All language subtitles for Diagnosis Murder 1 Diagnosis of Murder

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,310 --> 00:00:04,670 um 2 00:01:28,360 --> 00:01:31,540 What I've tried to do since I signed on here as administrator is to cut 3 00:01:31,540 --> 00:01:33,160 operational costs to the bone. 4 00:01:33,900 --> 00:01:35,020 No pun intended. 5 00:01:35,700 --> 00:01:37,120 Without reducing health care. 6 00:01:37,620 --> 00:01:40,600 I think if you examine these grids, you'll see the figures bear me out. 7 00:01:42,660 --> 00:01:46,700 To put it simply, gentlemen, this hospital is a no -nonsense operation. 8 00:01:49,300 --> 00:01:50,300 Morning. 9 00:01:51,400 --> 00:01:52,400 Who was that? 10 00:01:52,960 --> 00:01:54,280 Head of internal medicine. 11 00:01:56,780 --> 00:01:57,639 You're late. 12 00:01:57,640 --> 00:01:58,640 The car wouldn't start. 13 00:02:02,080 --> 00:02:03,420 Why don't you get a new one? 14 00:02:03,800 --> 00:02:06,560 I don't need a new one. I just need for this one to run. 15 00:02:07,760 --> 00:02:09,699 Besides, that car happens to be a collector's item. 16 00:02:09,940 --> 00:02:10,779 Oh, really? 17 00:02:10,780 --> 00:02:12,180 What does it collect besides dust? 18 00:02:13,920 --> 00:02:16,100 Come on, come on. Is Nick Osborne here? 19 00:02:16,380 --> 00:02:17,560 No, he's canceled. 20 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Again. 21 00:02:20,820 --> 00:02:22,560 Can I borrow your car after class? 22 00:02:22,900 --> 00:02:25,380 Sure you can, if you can find my brother and get it back from him. 23 00:02:26,440 --> 00:02:28,400 I'm waiting for you. 24 00:02:37,720 --> 00:02:38,720 Iatrogenic. 25 00:02:39,580 --> 00:02:43,520 Doctor -induced. A medical condition induced by a doctor. 26 00:02:43,940 --> 00:02:49,960 It could be from prescribing the wrong medicine, ignoring the symptomology, 27 00:02:49,960 --> 00:02:51,200 from unnecessary surgery. 28 00:02:51,680 --> 00:02:55,200 Now, how does it happen? Well, some doctors make wrong assumptions. 29 00:02:55,930 --> 00:02:59,730 They see their patients as cases rather than people. 30 00:03:00,490 --> 00:03:04,570 And as some of us know, a case is something you put cans of beer in. 31 00:03:04,630 --> 00:03:05,630 Bill? 32 00:03:06,750 --> 00:03:08,530 All right, let's try a practical example. 33 00:03:10,630 --> 00:03:11,810 Jack, could you come up here, please? 34 00:03:12,450 --> 00:03:15,590 You all know Jack Parker, a resident in internal medicine. 35 00:03:16,010 --> 00:03:18,630 Jack is one of our most promising diagnosticians. 36 00:03:18,910 --> 00:03:20,990 Jack, will you have a look at this guy and tell me what you think? 37 00:03:27,560 --> 00:03:31,000 I would say from the pallor of his skin, the blueness around his lips, he died 38 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 of asphyxiation. 39 00:03:32,060 --> 00:03:33,400 Thank you, Jack. Okay. 40 00:03:33,840 --> 00:03:35,500 Death by asphyxiation. 41 00:03:35,920 --> 00:03:37,580 Now, there's only one problem with that. 42 00:03:38,360 --> 00:03:39,360 Herb? 43 00:03:40,400 --> 00:03:42,420 I didn't say he was dead. 44 00:03:43,900 --> 00:03:48,080 Meet Herb Brennan, one of our kitchen staff and a very, very good sport. 45 00:03:48,580 --> 00:03:50,340 Thank you very much. 46 00:03:50,960 --> 00:03:51,960 Let's hear it. 47 00:03:54,220 --> 00:03:57,920 Jack, I'm sorry to have done that to you, but I think we all know that if 48 00:03:57,920 --> 00:04:04,240 could make that mistake, I could, we all could. So the point here is never, ever 49 00:04:04,240 --> 00:04:05,240 assume. 50 00:04:06,480 --> 00:04:07,480 Thank you. 51 00:04:10,240 --> 00:04:13,700 Jack, I hope you really didn't mind. 52 00:04:14,080 --> 00:04:15,600 At least I didn't have to play the court. 53 00:04:15,840 --> 00:04:18,019 Well, if I'd used one of those two, it would have seemed unfair. 54 00:04:18,320 --> 00:04:20,260 No, Mark, Mark, do not feel guilty. 55 00:04:20,570 --> 00:04:23,590 Doctors aren't supposed to feel guilty. This is why we have malpractice 56 00:04:23,590 --> 00:04:25,370 insurance. Is that why we have it? 57 00:04:26,510 --> 00:04:29,470 Look, will you cover my rounds for me? I have to set up that physical for Nick 58 00:04:29,470 --> 00:04:31,050 Osborne. Oh, he finally showed up. 59 00:04:31,290 --> 00:04:32,290 Not yet. 60 00:04:45,590 --> 00:04:48,850 The exercise helps a lot, but be sure and check with your doctor, though. 61 00:04:49,180 --> 00:04:50,660 I think a low -fat diet helped a lot. 62 00:04:56,000 --> 00:04:59,740 Eric, I don't know how to break this to you since you obviously just stepped off 63 00:04:59,740 --> 00:05:03,900 a space shuttle, but advertising dollars are very, very soft now. 64 00:05:05,200 --> 00:05:06,200 Very soft. 65 00:05:06,480 --> 00:05:07,480 What are you doing? 66 00:05:08,440 --> 00:05:11,260 No, not you, Eric. I know what you're doing. You're trying to bankrupt us. 67 00:05:12,340 --> 00:05:13,340 Eric. 68 00:05:15,850 --> 00:05:21,070 Eric, there's no further discussion. You fire them. You pay them 50 cents on the 69 00:05:21,070 --> 00:05:22,070 dollar, right? 70 00:05:22,170 --> 00:05:25,550 The other 50 cents is all you've got to replace them with. 71 00:05:25,850 --> 00:05:26,930 Now, have you got that? 72 00:05:27,750 --> 00:05:28,750 Good. 73 00:05:29,210 --> 00:05:30,690 Yeah. All right. 74 00:05:32,570 --> 00:05:33,990 Yes, I'll see you later. 75 00:05:36,530 --> 00:05:37,530 TV people. 76 00:05:38,230 --> 00:05:39,450 No concept of money. 77 00:05:41,150 --> 00:05:42,150 Depends. 78 00:05:42,850 --> 00:05:44,150 145 over 90. 79 00:05:44,979 --> 00:05:45,979 Not high, hmm? 80 00:05:46,240 --> 00:05:48,140 I promised your mother I would take care of you. 81 00:05:48,400 --> 00:05:51,180 You're going to get your physical today, whether you like it or not. Oh, you 82 00:05:51,180 --> 00:05:52,180 won't get it on me. 83 00:05:52,600 --> 00:05:57,320 Well, here you are, a group president of Cord Enterprises, all hypertensive. 84 00:05:58,560 --> 00:05:59,560 Successful. 85 00:06:00,060 --> 00:06:02,400 Every year you've been here, I've seen your blood pressure go up. 86 00:06:02,700 --> 00:06:04,360 It's the cost of doing business, Mark. 87 00:06:04,860 --> 00:06:08,740 I'm putting a lot in, I know that, but also, I'm very close to the payoff. 88 00:06:09,060 --> 00:06:10,520 Two more years, I'm out of here. 89 00:06:10,860 --> 00:06:11,980 That's what I'm afraid of. 90 00:06:12,780 --> 00:06:14,440 Well, you're really out to get me today, aren't you? 91 00:06:15,120 --> 00:06:16,200 I don't want to lose you, Nick. 92 00:06:16,680 --> 00:06:19,140 You're the only guy in the Wednesday night game who'll draw to an inside 93 00:06:19,140 --> 00:06:20,140 straight. 94 00:06:20,680 --> 00:06:21,680 Shall we? 95 00:06:21,820 --> 00:06:22,140 Good 96 00:06:22,140 --> 00:06:29,540 morning, 97 00:06:29,680 --> 00:06:32,500 ladies. Good morning, Mr. Coyle. I changed your hair. I like that. Thank 98 00:06:32,760 --> 00:06:35,620 Give me Frank Stevens, Anita Clifford, and Eric Walker in that order, please. 99 00:06:35,880 --> 00:06:36,880 Yes, sir. 100 00:06:56,580 --> 00:06:59,080 Frank, I'm sorry to call you out here. I just didn't know what else to do. 101 00:06:59,180 --> 00:07:00,280 Thought we had this problem solved. 102 00:07:00,700 --> 00:07:04,400 Well, the last doctor we got out here won't come back. He says he can't 103 00:07:04,400 --> 00:07:07,860 prescribing uppers just to keep our star in front of the camera. I have $25 104 00:07:07,860 --> 00:07:10,820 million stuck in this film. Now, you get another doctor. 105 00:07:11,100 --> 00:07:13,060 You buy one if you have to. 106 00:07:16,160 --> 00:07:18,420 All right, David, the plan is scene 22. 107 00:07:18,700 --> 00:07:20,900 We're making a change. Cell phone, Mr. David. Not now. 108 00:07:21,240 --> 00:07:22,240 Mr. Court. 109 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Hi, Stephen. 110 00:07:27,160 --> 00:07:28,160 I'll hold. 111 00:07:29,780 --> 00:07:30,780 Hello, Russell. 112 00:07:31,780 --> 00:07:37,340 I can't right now. I'm just... Here, I'll be right there. 113 00:07:49,880 --> 00:07:53,040 Present tense in the publishing business is the bottom line. 114 00:07:54,400 --> 00:07:56,560 Something we all have to pay attention to. 115 00:07:58,520 --> 00:08:00,680 And you never take anyone to lunch. 116 00:08:01,320 --> 00:08:02,320 Lunch? 117 00:08:02,540 --> 00:08:08,860 You know, Marvin, where people sit together, sometimes actually eat, but 118 00:08:08,860 --> 00:08:15,020 importantly, sign authors whose books make a profit so that we can publish 119 00:08:15,020 --> 00:08:19,520 like these, books that bring romance, scandal, and weight loss to thousands of 120 00:08:19,520 --> 00:08:20,520 people. 121 00:08:20,720 --> 00:08:22,160 Clifford, I wouldn't know how to do that. 122 00:08:23,860 --> 00:08:25,620 You had better learn in a hurry, Marvin. 123 00:08:27,880 --> 00:08:29,060 Yes, Anita Clifford. 124 00:08:30,960 --> 00:08:31,960 Hello, Russell. 125 00:08:33,659 --> 00:08:40,159 Oh, well, I'd like to, but it's pretty crazy down here, so I can't... Yes, I'll 126 00:08:40,159 --> 00:08:41,159 be right up. 127 00:08:55,630 --> 00:08:59,630 On day two, we'll deal with nutrition and exercise geared especially for the 128 00:08:59,630 --> 00:09:00,650 couch potato war. 129 00:09:01,130 --> 00:09:05,210 On day three, we'll take an in -depth look at male menopause. Fact? 130 00:09:08,690 --> 00:09:10,950 Send a memo to Clark and tell him to fire her. 131 00:09:11,670 --> 00:09:13,290 The facelift doesn't help. 132 00:09:13,890 --> 00:09:15,350 It just makes her look desperate. 133 00:09:16,670 --> 00:09:17,990 And get rid of the weatherman. 134 00:09:18,970 --> 00:09:20,050 The one with the hats. 135 00:09:20,590 --> 00:09:22,990 Clark doesn't like to be told how to run his department. 136 00:09:23,190 --> 00:09:24,750 Tell him the decision has been made. 137 00:09:26,099 --> 00:09:29,360 Osborne is giving me a problem about Moneyberry. I have to deal with that. 138 00:09:34,540 --> 00:09:35,540 Yeah. 139 00:09:36,900 --> 00:09:37,900 Just a moment. 140 00:09:38,520 --> 00:09:41,060 Mr. Walker, Cord wants to see you pronto. 141 00:09:41,860 --> 00:09:43,300 Oh, that sounds like fun. 142 00:09:51,060 --> 00:09:52,540 Mr. Walker's on his way. 143 00:10:13,160 --> 00:10:14,520 This is very bad news for you. 144 00:10:16,620 --> 00:10:20,600 If you'll examine those agreements, you'll see that I'm not only selling off 145 00:10:20,600 --> 00:10:24,540 your divisions, but each of you is going to forego all compensation, stock 146 00:10:24,540 --> 00:10:26,620 options, or severance pay. 147 00:10:27,900 --> 00:10:29,160 That's a joke, Russell. 