All language subtitles for Charlie Jade s01e20 Ouroboros
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,639 --> 00:00:02,080
Previously on Charlie J.
2
00:00:02,500 --> 00:00:04,080
On a parallel universe.
3
00:00:04,480 --> 00:00:05,540
We're building another facility.
4
00:00:06,020 --> 00:00:10,920
We have found a new world with unlimited
resources.
5
00:00:11,540 --> 00:00:12,540
This is Cork's report.
6
00:00:12,620 --> 00:00:15,440
If that link becomes permanent, this
universe just disappears.
7
00:00:16,000 --> 00:00:19,140
Your people poisoned your own world and
now you're going to steal ours.
8
00:00:19,420 --> 00:00:20,640
You don't even think she's a terrorist.
9
00:00:20,900 --> 00:00:21,558
I don't know.
10
00:00:21,560 --> 00:00:26,480
I have bequeathed my interest in X -Core
to my son.
11
00:00:28,560 --> 00:00:29,720
I'm the new emperor.
12
00:00:30,330 --> 00:00:35,230
That's gone. Our goal is the same. If
the link is reopened, I will blow it up.
13
00:00:35,370 --> 00:00:39,910
We need the resources from Gamma. If the
link doesn't go up, sir, you'll lose
14
00:00:39,910 --> 00:00:40,749
the company.
15
00:00:40,750 --> 00:00:44,230
I am my father's son, and your share is
just this.
16
00:01:23,280 --> 00:01:24,280
What's wrong?
17
00:01:26,620 --> 00:01:27,620
It's the soul.
18
00:01:30,620 --> 00:01:31,620
No.
19
00:01:32,840 --> 00:01:33,840
I'm good.
20
00:01:35,880 --> 00:01:36,880
I'm good.
21
00:01:41,220 --> 00:01:47,200
I've just been doing a lot of things
recently that are a little bit hard on
22
00:01:47,200 --> 00:01:48,200
body.
23
00:01:51,210 --> 00:01:53,310
And you have no more battles left to
fight.
24
00:02:27,760 --> 00:02:30,300
Have you given any thought as to what
you're going to do?
25
00:02:31,080 --> 00:02:32,080
What I'm going to do?
26
00:02:34,640 --> 00:02:36,140
I've always been a private investigator.
27
00:02:38,740 --> 00:02:39,740
And now?
28
00:02:44,000 --> 00:02:50,720
I don't know. I guess I could pretty
much do anything.
29
00:02:53,800 --> 00:02:54,800
Maybe I'll, sir.
30
00:02:56,490 --> 00:02:58,290
Compare this with me. Oh, yeah.
31
00:03:04,490 --> 00:03:09,990
Well, if that doesn't work out, you may
need a place to stay.
32
00:03:11,430 --> 00:03:13,650
Since they're clearly going to evict you
from your life.
33
00:03:22,490 --> 00:03:23,490
It's a key.
34
00:03:24,510 --> 00:03:25,510
To my place.
35
00:03:34,890 --> 00:03:35,890
all from another universe.
36
00:03:37,670 --> 00:03:39,170
That's what I've been trying to tell
you.
37
00:03:41,870 --> 00:03:47,950
Are you okay?
38
00:03:48,990 --> 00:03:50,350
Yeah. Yeah.
39
00:03:51,150 --> 00:03:52,290
I've been having these dreams.
40
00:03:54,630 --> 00:03:56,250
You ever feel like you're forgetting
something?
41
00:03:56,690 --> 00:03:58,530
I feel like I'm forgetting something.
42
00:04:00,770 --> 00:04:01,770
What am I forgetting?
43
00:04:02,970 --> 00:04:03,970
What do you want to do?
44
00:04:06,899 --> 00:04:09,380
Look, Charlie, don't get me wrong.
45
00:04:24,740 --> 00:04:26,900
Charlie, what the hell is that?
46
00:04:37,100 --> 00:04:38,100
It's not over.
47
00:04:40,600 --> 00:04:42,600
Right now, I need you to believe your
eyes.
48
00:04:57,020 --> 00:04:58,020
Oh my God.
49
00:05:44,170 --> 00:05:45,170
You did it.
