 00:02:09,699
Besides, that car happens to be a
collector's item.
16
00:02:09,940 --> 00:02:10,779
Oh, really?
17
00:02:10,780 --> 00:02:12,180
What does it collect besides dust?
18
00:02:13,920 --> 00:02:16,100
Come on, come on. Is Nick Osborne here?
19
00:02:16,380 --> 00:02:17,560
No, he's canceled.
20
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Again.
21
00:02:20,820 --> 00:02:22,560
Can I borrow your car after class?
22
00:02:22,900 --> 00:02:25,380
Sure you can, if you can find my brother
and get it back from him.
23
00:02:26,440 --> 00:02:28,400
I'm waiting for you.
24
00:02:37,720 --> 00:02:38,720
Iatrogenic.
25
00:02:39,580 --> 00:02:43,520
Doctor -induced. A medical condition
induced by a doctor.
26
00:02:43,940 --> 00:02:49,960
It could be from prescribing the wrong
medicine, ignoring the symptomology,
27
00:02:49,960 --> 00:02:51,200
from unnecessary surgery.
28
00:02:51,680 --> 00:02:55,200
Now, how does it happen? Well, some
doctors make wrong assumptions.
29
00:02:55,930 --> 00:02:59,730
They see their patients as cases rather
than people.
30
00:03:00,490 --> 00:03:04,570
And as some of us know, a case is
something you put cans of beer in.
31
00:03:04,630 --> 00:03:05,630
Bill?
32
00:03:06,750 --> 00:03:08,530
All right, let's try a practical
example.
33
00:03:10,630 --> 00:03:11,810
Jack, could you come up here, please?
34
00:03:12,450 --> 00:03:15,590
You all know Jack Parker, a resident in
internal medicine.
35
00:03:16,010 --> 00:03:18,630
Jack is one of our most promising
diagnosticians.
36
00:03:18,910 --> 00:03:20,990
Jack, will you have a look at this guy
and tell me what you think?
37
00:03:27,560 --> 00:03:31,000
I would say from the pallor of his skin,
the blueness around his lips, he died
38
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
of asphyxiation.
39
00:03:32,060 --> 00:03:33,400
Thank you, Jack. Okay.
40
00:03:33,840 --> 00:03:35,500
Death by asphyxiation.
41
00:03:35,920 --> 00:03:37,580
Now, there's only one problem with that.
42
00:03:38,360 --> 00:03:39,360
Herb?
43
00:03:40,400 --> 00:03:42,420
I didn't say he was dead.
44
00:03:43,900 --> 00:03:48,080
Meet Herb Brennan, one of our kitchen
staff and a very, very good sport.
45
00:03:48,580 --> 00:03:50,340
Thank you very much.
46
00:03:50,960 --> 00:03:51,960
Let's hear it.
47
00:03:54,220 --> 00:03:57,920
Jack, I'm sorry to have done that to
you, but I think we all know that if
48
00:03:57,920 --> 00:04:04,240
could make that mistake, I could, we all
could. So the point here is never, ever
49
00:04:04,240 --> 00:04:05,240
assume.
50
00:04:06,480 --> 00:04:07,480
Thank you.
51
00:04:10,240 --> 00:04:13,700
Jack, I hope you really didn't mind.
52
00:04:14,080 --> 00:04:15,600
At least I didn't have to play the
court.
53
00:04:15,840 --> 00:04:18,019
Well, if I'd used one of those two, it
would have seemed unfair.
54
00:04:18,320 --> 00:04:20,260
No, Mark, Mark, do not feel guilty.
55
00:04:20,570 --> 00:04:23,590
Doctors aren't supposed to feel guilty.
This is why we have malpractice
56
00:04:23,590 --> 00:04:25,370
insurance. Is that why we have it?
57
00:04:26,510 --> 00:04:29,470
Look, will you cover my rounds for me? I
have to set up that physical for Nick
58
00:04:29,470 --> 00:04:31,050
Osborne. Oh, he finally showed up.
59
00:04:31,290 --> 00:04:32,290
Not yet.
60
00:04:45,590 --> 00:04:48,850
The exercise helps a lot, but be sure
and check with your doctor, though.
61
00:04:49,180 --> 00:04:50,660
I think a low -fat diet helped a lot.
62
00:04:56,000 --> 00:04:59,740
Eric, I don't know how to break this to
you since you obviously just stepped off
63
00:04:59,740 --> 00:05:03,900
a space shuttle, but advertising dollars
are very, very soft now.
64
00:05:05,200 --> 00:05:06,200
Very soft.
65
00:05:06,480 --> 00:05:07,480
What are you doing?
66
00:05:08,440 --> 00:05:11,260
No, not you, Eric. I know what you're
doing. You're trying to bankrupt us.
67
00:05:12,340 --> 00:05:13,340
Eric.
68
00:05:15,850 --> 00:05:21,070
Eric, there's no further discussion. You
fire them. You pay them 50 cents on the
69
00:05:21,070 --> 00:05:22,070
dollar, right?
70
00:05:22,170 --> 00:05:25,550
The other 50 cents is all you've got to
replace them with.
71
00:05:25,850 --> 00:05:26,930
Now, have you got that?
72
00:05:27,750 --> 00:05:28,750
Good.
73
00:05:29,210 --> 00:05:30,690
Yeah. All right.
74
00:05:32,570 --> 00:05:33,990
Yes, I'll see you later.
75
00:05:36,530 --> 00:05:37,530
TV people.
76
00:05:38,230 --> 00:05:39,450
No concept of money.
77
00:05:41,150 --> 00:05:42,150
Depends.
78
00:05:42,850 --> 00:05:44,150
145 over 90.
79
00:05:44,979 --> 00:05:45,979
Not high, hmm?
80
00:05:46,240 --> 00:05:48,140
I promised your mother I would take care
of you.
81
00:05:48,400 --> 00:05:51,180
You're going to get your physical today,
whether you like it or not. Oh, you
82
00:05:51,180 --> 00:05:52,180
won't get it on me.
83
00:05:52,600 --> 00:05:57,320
Well, here you are, a group president of
Cord Enterprises, all hypertensive.
84
00:05:58,560 --> 00:05:59,560
Successful.
85
00:06:00,060 --> 00:06:02,400
Every year you've been here, I've seen
your blood pressure go up.
86
00:06:02,700 --> 00:06:04,360
It's the cost of doing business, Mark.
87
00:06:04,860 --> 00:06:08,740
I'm putting a lot in, I know that, but
also, I'm very close to the payoff.
88
00:06:09,060 --> 00:06:10,520
Two more years, I'm out of here.
89
00:06:10,860 --> 00:06:11,980
That's what I'm afraid of.
90
00:06:12,780 --> 00:06:14,440
Well, you're really out to get me today,
aren't you?
91
00:06:15,120 --> 00:06:16,200
I don't want to lose you, Nick.
92
00:06:16,680 --> 00:06:19,140
You're the only guy in the Wednesday
night game who'll draw to an inside
93
00:06:19,140 --> 00:06:20,140
straight.
94
00:06:20,680 --> 00:06:21,680
Shall we?
95
00:06:21,820 --> 00:06:22,140
Good
96
00:06:22,140 --> 00:06:29,540
morning,
97
00:06:29,680 --> 00:06:32,500
ladies. Good morning, Mr. Coyle. I
changed your hair. I like that. Thank
98
00:06:32,760 --> 00:06:35,620
Give me Frank Stevens, Anita Clifford,
and Eric Walker in that order, please.
99
00:06:35,880 --> 00:06:36,880
Yes, sir.
100
00:06:56,580 --> 00:06:59,080
Frank, I'm sorry to call you out here. I
just didn't know what else to do.
101
00:06:59,180 --> 00:07:00,280
Thought we had this problem solved.
102
00:07:00,700 --> 00:07:04,400
Well, the last doctor we got out here
won't come back. He says he can't
103
00:07:04,400 --> 00:07:07,860
prescribing uppers just to keep our star
in front of the camera. I have $25
104
00:07:07,860 --> 00:07:10,820
million stuck in this film. Now, you get
another doctor.
105
00:07:11,100 --> 00:07:13,060
You buy one if you have to.
106
00:07:16,160 --> 00:07:18,420
All right, David, the plan is scene 22.
107
00:07:18,700 --> 00:07:20,900
We're making a change. Cell phone, Mr.
David. Not now.
108
00:07:21,240 --> 00:07:22,240
Mr. Court.
109
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Hi, Stephen.
110
00:07:27,160 --> 00:07:28,160
I'll hold.
111
00:07:29,780 --> 00:07:30,780
Hello, Russell.
112
00:07:31,780 --> 00:07:37,340
I can't right now. I'm just... Here,
I'll be right there.
113
00:07:49,880 --> 00:07:53,040
Present tense in the publishing business
is the bottom line.
114
00:07:54,400 --> 00:07:56,560
Something we all have to pay attention
to.
115
00:07:58,520 --> 00:08:00,680
And you never take anyone to lunch.
116
00:08:01,320 --> 00:08:02,320
Lunch?
117
00:08:02,540 --> 00:08:08,860
You know, Marvin, where people sit
together, sometimes actually eat, but
118
00:08:08,860 --> 00:08:15,020
importantly, sign authors whose books
make a profit so that we can publish
119
00:08:15,020 --> 00:08:19,520
like these, books that bring romance,
scandal, and weight loss to thousands of
120
00:08:19,520 --> 00:08:20,520
people.
121
00:08:20,720 --> 00:08:22,160
Clifford, I wouldn't know how to do
that.
122
00:08:23,860 --> 00:08:25,620
You had better learn in a hurry, Marvin.
123
00:08:27,880 --> 00:08:29,060
Yes, Anita Clifford.
124
00:08:30,960 --> 00:08:31,960
Hello, Russell.
125
00:08:33,659 --> 00:08:40,159
Oh, well, I'd like to, but it's pretty
crazy down here, so I can't... Yes, I'll
126
00:08:40,159 --> 00:08:41,159
be right up.
127
00:08:55,630 --> 00:08:59,630
On day two, we'll deal with nutrition
and exercise geared especially for the
128
00:08:59,630 --> 00:09:00,650
couch potato war.
129
00:09:01,130 --> 00:09:05,210
On day three, we'll take an in -depth
look at male menopause. Fact?
130
00:09:08,690 --> 00:09:10,950
Send a memo to Clark and tell him to
fire her.
131
00:09:11,670 --> 00:09:13,290
The facelift doesn't help.
132
00:09:13,890 --> 00:09:15,350
It just makes her look desperate.
133
00:09:16,670 --> 00:09:17,990
And get rid of the weatherman.
134
00:09:18,970 --> 00:09:20,050
The one with the hats.
135
00:09:20,590 --> 00:09:22,990
Clark doesn't like to be told how to run
his department.
136
00:09:23,190 --> 00:09:24,750
Tell him the decision has been made.
137
00:09:26,099 --> 00:09:29,360
Osborne is giving me a problem about
Moneyberry. I have to deal with that.
138
00:09:34,540 --> 00:09:35,540
Yeah.
139
00:09:36,900 --> 00:09:37,900
Just a moment.
140
00:09:38,520 --> 00:09:41,060
Mr. Walker, Cord wants to see you
pronto.
141
00:09:41,860 --> 00:09:43,300
Oh, that sounds like fun.
142
00:09:51,060 --> 00:09:52,540
Mr. Walker's on his way.
143
00:10:13,160 --> 00:10:14,520
This is very bad news for you.
144
00:10:16,620 --> 00:10:20,600
If you'll examine those agreements,
you'll see that I'm not only selling off
145
00:10:20,600 --> 00:10:24,540
your divisions, but each of you is going
to forego all compensation, stock
146
00:10:24,540 --> 00:10:26,620
options, or severance pay.
147
00:10:27,900 --> 00:10:29,160
That's a joke, Russell.
148
00:10:29,360 --> 00:10:30,360
It needs a rewrite.
149
00:10:30,400 --> 00:10:31,420
This is outrageous.
150
00:10:32,200 --> 00:10:34,060
Why should we go along with something
like this?
151
00:10:35,640 --> 00:10:37,180
I was hoping you'd ask that.
152
00:10:47,880 --> 00:10:48,940
Where is Dr. Sloan?
153
00:10:50,020 --> 00:10:52,600
He's with a patient. Shall I have him
call you?
154
00:10:52,880 --> 00:10:53,880
As soon as he's free.
155
00:10:57,840 --> 00:10:58,840
He's with a patient?
156
00:10:58,980 --> 00:10:59,980
Oh, yes.
157
00:11:14,300 --> 00:11:15,800
I didn't get that combination.
158
00:11:16,490 --> 00:11:18,250
You got it? You practice it.
159
00:11:18,750 --> 00:11:20,170
Isn't that what most doctors do?
160
00:11:20,770 --> 00:11:21,770
Practice.