148 00:10:29,360 --> 00:10:30,360 It needs a rewrite. 149 00:10:30,400 --> 00:10:31,420 This is outrageous. 150 00:10:32,200 --> 00:10:34,060 Why should we go along with something like this? 151 00:10:35,640 --> 00:10:37,180 I was hoping you'd ask that. 152 00:10:47,880 --> 00:10:48,940 Where is Dr. Sloan? 153 00:10:50,020 --> 00:10:52,600 He's with a patient. Shall I have him call you? 154 00:10:52,880 --> 00:10:53,880 As soon as he's free. 155 00:10:57,840 --> 00:10:58,840 He's with a patient? 156 00:10:58,980 --> 00:10:59,980 Oh, yes. 157 00:11:14,300 --> 00:11:15,800 I didn't get that combination. 158 00:11:16,490 --> 00:11:18,250 You got it? You practice it. 159 00:11:18,750 --> 00:11:20,170 Isn't that what most doctors do? 160 00:11:20,770 --> 00:11:21,770 Practice. 161 00:11:22,230 --> 00:11:25,810 Well, Mr. Sims, I think that'll do it for today. I'll have Hester check that 162 00:11:25,810 --> 00:11:26,810 dressing for you. 163 00:11:29,130 --> 00:11:30,330 Hester, would you say to Mr. 164 00:11:30,790 --> 00:11:34,370 Sims... Hello. Look, I am sorry about this morning. My car broke down. Wait a 165 00:11:34,370 --> 00:11:36,010 minute, wait a minute. What was going on in there? 166 00:11:36,310 --> 00:11:38,430 Mr. Sims, he's a burn patient. 167 00:11:38,750 --> 00:11:40,370 And that explains why you were tap dancing? 168 00:11:40,790 --> 00:11:43,350 Absolutely, yes. See, he couldn't pay for my services. 169 00:11:43,570 --> 00:11:44,630 And had no insurance. 170 00:11:45,930 --> 00:11:48,810 So I kind of worked out a barter system. 171 00:11:49,470 --> 00:11:51,570 I always wanted to learn to tap dance. 172 00:11:53,750 --> 00:11:55,870 I have a staff meeting. We're not finished with it. 173 00:11:56,290 --> 00:11:57,770 Talk to you later. Please do. 174 00:12:05,930 --> 00:12:08,430 Fine -looking woman. She sure is. 175 00:12:08,710 --> 00:12:09,710 See you Friday. 176 00:12:09,810 --> 00:12:11,410 Okay, but keep at it. 177 00:12:42,610 --> 00:12:43,710 Mark, what are you doing? 178 00:12:44,450 --> 00:12:46,490 I can't get these steps. 179 00:12:46,850 --> 00:12:47,850 What do you want? 180 00:12:47,870 --> 00:12:50,170 Your patient, Osborne, just bailed out on a stress test. 181 00:12:50,630 --> 00:12:53,470 What? Yeah, he got a call from his office. He had to take off. 182 00:12:57,050 --> 00:12:58,470 Now, let's get this straight, Russell. 183 00:12:59,910 --> 00:13:04,170 You're going to sell the movie operation, the publishing company, and 184 00:13:04,170 --> 00:13:05,170 network. 185 00:13:05,910 --> 00:13:07,130 It has to be done, Nick. 186 00:13:08,200 --> 00:13:10,860 I need the cash for some important acquisitions. Do you? 187 00:13:11,420 --> 00:13:14,920 And it doesn't occur to you that when you sell the group, there's no longer a 188 00:13:14,920 --> 00:13:16,900 need for a group president? That's me, Russell. 189 00:13:17,320 --> 00:13:19,740 This sale's going to cost me everything I ever worked for. 190 00:13:20,860 --> 00:13:21,860 It's all but done. 191 00:13:22,820 --> 00:13:25,000 I'm making a confirming call to my buyers tonight. 192 00:13:26,160 --> 00:13:28,280 Wait till Stevens, Clifford, and Walker hear about this. 193 00:13:28,540 --> 00:13:29,540 They've been told. 194 00:13:31,300 --> 00:13:32,600 You already told them? 195 00:13:32,840 --> 00:13:33,699 That's right. 196 00:13:33,700 --> 00:13:37,180 How could you go behind my back like that? Those people report to me. 197 00:13:37,900 --> 00:13:42,160 I put up with your arrogance and abuse for 15 years, and this is the payoff? 198 00:13:44,200 --> 00:13:46,960 I expect you to be gone by the close of business tomorrow afternoon. 199 00:13:47,400 --> 00:13:50,460 Otherwise, I'll have your personal effects crated up and shipped to you. 200 00:13:51,780 --> 00:13:52,780 Now get out. 201 00:13:53,080 --> 00:13:54,540 Is everything all right, Mr. Corey? 202 00:13:55,440 --> 00:13:56,440 Couldn't be better. 203 00:15:13,120 --> 00:15:15,960 Yeah. Yeah, the connection's perfect. You people still have the best 204 00:15:18,640 --> 00:15:20,240 Yeah, of course we still got a deal. 205 00:15:21,440 --> 00:15:23,260 Just have to clarify a couple small points. 206 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 Now, look here. 207 00:15:42,440 --> 00:15:45,300 Lawyers will take care of the language. We just have to agree on the dollars. 208 00:15:48,480 --> 00:15:49,480 All right. 209 00:15:50,000 --> 00:15:54,300 All right. Forget I said dollars. Let's just say the value of my personal 210 00:15:54,300 --> 00:15:55,300 equity. 211 00:15:57,100 --> 00:15:58,420 Never seen you like that before. 212 00:16:00,900 --> 00:16:01,900 Yeah. 213 00:16:03,180 --> 00:16:04,440 Yeah, sure. That'll be fine. 214 00:16:05,120 --> 00:16:06,760 See, I'm not that hard to deal with. 215 00:16:15,690 --> 00:16:16,730 You and I don't have that much. 216 00:17:58,380 --> 00:17:59,380 Take care, Mr. Court. 217 00:19:07,340 --> 00:19:10,900 He's got a sprained neck, contusion on the right side of his head, and a 218 00:19:10,900 --> 00:19:12,460 possible concussion. Is he conscious? 219 00:19:12,720 --> 00:19:13,720 Yeah, he wants to see you. 220 00:19:15,360 --> 00:19:20,600 I'm going to be fine. 221 00:19:21,080 --> 00:19:23,120 I sure messed up my physical. 222 00:19:23,640 --> 00:19:27,300 Mark, Russell Cord was murdered. 223 00:19:29,360 --> 00:19:34,160 I didn't get a good look at who did it, but I chased after them. 224 00:19:36,170 --> 00:19:37,170 Come hand me down. 225 00:19:39,330 --> 00:19:40,610 I've got to talk to the police. 226 00:19:41,310 --> 00:19:42,450 There's a couple of cops outside. 227 00:19:44,390 --> 00:19:45,390 Be right back. 228 00:19:48,290 --> 00:19:51,130 Why don't you go ahead and take five? I'll take over here. I'm going to wait 229 00:19:51,130 --> 00:19:52,130 the doctor to come out. 230 00:19:53,870 --> 00:19:56,410 Osborne's under sedation. I'd rather you didn't talk to him right now. 231 00:19:56,890 --> 00:20:00,050 He didn't get a good look at who did it, but he'll tell you what he can in the 232 00:20:00,050 --> 00:20:02,510 morning. We're not here just to talk to him. 233 00:20:03,670 --> 00:20:05,410 We're arresting him for murder. 234 00:20:25,040 --> 00:20:27,280 In fact, if you don't find anything, call me anyway. 235 00:20:27,900 --> 00:20:30,120 I'd rather be poking around here than back there doing paperwork. 236 00:20:30,700 --> 00:20:32,880 These days, everybody gets murdered in Triplett. 237 00:20:33,620 --> 00:20:35,800 Give me a couple shots of this area over here, will you, Jim? 238 00:20:36,020 --> 00:20:38,080 Nothing fancy, just trying to keep it in focus. 239 00:20:38,920 --> 00:20:41,080 Phil, I want that ME report as soon as it comes out. 240 00:20:41,280 --> 00:20:43,700 Sign up by tonight, just have them send it over to my house, okay? 241 00:20:45,160 --> 00:20:46,160 Now, 242 00:20:46,500 --> 00:20:47,900 here's our medical advisor. 243 00:20:48,620 --> 00:20:49,620 Half an hour late. 244 00:20:49,920 --> 00:20:52,480 First time in two years on the job, my car's not running. 245 00:20:53,680 --> 00:20:55,280 You come to work dressed like that often? 246 00:20:56,260 --> 00:20:57,920 I'm going straight from here to batting practice. 247 00:20:59,580 --> 00:21:01,680 Is this what you called me down here to look at? 248 00:21:02,100 --> 00:21:04,560 Yeah. Found it in the bottom door of his desk. 249 00:21:05,040 --> 00:21:06,040 What's it for? 250 00:21:06,900 --> 00:21:09,640 Evidently, Mr. Corden was injecting himself with nandrolone. 251 00:21:11,460 --> 00:21:15,300 Steroid? You know, before Corden was paralyzed in that Grand Prix accident, 252 00:21:15,300 --> 00:21:16,300 was quite an athlete. 253 00:21:16,750 --> 00:21:19,350 It could be that bulking up made him feel better about himself. 254 00:21:20,250 --> 00:21:22,230 But why was the kid in the bottom drawer? 255 00:21:22,710 --> 00:21:25,390 I don't know. Why not? Well, there's nothing else in there. 256 00:21:26,030 --> 00:21:30,090 See, Cord was in a wheelchair, and it would have been very awkward for him to 257 00:21:30,090 --> 00:21:31,090 use that bottom drawer. 258 00:21:31,390 --> 00:21:33,330 And that's why everything else is up here. 259 00:21:34,910 --> 00:21:38,890 You know what I think? I think that whoever was that killed him probably put 260 00:21:38,890 --> 00:21:39,890 there. 261 00:21:40,030 --> 00:21:42,970 See, see, there's a lot of... We have got our killer. 262 00:21:43,670 --> 00:21:45,650 Who I happen to know is a friend of yours. 263 00:21:45,880 --> 00:21:47,320 Nick Osborne did not do it, Keith. 264 00:21:47,880 --> 00:21:51,020 Can you prove that? Because we can prove he did. You find the hit -and -run 265 00:21:51,020 --> 00:21:53,420 driver that ran down Nick Osborne, you've got the killer. 266 00:21:53,660 --> 00:21:57,020 We've got an APB out on the car, but even if we find it, I don't know if 267 00:21:57,020 --> 00:21:58,020 going to help your friend. 268 00:21:58,100 --> 00:21:59,100 What's what? 269 00:22:00,340 --> 00:22:04,020 The garage attendant says he has never seen anybody here driving a black Jeep 270 00:22:04,020 --> 00:22:06,080 Cherokee. Well, yeah, he told me that, too. 271 00:22:07,160 --> 00:22:09,220 You know what, you look awful. Are you eating enough? 272 00:22:10,440 --> 00:22:11,820 Three times a day enough for you? 273 00:22:12,800 --> 00:22:13,900 Got a date Saturday night? 274 00:22:14,400 --> 00:22:15,700 No. Do you? 275 00:22:15,900 --> 00:22:16,900 Dinner's on me. 276 00:22:17,660 --> 00:22:19,200 What does the points bet on the Raiders? 277 00:22:20,120 --> 00:22:21,260 I'll give you three points. 278 00:22:21,840 --> 00:22:23,040 That's just a bet, son. 279 00:22:23,640 --> 00:22:25,720 More than anything, I like taking your money, Dad. 280 00:22:25,920 --> 00:22:27,380 You just find that hit -and -run driver. 281 00:22:35,940 --> 00:22:39,460 First, you have this threatening scene with Cord, witnessed by his secretary. 282 00:22:39,860 --> 00:22:41,740 It wasn't that threatening. Let me finish. 283 00:22:42,080 --> 00:22:44,280 You run from the scene of the crime. 