50
00:05:45,610 --> 00:05:48,850
A brave new era is about to begin.
51
00:05:51,530 --> 00:05:57,730
There'll be water, power, and resources
for everyone.
52
00:05:59,870 --> 00:06:00,990
You did it.
53
00:06:06,430 --> 00:06:08,670
Still looking for a way out, Charlie?
54
00:06:09,190 --> 00:06:10,190
Where am I?
55
00:07:22,480 --> 00:07:27,140
Just to let you know, the bounty hunter
you sicked on Charlie J, I'm changing
56
00:07:27,140 --> 00:07:27,979
our contract.
57
00:07:27,980 --> 00:07:31,840
So if I'm you, I'm learning how to play
the fiddle.
58
00:07:35,800 --> 00:07:36,280
I
59
00:07:36,280 --> 00:07:44,260
can't
60
00:07:44,260 --> 00:07:45,260
get anybody.
61
00:07:45,740 --> 00:07:47,920
Not at all. Think they forgot about us?
62
00:07:48,300 --> 00:07:51,040
Maybe they don't know. There's water
sparks in the desert and you see in
63
00:07:51,040 --> 00:07:53,940
nose. We're not lifting a finger or
putting a knob on it. Somebody gives us
64
00:07:53,940 --> 00:07:56,840
direct order. Well, somebody somewhere
has to know something.
65
00:08:00,300 --> 00:08:01,360
What now, Charlie?
66
00:08:06,200 --> 00:08:07,200
Help me, Carl.
67
00:08:12,340 --> 00:08:13,340
Haven't I always?
68
00:08:14,720 --> 00:08:15,880
I have to figure out.
69
00:08:17,360 --> 00:08:18,360
What I'm forgetting.
70
00:08:22,180 --> 00:08:24,340
I don't know where I am.
71
00:08:28,180 --> 00:08:31,400
What did you say?
72
00:08:32,600 --> 00:08:34,700
Oh, one boxer. Wacked out psychopath.
73
00:08:35,140 --> 00:08:38,120
Promises to put the link in mothballs.
And you take him at his word, Carl.
74
00:08:38,400 --> 00:08:39,400
Charlie, good job.
75
00:08:39,679 --> 00:08:42,960
It was the best plan I could come up
with at the time. My options were a
76
00:08:42,960 --> 00:08:43,960
bit limited, Carl.
77
00:08:45,620 --> 00:08:47,810
Okay, so... What exactly did you see?
78
00:08:48,830 --> 00:08:49,970
He threw the switch.
79
00:08:51,950 --> 00:08:54,050
The link's up in Alphaverse.
80
00:08:56,470 --> 00:09:00,190
My home facility in Gamma's going online
next. And then here.
81
00:09:01,890 --> 00:09:03,350
That's what they did the first time.
82
00:09:06,150 --> 00:09:07,150
What's wrong with him?
83
00:09:07,490 --> 00:09:09,710
He disappeared in front of me. That's
what's wrong.
84
00:09:10,010 --> 00:09:12,050
Something else is happening. I'm not
sure what.
85
00:09:12,770 --> 00:09:14,790
That shift -in's like going 15 rounds.
86
00:09:20,079 --> 00:09:21,520
Where? The facility.
87
00:09:22,740 --> 00:09:23,740
Yeah.
88
00:09:24,200 --> 00:09:25,740
Think about it. The only choice.
89
00:09:26,240 --> 00:09:29,140
What are you going to do? Tell people
Vexcor is going to destroy the world?
90
00:09:30,160 --> 00:09:31,420
How's that going to go over?
91
00:09:31,640 --> 00:09:33,220
From my experience, not very well.
92
00:09:33,960 --> 00:09:35,380
What are you talking about?
93
00:09:39,620 --> 00:09:40,960
I need you to trust me.
94
00:09:46,960 --> 00:09:48,500
Carl, I need you to do something else.
95
00:09:53,200 --> 00:09:54,460
Go to the VexCore tower.
96
00:09:55,320 --> 00:09:56,540
There are failsafe codes.
97
00:09:57,100 --> 00:09:58,680
We can use them to tear down the
facility.