161
00:11:22,230 --> 00:11:25,810
Well, Mr. Sims, I think that'll do it
for today. I'll have Hester check that
162
00:11:25,810 --> 00:11:26,810
dressing for you.
163
00:11:29,130 --> 00:11:30,330
Hester, would you say to Mr.
164
00:11:30,790 --> 00:11:34,370
Sims... Hello. Look, I am sorry about
this morning. My car broke down. Wait a
165
00:11:34,370 --> 00:11:36,010
minute, wait a minute. What was going on
in there?
166
00:11:36,310 --> 00:11:38,430
Mr. Sims, he's a burn patient.
167
00:11:38,750 --> 00:11:40,370
And that explains why you were tap
dancing?
168
00:11:40,790 --> 00:11:43,350
Absolutely, yes. See, he couldn't pay
for my services.
169
00:11:43,570 --> 00:11:44,630
And had no insurance.
170
00:11:45,930 --> 00:11:48,810
So I kind of worked out a barter system.
171
00:11:49,470 --> 00:11:51,570
I always wanted to learn to tap dance.
172
00:11:53,750 --> 00:11:55,870
I have a staff meeting. We're not
finished with it.
173
00:11:56,290 --> 00:11:57,770
Talk to you later. Please do.
174
00:12:05,930 --> 00:12:08,430
Fine -looking woman. She sure is.
175
00:12:08,710 --> 00:12:09,710
See you Friday.
176
00:12:09,810 --> 00:12:11,410
Okay, but keep at it.
177
00:12:42,610 --> 00:12:43,710
Mark, what are you doing?
178
00:12:44,450 --> 00:12:46,490
I can't get these steps.
179
00:12:46,850 --> 00:12:47,850
What do you want?
180
00:12:47,870 --> 00:12:50,170
Your patient, Osborne, just bailed out
on a stress test.
181
00:12:50,630 --> 00:12:53,470
What? Yeah, he got a call from his
office. He had to take off.
182
00:12:57,050 --> 00:12:58,470
Now, let's get this straight, Russell.
183
00:12:59,910 --> 00:13:04,170
You're going to sell the movie
operation, the publishing company, and
184
00:13:04,170 --> 00:13:05,170
network.
185
00:13:05,910 --> 00:13:07,130
It has to be done, Nick.
186
00:13:08,200 --> 00:13:10,860
I need the cash for some important
acquisitions. Do you?
187
00:13:11,420 --> 00:13:14,920
And it doesn't occur to you that when
you sell the group, there's no longer a
188
00:13:14,920 --> 00:13:16,900
need for a group president? That's me,
Russell.
189
00:13:17,320 --> 00:13:19,740
This sale's going to cost me everything
I ever worked for.
190
00:13:20,860 --> 00:13:21,860
It's all but done.
191
00:13:22,820 --> 00:13:25,000
I'm making a confirming call to my
buyers tonight.
192
00:13:26,160 --> 00:13:28,280
Wait till Stevens, Clifford, and Walker
hear about this.
193
00:13:28,540 --> 00:13:29,540
They've been told.
194
00:13:31,300 --> 00:13:32,600
You already told them?
195
00:13:32,840 --> 00:13:33,699
That's right.
196
00:13:33,700 --> 00:13:37,180
How could you go behind my back like
that? Those people report to me.
197
00:13:37,900 --> 00:13:42,160
I put up with your arrogance and abuse
for 15 years, and this is the payoff?
198
00:13:44,200 --> 00:13:46,960
I expect you to be gone by the close of
business tomorrow afternoon.
199
00:13:47,400 --> 00:13:50,460
Otherwise, I'll have your personal
effects crated up and shipped to you.
200
00:13:51,780 --> 00:13:52,780
Now get out.
201
00:13:53,080 --> 00:13:54,540
Is everything all right, Mr. Corey?
202
00:13:55,440 --> 00:13:56,440
Couldn't be better.
203
00:15:13,120 --> 00:15:15,960
Yeah. Yeah, the connection's perfect.
You people still have the best
204
00:15:18,640 --> 00:15:20,240
Yeah, of course we still got a deal.
205
00:15:21,440 --> 00:15:23,260
Just have to clarify a couple small
points.
206
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
Now, look here.
207
00:15:42,440 --> 00:15:45,300
Lawyers will take care of the language.
We just have to agree on the dollars.
208
00:15:48,480 --> 00:15:49,480
All right.
209
00:15:50,000 --> 00:15:54,300
All right. Forget I said dollars. Let's
just say the value of my personal
210
00:15:54,300 --> 00:15:55,300
equity.
211
00:15:57,100 --> 00:15:58,420
Never seen you like that before.
212
00:16:00,900 --> 00:16:01,900
Yeah.
213
00:16:03,180 --> 00:16:04,440
Yeah, sure. That'll be fine.
214
00:16:05,120 --> 00:16:06,760
See, I'm not that hard to deal with.
215
00:16:15,690 --> 00:16:16,730
You and I don't have that much.
216
00:17:58,380 --> 00:17:59,380
Take care, Mr. Court.
217
00:19:07,340 --> 00:19:10,900
He's got a sprained neck, contusion on
the right side of his head, and a
218
00:19:10,900 --> 00:19:12,460
possible concussion. Is he conscious?
219
00:19:12,720 --> 00:19:13,720
Yeah, he wants to see you.
220
00:19:15,360 --> 00:19:20,600
I'm going to be fine.
221
00:19:21,080 --> 00:19:23,120
I sure messed up my physical.
222
00:19:23,640 --> 00:19:27,300
Mark, Russell Cord was murdered.
223
00:19:29,360 --> 00:19:34,160
I didn't get a good look at who did it,
but I chased after them.
224
00:19:36,170 --> 00:19:37,170
Come hand me down.
225
00:19:39,330 --> 00:19:40,610
I've got to talk to the police.
226
00:19:41,310 --> 00:19:42,450
There's a couple of cops outside.
227
00:19:44,390 --> 00:19:45,390
Be right back.
228
00:19:48,290 --> 00:19:51,130
Why don't you go ahead and take five?
I'll take over here. I'm going to wait
229
00:19:51,130 --> 00:19:52,130
the doctor to come out.
230
00:19:53,870 --> 00:19:56,410
Osborne's under sedation. I'd rather you
didn't talk to him right now.
231
00:19:56,890 --> 00:20:00,050
He didn't get a good look at who did it,
but he'll tell you what he can in the
232
00:20:00,050 --> 00:20:02,510
morning. We're not here just to talk to
him.
233
00:20:03,670 --> 00:20:05,410
We're arresting him for murder.
234
00:20:25,040 --> 00:20:27,280
In fact, if you don't find anything,
call me anyway.
235
00:20:27,900 --> 00:20:30,120
I'd rather be poking around here than
back there doing paperwork.
236
00:20:30,700 --> 00:20:32,880
These days, everybody gets murdered in
Triplett.
237
00:20:33,620 --> 00:20:35,800
Give me a couple shots of this area over
here, will you, Jim?
238
00:20:36,020 --> 00:20:38,080
Nothing fancy, just trying to keep it in
focus.
239
00:20:38,920 --> 00:20:41,080
Phil, I want that ME report as soon as
it comes out.
240
00:20:41,280 --> 00:20:43,700
Sign up by tonight, just have them send
it over to my house, okay?
241
00:20:45,160 --> 00:20:46,160
Now,
242
00:20:46,500 --> 00:20:47,900
here's our medical advisor.
243
00:20:48,620 --> 00:20:49,620
Half an hour late.
244
00:20:49,920 --> 00:20:52,480
First time in two years on the job, my
car's not running.
245
00:20:53,680 --> 00:20:55,280
You come to work dressed like that
often?
246
00:20:56,260 --> 00:20:57,920
I'm going straight from here to batting
practice.
247
00:20:59,580 --> 00:21:01,680
Is this what you called me down here to
look at?
248
00:21:02,100 --> 00:21:04,560
Yeah. Found it in the bottom door of his
desk.
249
00:21:05,040 --> 00:21:06,040
What's it for?
250
00:21:06,900 --> 00:21:09,640
Evidently, Mr. Corden was injecting
himself with nandrolone.
251
00:21:11,460 --> 00:21:15,300
Steroid? You know, before Corden was
paralyzed in that Grand Prix accident,
252
00:21:15,300 --> 00:21:16,300
was quite an athlete.
253
00:21:16,750 --> 00:21:19,350
It could be that bulking up made him
feel better about himself.
254
00:21:20,250 --> 00:21:22,230
But why was the kid in the bottom
drawer?
255
00:21:22,710 --> 00:21:25,390
I don't know. Why not? Well, there's
nothing else in there.
256
00:21:26,030 --> 00:21:30,090
See, Cord was in a wheelchair, and it
would have been very awkward for him to
257
00:21:30,090 --> 00:21:31,090
use that bottom drawer.
258
00:21:31,390 --> 00:21:33,330
And that's why everything else is up
here.
259
00:21:34,910 --> 00:21:38,890
You know what I think? I think that
whoever was that killed him probably put
260
00:21:38,890 --> 00:21:39,890
there.
261
00:21:40,030 --> 00:21:42,970
See, see, there's a lot of... We have
got our killer.
262
00:21:43,670 --> 00:21:45,650
Who I happen to know is a friend of
yours.
263
00:21:45,880 --> 00:21:47,320
Nick Osborne did not do it, Keith.
264
00:21:47,880 --> 00:21:51,020
Can you prove that? Because we can prove
he did. You find the hit -and -run
265
00:21:51,020 --> 00:21:53,420
driver that ran down Nick Osborne,
you've got the killer.
266
00:21:53,660 --> 00:21:57,020
We've got an APB out on the car, but
even if we find it, I don't know if
267
00:21:57,020 --> 00:21:58,020
going to help your friend.
268
00:21:58,100 --> 00:21:59,100
What's what?
269
00:22:00,340 --> 00:22:04,020
The garage attendant says he has never
seen anybody here driving a black Jeep
270
00:22:04,020 --> 00:22:06,080
Cherokee. Well, yeah, he told me that,
too.
271
00:22:07,160 --> 00:22:09,220
You know what, you look awful. Are you
eating enough?
272
00:22:10,440 --> 00:22:11,820
Three times a day enough for you?
273
00:22:12,800 --> 00:22:13,900
Got a date Saturday night?
274
00:22:14,400 --> 00:22:15,700
No. Do you?
275
00:22:15,900 --> 00:22:16,900
Dinner's on me.
276
00:22:17,660 --> 00:22:19,200
What does the points bet on the Raiders?
277
00:22:20,120 --> 00:22:21,260
I'll give you three points.
278
00:22:21,840 --> 00:22:23,040
That's just a bet, son.
279
00:22:23,640 --> 00:22:25,720
More than anything, I like taking your
money, Dad.
280
00:22:25,920 --> 00:22:27,380
You just find that hit -and -run driver.
281
00:22:35,940 --> 00:22:39,460
First, you have this threatening scene
with Cord, witnessed by his secretary.
282
00:22:39,860 --> 00:22:41,740
It wasn't that threatening. Let me
finish.
283
00:22:42,080 --> 00:22:44,280
You run from the scene of the crime.
284
00:22:44,880 --> 00:22:47,540
If you hadn't been struck by the car,
they figure you would have gotten away.
285
00:22:47,900 --> 00:22:52,240
And last, but by no means least, they
find the belt Cord was strangled with
286
00:22:52,240 --> 00:22:53,239
beside you.
287
00:22:53,240 --> 00:22:54,680
Can't you see this is a frame?
288
00:22:55,440 --> 00:22:58,380
You know, it's all circumstantial.
Nobody actually saw him kill Cord.
289
00:22:59,140 --> 00:23:00,480
I think we should talk privately.
290
00:23:01,140 --> 00:23:02,520
I have no secrets from Mark.
291
00:23:03,080 --> 00:23:05,720
Okay. The D .A. is willing to cut a
deal.
292
00:23:06,700 --> 00:23:07,980
But I didn't do it.
293
00:23:08,600 --> 00:23:10,600
That's not exactly irrelevant, but
close.
294
00:23:10,840 --> 00:23:13,460
A jury could go either way on this one,
and I don't like the odds.
295
00:23:14,730 --> 00:23:15,810
Plead me not guilty.
296
00:23:18,590 --> 00:23:19,590
You got it.
297
00:23:20,510 --> 00:23:21,510
I'll be in touch.
298
00:23:24,830 --> 00:23:26,230
Doesn't look very good, does it?
299
00:23:26,930 --> 00:23:28,550
Besides yourself, who else had a motive?
300
00:23:30,210 --> 00:23:33,930
It had to be Frank Stevens, Anita
Clifford, Eric Walker.
301
00:23:34,770 --> 00:23:36,910
All of them stand to lose if the company
were sold.