284 00:22:44,880 --> 00:22:47,540 If you hadn't been struck by the car, they figure you would have gotten away. 285 00:22:47,900 --> 00:22:52,240 And last, but by no means least, they find the belt Cord was strangled with 286 00:22:52,240 --> 00:22:53,239 beside you. 287 00:22:53,240 --> 00:22:54,680 Can't you see this is a frame? 288 00:22:55,440 --> 00:22:58,380 You know, it's all circumstantial. Nobody actually saw him kill Cord. 289 00:22:59,140 --> 00:23:00,480 I think we should talk privately. 290 00:23:01,140 --> 00:23:02,520 I have no secrets from Mark. 291 00:23:03,080 --> 00:23:05,720 Okay. The D .A. is willing to cut a deal. 292 00:23:06,700 --> 00:23:07,980 But I didn't do it. 293 00:23:08,600 --> 00:23:10,600 That's not exactly irrelevant, but close. 294 00:23:10,840 --> 00:23:13,460 A jury could go either way on this one, and I don't like the odds. 295 00:23:14,730 --> 00:23:15,810 Plead me not guilty. 296 00:23:18,590 --> 00:23:19,590 You got it. 297 00:23:20,510 --> 00:23:21,510 I'll be in touch. 298 00:23:24,830 --> 00:23:26,230 Doesn't look very good, does it? 299 00:23:26,930 --> 00:23:28,550 Besides yourself, who else had a motive? 300 00:23:30,210 --> 00:23:33,930 It had to be Frank Stevens, Anita Clifford, Eric Walker. 301 00:23:34,770 --> 00:23:36,910 All of them stand to lose if the company were sold. 302 00:23:38,110 --> 00:23:40,790 Were they the only ones who had a key to that executive elevator? 303 00:23:42,170 --> 00:23:43,170 Yes. Why? 304 00:23:43,820 --> 00:23:45,380 Short arrows down the field, isn't it? 305 00:23:46,860 --> 00:23:48,080 Why don't you tell me about them? 306 00:24:12,240 --> 00:24:13,780 How do I get you to go out with me? 307 00:24:14,640 --> 00:24:15,980 Let's say dinner. 308 00:24:16,700 --> 00:24:17,700 Let's say tonight. 309 00:24:20,840 --> 00:24:23,580 Jack, I don't want to marry a doctor. 310 00:24:23,940 --> 00:24:25,140 I'm just asking you to dinner. 311 00:24:25,520 --> 00:24:26,600 It starts with dinner. 312 00:24:27,860 --> 00:24:31,140 You think if you can find the right buttons to push that I'll fall for you. 313 00:24:32,120 --> 00:24:33,120 Okay, okay, fine. 314 00:24:33,680 --> 00:24:34,680 What do you want? 315 00:24:35,780 --> 00:24:37,580 I want to be an outstanding coroner. 316 00:24:38,480 --> 00:24:39,480 A coroner? 317 00:24:39,720 --> 00:24:40,940 I like working with people. 318 00:24:48,600 --> 00:24:49,600 Amanda. 319 00:24:49,900 --> 00:24:53,920 Yes? Those buttons that you mentioned, where are they? 320 00:24:56,400 --> 00:24:57,400 Jack. 321 00:24:57,960 --> 00:24:58,960 Hmm? 322 00:24:59,960 --> 00:25:01,520 You're fogging up my slide. 323 00:25:03,800 --> 00:25:04,800 Hi. 324 00:25:05,480 --> 00:25:09,260 Did you have any luck getting the medical examiner's report on that cord? 325 00:25:09,960 --> 00:25:10,960 Right. 326 00:25:11,460 --> 00:25:16,000 Meet me in front of Cord Plaza at 8 o 'clock. 327 00:25:16,220 --> 00:25:17,220 You got it. 328 00:25:17,480 --> 00:25:18,480 What are you two doing? 329 00:25:19,680 --> 00:25:20,680 Investigating. 330 00:25:21,660 --> 00:25:22,660 Wait a minute. 331 00:25:23,500 --> 00:25:24,760 Wait, wait, wait. 332 00:25:25,760 --> 00:25:29,320 It's really not a good idea, you guys. If you're right, there's a killer 333 00:25:29,320 --> 00:25:30,279 around somewhere. 334 00:25:30,280 --> 00:25:32,900 I appreciate your concern, Jack, but I've got to try and help Nick. 335 00:25:35,380 --> 00:25:37,160 I don't believe he got you involved in this. 336 00:25:37,640 --> 00:25:38,740 It wasn't his idea. 337 00:26:22,479 --> 00:26:23,780 What are you doing here? 338 00:26:24,250 --> 00:26:26,290 Well, you didn't really think I was going to let you come out here by 339 00:26:26,390 --> 00:26:29,330 did you? Are you an expert on these matters, some talent I don't know about? 340 00:26:30,070 --> 00:26:33,170 Well, let's just say that I grew up murderous and all that kind of stuff. 341 00:26:35,950 --> 00:26:37,250 Well, what a surprise. 342 00:26:38,130 --> 00:26:39,530 Just thought you might like some help. 343 00:26:40,010 --> 00:26:42,690 I've got Nick's executive key card. Let's go. 344 00:26:49,130 --> 00:26:50,310 I've checked the switch for print. 345 00:26:51,070 --> 00:26:52,070 You know how to do that? 346 00:26:52,640 --> 00:26:55,060 I'm a regular crime stopper. Didn't the cops see that? 347 00:26:55,580 --> 00:26:58,520 No, they didn't. They were convinced they already had their murderer. 348 00:26:59,420 --> 00:27:02,640 I want to have a look in those desk drawers again. 349 00:27:03,380 --> 00:27:04,760 Something is missing. 350 00:27:09,640 --> 00:27:11,100 Oh, here's his address book. 351 00:27:11,300 --> 00:27:14,100 Look in there and see if you can find the name of a doctor who might have 352 00:27:14,100 --> 00:27:15,180 prescribed those steroids. 353 00:27:15,580 --> 00:27:18,020 I still don't understand the significance of the steroids. 354 00:27:18,480 --> 00:27:19,480 I'm not sure. 355 00:27:19,960 --> 00:27:23,280 I'm still wondering why the killer, Put the kid away. 356 00:27:23,900 --> 00:27:25,100 No prints on the switch. 357 00:27:25,580 --> 00:27:27,240 Well, the killer obviously wore gloves. 358 00:27:28,320 --> 00:27:31,480 Let's ask the police who turned off the lights after the murder. It certainly 359 00:27:31,480 --> 00:27:32,480 wasn't Nick. 360 00:27:32,540 --> 00:27:34,400 I got three doctors here. I don't know any of them. 361 00:27:34,620 --> 00:27:35,780 I can check them out in the morning. 362 00:27:36,260 --> 00:27:38,380 Well, let's not hang around here too long. 363 00:28:41,840 --> 00:28:42,840 Who was that? 364 00:28:43,900 --> 00:28:44,900 Frank Stevens. 365 00:28:45,220 --> 00:28:46,620 Head of Kord's movie company. 366 00:28:47,480 --> 00:28:48,480 You know him? 367 00:28:48,740 --> 00:28:50,260 No, but I've read a lot about him. 368 00:28:50,460 --> 00:28:52,600 He's always in the paper with a new girl on his arm. 369 00:28:52,980 --> 00:28:56,260 I sure would like to know what was in that file he took. 370 00:28:57,300 --> 00:28:59,200 Well, maybe we just got lucky and found our killer. 371 00:28:59,560 --> 00:29:01,520 Maybe. Never yet, maybe not. 372 00:29:03,320 --> 00:29:04,560 Who said it was easy? 373 00:29:33,230 --> 00:29:34,610 that you wanted on court? Yeah. 374 00:29:35,030 --> 00:29:38,330 The steroid level in him was so low that he couldn't possibly have injected 375 00:29:38,330 --> 00:29:39,330 himself that night. 376 00:29:40,070 --> 00:29:41,790 The bottle and syringe were empty. 377 00:29:42,730 --> 00:29:43,750 Where'd the steroid go? 378 00:29:44,450 --> 00:29:45,510 You think it's important? 379 00:29:45,930 --> 00:29:46,930 I don't know. 380 00:29:48,150 --> 00:29:51,550 Listen, ask Steve if they found any solution on the floor by the desk. 381 00:29:53,170 --> 00:29:55,850 Oh, listen, my car won't be out of the shop till five. 382 00:29:56,150 --> 00:29:59,290 Could you drive me out to see Frank Stevens about 30 minutes? 383 00:30:00,970 --> 00:30:01,970 Pick you up in front? 384 00:30:02,280 --> 00:30:03,280 Thanks. 385 00:30:24,460 --> 00:30:26,440 Hey, hey, hey. Where are you going? 386 00:30:28,160 --> 00:30:30,220 I'm looking for my friend, Jimmy Kruger. 387 00:30:30,460 --> 00:30:31,860 Uh, Jimmy left. 388 00:30:32,280 --> 00:30:33,800 He's okay, though, with just a leg bruise. 389 00:30:34,180 --> 00:30:36,620 Were you working that windshield -washing hustle with him? 390 00:30:37,700 --> 00:30:42,480 Yeah. You know, if people don't want that done, you should just leave him 391 00:30:42,940 --> 00:30:44,580 Jimmy's lucky he only got knocked over. 392 00:30:44,820 --> 00:30:45,860 Okay, I gotta go. 393 00:30:46,160 --> 00:30:47,260 Hey, wait a minute, wait a minute. 394 00:30:48,040 --> 00:30:49,540 You run all the way from downtown? 395 00:30:50,400 --> 00:30:51,740 Just from the bus stop. 396 00:30:52,500 --> 00:30:54,640 You had this breathing problem before? 397 00:30:55,340 --> 00:30:56,480 Yeah, for a long time. 398 00:30:57,500 --> 00:30:59,340 When you run, does your chest thump? 399 00:31:00,160 --> 00:31:01,880 Yeah. Ever faint? 400 00:31:02,820 --> 00:31:04,980 Once, about a month ago, but not for long. 401 00:31:05,800 --> 00:31:07,460 Can you give me something to fix it? 402 00:31:08,220 --> 00:31:10,040 Maybe. You need to talk to your folks first. 403 00:31:10,440 --> 00:31:12,200 Yeah, well, my old man took off. 404 00:31:12,720 --> 00:31:13,579 Where's your mom? 405 00:31:13,580 --> 00:31:16,880 She's out of town for a couple of days. She sells stuff door to door. Any other 406 00:31:16,880 --> 00:31:20,620 relatives? My grandma, but she lives in Central. Look, can't you just give me 407 00:31:20,620 --> 00:31:23,920 something? Well, if you stay here a couple of days, let us check you out. 408 00:31:25,300 --> 00:31:26,300 Stay in the hospital? 409 00:31:26,660 --> 00:31:27,840 Yeah. No way. 410 00:31:28,960 --> 00:31:29,960 Hey. 411 00:31:30,090 --> 00:31:33,730 If we got cable TV, I can even get you a VCR. 412 00:31:35,130 --> 00:31:37,070 Food's not so hot, but I can bring you what you want. 413 00:31:39,170 --> 00:31:40,490 Is this serious or something? 414 00:31:41,230 --> 00:31:42,830 I won't kid you, son. It could be. 415 00:31:44,170 --> 00:31:45,710 That's why you should let us look into it. 416 00:31:47,930 --> 00:31:49,270 But you could fix it, right? 417 00:31:50,030 --> 00:31:52,610 Hey, if it needs fixing, that's what we do the best. 418 00:31:55,350 --> 00:31:56,350 What's your name, son? 419 00:31:57,310 --> 00:31:59,190 Paul. Paul McKinney. 420 00:31:59,440 --> 00:32:02,160 Uh, Paul, could you go sit over there for a sec? 421 00:32:04,440 --> 00:32:05,540 Are you nuts? 422 00:32:05,740 --> 00:32:09,220 You can't admit this, kid. You so much as take his temperature, his mother can 423 00:32:09,220 --> 00:32:11,460 sue you with the hospital, and you could lose your license. 424 00:32:12,560 --> 00:32:15,520 Jack, unless I'm wrong, he could have a mitral valve problem. 425 00:32:16,260 --> 00:32:17,880 Congenital, probably, but it's getting worse. 426 00:32:18,120 --> 00:32:20,400 And we've got to run some tests to see for sure. 427 00:32:21,040 --> 00:32:22,540 He could die running for a bus. 428 00:32:23,340 --> 00:32:26,120 What mother wouldn't want me to do this? Mark, what if she doesn't? 429 00:32:27,040 --> 00:32:28,660 Well, I don't have much choice, do I? 430 00:32:35,370 --> 00:32:40,070 Yes, sir. Yeah. Listen, get me a bed for Herman Johnson. 431 00:32:40,870 --> 00:32:44,890 White, male, Caucasian, age 35. 