98
00:10:00,920 --> 00:10:03,760
What am I supposed to do? Just walk into
VexCore?
99
00:10:08,260 --> 00:10:09,420
Find Julius Galt.
100
00:10:09,740 --> 00:10:10,860
Make him give them to you.
101
00:10:11,100 --> 00:10:12,100
Here.
102
00:10:13,300 --> 00:10:14,460
Use this if you have to.
103
00:10:28,910 --> 00:10:31,170
Do you have any idea then what I was
going to do?
104
00:10:32,910 --> 00:10:33,910
No.
105
00:10:36,130 --> 00:10:37,130
What about now?
106
00:10:38,130 --> 00:10:39,130
Do you remember?
107
00:10:39,650 --> 00:10:40,690
No, I can't remember.
108
00:10:41,870 --> 00:10:42,870
It's all jumbled.
109
00:10:46,110 --> 00:10:47,330
How long have I been here?
110
00:10:48,610 --> 00:10:49,950
There's no other way, Charlie.
111
00:10:50,970 --> 00:10:51,970
There has to be.
112
00:10:54,330 --> 00:10:56,130
Whatever it is you're going to do, it's
wrong.
113
00:10:57,320 --> 00:10:58,380
You can't do it.
114
00:10:59,140 --> 00:11:00,640
I already did it.
115
00:11:02,200 --> 00:11:03,620
I always will.
116
00:11:34,460 --> 00:11:37,940
subsiding, though authorities cannot
account for the disappearing water.
117
00:11:38,480 --> 00:11:42,380
Meanwhile, mysterious flooding has Cape
Flats residents desperately building
118
00:11:42,380 --> 00:11:47,200
rafts. The South African Defense Forces
hope to fly in lightweight boats.
119
00:11:47,700 --> 00:11:48,820
More news at 11.
120
00:11:51,860 --> 00:11:52,860
How are you feeling?
121
00:11:53,880 --> 00:11:55,000
Yeah, better.
122
00:11:58,980 --> 00:12:01,320
I should have told you what's going to
happen to this world.
123
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
It's fine.
124
00:12:04,720 --> 00:12:05,720
No, it's not.
125
00:12:06,920 --> 00:12:08,660
How could I even have grabbed it?
126
00:12:10,320 --> 00:12:15,800
You're talking about... It's like seeing
a burning bush.
127
00:12:17,140 --> 00:12:23,180
Anyway, I'd like to know how the three
of us are going to get into that
128
00:12:23,180 --> 00:12:24,180
building.
129
00:12:25,100 --> 00:12:26,280
It's not going to be three of us.
130
00:12:28,140 --> 00:12:30,900
We need to fight this thing on two
fronts. I'm going to try and get at the
131
00:12:30,900 --> 00:12:31,900
facility in Gamma.
132
00:12:32,260 --> 00:12:33,640
That way we double our chances.
133
00:12:36,380 --> 00:12:37,460
Gamma. Yes.
134
00:12:38,980 --> 00:12:39,980
My home.
135
00:12:41,960 --> 00:12:43,960
The place I'm never going back to.
136
00:12:45,540 --> 00:12:46,540
I know.
137
00:12:47,040 --> 00:12:48,180
No, you didn't know.
138
00:12:48,860 --> 00:12:51,160
No. You never knew.
139
00:12:51,760 --> 00:12:53,960
You never knew. How could you?
140
00:12:55,540 --> 00:12:59,800
The world you're trying so desperately
to save, the world I'm helping you to
141
00:12:59,800 --> 00:13:01,840
save, is hell for me, Charlie.
142
00:13:05,130 --> 00:13:08,130
Help! I'm helping you to save Al,
Charlie.
143
00:13:12,390 --> 00:13:15,970
Something... I'm forgetting.
144
00:13:19,490 --> 00:13:23,950
I'm trying to... piece it all together.
145
00:13:25,690 --> 00:13:28,490
I don't know.
146
00:13:32,570 --> 00:13:34,170
If I could have taken you back,
147
00:13:34,960 --> 00:13:35,960
I would have.
148
00:13:37,960 --> 00:13:39,720
Well, that was never my part in all
this.