302
00:23:38,110 --> 00:23:40,790
Were they the only ones who had a key to
that executive elevator?
303
00:23:42,170 --> 00:23:43,170
Yes. Why?
304
00:23:43,820 --> 00:23:45,380
Short arrows down the field, isn't it?
305
00:23:46,860 --> 00:23:48,080
Why don't you tell me about them?
306
00:24:12,240 --> 00:24:13,780
How do I get you to go out with me?
307
00:24:14,640 --> 00:24:15,980
Let's say dinner.
308
00:24:16,700 --> 00:24:17,700
Let's say tonight.
309
00:24:20,840 --> 00:24:23,580
Jack, I don't want to marry a doctor.
310
00:24:23,940 --> 00:24:25,140
I'm just asking you to dinner.
311
00:24:25,520 --> 00:24:26,600
It starts with dinner.
312
00:24:27,860 --> 00:24:31,140
You think if you can find the right
buttons to push that I'll fall for you.
313
00:24:32,120 --> 00:24:33,120
Okay, okay, fine.
314
00:24:33,680 --> 00:24:34,680
What do you want?
315
00:24:35,780 --> 00:24:37,580
I want to be an outstanding coroner.
316
00:24:38,480 --> 00:24:39,480
A coroner?
317
00:24:39,720 --> 00:24:40,940
I like working with people.
318
00:24:48,600 --> 00:24:49,600
Amanda.
319
00:24:49,900 --> 00:24:53,920
Yes? Those buttons that you mentioned,
where are they?
320
00:24:56,400 --> 00:24:57,400
Jack.
321
00:24:57,960 --> 00:24:58,960
Hmm?
322
00:24:59,960 --> 00:25:01,520
You're fogging up my slide.
323
00:25:03,800 --> 00:25:04,800
Hi.
324
00:25:05,480 --> 00:25:09,260
Did you have any luck getting the
medical examiner's report on that cord?
325
00:25:09,960 --> 00:25:10,960
Right.
326
00:25:11,460 --> 00:25:16,000
Meet me in front of Cord Plaza at 8 o
'clock.
327
00:25:16,220 --> 00:25:17,220
You got it.
328
00:25:17,480 --> 00:25:18,480
What are you two doing?
329
00:25:19,680 --> 00:25:20,680
Investigating.
330
00:25:21,660 --> 00:25:22,660
Wait a minute.
331
00:25:23,500 --> 00:25:24,760
Wait, wait, wait.
332
00:25:25,760 --> 00:25:29,320
It's really not a good idea, you guys.
If you're right, there's a killer
333
00:25:29,320 --> 00:25:30,279
around somewhere.
334
00:25:30,280 --> 00:25:32,900
I appreciate your concern, Jack, but
I've got to try and help Nick.
335
00:25:35,380 --> 00:25:37,160
I don't believe he got you involved in
this.
336
00:25:37,640 --> 00:25:38,740
It wasn't his idea.
337
00:26:22,479 --> 00:26:23,780
What are you doing here?
338
00:26:24,250 --> 00:26:26,290
Well, you didn't really think I was
going to let you come out here by
339
00:26:26,390 --> 00:26:29,330
did you? Are you an expert on these
matters, some talent I don't know about?
340
00:26:30,070 --> 00:26:33,170
Well, let's just say that I grew up
murderous and all that kind of stuff.
341
00:26:35,950 --> 00:26:37,250
Well, what a surprise.
342
00:26:38,130 --> 00:26:39,530
Just thought you might like some help.
343
00:26:40,010 --> 00:26:42,690
I've got Nick's executive key card.
Let's go.
344
00:26:49,130 --> 00:26:50,310
I've checked the switch for print.
345
00:26:51,070 --> 00:26:52,070
You know how to do that?
346
00:26:52,640 --> 00:26:55,060
I'm a regular crime stopper. Didn't the
cops see that?
347
00:26:55,580 --> 00:26:58,520
No, they didn't. They were convinced
they already had their murderer.
348
00:26:59,420 --> 00:27:02,640
I want to have a look in those desk
drawers again.
349
00:27:03,380 --> 00:27:04,760
Something is missing.
350
00:27:09,640 --> 00:27:11,100
Oh, here's his address book.
351
00:27:11,300 --> 00:27:14,100
Look in there and see if you can find
the name of a doctor who might have
352
00:27:14,100 --> 00:27:15,180
prescribed those steroids.
353
00:27:15,580 --> 00:27:18,020
I still don't understand the
significance of the steroids.
354
00:27:18,480 --> 00:27:19,480
I'm not sure.
355
00:27:19,960 --> 00:27:23,280
I'm still wondering why the killer, Put
the kid away.
356
00:27:23,900 --> 00:27:25,100
No prints on the switch.
357
00:27:25,580 --> 00:27:27,240
Well, the killer obviously wore gloves.
358
00:27:28,320 --> 00:27:31,480
Let's ask the police who turned off the
lights after the murder. It certainly
359
00:27:31,480 --> 00:27:32,480
wasn't Nick.
360
00:27:32,540 --> 00:27:34,400
I got three doctors here. I don't know
any of them.
361
00:27:34,620 --> 00:27:35,780
I can check them out in the morning.
362
00:27:36,260 --> 00:27:38,380
Well, let's not hang around here too
long.
363
00:28:41,840 --> 00:28:42,840
Who was that?
364
00:28:43,900 --> 00:28:44,900
Frank Stevens.
365
00:28:45,220 --> 00:28:46,620
Head of Kord's movie company.
366
00:28:47,480 --> 00:28:48,480
You know him?
367
00:28:48,740 --> 00:28:50,260
No, but I've read a lot about him.
368
00:28:50,460 --> 00:28:52,600
He's always in the paper with a new girl
on his arm.
369
00:28:52,980 --> 00:28:56,260
I sure would like to know what was in
that file he took.
370
00:28:57,300 --> 00:28:59,200
Well, maybe we just got lucky and found
our killer.
371
00:28:59,560 --> 00:29:01,520
Maybe. Never yet, maybe not.
372
00:29:03,320 --> 00:29:04,560
Who said it was easy?
373
00:29:33,230 --> 00:29:34,610
that you wanted on court? Yeah.
374
00:29:35,030 --> 00:29:38,330
The steroid level in him was so low that
he couldn't possibly have injected
375
00:29:38,330 --> 00:29:39,330
himself that night.
376
00:29:40,070 --> 00:29:41,790
The bottle and syringe were empty.
377
00:29:42,730 --> 00:29:43,750
Where'd the steroid go?
378
00:29:44,450 --> 00:29:45,510
You think it's important?
379
00:29:45,930 --> 00:29:46,930
I don't know.
380
00:29:48,150 --> 00:29:51,550
Listen, ask Steve if they found any
solution on the floor by the desk.
381
00:29:53,170 --> 00:29:55,850
Oh, listen, my car won't be out of the
shop till five.
382
00:29:56,150 --> 00:29:59,290
Could you drive me out to see Frank
Stevens about 30 minutes?
383
00:30:00,970 --> 00:30:01,970
Pick you up in front?
384
00:30:02,280 --> 00:30:03,280
Thanks.
385
00:30:24,460 --> 00:30:26,440
Hey, hey, hey. Where are you going?
386
00:30:28,160 --> 00:30:30,220
I'm looking for my friend, Jimmy Kruger.
387
00:30:30,460 --> 00:30:31,860
Uh, Jimmy left.
388
00:30:32,280 --> 00:30:33,800
He's okay, though, with just a leg
bruise.
389
00:30:34,180 --> 00:30:36,620
Were you working that windshield
-washing hustle with him?
390
00:30:37,700 --> 00:30:42,480
Yeah. You know, if people don't want
that done, you should just leave him
391
00:30:42,940 --> 00:30:44,580
Jimmy's lucky he only got knocked over.
392
00:30:44,820 --> 00:30:45,860
Okay, I gotta go.
393
00:30:46,160 --> 00:30:47,260
Hey, wait a minute, wait a minute.
394
00:30:48,040 --> 00:30:49,540
You run all the way from downtown?
395
00:30:50,400 --> 00:30:51,740
Just from the bus stop.
396
00:30:52,500 --> 00:30:54,640
You had this breathing problem before?
397
00:30:55,340 --> 00:30:56,480
Yeah, for a long time.
398
00:30:57,500 --> 00:30:59,340
When you run, does your chest thump?
399
00:31:00,160 --> 00:31:01,880
Yeah. Ever faint?
400
00:31:02,820 --> 00:31:04,980
Once, about a month ago, but not for
long.
401
00:31:05,800 --> 00:31:07,460
Can you give me something to fix it?
402
00:31:08,220 --> 00:31:10,040
Maybe. You need to talk to your folks
first.
403
00:31:10,440 --> 00:31:12,200
Yeah, well, my old man took off.
404
00:31:12,720 --> 00:31:13,579
Where's your mom?
405
00:31:13,580 --> 00:31:16,880
She's out of town for a couple of days.
She sells stuff door to door. Any other
406
00:31:16,880 --> 00:31:20,620
relatives? My grandma, but she lives in
Central. Look, can't you just give me
407
00:31:20,620 --> 00:31:23,920
something? Well, if you stay here a
couple of days, let us check you out.
408
00:31:25,300 --> 00:31:26,300
Stay in the hospital?
409
00:31:26,660 --> 00:31:27,840
Yeah. No way.
410
00:31:28,960 --> 00:31:29,960
Hey.
411
00:31:30,090 --> 00:31:33,730
If we got cable TV, I can even get you a
VCR.
412
00:31:35,130 --> 00:31:37,070
Food's not so hot, but I can bring you
what you want.
413
00:31:39,170 --> 00:31:40,490
Is this serious or something?
414
00:31:41,230 --> 00:31:42,830
I won't kid you, son. It could be.
415
00:31:44,170 --> 00:31:45,710
That's why you should let us look into
it.
416
00:31:47,930 --> 00:31:49,270
But you could fix it, right?
417
00:31:50,030 --> 00:31:52,610
Hey, if it needs fixing, that's what we
do the best.
418
00:31:55,350 --> 00:31:56,350
What's your name, son?
419
00:31:57,310 --> 00:31:59,190
Paul. Paul McKinney.
420
00:31:59,440 --> 00:32:02,160
Uh, Paul, could you go sit over there
for a sec?
421
00:32:04,440 --> 00:32:05,540
Are you nuts?
422
00:32:05,740 --> 00:32:09,220
You can't admit this, kid. You so much
as take his temperature, his mother can
423
00:32:09,220 --> 00:32:11,460
sue you with the hospital, and you could
lose your license.
424
00:32:12,560 --> 00:32:15,520
Jack, unless I'm wrong, he could have a
mitral valve problem.
425
00:32:16,260 --> 00:32:17,880
Congenital, probably, but it's getting
worse.
426
00:32:18,120 --> 00:32:20,400
And we've got to run some tests to see
for sure.
427
00:32:21,040 --> 00:32:22,540
He could die running for a bus.
428
00:32:23,340 --> 00:32:26,120
What mother wouldn't want me to do this?
Mark, what if she doesn't?
429
00:32:27,040 --> 00:32:28,660
Well, I don't have much choice, do I?
430
00:32:35,370 --> 00:32:40,070
Yes, sir. Yeah. Listen, get me a bed for
Herman Johnson.
431
00:32:40,870 --> 00:32:44,890
White, male, Caucasian, age 35.
432
00:32:45,830 --> 00:32:46,830
Yeah, I know.
433
00:32:47,150 --> 00:32:48,770
I'll explain later. Thank you.
434
00:32:50,870 --> 00:32:52,330
Kate Hamilton's going to kill you.
435
00:32:52,850 --> 00:32:54,190
What if she doesn't find out?
436
00:32:57,510 --> 00:32:59,850
Well, okay. I think we're going to get
you fixed up, Bo.
437
00:33:24,360 --> 00:33:25,199
to arm across.
438
00:33:25,200 --> 00:33:26,880
You get here, go down.
439
00:33:27,260 --> 00:33:28,260
Got it?
440
00:33:29,640 --> 00:33:30,579
Excuse me.
441
00:33:30,580 --> 00:33:31,800
I'm looking for Mr. Stevens.
442
00:33:33,480 --> 00:33:34,800
He should be here in a minute.
443
00:33:35,320 --> 00:33:36,320
Who are you?
444
00:33:36,340 --> 00:33:37,340
Oh, I'm Dr.
445
00:33:37,400 --> 00:33:38,159
Mark Sloan.
446
00:33:38,160 --> 00:33:40,020
Oh, thank God. Would you come with me,
please?
447
00:33:41,100 --> 00:33:42,100
I'll wait right here.
448
00:33:42,760 --> 00:33:44,300
What seems to be the problem?
449
00:33:44,580 --> 00:33:46,260
It's our star, Lyle Markham.