432 00:32:45,830 --> 00:32:46,830 Yeah, I know. 433 00:32:47,150 --> 00:32:48,770 I'll explain later. Thank you. 434 00:32:50,870 --> 00:32:52,330 Kate Hamilton's going to kill you. 435 00:32:52,850 --> 00:32:54,190 What if she doesn't find out? 436 00:32:57,510 --> 00:32:59,850 Well, okay. I think we're going to get you fixed up, Bo. 437 00:33:24,360 --> 00:33:25,199 to arm across. 438 00:33:25,200 --> 00:33:26,880 You get here, go down. 439 00:33:27,260 --> 00:33:28,260 Got it? 440 00:33:29,640 --> 00:33:30,579 Excuse me. 441 00:33:30,580 --> 00:33:31,800 I'm looking for Mr. Stevens. 442 00:33:33,480 --> 00:33:34,800 He should be here in a minute. 443 00:33:35,320 --> 00:33:36,320 Who are you? 444 00:33:36,340 --> 00:33:37,340 Oh, I'm Dr. 445 00:33:37,400 --> 00:33:38,159 Mark Sloan. 446 00:33:38,160 --> 00:33:40,020 Oh, thank God. Would you come with me, please? 447 00:33:41,100 --> 00:33:42,100 I'll wait right here. 448 00:33:42,760 --> 00:33:44,300 What seems to be the problem? 449 00:33:44,580 --> 00:33:46,260 It's our star, Lyle Markham. 450 00:33:46,500 --> 00:33:48,480 Won't come out of his trailer unless he sees the doctor. 451 00:33:48,720 --> 00:33:51,860 We lose hours over this every day, so see what you can do for him, will you? 452 00:33:52,540 --> 00:33:53,540 Oh. 453 00:34:05,160 --> 00:34:06,160 Are you the doctor? 454 00:34:06,220 --> 00:34:07,220 I'm one of them, yeah. 455 00:34:09,980 --> 00:34:11,000 They're killing me, Doc. 456 00:34:12,060 --> 00:34:13,520 Nobody cares what happens to me. 457 00:34:13,980 --> 00:34:15,080 The hours, the pressure. 458 00:34:15,440 --> 00:34:16,440 It's brutal. 459 00:34:16,580 --> 00:34:18,000 Are you under a doctor's care? 460 00:34:18,239 --> 00:34:19,719 No. These local quacks? 461 00:34:20,620 --> 00:34:21,659 No offense, Doc. 462 00:34:22,500 --> 00:34:23,500 They won't listen. 463 00:34:23,980 --> 00:34:25,360 I've got to have someone to pick me up. 464 00:34:27,340 --> 00:34:28,340 I'm exhausted. 465 00:34:29,400 --> 00:34:31,760 Just give me something to get me going, okay? 466 00:34:33,440 --> 00:34:34,460 Help me through this nightmare. 467 00:34:44,230 --> 00:34:45,230 Excuse me. 468 00:34:45,489 --> 00:34:48,570 Do you have a company nurse here on the set? 469 00:34:49,050 --> 00:34:51,250 Sure. Would you send the nurse in here a moment, please? 470 00:34:51,690 --> 00:34:52,690 Thank you. 471 00:34:54,210 --> 00:34:55,670 I know just the thing. 472 00:35:15,120 --> 00:35:16,120 You an actress? 473 00:35:18,400 --> 00:35:20,280 No, I'm hoping to be a coroner. 474 00:35:22,060 --> 00:35:23,060 You're cute. 475 00:35:23,740 --> 00:35:26,140 You know, my daughter -in -law's a great fan of yours. 476 00:35:26,380 --> 00:35:28,240 I don't suppose she could get an autographed picture. 477 00:35:28,940 --> 00:35:30,620 Sure, just call my secretary. 478 00:35:33,700 --> 00:35:35,320 Okay, let's do it. 479 00:35:38,800 --> 00:35:41,000 Hey, I don't want you. I'm not too good a shot at this. 480 00:35:44,970 --> 00:35:45,808 hell is that? 481 00:35:45,810 --> 00:35:46,890 Doctor's giving him a shot. 482 00:35:50,330 --> 00:35:51,870 Okay, let's make this movie. 483 00:35:53,490 --> 00:35:55,630 All right, people, we're ready to roll. Let's go. 484 00:35:56,470 --> 00:35:57,470 Uh, Mr. Stevens? 485 00:35:58,070 --> 00:36:00,110 Mark Sloan. Oh, yeah, send me a bill. 486 00:36:00,430 --> 00:36:02,890 No, actually, I wanted to talk to you about the cord. 487 00:36:03,250 --> 00:36:06,910 Uh -huh. What's that to do with you? I'm a medical advisor with the police 488 00:36:06,910 --> 00:36:11,190 department. I'm looking into the case. I, uh, just kind of use it. 489 00:36:11,850 --> 00:36:12,759 Like what? 490 00:36:12,760 --> 00:36:15,260 Well, like the night of the murder. Were you in the building? 491 00:36:15,800 --> 00:36:17,180 No, I didn't see anything. I'm sorry. 492 00:36:17,500 --> 00:36:18,860 Were you there last night? 493 00:36:20,540 --> 00:36:22,200 Yeah. I worked late. 494 00:36:22,520 --> 00:36:23,520 Why do you ask? 495 00:36:23,660 --> 00:36:24,660 Oh, it's not important. 496 00:36:25,520 --> 00:36:27,380 Where were you the night of the murder? Oh, wait a minute. 497 00:36:28,260 --> 00:36:30,620 Nick Osborne has already been arrested for the murder. 498 00:36:30,880 --> 00:36:31,880 I'll tell you something. 499 00:36:32,040 --> 00:36:33,300 I don't have to answer your question. 500 00:36:33,940 --> 00:36:36,940 No, that's true. You don't. But, Mr. Stevens, I gave your star a placebo. 501 00:36:37,600 --> 00:36:40,240 Sterile water. You wouldn't want him to know that, would you? 502 00:36:44,560 --> 00:36:49,240 I was screening a picture of my house, and I was alone. 503 00:36:50,180 --> 00:36:53,540 So the projectionist wouldn't have known if you slipped out. That'll have to 504 00:36:53,540 --> 00:36:54,580 hold you, Doc. Really. 505 00:36:54,980 --> 00:36:57,400 Any more information, just contact my lawyer. 506 00:36:58,160 --> 00:37:03,500 Right now, I have to audition this young lady for a very important part in my 507 00:37:03,500 --> 00:37:04,500 life. 508 00:37:09,280 --> 00:37:10,460 I'm being discovered. 509 00:37:11,180 --> 00:37:12,180 What? 510 00:37:51,910 --> 00:37:56,250 Here's to... To us. 511 00:37:57,810 --> 00:38:04,330 Oh, I am so sorry. I am so embarrassed. I really... 512 00:38:04,330 --> 00:38:10,490 I am really so sorry. And spilling champagne, it's bad luck, isn't it? 513 00:38:10,770 --> 00:38:13,530 Not today. No, it won't be today. 514 00:38:14,810 --> 00:38:15,850 I'll just go change. 515 00:38:16,910 --> 00:38:18,750 Really, I'm very sorry. 516 00:38:54,790 --> 00:38:55,790 tidying up. 517 00:38:56,410 --> 00:38:57,410 What a good girl. 518 00:39:00,110 --> 00:39:01,170 Let's try again, shall we? 519 00:39:02,090 --> 00:39:03,090 Why not? 520 00:39:08,810 --> 00:39:09,810 Yeah? 521 00:39:10,350 --> 00:39:11,350 Oh, hi. 522 00:39:12,590 --> 00:39:13,590 No, things are going okay. 523 00:39:15,150 --> 00:39:18,210 Oh, well, no, I might have this one little problem. I've got this nosy 524 00:39:18,210 --> 00:39:19,350 who keeps asking a bunch of questions. 525 00:39:21,070 --> 00:39:22,370 No, I can't come to me. 526 00:39:29,540 --> 00:39:30,760 No. DePaul's Winery. 527 00:39:31,880 --> 00:39:32,880 Eight o 'clock. 528 00:39:33,940 --> 00:39:34,940 Yeah. 529 00:39:35,140 --> 00:39:36,500 Okay. Right. 530 00:39:39,640 --> 00:39:42,200 Now why do I get the feeling I'm a bad piece to that? 531 00:39:49,260 --> 00:39:50,260 Jim. 532 00:39:52,420 --> 00:39:54,080 Where'd you go to school, Caesar's Palace? 533 00:39:58,220 --> 00:39:59,820 Mark? Amanda, where have you been? 534 00:40:04,340 --> 00:40:05,340 Stay here. 535 00:40:12,480 --> 00:40:15,260 What is the matter with you? This man could be a murderer. 536 00:40:15,520 --> 00:40:17,500 I can't have you chasing around after... Mark, I'm okay. 537 00:40:17,860 --> 00:40:20,260 And listen, I did a little snooping around his place. 538 00:40:20,540 --> 00:40:25,080 There were no suspicious files, but he does have a black Cherokee. 539 00:40:25,640 --> 00:40:27,680 I'm not sure where he keeps it, but I'll try to find out tomorrow. 540 00:40:28,260 --> 00:40:29,340 There's not going to be any tomorrow. 541 00:40:29,580 --> 00:40:31,320 I don't want you taking any more risks. 542 00:40:31,920 --> 00:40:33,740 So what kind of an audition was that, anyway? 543 00:40:34,560 --> 00:40:38,620 Why, Mark, I don't think I've ever seen you quite so paternal. 544 00:40:39,400 --> 00:40:40,980 I'm not sure, but I think I like it. 545 00:40:41,980 --> 00:40:47,320 Oh, also, right before Stephen sent me away, he got a very mysterious phone 546 00:40:47,320 --> 00:40:48,320 call. 547 00:40:49,740 --> 00:40:52,960 But don't you want to know where he has a secretive meeting tonight at 8? Okay, 548 00:40:53,060 --> 00:40:54,060 okay, okay. 549 00:40:54,700 --> 00:40:55,920 In front of DePaul's winery. 550 00:40:58,660 --> 00:41:00,260 Keep an eye on him till I get back. 551 00:41:00,480 --> 00:41:02,320 Oh, by the way, he cheats. 552 00:42:17,840 --> 00:42:19,700 Tell me something I'd like to hear about my money. 553 00:42:20,160 --> 00:42:23,240 Oh, you're going to get paid everything I owe you. Because my Phoenix operation 554 00:42:23,240 --> 00:42:26,180 is going fine. I don't care where you get the money, Frank. 555 00:42:27,260 --> 00:42:30,200 I've been patient with you, haven't I? Oh, you're covered. Not to worry. 556 00:42:30,680 --> 00:42:33,060 I might have to ask for a little help on something else, though. 557 00:42:33,720 --> 00:42:36,880 You tell me you can take care of your own problems. Yeah, I can. I can, except 558 00:42:36,880 --> 00:42:40,860 this doctor, he's giving me a little bit of a problem. He's been asking around 559 00:42:40,860 --> 00:42:43,780 the office, and now he's collared me, and he's asking me about my alibi. 560 00:43:52,680 --> 00:43:53,680 How you been? 561 00:44:12,520 --> 00:44:16,280 Amanda told me you were here. I came to get you out. What a funny way to do it. 562 00:44:16,900 --> 00:44:18,180 I'll explain later. Come on. 563 00:44:35,340 --> 00:44:36,900 Don't tell me. Let me get it. 564 00:44:37,900 --> 00:44:39,860 You're the nosy doctor I keep hearing about. 565 00:44:41,300 --> 00:44:42,580 That sounds like me. 566 00:44:43,800 --> 00:44:45,760 So just where you got my son into here? 567 00:44:46,620 --> 00:44:47,620 Son? 568 00:44:47,980 --> 00:44:51,200 I decided to take my mother's name because I don't want anything to do with 569 00:44:54,900 --> 00:44:56,500 I spent a fortune on him. 570 00:44:56,980 --> 00:44:57,980 Best schools. 571 00:44:58,220 --> 00:45:01,400 Nothing was too good. And this is how he repays me. 572 00:45:01,700 --> 00:45:04,180 Well, maybe I'll be able to make up for some of what you've done. 573 00:45:04,520 --> 00:45:05,820 Who are you to judge me? 574 00:45:06,720 --> 00:45:07,720 Somebody should. 575 00:45:10,040 --> 00:45:13,900 Uh, I'd like to speak to your father alone for a minute. 576 00:45:23,780 --> 00:45:27,000 So, anyway, just what was it you wanted? 577 00:45:27,300 --> 00:45:30,760 Mr. Foss, I'm trying to prove that an innocent man has been framed for Russell 578 00:45:30,760 --> 00:45:31,760 Cord's murder. 579 00:45:31,880 --> 00:45:33,420 How has that got to do with me? 580 00:45:33,900 --> 00:45:34,900 Frank Stevens. 581 00:45:35,320 --> 00:45:37,800 Is he into you for some pretty heavy gambling, Des? 582 00:45:39,220 --> 00:45:40,220 He's nosy. 583 00:45:41,280 --> 00:45:42,280 Yeah, what if he is? 584 00:45:42,760 --> 00:45:46,740 Well, it would give him a strong motive for murder. Look, let me make it easy 585 00:45:46,740 --> 00:45:47,399 for you. 586 00:45:47,400 --> 00:45:52,100 The night Court was killed, Stevens was with me, losing a lot of money. 