149
00:13:44,480 --> 00:13:47,260
When you see it, you'll understand.
150
00:13:50,300 --> 00:13:51,660
I'm gonna die here anyway.
151
00:13:53,240 --> 00:13:54,240
Maybe it's worth it.
152
00:14:30,120 --> 00:14:30,620
Good luck
153
00:14:30,620 --> 00:14:44,940
I'd
154
00:14:44,940 --> 00:14:48,180
give anything to trade places with him
or you
155
00:15:22,430 --> 00:15:24,150
What do you want for Christmas, Charlie?
156
00:15:25,630 --> 00:15:27,110
You want it all to go back?
157
00:15:27,990 --> 00:15:29,530
Back to how it was before?
158
00:15:30,990 --> 00:15:32,490
Before all this started?
159
00:15:33,630 --> 00:15:37,250
In the beginning, there was...
160
00:15:45,130 --> 00:15:46,510
Why don't you piss off?
161
00:15:47,990 --> 00:15:49,030
It's funny, you know.
162
00:15:51,050 --> 00:15:52,050
What is?
163
00:15:53,090 --> 00:15:57,250
That there are like 3 ,000 more species
alive in Gamma than in Beta.
164
00:15:58,690 --> 00:16:03,710
And compared to Alpha, well... Why are
you telling me this?
165
00:16:04,970 --> 00:16:06,310
I just think it's funny.
166
00:16:08,970 --> 00:16:10,230
This isn't Gamma.
167
00:16:11,290 --> 00:16:12,290
No.
168
00:16:13,410 --> 00:16:14,410
But it is funny.
169
00:16:15,240 --> 00:16:16,980
That's your first view of the
Gammaverse.
170
00:16:19,620 --> 00:16:21,600
It's a big old ugly building.
171
00:16:22,440 --> 00:16:26,120
Now, let there be light.
172
00:17:29,350 --> 00:17:31,450
of what he's going to do. Tell me
something, Galt.
173
00:17:31,910 --> 00:17:32,910
Krog's memo.
174
00:17:34,110 --> 00:17:36,510
You had it? You read it?
175
00:17:37,130 --> 00:17:38,590
You knew what would happen?
176
00:17:38,850 --> 00:17:39,850
No.
177
00:17:40,310 --> 00:17:41,550
Well, not first.
178
00:17:41,810 --> 00:17:42,810
How could you not?
179
00:17:45,510 --> 00:17:48,430
Not everyone is a truth seeker.
180
00:17:48,750 --> 00:17:51,430
Business relies on calculated risks.
181
00:17:51,910 --> 00:17:54,790
Not chasing after every goddamn fairy
tale.
182
00:17:58,990 --> 00:18:00,650
This is genocide, Galt.
183
00:18:01,150 --> 00:18:02,150
No.
184
00:18:02,710 --> 00:18:03,990
No, this is worse.
185
00:18:04,810 --> 00:18:07,950
This is the greatest atrocity ever
contemplated.
186
00:18:16,990 --> 00:18:17,990
Oh,
187
00:18:18,410 --> 00:18:19,610
Lubitsky.
188
00:18:20,990 --> 00:18:25,670
You remind me of someone who worked in
VexCorp, the Gamma Division.
189
00:18:26,010 --> 00:18:32,580
He once asked me, If I thought that what
we were doing was moral,
190
00:18:32,860 --> 00:18:36,140
I didn't even understand the question.
191
00:18:37,460 --> 00:18:44,380
A business is there to expand, to source
new resources.
192
00:18:45,000 --> 00:18:48,960
Why do you think Vexcor grew so much in
the last couple of years?
193
00:18:49,380 --> 00:18:53,720
How do you live in a terrifying world,
Mr. Galt?
194
00:18:54,800 --> 00:18:56,360
How do you sleep at night?
195
00:19:06,920 --> 00:19:11,140
No, because you're going to give me the
failsafe code so I can stop this thing.
196
00:19:13,560 --> 00:19:15,120
The failsafe code?
197
00:19:17,040 --> 00:19:20,140
The failsafe code? Who the hell told you
there were failsafe codes?