450
00:33:46,500 --> 00:33:48,480
Won't come out of his trailer unless he
sees the doctor.
451
00:33:48,720 --> 00:33:51,860
We lose hours over this every day, so
see what you can do for him, will you?
452
00:33:52,540 --> 00:33:53,540
Oh.
453
00:34:05,160 --> 00:34:06,160
Are you the doctor?
454
00:34:06,220 --> 00:34:07,220
I'm one of them, yeah.
455
00:34:09,980 --> 00:34:11,000
They're killing me, Doc.
456
00:34:12,060 --> 00:34:13,520
Nobody cares what happens to me.
457
00:34:13,980 --> 00:34:15,080
The hours, the pressure.
458
00:34:15,440 --> 00:34:16,440
It's brutal.
459
00:34:16,580 --> 00:34:18,000
Are you under a doctor's care?
460
00:34:18,239 --> 00:34:19,719
No. These local quacks?
461
00:34:20,620 --> 00:34:21,659
No offense, Doc.
462
00:34:22,500 --> 00:34:23,500
They won't listen.
463
00:34:23,980 --> 00:34:25,360
I've got to have someone to pick me up.
464
00:34:27,340 --> 00:34:28,340
I'm exhausted.
465
00:34:29,400 --> 00:34:31,760
Just give me something to get me going,
okay?
466
00:34:33,440 --> 00:34:34,460
Help me through this nightmare.
467
00:34:44,230 --> 00:34:45,230
Excuse me.
468
00:34:45,489 --> 00:34:48,570
Do you have a company nurse here on the
set?
469
00:34:49,050 --> 00:34:51,250
Sure. Would you send the nurse in here a
moment, please?
470
00:34:51,690 --> 00:34:52,690
Thank you.
471
00:34:54,210 --> 00:34:55,670
I know just the thing.
472
00:35:15,120 --> 00:35:16,120
You an actress?
473
00:35:18,400 --> 00:35:20,280
No, I'm hoping to be a coroner.
474
00:35:22,060 --> 00:35:23,060
You're cute.
475
00:35:23,740 --> 00:35:26,140
You know, my daughter -in -law's a great
fan of yours.
476
00:35:26,380 --> 00:35:28,240
I don't suppose she could get an
autographed picture.
477
00:35:28,940 --> 00:35:30,620
Sure, just call my secretary.
478
00:35:33,700 --> 00:35:35,320
Okay, let's do it.
479
00:35:38,800 --> 00:35:41,000
Hey, I don't want you. I'm not too good
a shot at this.
480
00:35:44,970 --> 00:35:45,808
hell is that?
481
00:35:45,810 --> 00:35:46,890
Doctor's giving him a shot.
482
00:35:50,330 --> 00:35:51,870
Okay, let's make this movie.
483
00:35:53,490 --> 00:35:55,630
All right, people, we're ready to roll.
Let's go.
484
00:35:56,470 --> 00:35:57,470
Uh, Mr. Stevens?
485
00:35:58,070 --> 00:36:00,110
Mark Sloan. Oh, yeah, send me a bill.
486
00:36:00,430 --> 00:36:02,890
No, actually, I wanted to talk to you
about the cord.
487
00:36:03,250 --> 00:36:06,910
Uh -huh. What's that to do with you? I'm
a medical advisor with the police
488
00:36:06,910 --> 00:36:11,190
department. I'm looking into the case.
I, uh, just kind of use it.
489
00:36:11,850 --> 00:36:12,759
Like what?
490
00:36:12,760 --> 00:36:15,260
Well, like the night of the murder. Were
you in the building?
491
00:36:15,800 --> 00:36:17,180
No, I didn't see anything. I'm sorry.
492
00:36:17,500 --> 00:36:18,860
Were you there last night?
493
00:36:20,540 --> 00:36:22,200
Yeah. I worked late.
494
00:36:22,520 --> 00:36:23,520
Why do you ask?
495
00:36:23,660 --> 00:36:24,660
Oh, it's not important.
496
00:36:25,520 --> 00:36:27,380
Where were you the night of the murder?
Oh, wait a minute.
497
00:36:28,260 --> 00:36:30,620
Nick Osborne has already been arrested
for the murder.
498
00:36:30,880 --> 00:36:31,880
I'll tell you something.
499
00:36:32,040 --> 00:36:33,300
I don't have to answer your question.
500
00:36:33,940 --> 00:36:36,940
No, that's true. You don't. But, Mr.
Stevens, I gave your star a placebo.
501
00:36:37,600 --> 00:36:40,240
Sterile water. You wouldn't want him to
know that, would you?
502
00:36:44,560 --> 00:36:49,240
I was screening a picture of my house,
and I was alone.
503
00:36:50,180 --> 00:36:53,540
So the projectionist wouldn't have known
if you slipped out. That'll have to
504
00:36:53,540 --> 00:36:54,580
hold you, Doc. Really.
505
00:36:54,980 --> 00:36:57,400
Any more information, just contact my
lawyer.
506
00:36:58,160 --> 00:37:03,500
Right now, I have to audition this young
lady for a very important part in my
507
00:37:03,500 --> 00:37:04,500
life.
508
00:37:09,280 --> 00:37:10,460
I'm being discovered.
509
00:37:11,180 --> 00:37:12,180
What?
510
00:37:51,910 --> 00:37:56,250
Here's to... To us.
511
00:37:57,810 --> 00:38:04,330
Oh, I am so sorry. I am so embarrassed.
I really...
512
00:38:04,330 --> 00:38:10,490
I am really so sorry. And spilling
champagne, it's bad luck, isn't it?
513
00:38:10,770 --> 00:38:13,530
Not today. No, it won't be today.
514
00:38:14,810 --> 00:38:15,850
I'll just go change.
515
00:38:16,910 --> 00:38:18,750
Really, I'm very sorry.
516
00:38:54,790 --> 00:38:55,790
tidying up.
517
00:38:56,410 --> 00:38:57,410
What a good girl.
518
00:39:00,110 --> 00:39:01,170
Let's try again, shall we?
519
00:39:02,090 --> 00:39:03,090
Why not?
520
00:39:08,810 --> 00:39:09,810
Yeah?
521
00:39:10,350 --> 00:39:11,350
Oh, hi.
522
00:39:12,590 --> 00:39:13,590
No, things are going okay.
523
00:39:15,150 --> 00:39:18,210
Oh, well, no, I might have this one
little problem. I've got this nosy
524
00:39:18,210 --> 00:39:19,350
who keeps asking a bunch of questions.
525
00:39:21,070 --> 00:39:22,370
No, I can't come to me.
526
00:39:29,540 --> 00:39:30,760
No. DePaul's Winery.
527
00:39:31,880 --> 00:39:32,880
Eight o 'clock.
528
00:39:33,940 --> 00:39:34,940
Yeah.
529
00:39:35,140 --> 00:39:36,500
Okay. Right.
530
00:39:39,640 --> 00:39:42,200
Now why do I get the feeling I'm a bad
piece to that?
531
00:39:49,260 --> 00:39:50,260
Jim.
532
00:39:52,420 --> 00:39:54,080
Where'd you go to school, Caesar's
Palace?
533
00:39:58,220 --> 00:39:59,820
Mark? Amanda, where have you been?
534
00:40:04,340 --> 00:40:05,340
Stay here.
535
00:40:12,480 --> 00:40:15,260
What is the matter with you? This man
could be a murderer.
536
00:40:15,520 --> 00:40:17,500
I can't have you chasing around after...
Mark, I'm okay.
537
00:40:17,860 --> 00:40:20,260
And listen, I did a little snooping
around his place.
538
00:40:20,540 --> 00:40:25,080
There were no suspicious files, but he
does have a black Cherokee.
539
00:40:25,640 --> 00:40:27,680
I'm not sure where he keeps it, but I'll
try to find out tomorrow.
540
00:40:28,260 --> 00:40:29,340
There's not going to be any tomorrow.
541
00:40:29,580 --> 00:40:31,320
I don't want you taking any more risks.
542
00:40:31,920 --> 00:40:33,740
So what kind of an audition was that,
anyway?
543
00:40:34,560 --> 00:40:38,620
Why, Mark, I don't think I've ever seen
you quite so paternal.
544
00:40:39,400 --> 00:40:40,980
I'm not sure, but I think I like it.
545
00:40:41,980 --> 00:40:47,320
Oh, also, right before Stephen sent me
away, he got a very mysterious phone
546
00:40:47,320 --> 00:40:48,320
call.
547
00:40:49,740 --> 00:40:52,960
But don't you want to know where he has
a secretive meeting tonight at 8? Okay,
548
00:40:53,060 --> 00:40:54,060
okay, okay.
549
00:40:54,700 --> 00:40:55,920
In front of DePaul's winery.
550
00:40:58,660 --> 00:41:00,260
Keep an eye on him till I get back.
551
00:41:00,480 --> 00:41:02,320
Oh, by the way, he cheats.
552
00:42:17,840 --> 00:42:19,700
Tell me something I'd like to hear about
my money.
553
00:42:20,160 --> 00:42:23,240
Oh, you're going to get paid everything
I owe you. Because my Phoenix operation
554
00:42:23,240 --> 00:42:26,180
is going fine. I don't care where you
get the money, Frank.
555
00:42:27,260 --> 00:42:30,200
I've been patient with you, haven't I?
Oh, you're covered. Not to worry.
556
00:42:30,680 --> 00:42:33,060
I might have to ask for a little help on
something else, though.
557
00:42:33,720 --> 00:42:36,880
You tell me you can take care of your
own problems. Yeah, I can. I can, except
558
00:42:36,880 --> 00:42:40,860
this doctor, he's giving me a little bit
of a problem. He's been asking around
559
00:42:40,860 --> 00:42:43,780
the office, and now he's collared me,
and he's asking me about my alibi.
560
00:43:52,680 --> 00:43:53,680
How you been?
561
00:44:12,520 --> 00:44:16,280
Amanda told me you were here. I came to
get you out. What a funny way to do it.
562
00:44:16,900 --> 00:44:18,180
I'll explain later. Come on.
563
00:44:35,340 --> 00:44:36,900
Don't tell me. Let me get it.
564
00:44:37,900 --> 00:44:39,860
You're the nosy doctor I keep hearing
about.
565
00:44:41,300 --> 00:44:42,580
That sounds like me.
566
00:44:43,800 --> 00:44:45,760
So just where you got my son into here?
567
00:44:46,620 --> 00:44:47,620
Son?
568
00:44:47,980 --> 00:44:51,200
I decided to take my mother's name
because I don't want anything to do with
569
00:44:54,900 --> 00:44:56,500
I spent a fortune on him.
570
00:44:56,980 --> 00:44:57,980
Best schools.
571
00:44:58,220 --> 00:45:01,400
Nothing was too good. And this is how he
repays me.
572
00:45:01,700 --> 00:45:04,180
Well, maybe I'll be able to make up for
some of what you've done.
573
00:45:04,520 --> 00:45:05,820
Who are you to judge me?
574
00:45:06,720 --> 00:45:07,720
Somebody should.
575
00:45:10,040 --> 00:45:13,900
Uh, I'd like to speak to your father
alone for a minute.
576
00:45:23,780 --> 00:45:27,000
So, anyway, just what was it you wanted?
577
00:45:27,300 --> 00:45:30,760
Mr. Foss, I'm trying to prove that an
innocent man has been framed for Russell
578
00:45:30,760 --> 00:45:31,760
Cord's murder.
579
00:45:31,880 --> 00:45:33,420
How has that got to do with me?
580
00:45:33,900 --> 00:45:34,900
Frank Stevens.
581
00:45:35,320 --> 00:45:37,800
Is he into you for some pretty heavy
gambling, Des?
582
00:45:39,220 --> 00:45:40,220
He's nosy.
583
00:45:41,280 --> 00:45:42,280
Yeah, what if he is?
584
00:45:42,760 --> 00:45:46,740
Well, it would give him a strong motive
for murder. Look, let me make it easy
585
00:45:46,740 --> 00:45:47,399
for you.
586
00:45:47,400 --> 00:45:52,100
The night Court was killed, Stevens was
with me, losing a lot of money.
587
00:45:52,960 --> 00:45:54,660
Does that satisfy you more by curiosity?
588
00:45:56,820 --> 00:45:58,020
For now, yeah.
589
00:45:59,580 --> 00:46:00,940
You know, by the way...
590
00:46:02,060 --> 00:46:04,300
Your son is a very good doctor.
591
00:46:04,680 --> 00:46:05,720
You should be proud.
592
00:46:20,640 --> 00:46:21,640
You okay?
593
00:46:21,720 --> 00:46:22,720
Yeah, yeah.
594
00:46:24,680 --> 00:46:29,500
You saw a patient who was a heavy smoker
and noticed he had clubbed fingers.
595
00:46:29,680 --> 00:46:30,680
What would you think?