587 00:45:52,960 --> 00:45:54,660 Does that satisfy you more by curiosity? 588 00:45:56,820 --> 00:45:58,020 For now, yeah. 589 00:45:59,580 --> 00:46:00,940 You know, by the way... 590 00:46:02,060 --> 00:46:04,300 Your son is a very good doctor. 591 00:46:04,680 --> 00:46:05,720 You should be proud. 592 00:46:20,640 --> 00:46:21,640 You okay? 593 00:46:21,720 --> 00:46:22,720 Yeah, yeah. 594 00:46:24,680 --> 00:46:29,500 You saw a patient who was a heavy smoker and noticed he had clubbed fingers. 595 00:46:29,680 --> 00:46:30,680 What would you think? 596 00:46:32,170 --> 00:46:33,170 Possible lung cancer. 597 00:46:35,690 --> 00:46:38,070 Jack, if your father is seeing a doctor, he should be. 598 00:46:44,550 --> 00:46:45,550 Yeah. 599 00:46:46,490 --> 00:46:47,490 I'll tell my mother. 600 00:46:48,770 --> 00:46:49,770 I'll see you tomorrow. 601 00:46:49,870 --> 00:46:50,870 Thanks. 602 00:47:05,560 --> 00:47:07,460 No. I have no idea what that means. 603 00:47:07,980 --> 00:47:10,660 Whatever it is, it's very important to Frank Stevens. 604 00:47:11,740 --> 00:47:13,340 There. You're officially discharged. 605 00:47:15,860 --> 00:47:19,220 First we go downtown for the arraignment. Bail is all arranged. Then 606 00:47:19,220 --> 00:47:23,620 home. Now remember, don't overdo it. Take it easy. I'll keep you posted. 607 00:47:24,460 --> 00:47:26,480 Mark, thank you very much. 608 00:47:26,800 --> 00:47:28,980 I haven't done anything yet. Just nosed around a little. 609 00:47:50,440 --> 00:47:51,780 What can you tell me about Herman Johnson? 610 00:47:52,420 --> 00:47:54,700 Who? One of Dr. Sloan's patients. 611 00:47:54,980 --> 00:47:55,980 Admitted yesterday. 612 00:47:56,180 --> 00:47:57,360 Caucasian male, age 35. 613 00:47:57,800 --> 00:48:01,720 Ah, you better ask the doctor about him. He doesn't always tell me everything. 614 00:48:06,400 --> 00:48:08,620 How long do I have to wear these things for? 615 00:48:08,840 --> 00:48:10,580 Just till tomorrow, so we can monitor you. 616 00:48:12,440 --> 00:48:13,440 Yeah. 617 00:48:25,230 --> 00:48:26,230 to Mr. Johnson yesterday? 618 00:48:26,910 --> 00:48:30,130 Now, he hasn't been in his room, and the floor nurses are very evasive. 619 00:48:30,910 --> 00:48:33,170 Johnson. Herman. Very puzzling case. 620 00:48:33,710 --> 00:48:35,010 Did you try radiology? 621 00:48:35,850 --> 00:48:39,130 Our accounting department says his insurance carrier never heard of him. 622 00:48:39,890 --> 00:48:42,150 Well, our people got onto that one pretty quickly, didn't they? 623 00:48:43,170 --> 00:48:46,250 Could it be that you told him to double -check all my admissions? 624 00:48:47,090 --> 00:48:48,870 Now, why would I do a thing like that? 625 00:48:50,150 --> 00:48:52,670 I don't know what you're up to, Sloan, but I'm going to find out. 626 00:48:53,610 --> 00:48:54,610 Bye. 627 00:48:59,820 --> 00:49:00,820 Did you find Paul's mother? 628 00:49:01,120 --> 00:49:02,480 No, but I'm still working on it. 629 00:49:03,000 --> 00:49:04,900 Keep an eye on him for me, will you? Okay. 630 00:49:15,800 --> 00:49:16,800 Pardon me. 631 00:49:17,100 --> 00:49:18,100 Do I know you? 632 00:49:18,720 --> 00:49:20,900 No, I don't think so. I'm Dr. 633 00:49:21,180 --> 00:49:22,180 Mark Sloan. 634 00:49:22,360 --> 00:49:25,240 Oh, is this about the weight loss book, The Ice Cream Diet? 635 00:49:25,860 --> 00:49:28,040 No. No, I'm here about the Accord murder. 636 00:49:28,880 --> 00:49:31,020 I'm a medical advisor to the police department. 637 00:49:33,360 --> 00:49:36,380 You people have my statement, and I'm very busy. 638 00:49:36,840 --> 00:49:42,420 Yes, you are. Your secretary wasn't here. I answered the phone for you. Oh, 639 00:49:42,420 --> 00:49:43,580 took a message. 640 00:49:44,920 --> 00:49:49,020 A Mr. 641 00:49:49,260 --> 00:49:49,959 Walker call. 642 00:49:49,960 --> 00:49:50,960 I'll see you right away. 643 00:49:51,360 --> 00:49:52,780 Thank you very much, Doctor. 644 00:49:53,120 --> 00:49:53,799 No problem. 645 00:49:53,800 --> 00:49:55,580 Now, if you will excuse me. 646 00:50:01,070 --> 00:50:02,910 I understand you were once a registered nurse. 647 00:50:03,270 --> 00:50:07,010 That was a long time ago. What about it? Were you aware that Mr. Cord was giving 648 00:50:07,010 --> 00:50:08,550 himself steroid injections? 649 00:50:09,150 --> 00:50:10,150 Of course not. 650 00:50:10,530 --> 00:50:12,190 Who told you I was a nurse anyway? 651 00:50:12,630 --> 00:50:13,630 Nick Osborne. 652 00:50:15,010 --> 00:50:17,270 Just what's in that little bag of tricks, Doctor? 653 00:50:17,790 --> 00:50:19,450 I am trying to help Nick Osborne. 654 00:50:19,950 --> 00:50:23,170 Forgive me, but what Nick needs is a good lawyer. 655 00:50:23,650 --> 00:50:26,050 Well, could I just ask you a couple of questions? 656 00:50:26,759 --> 00:50:29,620 I'm sorry, Doctor. I've got an appointment and I'm going to be late. 657 00:50:29,920 --> 00:50:31,660 Were you in the building the night of the murder? 658 00:50:32,940 --> 00:50:33,940 No. 659 00:50:34,300 --> 00:50:35,300 Were you? 660 00:51:10,730 --> 00:51:11,730 Is there a problem? 661 00:51:12,870 --> 00:51:14,050 Stevens is getting nervous. 662 00:51:15,910 --> 00:51:17,050 What does he want us to do? 663 00:51:18,130 --> 00:51:19,890 Let's move up the schedule in Phoenix. 664 00:51:21,190 --> 00:51:22,670 I think it's a bad idea. 665 00:51:27,890 --> 00:51:28,868 Who are you? 666 00:51:28,870 --> 00:51:29,870 Dr. Bruxell. 667 00:51:30,510 --> 00:51:31,510 Come with me. 668 00:51:33,570 --> 00:51:38,330 I don't have your name down here. Nobody ever tells me anything. Just stand 669 00:51:38,330 --> 00:51:39,308 right over here, please. 670 00:51:39,310 --> 00:51:41,590 That's right. Right on the mark. Yep, yep. We're going to wire it up here. 671 00:51:42,390 --> 00:51:43,550 Put this in here. 672 00:51:44,350 --> 00:51:46,950 Put this little guy on right there. 673 00:51:47,270 --> 00:51:48,810 What is happening here exactly? 674 00:51:49,030 --> 00:51:50,030 Just try to relax. 675 00:51:51,230 --> 00:51:52,230 What's that for? 676 00:51:52,990 --> 00:51:53,990 Pointing. 677 00:51:55,210 --> 00:51:56,430 Teleprompt is right there on the camera. 678 00:51:57,530 --> 00:51:58,530 Roll tape. 679 00:51:59,270 --> 00:52:00,270 Weatherman test. 680 00:52:00,350 --> 00:52:04,350 Dr. Mark Sloan. Meteorologist in three, two... 681 00:52:09,930 --> 00:52:13,370 High tomorrow is expected to be in the 80s. No kidding. 682 00:52:14,550 --> 00:52:17,870 Sorry. Fair skies with sunshine for most of the basin. 683 00:52:18,710 --> 00:52:21,410 You really should remind people not to get too much direct sun. 684 00:52:21,750 --> 00:52:22,750 Yeah, we'll do that. 685 00:52:24,410 --> 00:52:29,050 And now, looking at the map... There's nothing up here. 686 00:52:29,290 --> 00:52:31,670 It's chroma key. Doctor, just read the copy, please. 687 00:52:33,550 --> 00:52:37,110 We have a low -pressure system moving across the western states. 688 00:52:37,980 --> 00:52:40,460 Now, how do I tell? I mean, shouldn't I be pointing or something? 689 00:52:43,400 --> 00:52:44,780 This isn't going well, is it? 690 00:52:46,200 --> 00:52:47,460 Should I come back some other time? 691 00:52:48,720 --> 00:52:50,700 Cat, that's a good idea, Doctor. 692 00:52:51,180 --> 00:52:52,180 Thank you. 693 00:52:52,880 --> 00:52:54,060 We'll let you know. 694 00:53:21,550 --> 00:53:22,570 All right, come on, people. 695 00:53:24,410 --> 00:53:26,510 All right, let's do it. 696 00:53:26,790 --> 00:53:28,710 Come on, folks. 697 00:53:31,150 --> 00:53:32,150 Hi, 698 00:53:33,190 --> 00:53:33,868 it's me. 699 00:53:33,870 --> 00:53:34,870 Hi, how's it going? 700 00:53:35,190 --> 00:53:37,290 All three of them are up to something, and that's for sure. 701 00:53:37,590 --> 00:53:41,130 Listen, Stevens just invited me to his place in the mountains for an overnight. 702 00:53:41,730 --> 00:53:45,370 What? Don't get nervous. We can go together. He gave me directions. 703 00:53:45,730 --> 00:53:48,050 It's probably the place where he keeps that black Cherokee. 704 00:53:49,410 --> 00:53:50,410 Well, look. 705 00:53:50,790 --> 00:53:53,570 We should go up to Stephen's cabin before he gets there if we're going to 706 00:53:53,570 --> 00:53:54,570 for that car. 707 00:53:55,010 --> 00:53:57,810 Can you pick me up in front of the court plaza? See you there. 708 00:53:58,510 --> 00:53:59,510 Great. Bye. 709 00:54:00,050 --> 00:54:01,050 Dr. Swan? 710 00:54:01,370 --> 00:54:03,610 What? No, it's okay, it's okay. Our microphone. 711 00:54:03,950 --> 00:54:05,090 Oh, sure. 712 00:54:05,470 --> 00:54:09,430 Thank you. Thank you. 713 00:54:49,360 --> 00:54:53,120 The three of them were involved in something called Phoenix, whatever that 714 00:54:53,720 --> 00:54:54,760 Checking Osborne now? 715 00:54:55,000 --> 00:54:56,000 Never heard of it. 716 00:55:02,400 --> 00:55:04,340 I thought there was supposed to be a caretaker. 717 00:55:09,000 --> 00:55:10,000 Don't see anything. 718 00:55:11,360 --> 00:55:12,560 Take a look around. Yeah. 719 00:55:32,620 --> 00:55:33,620 That's it? 720 00:55:37,680 --> 00:55:39,620 Well, you can't examine it from out here. 721 00:55:41,100 --> 00:55:42,700 What do you suppose that can't take, babe? 722 00:55:43,340 --> 00:55:44,340 Lunch. 723 00:55:46,060 --> 00:55:48,600 Why don't we try that roadhouse we saw about a mile back? 724 00:55:50,360 --> 00:55:53,140 No, you go. You go. I'll stay here in case he shows up. 725 00:55:53,380 --> 00:55:54,319 You sure? 726 00:55:54,320 --> 00:55:55,320 Will you go? 727 00:56:33,770 --> 00:56:36,790 Now, you look like somebody who's waiting for somebody. 728 00:56:38,410 --> 00:56:39,470 You got that right. 729 00:56:42,790 --> 00:56:46,490 Are you waiting for me, Mama? We are worth waiting for. 730 00:56:48,070 --> 00:56:50,590 Now, you see, you're not answering. 731 00:56:50,950 --> 00:56:52,910 Let me. Not yet, baby. 732 00:56:54,850 --> 00:56:58,250 You know, I think we should take her to the circus. 733 00:56:59,690 --> 00:57:00,690 Excuse me. 734 00:57:01,290 --> 00:57:03,010 Excuse me. Coming through, please. Coming through. 735 00:57:03,630 --> 00:57:04,710 Came as soon as I got the call. 736 00:57:05,410 --> 00:57:07,430 Gentlemen, I'm a doctor. Please give her a little air. 737 00:57:09,230 --> 00:57:11,390 You never know when you're going to come upon one of these. 