All language subtitles for Broad City S00E01 Making Change

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 (music) 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 Well it's annoying that both our brothers have copy table books. 3 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 No, I know. And Elliot's a year older than me. 4 00:00:16,000 --> 00:00:21,000 Like, I'm not, I don't know if I want to have a copy table book, but I couldn't at this point. 5 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 Spare a nickel, spare a quarter, spare a dollar. 6 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 Oh, I don't have any cash man, I'm sorry. 7 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Alright, well you have a wonderful day. 8 00:00:26,000 --> 00:00:31,000 Um, I actually, I have a ten, if you could give me eight back, we're good. 9 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 Yeah, I have eight. 10 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 Oh, that's perfect. Thank you so much. 11 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 Alright. Have a good day. 12 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 Thank you. God bless you. 13 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 Okay. 14 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 Is yours yours? 15 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 And this is for the bagel, thank you. 16 00:00:41,000 --> 00:00:45,000 Well, what the fuck are you doing? You just keep making cash with the homeless person? 17 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 I just said thank you for the bagel, and you say, what do you mean? 18 00:00:48,000 --> 00:00:52,000 Yeah, I mean, you don't do that. I don't know how you don't say that's disrespectful, first of all. 19 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 It isn't disrespectful, I employed him momentarily. 20 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 That's disrespectful? I don't know if you understand that. 21 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 No, it isn't Abby, that was dignified. I gave him two dollars. 22 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 Okay, great, you can judge. 23 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 Did you not hear me say I don't have any cash? No, you give me cash in front of him. 24 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 He's watching me right now. 25 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 Oh, he's watching you. 26 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 No, you're making me a liar. 27 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 A liar, what are you, Christian? Who cares? Come on. 28 00:01:13,000 --> 00:01:17,000 No, I'm not Christian, you know I'm not Christian, but he's seeing me, he's still watching me. 29 00:01:17,000 --> 00:01:23,000 You know, get all stressed out about what strangers think of you. 30 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 What does that guy care? You mean I'm a promise? 31 00:01:26,000 --> 00:01:30,000 Like a, you have guilt that isn't planted in reality. 32 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Yeah, yeah, have a good one. 33 00:01:32,000 --> 00:01:36,000 Talking to my f*cking self here. I am talking to myself. 34 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Oh, god. 35 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 You know, let me do it, just let me. 36 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 You did it. 37 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Put me in a situation and I'm gonna do it. 38 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 So, yeah, walk ahead of me. 39 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 Okay. 40 00:01:48,000 --> 00:02:01,000 [Music] 3271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.