198
00:19:21,740 --> 00:19:22,840
Because there aren't any.
199
00:20:22,280 --> 00:20:23,560
You can take the easy way out.
200
00:20:25,780 --> 00:20:26,840
That's what you're good at.
201
00:20:33,620 --> 00:20:34,020
Are
202
00:20:34,020 --> 00:20:45,620
you
203
00:20:45,620 --> 00:20:46,620
from head office?
204
00:20:51,560 --> 00:20:52,560
Do you know anything?
205
00:20:52,780 --> 00:20:53,900
You three run all this.
206
00:20:54,220 --> 00:20:55,220
No, we're just maintenance.
207
00:20:57,260 --> 00:20:59,740
There are only three left who can
rebuild the link.
208
00:21:00,440 --> 00:21:01,440
Find the three.
209
00:21:04,420 --> 00:21:05,420
You're Erding.
210
00:21:06,800 --> 00:21:07,800
Skaldeman.
211
00:21:08,820 --> 00:21:09,820
Verdandi.
212
00:21:12,400 --> 00:21:13,500
What do you want from us?
213
00:21:13,840 --> 00:21:15,080
I need you to turn it on.
214
00:22:38,760 --> 00:22:39,760
We had a deal.
215
00:22:41,060 --> 00:22:42,780
But I was looking at everything the
wrong way.
216
00:22:43,560 --> 00:22:44,560
My father.
217
00:22:45,380 --> 00:22:46,380
Total jackass.
218
00:22:47,860 --> 00:22:48,860
But he had my number.
219
00:22:50,460 --> 00:22:51,900
You can't escape your destiny.
220
00:22:55,580 --> 00:23:00,800
Point being, I never had a choice.
221
00:23:01,500 --> 00:23:02,500
But you do.
222
00:23:03,860 --> 00:23:05,340
Still looking for a way out, Charlie.
223
00:23:16,200 --> 00:23:18,440
You're just going to stay there,
kneeling.
224
00:23:20,900 --> 00:23:21,900
Fine.
225
00:23:24,960 --> 00:23:25,960
Be that way.
226
00:23:26,100 --> 00:23:27,560
Here comes the wind -up!
227
00:23:34,140 --> 00:23:35,660
What do you want, Charlie?
228
00:23:36,240 --> 00:23:37,420
You want to save the world?
229
00:23:38,660 --> 00:23:39,660
It's my world.
230
00:23:40,160 --> 00:23:41,240
You just live in it.
231
00:23:42,000 --> 00:23:43,320
You don't even know what you want.
232
00:23:47,809 --> 00:23:51,090
Never trust a man who won't tell you his
reasons.
233
00:23:52,610 --> 00:23:55,910
Why don't you tell it to your daddy, you
psychotic little bitch?
234
00:24:03,170 --> 00:24:04,590
You know what?
235
00:24:05,790 --> 00:24:11,390
When this is all over, and it's gonna be
over soon, why don't you ask him why?
236
00:24:11,910 --> 00:24:13,470
You're the only one who could shift.
237
00:24:13,770 --> 00:24:15,210
You never did figure that out, did you?
238
00:24:41,930 --> 00:24:43,110
has left the building.
239
00:24:53,310 --> 00:24:56,790
Did any of you ever hear of Elliot Krug?
240
00:24:58,590 --> 00:25:00,330
Sure. It was nuts.
241
00:25:01,210 --> 00:25:02,410
You need to read his memo.
242
00:25:04,250 --> 00:25:05,490
There's something you need to know.
243
00:25:31,159 --> 00:25:32,620
What? We all just disappear?
244
00:25:35,060 --> 00:25:37,820
Well, there was something about the map
that didn't track.
245
00:25:40,860 --> 00:25:41,860
Well, there was.
246
00:25:44,780 --> 00:25:47,940
They were going to let us die. No, come
on. What company do you work for?
247
00:25:48,180 --> 00:25:52,660
Our parents are dead. You've got one
sister you hate. We're not going to
248
00:25:52,660 --> 00:25:53,960
on you. Just wake up.
249
00:25:54,720 --> 00:25:55,940
It's us against them.
250
00:25:56,740 --> 00:25:57,860
What do we do?