596
00:46:32,170 --> 00:46:33,170
Possible lung cancer.
597
00:46:35,690 --> 00:46:38,070
Jack, if your father is seeing a doctor,
he should be.
598
00:46:44,550 --> 00:46:45,550
Yeah.
599
00:46:46,490 --> 00:46:47,490
I'll tell my mother.
600
00:46:48,770 --> 00:46:49,770
I'll see you tomorrow.
601
00:46:49,870 --> 00:46:50,870
Thanks.
602
00:47:05,560 --> 00:47:07,460
No. I have no idea what that means.
603
00:47:07,980 --> 00:47:10,660
Whatever it is, it's very important to
Frank Stevens.
604
00:47:11,740 --> 00:47:13,340
There. You're officially discharged.
605
00:47:15,860 --> 00:47:19,220
First we go downtown for the
arraignment. Bail is all arranged. Then
606
00:47:19,220 --> 00:47:23,620
home. Now remember, don't overdo it.
Take it easy. I'll keep you posted.
607
00:47:24,460 --> 00:47:26,480
Mark, thank you very much.
608
00:47:26,800 --> 00:47:28,980
I haven't done anything yet. Just nosed
around a little.
609
00:47:50,440 --> 00:47:51,780
What can you tell me about Herman
Johnson?
610
00:47:52,420 --> 00:47:54,700
Who? One of Dr. Sloan's patients.
611
00:47:54,980 --> 00:47:55,980
Admitted yesterday.
612
00:47:56,180 --> 00:47:57,360
Caucasian male, age 35.
613
00:47:57,800 --> 00:48:01,720
Ah, you better ask the doctor about him.
He doesn't always tell me everything.
614
00:48:06,400 --> 00:48:08,620
How long do I have to wear these things
for?
615
00:48:08,840 --> 00:48:10,580
Just till tomorrow, so we can monitor
you.
616
00:48:12,440 --> 00:48:13,440
Yeah.
617
00:48:25,230 --> 00:48:26,230
to Mr. Johnson yesterday?
618
00:48:26,910 --> 00:48:30,130
Now, he hasn't been in his room, and the
floor nurses are very evasive.
619
00:48:30,910 --> 00:48:33,170
Johnson. Herman. Very puzzling case.
620
00:48:33,710 --> 00:48:35,010
Did you try radiology?
621
00:48:35,850 --> 00:48:39,130
Our accounting department says his
insurance carrier never heard of him.
622
00:48:39,890 --> 00:48:42,150
Well, our people got onto that one
pretty quickly, didn't they?
623
00:48:43,170 --> 00:48:46,250
Could it be that you told him to double
-check all my admissions?
624
00:48:47,090 --> 00:48:48,870
Now, why would I do a thing like that?
625
00:48:50,150 --> 00:48:52,670
I don't know what you're up to, Sloan,
but I'm going to find out.
626
00:48:53,610 --> 00:48:54,610
Bye.
627
00:48:59,820 --> 00:49:00,820
Did you find Paul's mother?
628
00:49:01,120 --> 00:49:02,480
No, but I'm still working on it.
629
00:49:03,000 --> 00:49:04,900
Keep an eye on him for me, will you?
Okay.
630
00:49:15,800 --> 00:49:16,800
Pardon me.
631
00:49:17,100 --> 00:49:18,100
Do I know you?
632
00:49:18,720 --> 00:49:20,900
No, I don't think so. I'm Dr.
633
00:49:21,180 --> 00:49:22,180
Mark Sloan.
634
00:49:22,360 --> 00:49:25,240
Oh, is this about the weight loss book,
The Ice Cream Diet?
635
00:49:25,860 --> 00:49:28,040
No. No, I'm here about the Accord
murder.
636
00:49:28,880 --> 00:49:31,020
I'm a medical advisor to the police
department.
637
00:49:33,360 --> 00:49:36,380
You people have my statement, and I'm
very busy.
638
00:49:36,840 --> 00:49:42,420
Yes, you are. Your secretary wasn't
here. I answered the phone for you. Oh,
639
00:49:42,420 --> 00:49:43,580
took a message.
640
00:49:44,920 --> 00:49:49,020
A Mr.
641
00:49:49,260 --> 00:49:49,959
Walker call.
642
00:49:49,960 --> 00:49:50,960
I'll see you right away.
643
00:49:51,360 --> 00:49:52,780
Thank you very much, Doctor.
644
00:49:53,120 --> 00:49:53,799
No problem.
645
00:49:53,800 --> 00:49:55,580
Now, if you will excuse me.
646
00:50:01,070 --> 00:50:02,910
I understand you were once a registered
nurse.
647
00:50:03,270 --> 00:50:07,010
That was a long time ago. What about it?
Were you aware that Mr. Cord was giving
648
00:50:07,010 --> 00:50:08,550
himself steroid injections?
649
00:50:09,150 --> 00:50:10,150
Of course not.
650
00:50:10,530 --> 00:50:12,190
Who told you I was a nurse anyway?
651
00:50:12,630 --> 00:50:13,630
Nick Osborne.
652
00:50:15,010 --> 00:50:17,270
Just what's in that little bag of
tricks, Doctor?
653
00:50:17,790 --> 00:50:19,450
I am trying to help Nick Osborne.
654
00:50:19,950 --> 00:50:23,170
Forgive me, but what Nick needs is a
good lawyer.
655
00:50:23,650 --> 00:50:26,050
Well, could I just ask you a couple of
questions?
656
00:50:26,759 --> 00:50:29,620
I'm sorry, Doctor. I've got an
appointment and I'm going to be late.
657
00:50:29,920 --> 00:50:31,660
Were you in the building the night of
the murder?
658
00:50:32,940 --> 00:50:33,940
No.
659
00:50:34,300 --> 00:50:35,300
Were you?
660
00:51:10,730 --> 00:51:11,730
Is there a problem?
661
00:51:12,870 --> 00:51:14,050
Stevens is getting nervous.
662
00:51:15,910 --> 00:51:17,050
What does he want us to do?
663
00:51:18,130 --> 00:51:19,890
Let's move up the schedule in Phoenix.
664
00:51:21,190 --> 00:51:22,670
I think it's a bad idea.
665
00:51:27,890 --> 00:51:28,868
Who are you?
666
00:51:28,870 --> 00:51:29,870
Dr. Bruxell.
667
00:51:30,510 --> 00:51:31,510
Come with me.
668
00:51:33,570 --> 00:51:38,330
I don't have your name down here. Nobody
ever tells me anything. Just stand
669
00:51:38,330 --> 00:51:39,308
right over here, please.
670
00:51:39,310 --> 00:51:41,590
That's right. Right on the mark. Yep,
yep. We're going to wire it up here.
671
00:51:42,390 --> 00:51:43,550
Put this in here.
672
00:51:44,350 --> 00:51:46,950
Put this little guy on right there.
673
00:51:47,270 --> 00:51:48,810
What is happening here exactly?
674
00:51:49,030 --> 00:51:50,030
Just try to relax.
675
00:51:51,230 --> 00:51:52,230
What's that for?
676
00:51:52,990 --> 00:51:53,990
Pointing.
677
00:51:55,210 --> 00:51:56,430
Teleprompt is right there on the camera.
678
00:51:57,530 --> 00:51:58,530
Roll tape.
679
00:51:59,270 --> 00:52:00,270
Weatherman test.
680
00:52:00,350 --> 00:52:04,350
Dr. Mark Sloan. Meteorologist in three,
two...
681
00:52:09,930 --> 00:52:13,370
High tomorrow is expected to be in the
80s. No kidding.
682
00:52:14,550 --> 00:52:17,870
Sorry. Fair skies with sunshine for most
of the basin.
683
00:52:18,710 --> 00:52:21,410
You really should remind people not to
get too much direct sun.
684
00:52:21,750 --> 00:52:22,750
Yeah, we'll do that.
685
00:52:24,410 --> 00:52:29,050
And now, looking at the map... There's
nothing up here.
686
00:52:29,290 --> 00:52:31,670
It's chroma key. Doctor, just read the
copy, please.
687
00:52:33,550 --> 00:52:37,110
We have a low -pressure system moving
across the western states.
688
00:52:37,980 --> 00:52:40,460
Now, how do I tell? I mean, shouldn't I
be pointing or something?
689
00:52:43,400 --> 00:52:44,780
This isn't going well, is it?
690
00:52:46,200 --> 00:52:47,460
Should I come back some other time?
691
00:52:48,720 --> 00:52:50,700
Cat, that's a good idea, Doctor.
692
00:52:51,180 --> 00:52:52,180
Thank you.
693
00:52:52,880 --> 00:52:54,060
We'll let you know.
694
00:53:21,550 --> 00:53:22,570
All right, come on, people.
695
00:53:24,410 --> 00:53:26,510
All right, let's do it.
696
00:53:26,790 --> 00:53:28,710
Come on, folks.
697
00:53:31,150 --> 00:53:32,150
Hi,
698
00:53:33,190 --> 00:53:33,868
it's me.
699
00:53:33,870 --> 00:53:34,870
Hi, how's it going?
700
00:53:35,190 --> 00:53:37,290
All three of them are up to something,
and that's for sure.
701
00:53:37,590 --> 00:53:41,130
Listen, Stevens just invited me to his
place in the mountains for an overnight.
702
00:53:41,730 --> 00:53:45,370
What? Don't get nervous. We can go
together. He gave me directions.
703
00:53:45,730 --> 00:53:48,050
It's probably the place where he keeps
that black Cherokee.
704
00:53:49,410 --> 00:53:50,410
Well, look.
705
00:53:50,790 --> 00:53:53,570
We should go up to Stephen's cabin
before he gets there if we're going to
706
00:53:53,570 --> 00:53:54,570
for that car.
707
00:53:55,010 --> 00:53:57,810
Can you pick me up in front of the court
plaza? See you there.
708
00:53:58,510 --> 00:53:59,510
Great. Bye.
709
00:54:00,050 --> 00:54:01,050
Dr. Swan?
710
00:54:01,370 --> 00:54:03,610
What? No, it's okay, it's okay. Our
microphone.
711
00:54:03,950 --> 00:54:05,090
Oh, sure.
712
00:54:05,470 --> 00:54:09,430
Thank you. Thank you.
713
00:54:49,360 --> 00:54:53,120
The three of them were involved in
something called Phoenix, whatever that
714
00:54:53,720 --> 00:54:54,760
Checking Osborne now?
715
00:54:55,000 --> 00:54:56,000
Never heard of it.
716
00:55:02,400 --> 00:55:04,340
I thought there was supposed to be a
caretaker.
717
00:55:09,000 --> 00:55:10,000
Don't see anything.
718
00:55:11,360 --> 00:55:12,560
Take a look around. Yeah.
719
00:55:32,620 --> 00:55:33,620
That's it?
720
00:55:37,680 --> 00:55:39,620
Well, you can't examine it from out
here.
721
00:55:41,100 --> 00:55:42,700
What do you suppose that can't take,
babe?
722
00:55:43,340 --> 00:55:44,340
Lunch.
723
00:55:46,060 --> 00:55:48,600
Why don't we try that roadhouse we saw
about a mile back?
724
00:55:50,360 --> 00:55:53,140
No, you go. You go. I'll stay here in
case he shows up.
725
00:55:53,380 --> 00:55:54,319
You sure?
726
00:55:54,320 --> 00:55:55,320
Will you go?
727
00:56:33,770 --> 00:56:36,790
Now, you look like somebody who's
waiting for somebody.
728
00:56:38,410 --> 00:56:39,470
You got that right.
729
00:56:42,790 --> 00:56:46,490
Are you waiting for me, Mama? We are
worth waiting for.
730
00:56:48,070 --> 00:56:50,590
Now, you see, you're not answering.
731
00:56:50,950 --> 00:56:52,910
Let me. Not yet, baby.
732
00:56:54,850 --> 00:56:58,250
You know, I think we should take her to
the circus.
733
00:56:59,690 --> 00:57:00,690
Excuse me.
734
00:57:01,290 --> 00:57:03,010
Excuse me. Coming through, please.
Coming through.
735
00:57:03,630 --> 00:57:04,710
Came as soon as I got the call.
736
00:57:05,410 --> 00:57:07,430
Gentlemen, I'm a doctor. Please give her
a little air.
737
00:57:09,230 --> 00:57:11,390
You never know when you're going to come
upon one of these.
738
00:57:12,610 --> 00:57:13,610
One what?
739
00:57:14,910 --> 00:57:15,910
Monotoxicosis.
740
00:57:16,410 --> 00:57:18,370
Oh, look at the color of those eyes.
741
00:57:18,930 --> 00:57:20,410
It's a good thing I got here when I did.
742
00:57:21,990 --> 00:57:23,470
You didn't let her touch you, did you?
743
00:57:24,410 --> 00:57:26,510
No, man. Oh, that's good.