738 00:57:12,610 --> 00:57:13,610 One what? 739 00:57:14,910 --> 00:57:15,910 Monotoxicosis. 740 00:57:16,410 --> 00:57:18,370 Oh, look at the color of those eyes. 741 00:57:18,930 --> 00:57:20,410 It's a good thing I got here when I did. 742 00:57:21,990 --> 00:57:23,470 You didn't let her touch you, did you? 743 00:57:24,410 --> 00:57:26,510 No, man. Oh, that's good. 744 00:57:27,030 --> 00:57:31,150 It's a very, very rare disease, but one thing we know for certain, it's highly 745 00:57:31,150 --> 00:57:32,150 contagious. 746 00:57:33,439 --> 00:57:35,520 Oh, listen, could you give me a hand, would you, please? 747 00:57:36,700 --> 00:57:37,720 Gentlemen, gentlemen, 748 00:57:38,580 --> 00:57:39,580 please! 749 00:57:50,900 --> 00:57:52,120 Mother, thank you very much. 750 00:57:52,320 --> 00:57:57,340 For me, I love roses. It's nice timing, thanks. 751 00:57:58,460 --> 00:58:02,780 This is Tom, the caretaker. Oh. Miss Bentley. Hello. How do you do? I told 752 00:58:02,780 --> 00:58:05,920 gentleman that Mr. Stevens wouldn't be here till later and that maybe you 753 00:58:05,920 --> 00:58:08,120 both come back then, but... But I insisted. 754 00:58:09,000 --> 00:58:12,660 Tom, could... I have the keys to the tool shed. I need to look at that car. 755 00:58:13,300 --> 00:58:16,820 Well, I can't imagine why, but... All right. 756 00:58:17,380 --> 00:58:18,500 Well, I'll be inside. 757 00:58:18,720 --> 00:58:19,720 Thank you. 758 00:58:51,839 --> 00:58:53,240 Dad? 759 00:59:05,520 --> 00:59:08,740 Dad, you have got to stop this. You have really got to stop this. You could have 760 00:59:08,740 --> 00:59:09,638 been killed. 761 00:59:09,640 --> 00:59:10,640 Steve, please. 762 00:59:10,980 --> 00:59:12,280 Look, I know you're concerned. 763 00:59:12,520 --> 00:59:14,200 I appreciate it. I really do. 764 00:59:14,620 --> 00:59:15,620 This is important. 765 00:59:15,900 --> 00:59:17,940 What has to happen before you'll stay out of this? 766 00:59:18,460 --> 00:59:22,320 Steve, the killer is covering his tracks here. We could have proven that Nick 767 00:59:22,320 --> 00:59:23,320 was struck by that car. 768 00:59:23,820 --> 00:59:27,200 Are you saying Frank Stevens committed this murder? Either him or somebody 769 00:59:27,200 --> 00:59:28,200 driving his car. 770 00:59:28,520 --> 00:59:31,220 Dad, you don't have anything to support that. Not yet. 771 00:59:31,920 --> 00:59:34,180 Please, go back to the hospital. 772 00:59:34,600 --> 00:59:36,700 Cure somebody and give up on this. 773 00:59:38,920 --> 00:59:39,920 Steve. 774 00:59:49,220 --> 00:59:50,220 Giant agree? 775 00:59:50,380 --> 00:59:51,380 Why not? 776 01:00:06,860 --> 01:00:07,860 What happened here? 777 01:00:08,100 --> 01:00:09,200 Somebody wanted a barbecue. 778 01:00:10,980 --> 01:00:12,000 Who invited you? 779 01:00:12,280 --> 01:00:13,280 He's with me. 780 01:00:13,600 --> 01:00:15,480 Oh, I see. You're a setup. Is that it? 781 01:00:16,520 --> 01:00:18,680 That was the car that hit Nick Osborne. 782 01:00:19,480 --> 01:00:20,480 Don't look at me. 783 01:00:20,700 --> 01:00:22,280 Anybody else have access to that car? 784 01:00:22,840 --> 01:00:27,520 I loaned this place to a couple of friends of mine. And who they are is 785 01:00:27,520 --> 01:00:28,520 your business. 786 01:00:29,080 --> 01:00:31,280 And you, I'm very disappointed in you. 787 01:00:31,580 --> 01:00:32,980 I really liked you. 788 01:00:34,280 --> 01:00:35,460 Now get off this property. 789 01:00:41,480 --> 01:00:42,480 What is odd? 790 01:00:42,920 --> 01:00:46,200 Frank Stevens couldn't have known I was coming up here to look at that car. 791 01:00:47,020 --> 01:00:48,400 How could anybody else have known? 792 01:00:52,640 --> 01:00:56,060 Of course. 793 01:00:59,700 --> 01:01:02,380 You know, you really should remind people not to get too much direct sun. 794 01:01:02,660 --> 01:01:05,360 And now, looking at the map. 795 01:01:07,960 --> 01:01:13,040 Well, it's a little rough in spots, but you have a certain angular charm. 796 01:01:13,840 --> 01:01:14,860 That's why I'm here. 797 01:01:15,840 --> 01:01:17,320 Oh, I can guess why you're here. 798 01:01:18,500 --> 01:01:20,640 Still sniffing around trying to save Nick Osborne. 799 01:01:20,980 --> 01:01:21,980 That's right. 800 01:01:22,180 --> 01:01:24,380 And a very strange thing just happened to me. 801 01:01:24,700 --> 01:01:29,680 Somebody who obviously wants to stop me from investigating the murder knew I was 802 01:01:29,680 --> 01:01:30,820 going to Frank Stevens' cabin. 803 01:01:31,220 --> 01:01:33,260 And I couldn't figure out how they knew. 804 01:01:34,160 --> 01:01:35,160 Then I remembered. 805 01:01:35,680 --> 01:01:37,120 I was wearing that microphone. 806 01:01:37,920 --> 01:01:41,360 When I made the phone call, somebody in the studio could have heard my 807 01:01:41,360 --> 01:01:42,480 conversation, couldn't they? 808 01:01:43,100 --> 01:01:44,760 You're quite a Sherlock Holmes, aren't you? 809 01:01:45,660 --> 01:01:46,660 Not quite. 810 01:01:48,500 --> 01:01:49,500 Nice -looking family. 811 01:01:50,180 --> 01:01:52,740 I see your kids are about the same age as Anita Clippers. 812 01:01:53,140 --> 01:01:55,340 Let me make this easier for you. 813 01:01:55,780 --> 01:01:59,840 Doctor, I was at a taping when Cord was killed. However, I could have slipped 814 01:01:59,840 --> 01:02:02,360 out of the building, killed Cord, and gotten back before I was missed. 815 01:02:02,820 --> 01:02:03,820 What do you think? 816 01:02:04,860 --> 01:02:05,860 Wouldn't rule it out. 817 01:02:11,660 --> 01:02:12,660 Very good. 818 01:02:14,220 --> 01:02:15,860 You actually think like a detective. 819 01:02:16,600 --> 01:02:19,920 Are you on staff anywhere, Doctor? 820 01:02:21,140 --> 01:02:22,160 Community General. 821 01:02:22,600 --> 01:02:23,760 Well, that's a good hospital. 822 01:02:24,020 --> 01:02:25,340 All my kids would want at that hospital. 823 01:02:25,640 --> 01:02:30,060 Mr. Walker, this is Barry Donovan, a VP in Drama Development. 824 01:02:31,300 --> 01:02:35,540 And this is Mark Sloan, your real -life crime doctor. You should use him as a 825 01:02:35,540 --> 01:02:36,540 consultant for the series. 826 01:02:36,680 --> 01:02:37,780 I'm late for a taping. 827 01:02:45,260 --> 01:02:47,320 We just made a pilot about a crime -solving doctor. 828 01:02:47,560 --> 01:02:48,560 Oh. 829 01:02:48,800 --> 01:02:52,160 You know, Conan Doyle based Holmes on a Scottish doctor. Oh, I know that. 830 01:02:53,020 --> 01:02:55,120 I'm a medical advisor with the police department myself. 831 01:02:55,500 --> 01:02:57,260 Yeah, that's exactly what our character does on the show. 832 01:02:57,680 --> 01:02:58,680 Oh, really? 833 01:02:58,780 --> 01:02:59,780 Oh, that's interesting. 834 01:03:01,700 --> 01:03:02,860 Let me ask you something. 835 01:03:03,760 --> 01:03:08,100 What if this crime -solving doctor of yours needs the answer to a question? 836 01:03:08,760 --> 01:03:11,720 Now, he's a medical advisor to the police department, but he's not a police 837 01:03:11,720 --> 01:03:12,720 officer. 838 01:03:13,040 --> 01:03:15,900 And... He's in an office and he needs some information. 839 01:03:16,580 --> 01:03:17,760 How does he go about that? 840 01:03:18,440 --> 01:03:21,900 Well, this character is very resourceful. Oh, that's good. 841 01:03:22,160 --> 01:03:24,580 And very engaging. Oh, even better. 842 01:03:26,160 --> 01:03:31,160 Now, say I'm this crime doctor and you have access to some information that I 843 01:03:31,160 --> 01:03:33,920 need. Now, how do I get it out of you? 844 01:03:34,520 --> 01:03:35,680 Oh, you just charm me. 845 01:03:36,080 --> 01:03:37,680 Or con me into it. 846 01:03:37,940 --> 01:03:39,940 Oh, I don't think I could do that. 847 01:03:40,240 --> 01:03:42,040 Sure you could. I don't think so. 848 01:03:42,730 --> 01:03:45,490 Just ask me a question in a really offhand way. 849 01:03:45,810 --> 01:03:47,730 Oh, offhand. 850 01:03:47,970 --> 01:03:48,970 Okay. 851 01:03:49,790 --> 01:03:53,250 I just suppose you could tell me what the word Phoenix means around here, 852 01:03:53,250 --> 01:03:54,530 you? See, that's terrific. 853 01:03:54,750 --> 01:03:57,670 It's very low -key, right? But you see, it wasn't a very tough question. 854 01:03:58,110 --> 01:04:01,670 Phoenix is the name of the market research company that Mr. Walker uses on 855 01:04:01,670 --> 01:04:02,670 confidential basis. 856 01:04:03,150 --> 01:04:04,150 But you knew that, right? 857 01:04:04,450 --> 01:04:06,410 Oh, sure. Just an example. 858 01:04:07,490 --> 01:04:11,110 So that's kind of the way this character would work, huh? Yeah. 859 01:04:11,700 --> 01:04:12,700 What do you think? 860 01:04:12,960 --> 01:04:13,960 I like it. 861 01:04:14,940 --> 01:04:15,960 I like it a lot. 862 01:04:23,860 --> 01:04:26,060 Good morning. 863 01:04:26,380 --> 01:04:27,380 That remains to be seen. 864 01:04:27,920 --> 01:04:30,000 Dr. Sloan and I need to confirm. 865 01:04:39,980 --> 01:04:42,440 Now, before you have a coronary, I want to show you something. 866 01:04:42,980 --> 01:04:43,980 Look at your glasses. 867 01:04:45,400 --> 01:04:46,900 I've been monitoring his heart. 868 01:04:47,200 --> 01:04:49,340 Now, this is Dr. George Eckstein's opinion. 869 01:04:50,760 --> 01:04:51,760 Mitral valve disease. 870 01:04:52,260 --> 01:04:54,500 He has to have surgery or he could die. 871 01:04:55,100 --> 01:04:59,240 Now, Eckstein is ready to do the replacement the minute we get the 872 01:04:59,240 --> 01:05:02,880 okay. But you're putting me and this hospital in an impossible situation. 873 01:05:03,560 --> 01:05:05,440 You can't let him walk out of here and die. 874 01:05:06,120 --> 01:05:07,120 And neither can you. 875 01:05:09,320 --> 01:05:12,100 you had better find his mother and fast. 876 01:05:26,600 --> 01:05:28,540 I had no luck on the mother. 877 01:05:35,020 --> 01:05:38,160 Paul, we had a very serious problem here. 878 01:05:38,780 --> 01:05:40,360 You need heart surgery right away. 879 01:05:40,800 --> 01:05:42,580 But your mom has to approve it. 880 01:05:43,880 --> 01:05:44,940 What's wrong with me? 881 01:05:45,960 --> 01:05:47,340 Well, look here. 882 01:05:52,200 --> 01:05:53,200 See that right there? 883 01:05:53,800 --> 01:05:55,040 That's the mitral valve. 884 01:05:55,500 --> 01:05:59,960 Now, because yours isn't working properly, the oxygen in your blood isn't 885 01:05:59,960 --> 01:06:01,720 getting through to the vital organs. 