251
00:25:58,840 --> 00:25:59,920
Do we blow it up?
252
00:26:01,840 --> 00:26:02,840
I know.
253
00:26:03,440 --> 00:26:04,440
You guys are done enough.
254
00:26:05,040 --> 00:26:06,080
The next part's mine.
255
00:26:06,720 --> 00:26:07,960
Look, one world's gonna end.
256
00:26:08,500 --> 00:26:09,560
It's not gonna be this one.
257
00:26:10,860 --> 00:26:12,200
And it's not gonna be mine.
258
00:26:39,860 --> 00:26:41,000
Got something we can see.
259
00:26:41,780 --> 00:26:44,600
Water flows down 45 % in the last three
minutes.
260
00:26:45,640 --> 00:26:47,200
Was there a swim in the curvature?
261
00:26:47,440 --> 00:26:48,440
Yep.
262
00:26:49,700 --> 00:26:52,220
Looks like someone just brought the link
online in beta.
263
00:27:27,040 --> 00:27:28,680
Supposedly we're in a fail -safe coat
either.
264
00:27:28,880 --> 00:27:30,180
No, and I think I know what she's doing.
265
00:27:35,620 --> 00:27:36,620
Rita!
266
00:27:36,960 --> 00:27:37,960
Rita!
267
00:27:38,140 --> 00:27:39,140
Don't do this!
268
00:27:39,680 --> 00:27:40,800
They're never going to stop.
269
00:27:41,940 --> 00:27:43,140
They just keep coming back.
270
00:27:44,680 --> 00:27:45,680
This will end it.
271
00:27:55,690 --> 00:27:59,530
It's like a reflector, okay? It'll stop
the energy and feed it back on itself.
272
00:28:00,030 --> 00:28:01,030
And what about them?
273
00:28:02,670 --> 00:28:03,670
It's them or us.
274
00:28:03,790 --> 00:28:04,970
It's not for you to choose.
275
00:28:06,650 --> 00:28:07,650
No one else can.
276
00:28:10,310 --> 00:28:11,750
It is all led up to this.
277
00:28:14,350 --> 00:28:15,410
This is why I'm here.
278
00:28:17,770 --> 00:28:19,850
I have always been here.
279
00:28:26,030 --> 00:28:27,230
will never be able to live with
yourself.
280
00:28:30,990 --> 00:28:31,990
I know.
281
00:29:17,680 --> 00:29:18,820
It's up to you now, Charlie.
282
00:29:26,400 --> 00:29:27,400
How's it up to me?
283
00:29:27,920 --> 00:29:29,000
You have to remember.
284
00:29:31,140 --> 00:29:32,140
Think.
285
00:29:38,220 --> 00:29:39,420
I can't shut it down.
286
00:29:51,720 --> 00:29:55,260
Where did he come from? He shifted in.
Just like Owen, he can travel too.
287
00:29:57,400 --> 00:29:59,260
There may be a way we can stop this.
288
00:30:00,520 --> 00:30:01,520
Explain how.
289
00:30:01,600 --> 00:30:02,600
Fact.
290
00:30:04,800 --> 00:30:07,400
The link is basically a blunt
instrument.
291
00:30:07,840 --> 00:30:08,840
Three sheets of paper.
292
00:30:09,740 --> 00:30:10,820
Three universes.
293
00:30:11,160 --> 00:30:13,520
The link punches through like this.
294
00:30:14,300 --> 00:30:17,540
The middle universe is violently
punctured at both ends.
295
00:30:17,860 --> 00:30:20,780
And after a few minutes, like a soap
bubble, it pops.
296
00:30:29,480 --> 00:30:30,480
You're remembering.
297
00:30:30,600 --> 00:30:36,000
But what O -1 does, and you too, is
something much more elegant.
298
00:30:36,540 --> 00:30:39,960
Somehow you fold space around you so
that the two universes touch.
299
00:30:40,260 --> 00:30:41,340
Then you step across.
300
00:30:43,840 --> 00:30:44,940
I don't understand.
301
00:30:49,740 --> 00:30:52,880
You don't have to. It doesn't matter.
Here's the important part.