744
00:57:27,030 --> 00:57:31,150
It's a very, very rare disease, but one
thing we know for certain, it's highly
745
00:57:31,150 --> 00:57:32,150
contagious.
746
00:57:33,439 --> 00:57:35,520
Oh, listen, could you give me a hand,
would you, please?
747
00:57:36,700 --> 00:57:37,720
Gentlemen, gentlemen,
748
00:57:38,580 --> 00:57:39,580
please!
749
00:57:50,900 --> 00:57:52,120
Mother, thank you very much.
750
00:57:52,320 --> 00:57:57,340
For me, I love roses. It's nice timing,
thanks.
751
00:57:58,460 --> 00:58:02,780
This is Tom, the caretaker. Oh. Miss
Bentley. Hello. How do you do? I told
752
00:58:02,780 --> 00:58:05,920
gentleman that Mr. Stevens wouldn't be
here till later and that maybe you
753
00:58:05,920 --> 00:58:08,120
both come back then, but... But I
insisted.
754
00:58:09,000 --> 00:58:12,660
Tom, could... I have the keys to the
tool shed. I need to look at that car.
755
00:58:13,300 --> 00:58:16,820
Well, I can't imagine why, but... All
right.
756
00:58:17,380 --> 00:58:18,500
Well, I'll be inside.
757
00:58:18,720 --> 00:58:19,720
Thank you.
758
00:58:51,839 --> 00:58:53,240
Dad?
759
00:59:05,520 --> 00:59:08,740
Dad, you have got to stop this. You have
really got to stop this. You could have
760
00:59:08,740 --> 00:59:09,638
been killed.
761
00:59:09,640 --> 00:59:10,640
Steve, please.
762
00:59:10,980 --> 00:59:12,280
Look, I know you're concerned.
763
00:59:12,520 --> 00:59:14,200
I appreciate it. I really do.
764
00:59:14,620 --> 00:59:15,620
This is important.
765
00:59:15,900 --> 00:59:17,940
What has to happen before you'll stay
out of this?
766
00:59:18,460 --> 00:59:22,320
Steve, the killer is covering his tracks
here. We could have proven that Nick
767
00:59:22,320 --> 00:59:23,320
was struck by that car.
768
00:59:23,820 --> 00:59:27,200
Are you saying Frank Stevens committed
this murder? Either him or somebody
769
00:59:27,200 --> 00:59:28,200
driving his car.
770
00:59:28,520 --> 00:59:31,220
Dad, you don't have anything to support
that. Not yet.
771
00:59:31,920 --> 00:59:34,180
Please, go back to the hospital.
772
00:59:34,600 --> 00:59:36,700
Cure somebody and give up on this.
773
00:59:38,920 --> 00:59:39,920
Steve.
774
00:59:49,220 --> 00:59:50,220
Giant agree?
775
00:59:50,380 --> 00:59:51,380
Why not?
776
01:00:06,860 --> 01:00:07,860
What happened here?
777
01:00:08,100 --> 01:00:09,200
Somebody wanted a barbecue.
778
01:00:10,980 --> 01:00:12,000
Who invited you?
779
01:00:12,280 --> 01:00:13,280
He's with me.
780
01:00:13,600 --> 01:00:15,480
Oh, I see. You're a setup. Is that it?
781
01:00:16,520 --> 01:00:18,680
That was the car that hit Nick Osborne.
782
01:00:19,480 --> 01:00:20,480
Don't look at me.
783
01:00:20,700 --> 01:00:22,280
Anybody else have access to that car?
784
01:00:22,840 --> 01:00:27,520
I loaned this place to a couple of
friends of mine. And who they are is
785
01:00:27,520 --> 01:00:28,520
your business.
786
01:00:29,080 --> 01:00:31,280
And you, I'm very disappointed in you.
787
01:00:31,580 --> 01:00:32,980
I really liked you.
788
01:00:34,280 --> 01:00:35,460
Now get off this property.
789
01:00:41,480 --> 01:00:42,480
What is odd?
790
01:00:42,920 --> 01:00:46,200
Frank Stevens couldn't have known I was
coming up here to look at that car.
791
01:00:47,020 --> 01:00:48,400
How could anybody else have known?
792
01:00:52,640 --> 01:00:56,060
Of course.
793
01:00:59,700 --> 01:01:02,380
You know, you really should remind
people not to get too much direct sun.
794
01:01:02,660 --> 01:01:05,360
And now, looking at the map.
795
01:01:07,960 --> 01:01:13,040
Well, it's a little rough in spots, but
you have a certain angular charm.
796
01:01:13,840 --> 01:01:14,860
That's why I'm here.
797
01:01:15,840 --> 01:01:17,320
Oh, I can guess why you're here.
798
01:01:18,500 --> 01:01:20,640
Still sniffing around trying to save
Nick Osborne.
799
01:01:20,980 --> 01:01:21,980
That's right.
800
01:01:22,180 --> 01:01:24,380
And a very strange thing just happened
to me.
801
01:01:24,700 --> 01:01:29,680
Somebody who obviously wants to stop me
from investigating the murder knew I was
802
01:01:29,680 --> 01:01:30,820
going to Frank Stevens' cabin.
803
01:01:31,220 --> 01:01:33,260
And I couldn't figure out how they knew.
804
01:01:34,160 --> 01:01:35,160
Then I remembered.
805
01:01:35,680 --> 01:01:37,120
I was wearing that microphone.
806
01:01:37,920 --> 01:01:41,360
When I made the phone call, somebody in
the studio could have heard my
807
01:01:41,360 --> 01:01:42,480
conversation, couldn't they?
808
01:01:43,100 --> 01:01:44,760
You're quite a Sherlock Holmes, aren't
you?
809
01:01:45,660 --> 01:01:46,660
Not quite.
810
01:01:48,500 --> 01:01:49,500
Nice -looking family.
811
01:01:50,180 --> 01:01:52,740
I see your kids are about the same age
as Anita Clippers.
812
01:01:53,140 --> 01:01:55,340
Let me make this easier for you.
813
01:01:55,780 --> 01:01:59,840
Doctor, I was at a taping when Cord was
killed. However, I could have slipped
814
01:01:59,840 --> 01:02:02,360
out of the building, killed Cord, and
gotten back before I was missed.
815
01:02:02,820 --> 01:02:03,820
What do you think?
816
01:02:04,860 --> 01:02:05,860
Wouldn't rule it out.
817
01:02:11,660 --> 01:02:12,660
Very good.
818
01:02:14,220 --> 01:02:15,860
You actually think like a detective.
819
01:02:16,600 --> 01:02:19,920
Are you on staff anywhere, Doctor?
820
01:02:21,140 --> 01:02:22,160
Community General.
821
01:02:22,600 --> 01:02:23,760
Well, that's a good hospital.
822
01:02:24,020 --> 01:02:25,340
All my kids would want at that hospital.
823
01:02:25,640 --> 01:02:30,060
Mr. Walker, this is Barry Donovan, a VP
in Drama Development.
824
01:02:31,300 --> 01:02:35,540
And this is Mark Sloan, your real -life
crime doctor. You should use him as a
825
01:02:35,540 --> 01:02:36,540
consultant for the series.
826
01:02:36,680 --> 01:02:37,780
I'm late for a taping.
827
01:02:45,260 --> 01:02:47,320
We just made a pilot about a crime
-solving doctor.
828
01:02:47,560 --> 01:02:48,560
Oh.
829
01:02:48,800 --> 01:02:52,160
You know, Conan Doyle based Holmes on a
Scottish doctor. Oh, I know that.
830
01:02:53,020 --> 01:02:55,120
I'm a medical advisor with the police
department myself.
831
01:02:55,500 --> 01:02:57,260
Yeah, that's exactly what our character
does on the show.
832
01:02:57,680 --> 01:02:58,680
Oh, really?
833
01:02:58,780 --> 01:02:59,780
Oh, that's interesting.
834
01:03:01,700 --> 01:03:02,860
Let me ask you something.
835
01:03:03,760 --> 01:03:08,100
What if this crime -solving doctor of
yours needs the answer to a question?
836
01:03:08,760 --> 01:03:11,720
Now, he's a medical advisor to the
police department, but he's not a police
837
01:03:11,720 --> 01:03:12,720
officer.
838
01:03:13,040 --> 01:03:15,900
And... He's in an office and he needs
some information.
839
01:03:16,580 --> 01:03:17,760
How does he go about that?
840
01:03:18,440 --> 01:03:21,900
Well, this character is very
resourceful. Oh, that's good.
841
01:03:22,160 --> 01:03:24,580
And very engaging. Oh, even better.
842
01:03:26,160 --> 01:03:31,160
Now, say I'm this crime doctor and you
have access to some information that I
843
01:03:31,160 --> 01:03:33,920
need. Now, how do I get it out of you?
844
01:03:34,520 --> 01:03:35,680
Oh, you just charm me.
845
01:03:36,080 --> 01:03:37,680
Or con me into it.
846
01:03:37,940 --> 01:03:39,940
Oh, I don't think I could do that.
847
01:03:40,240 --> 01:03:42,040
Sure you could. I don't think so.
848
01:03:42,730 --> 01:03:45,490
Just ask me a question in a really
offhand way.
849
01:03:45,810 --> 01:03:47,730
Oh, offhand.
850
01:03:47,970 --> 01:03:48,970
Okay.
851
01:03:49,790 --> 01:03:53,250
I just suppose you could tell me what
the word Phoenix means around here,
852
01:03:53,250 --> 01:03:54,530
you? See, that's terrific.
853
01:03:54,750 --> 01:03:57,670
It's very low -key, right? But you see,
it wasn't a very tough question.
854
01:03:58,110 --> 01:04:01,670
Phoenix is the name of the market
research company that Mr. Walker uses on
855
01:04:01,670 --> 01:04:02,670
confidential basis.
856
01:04:03,150 --> 01:04:04,150
But you knew that, right?
857
01:04:04,450 --> 01:04:06,410
Oh, sure. Just an example.
858
01:04:07,490 --> 01:04:11,110
So that's kind of the way this character
would work, huh? Yeah.
859
01:04:11,700 --> 01:04:12,700
What do you think?
860
01:04:12,960 --> 01:04:13,960
I like it.
861
01:04:14,940 --> 01:04:15,960
I like it a lot.
862
01:04:23,860 --> 01:04:26,060
Good morning.
863
01:04:26,380 --> 01:04:27,380
That remains to be seen.
864
01:04:27,920 --> 01:04:30,000
Dr. Sloan and I need to confirm.
865
01:04:39,980 --> 01:04:42,440
Now, before you have a coronary, I want
to show you something.
866
01:04:42,980 --> 01:04:43,980
Look at your glasses.
867
01:04:45,400 --> 01:04:46,900
I've been monitoring his heart.
868
01:04:47,200 --> 01:04:49,340
Now, this is Dr. George Eckstein's
opinion.
869
01:04:50,760 --> 01:04:51,760
Mitral valve disease.
870
01:04:52,260 --> 01:04:54,500
He has to have surgery or he could die.
871
01:04:55,100 --> 01:04:59,240
Now, Eckstein is ready to do the
replacement the minute we get the
872
01:04:59,240 --> 01:05:02,880
okay. But you're putting me and this
hospital in an impossible situation.
873
01:05:03,560 --> 01:05:05,440
You can't let him walk out of here and
die.
874
01:05:06,120 --> 01:05:07,120
And neither can you.
875
01:05:09,320 --> 01:05:12,100
you had better find his mother and fast.
876
01:05:26,600 --> 01:05:28,540
I had no luck on the mother.
877
01:05:35,020 --> 01:05:38,160
Paul, we had a very serious problem
here.
878
01:05:38,780 --> 01:05:40,360
You need heart surgery right away.
879
01:05:40,800 --> 01:05:42,580
But your mom has to approve it.
880
01:05:43,880 --> 01:05:44,940
What's wrong with me?
881
01:05:45,960 --> 01:05:47,340
Well, look here.
882
01:05:52,200 --> 01:05:53,200
See that right there?
883
01:05:53,800 --> 01:05:55,040
That's the mitral valve.
884
01:05:55,500 --> 01:05:59,960
Now, because yours isn't working
properly, the oxygen in your blood isn't
885
01:05:59,960 --> 01:06:01,720
getting through to the vital organs.
886
01:06:02,480 --> 01:06:04,000
So we have to give you a new one.
887
01:06:04,780 --> 01:06:05,840
It's done all the time.
888
01:06:06,920 --> 01:06:08,000
And if you don't?
889
01:06:09,640 --> 01:06:11,520
Your heart could stop.
890
01:06:18,160 --> 01:06:19,600
My mom's a hooker.
891
01:06:20,360 --> 01:06:22,260
She works in a bar on the marina.
892
01:06:22,640 --> 01:06:23,700
The outrigger.