886 01:06:02,480 --> 01:06:04,000 So we have to give you a new one. 887 01:06:04,780 --> 01:06:05,840 It's done all the time. 888 01:06:06,920 --> 01:06:08,000 And if you don't? 889 01:06:09,640 --> 01:06:11,520 Your heart could stop. 890 01:06:18,160 --> 01:06:19,600 My mom's a hooker. 891 01:06:20,360 --> 01:06:22,260 She works in a bar on the marina. 892 01:06:22,640 --> 01:06:23,700 The outrigger. 893 01:06:24,100 --> 01:06:25,100 Got it. 894 01:06:32,860 --> 01:06:33,860 You okay? 895 01:06:36,360 --> 01:06:38,460 Just wondering how she's going to take this. 896 01:06:48,270 --> 01:06:50,490 I got the phone number of this Phoenix company from information. 897 01:06:51,030 --> 01:06:53,830 The guy that answers the phone won't give me the address. 898 01:06:54,170 --> 01:06:57,850 You what? Yeah, I'm not kidding. He said that all their business is done by 899 01:06:57,850 --> 01:06:58,850 referral. 900 01:06:59,670 --> 01:07:01,790 Who did you try? The Corporation Commission? 901 01:07:02,010 --> 01:07:06,170 I tried the county business tax office. I tried the Chamber of Commerce. Nothing 902 01:07:06,170 --> 01:07:07,170 is listed. 903 01:07:07,710 --> 01:07:09,170 It is very strange. 904 01:07:09,430 --> 01:07:10,430 Yeah. 905 01:07:10,610 --> 01:07:12,870 Well, how's your dad? 906 01:07:14,190 --> 01:07:15,910 My mother said he went in for some tests. 907 01:07:18,220 --> 01:07:21,860 You know, Jack, maybe you should consider making your peace with him. 908 01:07:23,020 --> 01:07:24,480 Yeah, well, I'll think about it. 909 01:07:24,760 --> 01:07:25,760 You're a pager. 910 01:07:26,460 --> 01:07:30,820 Hey, maybe we should page Phoenix. 911 01:07:31,720 --> 01:07:36,720 What? Well, if we can't get to them, maybe we make them come to us. 912 01:07:53,390 --> 01:07:55,030 Yeah? Pick up at Walker's office. 913 01:07:55,290 --> 01:07:56,290 11 sharp. 914 01:08:09,210 --> 01:08:15,110 Are you Susan Blankenship? Yes. 915 01:08:15,890 --> 01:08:18,689 Boy, am I glad to find you. I've been all over the building looking for you. 916 01:08:18,930 --> 01:08:21,550 Was there a problem? Susan, you have no idea. 917 01:08:22,170 --> 01:08:23,510 There's been a foul up in records. 918 01:08:23,850 --> 01:08:25,810 The computer ate your file. 919 01:08:26,229 --> 01:08:27,590 We didn't even know where you worked. 920 01:08:27,950 --> 01:08:29,010 What does this mean? 921 01:08:29,710 --> 01:08:32,410 You're going to have to go down to accounting and throw out a whole new set 922 01:08:32,410 --> 01:08:35,149 -4s. Oh, so you're not really busy today. 923 01:08:35,550 --> 01:08:38,710 Well, if you can't go down there right away, I can't promise you a check this 924 01:08:38,710 --> 01:08:39,710 Friday. 925 01:08:40,470 --> 01:08:43,270 Mr. Walker doesn't like me to leave the office when he's not around. That's all 926 01:08:43,270 --> 01:08:44,270 right. I'll cover for you. 927 01:08:44,770 --> 01:08:45,770 Oh, thanks. 928 01:08:46,069 --> 01:08:48,410 Oh, don't worry. Take your time. 929 01:09:10,510 --> 01:09:13,250 Well, I know what she told you. Believe me, she tried the same thing with me. 930 01:09:13,270 --> 01:09:14,270 But you know what I said to her? 931 01:09:14,649 --> 01:09:15,549 Hold on. 932 01:09:15,550 --> 01:09:16,550 Can I help you? 933 01:09:16,590 --> 01:09:17,590 Pick up Profini. 934 01:09:19,149 --> 01:09:20,149 Yes. 935 01:09:20,510 --> 01:09:24,950 So anyway, I said, don't tell me what you told him. Just tell me what he said. 936 01:10:11,950 --> 01:10:12,950 Oh, no. 937 01:10:46,570 --> 01:10:47,570 Good luck. 938 01:12:01,100 --> 01:12:07,520 Pardon me. Pardon me. 939 01:13:08,650 --> 01:13:10,710 You notice there are several cars in the parking lot. 940 01:13:11,270 --> 01:13:13,390 I didn't see anybody go out or come in. 941 01:13:13,790 --> 01:13:15,130 Not even during lunch hour. 942 01:13:19,210 --> 01:13:20,390 Let's have a closer look. 943 01:13:27,530 --> 01:13:28,530 Hi there. 944 01:13:29,310 --> 01:13:30,410 Boy, I'm glad to see you. 945 01:13:30,650 --> 01:13:32,750 Yeah? You have no idea. 946 01:13:32,990 --> 01:13:33,990 Who are you? 947 01:13:34,090 --> 01:13:36,150 Jack Parker. What can I do for you? 948 01:13:36,670 --> 01:13:39,050 Well, actually, I was sort of hoping to see the sales manager. 949 01:13:39,270 --> 01:13:41,650 I know I don't have an appointment. We're not selling anything. 950 01:13:43,130 --> 01:13:44,130 Oh. 951 01:13:45,110 --> 01:13:49,550 Uh, well, how would I hire your company to do some consulting work? 952 01:13:49,790 --> 01:13:51,510 We're not taking on any new clients. 953 01:13:53,250 --> 01:13:54,510 Business is that good, huh? 954 01:13:54,850 --> 01:13:55,850 Looming. 955 01:13:58,590 --> 01:14:00,430 Uh, well, I'm very disappointed. 956 01:14:00,830 --> 01:14:01,830 Thank you very much. 957 01:14:02,130 --> 01:14:03,130 Anytime. 958 01:14:12,390 --> 01:14:14,090 I got Stonewall. What about you two? 959 01:14:14,390 --> 01:14:16,610 Well, I noticed two of the cars had flat tires. 960 01:14:17,270 --> 01:14:20,710 The license renewal stickers are all over a year old. Obviously props. 961 01:14:21,470 --> 01:14:22,470 Why the charade? 962 01:14:23,870 --> 01:14:26,910 Well, maybe it's the front car drug operation. Or money laundering. 963 01:14:28,010 --> 01:14:29,430 Stevens has got gambling debts. 964 01:14:30,090 --> 01:14:32,670 Clifford and Walker are both facing pretty expensive divorces. 965 01:14:33,390 --> 01:14:35,350 Who knows? Maybe this is the answer to their problem. 966 01:14:38,750 --> 01:14:41,010 Sloan, Esther found the boy's mother. 967 01:14:41,450 --> 01:14:42,590 Where is she? In your office. 968 01:14:43,970 --> 01:14:47,190 What are you talking about? There's nothing wrong with him. Come on, Mom, 969 01:14:47,190 --> 01:14:48,190 just forget it. Mrs. 970 01:14:48,290 --> 01:14:50,330 McKinney, we've run a series of tests. 971 01:14:50,570 --> 01:14:52,630 Paul needs a heart valve replacement, and right away. 972 01:14:53,010 --> 01:14:53,949 Wait a minute, wait. 973 01:14:53,950 --> 01:14:55,630 You ran tests on my kid? That's right. 974 01:14:55,850 --> 01:14:56,850 Without my permission? 975 01:14:57,810 --> 01:14:59,030 This is an emergency. 976 01:15:00,130 --> 01:15:04,090 Who says it's an emergency? You? Come on, Mom, let's just get out of here. 977 01:15:04,090 --> 01:15:05,770 it, hold it, hold it. Maybe I should call a lawyer, huh? 978 01:15:06,010 --> 01:15:07,650 Mrs. McKinney, may I talk to you for a moment? 979 01:15:08,590 --> 01:15:09,590 Please? 980 01:15:20,940 --> 01:15:22,420 I want you to sign these release forms. 981 01:15:23,980 --> 01:15:24,980 Why should I? 982 01:15:29,320 --> 01:15:30,860 See if I can guess your price. 983 01:15:31,860 --> 01:15:34,740 Hey, don't look down your nose at me, lady. 984 01:15:35,100 --> 01:15:38,560 I don't do this because I like it. I don't care if you're on the Supreme 985 01:15:38,640 --> 01:15:39,820 You're supposed to be that boy's mother. 986 01:15:40,460 --> 01:15:42,440 If you take him out of the hospital, he's going to die. 987 01:15:43,320 --> 01:15:46,120 Maybe not today or tomorrow, but soon. 988 01:15:47,380 --> 01:15:49,400 I've talked to our lawyers, and if that happens... 989 01:15:49,800 --> 01:15:53,500 It's negligent homicide, and I will personally see to it that the police go 990 01:15:53,500 --> 01:15:54,500 after you. 991 01:15:55,000 --> 01:15:57,800 Maybe you don't care about that boy, but we do. 992 01:16:03,220 --> 01:16:05,140 What makes you so sure this will do it? 993 01:16:06,100 --> 01:16:08,220 Surprise me. 994 01:16:15,820 --> 01:16:16,820 Pick a card. 995 01:16:17,760 --> 01:16:18,760 Okay. 996 01:16:23,500 --> 01:16:24,500 Four diamonds. 997 01:16:25,400 --> 01:16:26,620 How did you do that? 998 01:16:27,560 --> 01:16:28,640 Here are the signed forms. 999 01:16:28,960 --> 01:16:30,480 You can tell it's time. We're ready when he is. 1000 01:16:30,960 --> 01:16:31,960 Where's my mom? 1001 01:16:32,340 --> 01:16:33,340 She had to leave. 1002 01:16:33,420 --> 01:16:35,080 How did you get her to change her mind? 1003 01:16:35,940 --> 01:16:36,940 Gentle persuasion. 1004 01:16:38,700 --> 01:16:41,980 You're not going soft on me, are you? Don't be ridiculous. I'm just looking 1005 01:16:41,980 --> 01:16:43,360 after the best interest of the hospital. 1006 01:16:44,460 --> 01:16:45,460 Kate. 1007 01:16:46,060 --> 01:16:47,060 Thanks. 1008 01:16:51,620 --> 01:16:53,860 Well, come on, Esther. I'll take you to your room. 1009 01:17:01,540 --> 01:17:02,540 You scared? 1010 01:17:03,400 --> 01:17:04,400 A little. 1011 01:17:05,040 --> 01:17:08,180 Yeah. Look, if I promise you, everything's going to be okay. 1012 01:17:08,840 --> 01:17:10,360 Will you stop cheating at gin? 1013 01:17:11,100 --> 01:17:14,740 Sure. The way you play it, I don't even have to cheat. 1014 01:17:15,220 --> 01:17:16,300 Get out of here. 1015 01:17:21,350 --> 01:17:22,350 Time to make the call. 1016 01:17:32,550 --> 01:17:35,090 Yes, Sergeant Steve Sloan, please. 1017 01:17:35,930 --> 01:17:36,930 Here goes nothing. 1018 01:17:38,350 --> 01:17:39,350 Right here. 1019 01:17:44,370 --> 01:17:45,990 Yeah, this had better be good. 1020 01:17:46,430 --> 01:17:50,490 Steve, I am convinced that Stevens and Walker and Clifford are running some 1021 01:17:50,490 --> 01:17:54,590 of illegal operation based in there. And I think it has something to do with 1022 01:17:54,590 --> 01:17:55,429 Cord's murder. 1023 01:17:55,430 --> 01:17:58,630 We can't go in there. I don't have a search warrant. And I sure as hell don't 1024 01:17:58,630 --> 01:17:59,630 have probable cause. 1025 01:17:59,830 --> 01:18:01,050 That's not entirely true. 1026 01:18:01,750 --> 01:18:04,870 Because if I'm wrong, you can arrest me for breaking and entering. 1027 01:18:05,410 --> 01:18:06,650 Dad, you can't do this. 1028 01:18:25,390 --> 01:18:26,390 How do you like that? 1029 01:18:26,730 --> 01:18:27,730 They're up to nothing. 1030 01:18:31,950 --> 01:18:33,710 Well, I think we're about done here. 1031 01:18:38,510 --> 01:18:41,290 Something is going on in here. I know it. 1032 01:18:41,570 --> 01:18:44,270 I just know it. Dad, can I interrupt? 1033 01:18:44,490 --> 01:18:45,249 Sure, bud. 1034 01:18:45,250 --> 01:18:46,750 You have the right to remain silent. 1035 01:18:47,340 --> 01:18:51,540 Anything you say can and will be used against you in a court of law. You can't 1036 01:18:51,540 --> 01:18:52,540 be serious. 1037 01:18:52,840 --> 01:18:53,960 You have the right to an attorney. 1038 01:18:54,300 --> 01:18:55,420 Steve, Dad, please. 