302
00:30:53,100 --> 00:30:54,320
Step into the link and shift.
303
00:30:54,680 --> 00:30:57,920
Inside the link, Beta Gamma and Alpha
are already connected. Where am I
304
00:30:57,920 --> 00:30:58,920
to?
305
00:30:59,200 --> 00:31:00,179
You go under.
306
00:31:00,180 --> 00:31:01,180
Could be quantum space.
307
00:31:01,540 --> 00:31:03,800
Don't give him quantum space. It's just
going to scare him.
308
00:31:04,000 --> 00:31:07,720
It's like you pop the hood on the
universe, then you're poking around the
309
00:31:07,720 --> 00:31:09,440
engine. That's a stupid metaphor.
310
00:31:09,880 --> 00:31:11,660
No. I get it.
311
00:31:11,980 --> 00:31:16,220
From within the link, you can pull the
three universes together at a single
312
00:31:16,220 --> 00:31:18,140
point, and they'll stay that way.
313
00:31:18,860 --> 00:31:19,860
Joined.
314
00:31:20,040 --> 00:31:23,020
Forever. There'll be a passageway
between the universes.
315
00:31:23,940 --> 00:31:24,940
He remembers.
316
00:31:25,840 --> 00:31:27,240
We did not expect.
317
00:31:27,700 --> 00:31:28,700
He remembers.
318
00:31:30,670 --> 00:31:31,990
How the hell do I get back?
319
00:31:34,670 --> 00:31:38,010
I don't, do I?
320
00:31:39,950 --> 00:31:44,450
It's kind of like you jump into a hole
and pull the hole in after you. Yeah,
321
00:31:44,490 --> 00:31:45,590
that sounds like a lot of fun.
322
00:31:46,710 --> 00:31:50,870
Link spaces, well, it's not like
anything we can perceive, really.
323
00:31:51,350 --> 00:31:53,890
Is it maybe disorienting, difficult to
focus?
324
00:31:54,970 --> 00:31:56,350
You might find it difficult.
325
00:31:57,070 --> 00:31:58,070
Difficult to remember.
326
00:31:58,810 --> 00:31:59,810
Time moves differently.
327
00:32:00,330 --> 00:32:01,229
Try to focus.
328
00:32:01,230 --> 00:32:03,190
Focus on familiar places and people.
329
00:32:03,490 --> 00:32:05,810
There really is no other way. There
really is no other way.
330
00:32:06,270 --> 00:32:07,270
I'll be fine.
331
00:32:07,390 --> 00:32:08,390
You won't be fine.
332
00:32:08,690 --> 00:32:09,690
You'll be gone.
333
00:32:10,030 --> 00:32:11,030
You'll be gone.
334
00:32:11,770 --> 00:32:12,970
I'm there right now.
335
00:32:13,470 --> 00:32:14,470
Right?
336
00:32:15,550 --> 00:32:16,930
And I'm still here.
337
00:32:19,870 --> 00:32:20,870
And I remember.
338
00:32:33,260 --> 00:32:34,260
Hold on to that for me.
339
00:34:23,690 --> 00:34:24,690
We did not expect.
340
00:34:26,510 --> 00:34:29,870
There may be a way you can stop it. Pull
the three universes together.
341
00:34:30,270 --> 00:34:32,310
You're just going to stay there. And
I'll stay that way forever.
342
00:34:33,110 --> 00:34:34,330
It's up to you now, Charlie.
343
00:34:44,270 --> 00:34:45,270
What's wrong?
344
00:34:59,760 --> 00:35:00,760
The way it's supposed to happen.
345
00:35:15,220 --> 00:35:18,820
The accused stands in reckless violation
of his responsibilities.
346
00:35:20,940 --> 00:35:21,940
What is this?
347
00:35:22,760 --> 00:35:24,040
I don't have time for this.
348
00:35:24,480 --> 00:35:26,000
Well, you're going to have to make time.
349
00:35:27,320 --> 00:35:29,220
Let's get this dispensed with.
350
00:35:29,440 --> 00:35:30,440
What's going on?
351
00:35:32,340 --> 00:35:33,340
Is this real?