893
01:06:24,100 --> 01:06:25,100
Got it.
894
01:06:32,860 --> 01:06:33,860
You okay?
895
01:06:36,360 --> 01:06:38,460
Just wondering how she's going to take
this.
896
01:06:48,270 --> 01:06:50,490
I got the phone number of this Phoenix
company from information.
897
01:06:51,030 --> 01:06:53,830
The guy that answers the phone won't
give me the address.
898
01:06:54,170 --> 01:06:57,850
You what? Yeah, I'm not kidding. He said
that all their business is done by
899
01:06:57,850 --> 01:06:58,850
referral.
900
01:06:59,670 --> 01:07:01,790
Who did you try? The Corporation
Commission?
901
01:07:02,010 --> 01:07:06,170
I tried the county business tax office.
I tried the Chamber of Commerce. Nothing
902
01:07:06,170 --> 01:07:07,170
is listed.
903
01:07:07,710 --> 01:07:09,170
It is very strange.
904
01:07:09,430 --> 01:07:10,430
Yeah.
905
01:07:10,610 --> 01:07:12,870
Well, how's your dad?
906
01:07:14,190 --> 01:07:15,910
My mother said he went in for some
tests.
907
01:07:18,220 --> 01:07:21,860
You know, Jack, maybe you should
consider making your peace with him.
908
01:07:23,020 --> 01:07:24,480
Yeah, well, I'll think about it.
909
01:07:24,760 --> 01:07:25,760
You're a pager.
910
01:07:26,460 --> 01:07:30,820
Hey, maybe we should page Phoenix.
911
01:07:31,720 --> 01:07:36,720
What? Well, if we can't get to them,
maybe we make them come to us.
912
01:07:53,390 --> 01:07:55,030
Yeah? Pick up at Walker's office.
913
01:07:55,290 --> 01:07:56,290
11 sharp.
914
01:08:09,210 --> 01:08:15,110
Are you Susan Blankenship? Yes.
915
01:08:15,890 --> 01:08:18,689
Boy, am I glad to find you. I've been
all over the building looking for you.
916
01:08:18,930 --> 01:08:21,550
Was there a problem? Susan, you have no
idea.
917
01:08:22,170 --> 01:08:23,510
There's been a foul up in records.
918
01:08:23,850 --> 01:08:25,810
The computer ate your file.
919
01:08:26,229 --> 01:08:27,590
We didn't even know where you worked.
920
01:08:27,950 --> 01:08:29,010
What does this mean?
921
01:08:29,710 --> 01:08:32,410
You're going to have to go down to
accounting and throw out a whole new set
922
01:08:32,410 --> 01:08:35,149
-4s. Oh, so you're not really busy
today.
923
01:08:35,550 --> 01:08:38,710
Well, if you can't go down there right
away, I can't promise you a check this
924
01:08:38,710 --> 01:08:39,710
Friday.
925
01:08:40,470 --> 01:08:43,270
Mr. Walker doesn't like me to leave the
office when he's not around. That's all
926
01:08:43,270 --> 01:08:44,270
right. I'll cover for you.
927
01:08:44,770 --> 01:08:45,770
Oh, thanks.
928
01:08:46,069 --> 01:08:48,410
Oh, don't worry. Take your time.
929
01:09:10,510 --> 01:09:13,250
Well, I know what she told you. Believe
me, she tried the same thing with me.
930
01:09:13,270 --> 01:09:14,270
But you know what I said to her?
931
01:09:14,649 --> 01:09:15,549
Hold on.
932
01:09:15,550 --> 01:09:16,550
Can I help you?
933
01:09:16,590 --> 01:09:17,590
Pick up Profini.
934
01:09:19,149 --> 01:09:20,149
Yes.
935
01:09:20,510 --> 01:09:24,950
So anyway, I said, don't tell me what
you told him. Just tell me what he said.
936
01:10:11,950 --> 01:10:12,950
Oh, no.
937
01:10:46,570 --> 01:10:47,570
Good luck.
938
01:12:01,100 --> 01:12:07,520
Pardon me. Pardon me.
939
01:13:08,650 --> 01:13:10,710
You notice there are several cars in the
parking lot.
940
01:13:11,270 --> 01:13:13,390
I didn't see anybody go out or come in.
941
01:13:13,790 --> 01:13:15,130
Not even during lunch hour.
942
01:13:19,210 --> 01:13:20,390
Let's have a closer look.
943
01:13:27,530 --> 01:13:28,530
Hi there.
944
01:13:29,310 --> 01:13:30,410
Boy, I'm glad to see you.
945
01:13:30,650 --> 01:13:32,750
Yeah? You have no idea.
946
01:13:32,990 --> 01:13:33,990
Who are you?
947
01:13:34,090 --> 01:13:36,150
Jack Parker. What can I do for you?
948
01:13:36,670 --> 01:13:39,050
Well, actually, I was sort of hoping to
see the sales manager.
949
01:13:39,270 --> 01:13:41,650
I know I don't have an appointment.
We're not selling anything.
950
01:13:43,130 --> 01:13:44,130
Oh.
951
01:13:45,110 --> 01:13:49,550
Uh, well, how would I hire your company
to do some consulting work?
952
01:13:49,790 --> 01:13:51,510
We're not taking on any new clients.
953
01:13:53,250 --> 01:13:54,510
Business is that good, huh?
954
01:13:54,850 --> 01:13:55,850
Looming.
955
01:13:58,590 --> 01:14:00,430
Uh, well, I'm very disappointed.
956
01:14:00,830 --> 01:14:01,830
Thank you very much.
957
01:14:02,130 --> 01:14:03,130
Anytime.
958
01:14:12,390 --> 01:14:14,090
I got Stonewall. What about you two?
959
01:14:14,390 --> 01:14:16,610
Well, I noticed two of the cars had flat
tires.
960
01:14:17,270 --> 01:14:20,710
The license renewal stickers are all
over a year old. Obviously props.
961
01:14:21,470 --> 01:14:22,470
Why the charade?
962
01:14:23,870 --> 01:14:26,910
Well, maybe it's the front car drug
operation. Or money laundering.
963
01:14:28,010 --> 01:14:29,430
Stevens has got gambling debts.
964
01:14:30,090 --> 01:14:32,670
Clifford and Walker are both facing
pretty expensive divorces.
965
01:14:33,390 --> 01:14:35,350
Who knows? Maybe this is the answer to
their problem.
966
01:14:38,750 --> 01:14:41,010
Sloan, Esther found the boy's mother.
967
01:14:41,450 --> 01:14:42,590
Where is she? In your office.
968
01:14:43,970 --> 01:14:47,190
What are you talking about? There's
nothing wrong with him. Come on, Mom,
969
01:14:47,190 --> 01:14:48,190
just forget it. Mrs.
970
01:14:48,290 --> 01:14:50,330
McKinney, we've run a series of tests.
971
01:14:50,570 --> 01:14:52,630
Paul needs a heart valve replacement,
and right away.
972
01:14:53,010 --> 01:14:53,949
Wait a minute, wait.
973
01:14:53,950 --> 01:14:55,630
You ran tests on my kid? That's right.
974
01:14:55,850 --> 01:14:56,850
Without my permission?
975
01:14:57,810 --> 01:14:59,030
This is an emergency.
976
01:15:00,130 --> 01:15:04,090
Who says it's an emergency? You? Come
on, Mom, let's just get out of here.
977
01:15:04,090 --> 01:15:05,770
it, hold it, hold it. Maybe I should
call a lawyer, huh?
978
01:15:06,010 --> 01:15:07,650
Mrs. McKinney, may I talk to you for a
moment?
979
01:15:08,590 --> 01:15:09,590
Please?
980
01:15:20,940 --> 01:15:22,420
I want you to sign these release forms.
981
01:15:23,980 --> 01:15:24,980
Why should I?
982
01:15:29,320 --> 01:15:30,860
See if I can guess your price.
983
01:15:31,860 --> 01:15:34,740
Hey, don't look down your nose at me,
lady.
984
01:15:35,100 --> 01:15:38,560
I don't do this because I like it. I
don't care if you're on the Supreme
985
01:15:38,640 --> 01:15:39,820
You're supposed to be that boy's mother.
986
01:15:40,460 --> 01:15:42,440
If you take him out of the hospital,
he's going to die.
987
01:15:43,320 --> 01:15:46,120
Maybe not today or tomorrow, but soon.
988
01:15:47,380 --> 01:15:49,400
I've talked to our lawyers, and if that
happens...
989
01:15:49,800 --> 01:15:53,500
It's negligent homicide, and I will
personally see to it that the police go
990
01:15:53,500 --> 01:15:54,500
after you.
991
01:15:55,000 --> 01:15:57,800
Maybe you don't care about that boy, but
we do.
992
01:16:03,220 --> 01:16:05,140
What makes you so sure this will do it?
993
01:16:06,100 --> 01:16:08,220
Surprise me.
994
01:16:15,820 --> 01:16:16,820
Pick a card.
995
01:16:17,760 --> 01:16:18,760
Okay.
996
01:16:23,500 --> 01:16:24,500
Four diamonds.
997
01:16:25,400 --> 01:16:26,620
How did you do that?
998
01:16:27,560 --> 01:16:28,640
Here are the signed forms.
999
01:16:28,960 --> 01:16:30,480
You can tell it's time. We're ready when
he is.
1000
01:16:30,960 --> 01:16:31,960
Where's my mom?
1001
01:16:32,340 --> 01:16:33,340
She had to leave.
1002
01:16:33,420 --> 01:16:35,080
How did you get her to change her mind?
1003
01:16:35,940 --> 01:16:36,940
Gentle persuasion.
1004
01:16:38,700 --> 01:16:41,980
You're not going soft on me, are you?
Don't be ridiculous. I'm just looking
1005
01:16:41,980 --> 01:16:43,360
after the best interest of the hospital.
1006
01:16:44,460 --> 01:16:45,460
Kate.
1007
01:16:46,060 --> 01:16:47,060
Thanks.
1008
01:16:51,620 --> 01:16:53,860
Well, come on, Esther. I'll take you to
your room.
1009
01:17:01,540 --> 01:17:02,540
You scared?
1010
01:17:03,400 --> 01:17:04,400
A little.
1011
01:17:05,040 --> 01:17:08,180
Yeah. Look, if I promise you,
everything's going to be okay.
1012
01:17:08,840 --> 01:17:10,360
Will you stop cheating at gin?
1013
01:17:11,100 --> 01:17:14,740
Sure. The way you play it, I don't even
have to cheat.
1014
01:17:15,220 --> 01:17:16,300
Get out of here.
1015
01:17:21,350 --> 01:17:22,350
Time to make the call.
1016
01:17:32,550 --> 01:17:35,090
Yes, Sergeant Steve Sloan, please.
1017
01:17:35,930 --> 01:17:36,930
Here goes nothing.
1018
01:17:38,350 --> 01:17:39,350
Right here.
1019
01:17:44,370 --> 01:17:45,990
Yeah, this had better be good.
1020
01:17:46,430 --> 01:17:50,490
Steve, I am convinced that Stevens and
Walker and Clifford are running some
1021
01:17:50,490 --> 01:17:54,590
of illegal operation based in there. And
I think it has something to do with
1022
01:17:54,590 --> 01:17:55,429
Cord's murder.
1023
01:17:55,430 --> 01:17:58,630
We can't go in there. I don't have a
search warrant. And I sure as hell don't
1024
01:17:58,630 --> 01:17:59,630
have probable cause.
1025
01:17:59,830 --> 01:18:01,050
That's not entirely true.
1026
01:18:01,750 --> 01:18:04,870
Because if I'm wrong, you can arrest me
for breaking and entering.
1027
01:18:05,410 --> 01:18:06,650
Dad, you can't do this.
1028
01:18:25,390 --> 01:18:26,390
How do you like that?
1029
01:18:26,730 --> 01:18:27,730
They're up to nothing.
1030
01:18:31,950 --> 01:18:33,710
Well, I think we're about done here.
1031
01:18:38,510 --> 01:18:41,290
Something is going on in here. I know
it.
1032
01:18:41,570 --> 01:18:44,270
I just know it. Dad, can I interrupt?
1033
01:18:44,490 --> 01:18:45,249
Sure, bud.
1034
01:18:45,250 --> 01:18:46,750
You have the right to remain silent.
1035
01:18:47,340 --> 01:18:51,540
Anything you say can and will be used
against you in a court of law. You can't
1036
01:18:51,540 --> 01:18:52,540
be serious.
1037
01:18:52,840 --> 01:18:53,960
You have the right to an attorney.
1038
01:18:54,300 --> 01:18:55,420
Steve, Dad, please.
1039
01:18:55,800 --> 01:18:57,020
You can't afford an attorney.