1039 01:18:55,800 --> 01:18:57,020 You can't afford an attorney. 1040 01:18:58,040 --> 01:18:58,440 Steve 1041 01:18:58,440 --> 01:19:06,740 said 1042 01:19:06,740 --> 01:19:07,740 I'd find you down here. 1043 01:19:08,240 --> 01:19:09,400 That's not all he said. 1044 01:19:09,920 --> 01:19:12,260 I hope your son never has to read you your rights. 1045 01:19:12,560 --> 01:19:13,560 No fun. 1046 01:19:15,370 --> 01:19:17,570 Now, there is a loose end we never did tie up. 1047 01:19:18,150 --> 01:19:19,430 Ready for some big news? 1048 01:19:19,730 --> 01:19:23,570 I've had the entire accounting department on this, and here's what we 1049 01:19:23,570 --> 01:19:24,570 uncovered. 1050 01:19:24,710 --> 01:19:29,470 The Phoenix Company has billed over $2 million in the past few months, and 1051 01:19:29,470 --> 01:19:35,230 that's to all three of the divisions, publishing, movies, and TV. So, if Cord 1052 01:19:35,230 --> 01:19:38,910 had lived to sell the company, the audit would have exposed them. 1053 01:19:39,470 --> 01:19:41,870 We can show how each division was billed. 1054 01:19:42,350 --> 01:19:45,230 All the DA has to do is subpoena their bank accounts to see where the money 1055 01:19:45,230 --> 01:19:48,870 went. That's a great idea. You just create a phony company, you bill Cord, 1056 01:19:48,870 --> 01:19:49,870 you're home free. 1057 01:19:50,430 --> 01:19:54,350 But it still doesn't put us any closer to figuring out which one of them killed 1058 01:19:54,350 --> 01:19:55,350 Cord. 1059 01:19:56,650 --> 01:19:59,110 You know, maybe we're closer than we think. 1060 01:20:02,670 --> 01:20:03,670 Hello, Nick. 1061 01:20:04,750 --> 01:20:07,370 Anita. Well, this is something of a surprise. 1062 01:20:07,610 --> 01:20:08,670 I suppose it is. 1063 01:20:09,070 --> 01:20:11,230 But I just wanted you to know that I'm back on the job. 1064 01:20:13,550 --> 01:20:16,030 Really? Isn't there the small matter of your trial? 1065 01:20:16,910 --> 01:20:20,230 Well, my attorneys have every confidence that I'm going to be vindicated, and 1066 01:20:20,230 --> 01:20:23,050 they felt it was important that I return to work. 1067 01:20:24,010 --> 01:20:25,330 Well, I can understand that. 1068 01:20:26,590 --> 01:20:27,670 Nice knowing you're here. 1069 01:20:29,430 --> 01:20:30,430 Thanks. 1070 01:20:31,610 --> 01:20:33,010 I appreciate your support. 1071 01:20:38,130 --> 01:20:40,730 Oh, don't forget. 1072 01:20:41,200 --> 01:20:42,200 You signed up for the blood drive? 1073 01:20:42,600 --> 01:20:43,600 I just gave. 1074 01:20:43,980 --> 01:20:45,000 Blood in the middle of the downstairs. 1075 01:21:03,560 --> 01:21:05,660 Just taking one look. 1076 01:21:09,560 --> 01:21:10,560 You're next. 1077 01:21:24,140 --> 01:21:25,140 You wanted to see us. 1078 01:21:25,400 --> 01:21:28,200 Oh, I want to see you all right. I want to see all three of you in jail. 1079 01:21:28,640 --> 01:21:29,640 And you know what? 1080 01:21:30,100 --> 01:21:31,100 I'm going to. 1081 01:21:33,180 --> 01:21:36,360 There's all the evidence the D .A. is going to need to open up your bank 1082 01:21:36,360 --> 01:21:40,460 accounts. Cord found out what you were doing, so you killed him. 1083 01:21:42,020 --> 01:21:43,220 Well, I've heard enough. 1084 01:21:45,640 --> 01:21:46,920 You're not getting away with murder. 1085 01:21:47,980 --> 01:21:49,360 You're not going to lay this on us. 1086 01:21:50,480 --> 01:21:52,040 Whoever killed Cord... 1087 01:21:52,350 --> 01:21:55,210 was injected with steroid from this syringe. 1088 01:21:56,530 --> 01:22:00,830 This particular steroid stays in the bloodstream for days. 1089 01:22:02,090 --> 01:22:06,330 And your blood samples are on their way to the hospital lab right now. 1090 01:22:25,480 --> 01:22:26,480 Let me count it. 1091 01:23:26,349 --> 01:23:27,349 Let's flip it. 1092 01:23:33,280 --> 01:23:35,440 Funny. I didn't think it would be you. 1093 01:23:41,280 --> 01:23:43,380 I would like to audition a whole new group tomorrow. 1094 01:23:44,040 --> 01:23:48,180 We've had quite a few names already here. Maury, there are people in this 1095 01:23:48,180 --> 01:23:51,080 who will just tell you what the weather's going to be like and let it go 1096 01:23:51,080 --> 01:23:52,620 that. We'll find them. 1097 01:24:05,040 --> 01:24:09,880 I don't know how to break this to you, Sloan, but I just don't believe you as a 1098 01:24:09,880 --> 01:24:10,880 weatherman. 1099 01:24:12,820 --> 01:24:15,160 Actually, I just came to give you the news. 1100 01:24:15,900 --> 01:24:19,460 We just caught Anita Clifford at the hospital trying to fix the blood 1101 01:24:21,460 --> 01:24:22,820 You mean she killed Cord? 1102 01:24:23,420 --> 01:24:24,760 Sure looks like it, doesn't it? 1103 01:24:26,920 --> 01:24:30,680 Well, I guess you can never really tell what a woman will do. 1104 01:24:32,780 --> 01:24:33,960 Is she in custody? 1105 01:24:34,440 --> 01:24:35,660 Well, she's with the police right now. 1106 01:24:37,200 --> 01:24:38,820 You know nothing of this. 1107 01:24:39,560 --> 01:24:42,180 No, I'm as shocked as you are. 1108 01:24:44,360 --> 01:24:47,860 I probably shouldn't say any more now, should I? 1109 01:24:48,300 --> 01:24:50,620 I mean, I don't want to make this any more difficult for her. 1110 01:24:51,220 --> 01:24:52,220 You bastard. 1111 01:24:54,940 --> 01:24:55,940 Anita? 1112 01:24:56,480 --> 01:24:57,480 You did it. 1113 01:24:57,980 --> 01:24:59,820 And I can prove you did it. 1114 01:25:00,380 --> 01:25:03,340 For God's sake, Anita, don't you see what they're trying to do? 1115 01:25:03,870 --> 01:25:06,530 I'm going to tell them exactly how you did it, darling. 1116 01:25:10,290 --> 01:25:11,290 Okay. 1117 01:25:15,710 --> 01:25:18,730 When we first met, you said you'd been to the hospital several times. 1118 01:25:19,230 --> 01:25:22,370 Were you afraid you'd be recognized there? Is that how you got her to go to 1119 01:25:22,370 --> 01:25:23,370 hospital for you? 1120 01:25:24,290 --> 01:25:27,430 I don't think I'm going to say any more except to my attorney. 1121 01:25:28,030 --> 01:25:29,030 I'm sorry. 1122 01:25:30,470 --> 01:25:33,910 You know, the irony of it is she didn't need to switch the label on your blood 1123 01:25:33,910 --> 01:25:34,910 sample with Stevens. 1124 01:25:35,610 --> 01:25:37,590 The steroids would have been onto your system anyway. 1125 01:25:38,510 --> 01:25:39,950 They only last six hours. 1126 01:25:40,510 --> 01:25:45,010 By the way, I got the idea from you. 1127 01:26:01,290 --> 01:26:04,750 You know, you were very lucky this time. You can say that again. 1128 01:26:06,150 --> 01:26:08,450 This isn't going to become a habit. Oh, absolutely not. 1129 01:26:10,390 --> 01:26:12,110 Why don't I believe you? I don't know. 1130 01:26:12,730 --> 01:26:14,210 You sounded pretty convincing. 1131 01:26:15,130 --> 01:26:16,130 Oh, by the way. 1132 01:26:23,830 --> 01:26:25,790 Steelers and Six, you're on. 1133 01:26:32,969 --> 01:26:35,830 Mark, what's the best way to say thank you? Yes. 1134 01:26:36,310 --> 01:26:37,570 I'm glad you asked. 1135 01:26:38,210 --> 01:26:42,010 Just go through that door over there and take your stress test. 1136 01:26:43,350 --> 01:26:44,410 Done. Thank you. 1137 01:26:45,130 --> 01:26:49,330 Doctor, this patient requested a consultation from you. Thank you, 1138 01:26:54,410 --> 01:26:55,410 Check. 1139 01:27:01,790 --> 01:27:02,790 Okay? Yeah. 1140 01:27:04,290 --> 01:27:06,450 I'd like you to speak to this patient for me. 1141 01:27:14,910 --> 01:27:15,910 Hello, Jack. 1142 01:27:32,030 --> 01:27:33,690 Dr. Sloan says you want a second opinion. 1143 01:27:35,050 --> 01:27:36,050 That's right. 1144 01:27:37,190 --> 01:27:41,230 Yeah, well, uh... You know, I looked at your x -rays. 1145 01:27:43,090 --> 01:27:47,850 And, uh... I got to agree. 1146 01:27:49,230 --> 01:27:50,850 I think the tumor's inoperable. 1147 01:28:00,270 --> 01:28:02,010 You can cut the crap with me, Jack. 1148 01:28:03,970 --> 01:28:04,970 Six months tops. 1149 01:28:09,130 --> 01:28:15,970 I could have gone to any hospital 1150 01:28:15,970 --> 01:28:16,970 I wanted, you know. 1151 01:29:07,950 --> 01:29:09,590 To the biopsy on his father. 1152 01:29:10,550 --> 01:29:11,550 I'm sorry. 1153 01:29:12,670 --> 01:29:13,670 Let's take him to dinner. 1154 01:29:14,490 --> 01:29:16,970 Mark, you know I have a rule about dating doctors. 1155 01:29:17,470 --> 01:29:19,510 That's with only one doctor. There'll be two of us. 1156 01:29:20,750 --> 01:29:22,290 You go invite him to dinner? Yes. 1157 01:29:26,630 --> 01:29:29,330 I see that our young patient is making a splendid recovery. 1158 01:29:29,630 --> 01:29:31,050 Oh, he couldn't be doing better. 1159 01:29:31,970 --> 01:29:35,950 You know, Paul told me that somebody arranged for him to go live with his 1160 01:29:35,950 --> 01:29:37,520 grandmother. That's nice. 1161 01:29:38,280 --> 01:29:41,840 You wouldn't have any idea who did that, would you? I wouldn't rule out any 1162 01:29:41,840 --> 01:29:42,840 suspects, Doctor. 1163 01:29:43,600 --> 01:29:44,600 Buy you dinner. 1164 01:29:47,620 --> 01:29:48,620 Okay. 1165 01:29:49,060 --> 01:29:51,780 Terrific. We'll join Jack and Amanda. Pick you up about eight. 1166 01:29:52,620 --> 01:29:56,920 Sloan, don't get any ideas that some casual fraternization means that I've 1167 01:29:56,920 --> 01:29:59,560 changed. I'm still on your case. 1168 01:30:00,200 --> 01:30:01,920 I wouldn't have it any other way. 1169 01:30:13,870 --> 01:30:14,870 I'll give you your medicine. 1170 01:30:15,170 --> 01:30:16,190 Got it right here. 1171 01:30:16,390 --> 01:30:17,390 Ah, good. 1172 01:30:17,610 --> 01:30:19,150 Look, I got a problem. 1173 01:30:19,470 --> 01:30:22,870 I cannot get this combination right. Now, what am I doing? 1174 01:30:25,770 --> 01:30:27,110 Um, try that again. 1175 01:30:29,030 --> 01:30:30,030 And stop. 1176 01:30:30,690 --> 01:30:32,630 I think I know what the problem is. 1177 01:30:32,910 --> 01:30:34,050 Try it this way. 1178 01:30:34,650 --> 01:30:36,430 Sally wants a dog ball. 1179 01:30:36,950 --> 01:30:38,530 Sally wants a dog ball. 1180 01:30:40,590 --> 01:30:42,390 Sally wants a dog ball. 1181 01:30:43,340 --> 01:30:44,380 Starling, the bomb. 1182 01:30:45,060 --> 01:30:46,060 Of course. 1183 01:30:46,320 --> 01:30:47,740 I think we're onto something. 1184 01:30:53,400 --> 01:30:55,920 Five, six, seven, eight. 1185 01:31:03,820 --> 01:31:05,000 Starling wants the bomb. 85712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.