352
00:35:35,620 --> 00:35:36,800
Does it really matter?
353
00:35:42,860 --> 00:35:46,000
He just stood by and let it happen.
354
00:35:47,940 --> 00:35:51,380
Not to mention all the civilians he has
murdered.
355
00:35:51,620 --> 00:35:52,578
No.
356
00:35:52,580 --> 00:35:54,860
You're just trying to distract me. Lies.
357
00:35:56,110 --> 00:35:57,670
He doesn't need me to distract him.
358
00:35:58,310 --> 00:35:59,910
He's been distracted his whole life.
359
00:36:00,270 --> 00:36:03,710
And managed to amass a pretty impressive
body count along the way.
360
00:36:03,930 --> 00:36:04,990
Some hero.
361
00:36:06,670 --> 00:36:08,630
Who the hell are you to judge me?
362
00:36:09,690 --> 00:36:10,690
Objection.
363
00:36:11,790 --> 00:36:12,910
I've played my part.
364
00:36:14,530 --> 00:36:17,290
Why isn't he playing his? I had no
choice.
365
00:36:18,950 --> 00:36:20,350
It's time to pay the bill.
366
00:36:20,590 --> 00:36:22,230
What are you talking about? What bill?
367
00:36:26,480 --> 00:36:29,600
If he doesn't end it, we'll never get
off this wheel.
368
00:36:32,140 --> 00:36:33,140
Why won't he end it?
369
00:36:34,440 --> 00:36:35,580
I've heard enough.
370
00:36:36,120 --> 00:36:37,120
He's guilty.
371
00:36:41,560 --> 00:36:43,560
Why don't you go ahead and pull the
trigger?
372
00:36:54,990 --> 00:36:56,710
Why don't you go ahead and pull the
trigger?
373
00:37:01,950 --> 00:37:03,850
Come on! Pull the trigger!
374
00:37:09,990 --> 00:37:13,990
Do it.
375
00:37:15,930 --> 00:37:21,130
I can't. I can't. Only you can pull the
trigger. It has to be you. You have to
376
00:37:21,130 --> 00:37:22,130
be the one.
377
00:37:49,960 --> 00:37:50,960
Do it, then.
378
00:37:52,760 --> 00:37:53,760
What are you waiting for?
379
00:37:54,960 --> 00:37:56,140
It's up to you now, Charlie.
380
00:38:24,200 --> 00:38:25,380
I think you had to be here.
381
00:38:32,900 --> 00:38:34,220
You always had to be here.
382
00:38:43,860 --> 00:38:45,440
You said none of us has a choice.
383
00:38:47,720 --> 00:38:49,160
I don't think you really believe that.
384
00:38:49,960 --> 00:38:51,940
You could have killed me in Gamma, but
you didn't.
385
00:38:52,750 --> 00:38:53,930
You chose not to.
386
00:38:55,650 --> 00:38:57,270
I can't do this without you.
387
00:40:03,549 --> 00:40:04,770
Looks like he did it.
388
00:40:05,630 --> 00:40:06,630
Looks that way.
389
00:40:09,310 --> 00:40:13,030
Does that mean we can... We can just go
anywhere?
390
00:40:15,450 --> 00:40:16,450
We can.
391
00:40:20,190 --> 00:40:21,210
I can go home.
392
00:40:34,440 --> 00:40:35,440
Charlie told me once.
393
00:40:37,360 --> 00:40:38,360
Everybody breaks.
394
00:40:40,380 --> 00:40:41,380
But he never did.
395
00:40:42,980 --> 00:40:43,980
Not once.
396
00:40:48,960 --> 00:40:49,960
Will you be alright?
397
00:41:52,620 --> 00:41:53,620
It's just the beginning, you know.
398
00:41:55,320 --> 00:41:56,320
I know.
399
00:41:57,260 --> 00:41:59,900
With everything joined, all bets are
off.
400
00:42:01,360 --> 00:42:02,360
They'll be coming.
401
00:42:05,020 --> 00:42:06,020
I'll be ready.
402
00:42:25,800 --> 00:42:26,800
Now available.
403
00:45:10,730 --> 00:45:12,970
I hope your watch lake stays special.
26507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.