1040
01:18:58,040 --> 01:18:58,440
Steve
1041
01:18:58,440 --> 01:19:06,740
said
1042
01:19:06,740 --> 01:19:07,740
I'd find you down here.
1043
01:19:08,240 --> 01:19:09,400
That's not all he said.
1044
01:19:09,920 --> 01:19:12,260
I hope your son never has to read you
your rights.
1045
01:19:12,560 --> 01:19:13,560
No fun.
1046
01:19:15,370 --> 01:19:17,570
Now, there is a loose end we never did
tie up.
1047
01:19:18,150 --> 01:19:19,430
Ready for some big news?
1048
01:19:19,730 --> 01:19:23,570
I've had the entire accounting
department on this, and here's what we
1049
01:19:23,570 --> 01:19:24,570
uncovered.
1050
01:19:24,710 --> 01:19:29,470
The Phoenix Company has billed over $2
million in the past few months, and
1051
01:19:29,470 --> 01:19:35,230
that's to all three of the divisions,
publishing, movies, and TV. So, if Cord
1052
01:19:35,230 --> 01:19:38,910
had lived to sell the company, the audit
would have exposed them.
1053
01:19:39,470 --> 01:19:41,870
We can show how each division was
billed.
1054
01:19:42,350 --> 01:19:45,230
All the DA has to do is subpoena their
bank accounts to see where the money
1055
01:19:45,230 --> 01:19:48,870
went. That's a great idea. You just
create a phony company, you bill Cord,
1056
01:19:48,870 --> 01:19:49,870
you're home free.
1057
01:19:50,430 --> 01:19:54,350
But it still doesn't put us any closer
to figuring out which one of them killed
1058
01:19:54,350 --> 01:19:55,350
Cord.
1059
01:19:56,650 --> 01:19:59,110
You know, maybe we're closer than we
think.
1060
01:20:02,670 --> 01:20:03,670
Hello, Nick.
1061
01:20:04,750 --> 01:20:07,370
Anita. Well, this is something of a
surprise.
1062
01:20:07,610 --> 01:20:08,670
I suppose it is.
1063
01:20:09,070 --> 01:20:11,230
But I just wanted you to know that I'm
back on the job.
1064
01:20:13,550 --> 01:20:16,030
Really? Isn't there the small matter of
your trial?
1065
01:20:16,910 --> 01:20:20,230
Well, my attorneys have every confidence
that I'm going to be vindicated, and
1066
01:20:20,230 --> 01:20:23,050
they felt it was important that I return
to work.
1067
01:20:24,010 --> 01:20:25,330
Well, I can understand that.
1068
01:20:26,590 --> 01:20:27,670
Nice knowing you're here.
1069
01:20:29,430 --> 01:20:30,430
Thanks.
1070
01:20:31,610 --> 01:20:33,010
I appreciate your support.
1071
01:20:38,130 --> 01:20:40,730
Oh, don't forget.
1072
01:20:41,200 --> 01:20:42,200
You signed up for the blood drive?
1073
01:20:42,600 --> 01:20:43,600
I just gave.
1074
01:20:43,980 --> 01:20:45,000
Blood in the middle of the downstairs.
1075
01:21:03,560 --> 01:21:05,660
Just taking one look.
1076
01:21:09,560 --> 01:21:10,560
You're next.
1077
01:21:24,140 --> 01:21:25,140
You wanted to see us.
1078
01:21:25,400 --> 01:21:28,200
Oh, I want to see you all right. I want
to see all three of you in jail.
1079
01:21:28,640 --> 01:21:29,640
And you know what?
1080
01:21:30,100 --> 01:21:31,100
I'm going to.
1081
01:21:33,180 --> 01:21:36,360
There's all the evidence the D .A. is
going to need to open up your bank
1082
01:21:36,360 --> 01:21:40,460
accounts. Cord found out what you were
doing, so you killed him.
1083
01:21:42,020 --> 01:21:43,220
Well, I've heard enough.
1084
01:21:45,640 --> 01:21:46,920
You're not getting away with murder.
1085
01:21:47,980 --> 01:21:49,360
You're not going to lay this on us.
1086
01:21:50,480 --> 01:21:52,040
Whoever killed Cord...
1087
01:21:52,350 --> 01:21:55,210
was injected with steroid from this
syringe.
1088
01:21:56,530 --> 01:22:00,830
This particular steroid stays in the
bloodstream for days.
1089
01:22:02,090 --> 01:22:06,330
And your blood samples are on their way
to the hospital lab right now.
1090
01:22:25,480 --> 01:22:26,480
Let me count it.
1091
01:23:26,349 --> 01:23:27,349
Let's flip it.
1092
01:23:33,280 --> 01:23:35,440
Funny. I didn't think it would be you.
1093
01:23:41,280 --> 01:23:43,380
I would like to audition a whole new
group tomorrow.
1094
01:23:44,040 --> 01:23:48,180
We've had quite a few names already
here. Maury, there are people in this
1095
01:23:48,180 --> 01:23:51,080
who will just tell you what the
weather's going to be like and let it go
1096
01:23:51,080 --> 01:23:52,620
that. We'll find them.
1097
01:24:05,040 --> 01:24:09,880
I don't know how to break this to you,
Sloan, but I just don't believe you as a
1098
01:24:09,880 --> 01:24:10,880
weatherman.
1099
01:24:12,820 --> 01:24:15,160
Actually, I just came to give you the
news.
1100
01:24:15,900 --> 01:24:19,460
We just caught Anita Clifford at the
hospital trying to fix the blood
1101
01:24:21,460 --> 01:24:22,820
You mean she killed Cord?
1102
01:24:23,420 --> 01:24:24,760
Sure looks like it, doesn't it?
1103
01:24:26,920 --> 01:24:30,680
Well, I guess you can never really tell
what a woman will do.
1104
01:24:32,780 --> 01:24:33,960
Is she in custody?
1105
01:24:34,440 --> 01:24:35,660
Well, she's with the police right now.
1106
01:24:37,200 --> 01:24:38,820
You know nothing of this.
1107
01:24:39,560 --> 01:24:42,180
No, I'm as shocked as you are.
1108
01:24:44,360 --> 01:24:47,860
I probably shouldn't say any more now,
should I?
1109
01:24:48,300 --> 01:24:50,620
I mean, I don't want to make this any
more difficult for her.
1110
01:24:51,220 --> 01:24:52,220
You bastard.
1111
01:24:54,940 --> 01:24:55,940
Anita?
1112
01:24:56,480 --> 01:24:57,480
You did it.
1113
01:24:57,980 --> 01:24:59,820
And I can prove you did it.
1114
01:25:00,380 --> 01:25:03,340
For God's sake, Anita, don't you see
what they're trying to do?
1115
01:25:03,870 --> 01:25:06,530
I'm going to tell them exactly how you
did it, darling.
1116
01:25:10,290 --> 01:25:11,290
Okay.
1117
01:25:15,710 --> 01:25:18,730
When we first met, you said you'd been
to the hospital several times.
1118
01:25:19,230 --> 01:25:22,370
Were you afraid you'd be recognized
there? Is that how you got her to go to
1119
01:25:22,370 --> 01:25:23,370
hospital for you?
1120
01:25:24,290 --> 01:25:27,430
I don't think I'm going to say any more
except to my attorney.
1121
01:25:28,030 --> 01:25:29,030
I'm sorry.
1122
01:25:30,470 --> 01:25:33,910
You know, the irony of it is she didn't
need to switch the label on your blood
1123
01:25:33,910 --> 01:25:34,910
sample with Stevens.
1124
01:25:35,610 --> 01:25:37,590
The steroids would have been onto your
system anyway.
1125
01:25:38,510 --> 01:25:39,950
They only last six hours.
1126
01:25:40,510 --> 01:25:45,010
By the way, I got the idea from you.
1127
01:26:01,290 --> 01:26:04,750
You know, you were very lucky this time.
You can say that again.
1128
01:26:06,150 --> 01:26:08,450
This isn't going to become a habit. Oh,
absolutely not.
1129
01:26:10,390 --> 01:26:12,110
Why don't I believe you? I don't know.
1130
01:26:12,730 --> 01:26:14,210
You sounded pretty convincing.
1131
01:26:15,130 --> 01:26:16,130
Oh, by the way.
1132
01:26:23,830 --> 01:26:25,790
Steelers and Six, you're on.
1133
01:26:32,969 --> 01:26:35,830
Mark, what's the best way to say thank
you? Yes.
1134
01:26:36,310 --> 01:26:37,570
I'm glad you asked.
1135
01:26:38,210 --> 01:26:42,010
Just go through that door over there and
take your stress test.
1136
01:26:43,350 --> 01:26:44,410
Done. Thank you.
1137
01:26:45,130 --> 01:26:49,330
Doctor, this patient requested a
consultation from you. Thank you,
1138
01:26:54,410 --> 01:26:55,410
Check.
1139
01:27:01,790 --> 01:27:02,790
Okay? Yeah.
1140
01:27:04,290 --> 01:27:06,450
I'd like you to speak to this patient
for me.
1141
01:27:14,910 --> 01:27:15,910
Hello, Jack.
1142
01:27:32,030 --> 01:27:33,690
Dr. Sloan says you want a second
opinion.
1143
01:27:35,050 --> 01:27:36,050
That's right.
1144
01:27:37,190 --> 01:27:41,230
Yeah, well, uh... You know, I looked at
your x -rays.
1145
01:27:43,090 --> 01:27:47,850
And, uh... I got to agree.
1146
01:27:49,230 --> 01:27:50,850
I think the tumor's inoperable.
1147
01:28:00,270 --> 01:28:02,010
You can cut the crap with me, Jack.
1148
01:28:03,970 --> 01:28:04,970
Six months tops.
1149
01:28:09,130 --> 01:28:15,970
I could have gone to any hospital
1150
01:28:15,970 --> 01:28:16,970
I wanted, you know.
1151
01:29:07,950 --> 01:29:09,590
To the biopsy on his father.
1152
01:29:10,550 --> 01:29:11,550
I'm sorry.
1153
01:29:12,670 --> 01:29:13,670
Let's take him to dinner.
1154
01:29:14,490 --> 01:29:16,970
Mark, you know I have a rule about
dating doctors.
1155
01:29:17,470 --> 01:29:19,510
That's with only one doctor. There'll be
two of us.
1156
01:29:20,750 --> 01:29:22,290
You go invite him to dinner? Yes.
1157
01:29:26,630 --> 01:29:29,330
I see that our young patient is making a
splendid recovery.
1158
01:29:29,630 --> 01:29:31,050
Oh, he couldn't be doing better.
1159
01:29:31,970 --> 01:29:35,950
You know, Paul told me that somebody
arranged for him to go live with his
1160
01:29:35,950 --> 01:29:37,520
grandmother. That's nice.
1161
01:29:38,280 --> 01:29:41,840
You wouldn't have any idea who did that,
would you? I wouldn't rule out any
1162
01:29:41,840 --> 01:29:42,840
suspects, Doctor.
1163
01:29:43,600 --> 01:29:44,600
Buy you dinner.
1164
01:29:47,620 --> 01:29:48,620
Okay.
1165
01:29:49,060 --> 01:29:51,780
Terrific. We'll join Jack and Amanda.
Pick you up about eight.
1166
01:29:52,620 --> 01:29:56,920
Sloan, don't get any ideas that some
casual fraternization means that I've
1167
01:29:56,920 --> 01:29:59,560
changed. I'm still on your case.
1168
01:30:00,200 --> 01:30:01,920
I wouldn't have it any other way.
1169
01:30:13,870 --> 01:30:14,870
I'll give you your medicine.
1170
01:30:15,170 --> 01:30:16,190
Got it right here.
1171
01:30:16,390 --> 01:30:17,390
Ah, good.
1172
01:30:17,610 --> 01:30:19,150
Look, I got a problem.
1173
01:30:19,470 --> 01:30:22,870
I cannot get this combination right.
Now, what am I doing?
1174
01:30:25,770 --> 01:30:27,110
Um, try that again.
1175
01:30:29,030 --> 01:30:30,030
And stop.
1176
01:30:30,690 --> 01:30:32,630
I think I know what the problem is.
1177
01:30:32,910 --> 01:30:34,050
Try it this way.
1178
01:30:34,650 --> 01:30:36,430
Sally wants a dog ball.
1179
01:30:36,950 --> 01:30:38,530
Sally wants a dog ball.
1180
01:30:40,590 --> 01:30:42,390
Sally wants a dog ball.
1181
01:30:43,340 --> 01:30:44,380
Starling, the bomb.
1182
01:30:45,060 --> 01:30:46,060
Of course.
1183
01:30:46,320 --> 01:30:47,740
I think we're onto something.
1184
01:30:53,400 --> 01:30:55,920
Five, six, seven, eight.
1185
01:31:03,820 --> 01:31:05,000
Starling wants the bomb.
85712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.