All language subtitles for Blue Bloods - 5x16 - In The Box.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,615 --> 00:00:07,791 You're so scared of a pot charge that you peed 2 00:00:07,792 --> 00:00:09,458 your pants? Come on. 3 00:00:09,460 --> 00:00:11,460 You're just gonna walk me through here like this? 4 00:00:11,462 --> 00:00:13,662 What's wrong, frat boy? Not feeling so tough 5 00:00:13,664 --> 00:00:15,130 since you sprung a leak? 6 00:00:15,132 --> 00:00:17,833 This is a violation of my civil rights. 7 00:00:17,835 --> 00:00:20,302 The only violation is what you did in our backseat. 8 00:00:20,304 --> 00:00:21,970 Now we're gonna have to clean it up. 9 00:00:21,972 --> 00:00:24,707 Hey, Reagan. Heads up. 10 00:00:26,276 --> 00:00:28,177 Forgot we told him to come in. 11 00:00:28,179 --> 00:00:30,646 Well, at least he looks sober today. You want to start the paperwork 12 00:00:30,648 --> 00:00:33,015 on frat boy here while I go talk to Mr. Drake? 13 00:00:33,017 --> 00:00:34,416 Uh, nice try. 14 00:00:34,418 --> 00:00:37,352 Thanks. Come on. 15 00:00:37,354 --> 00:00:38,854 Mr. Drake, 16 00:00:38,856 --> 00:00:40,122 thanks for coming in. 17 00:00:40,124 --> 00:00:43,192 Of course. I, uh, came as soon as I got your message. 18 00:00:43,194 --> 00:00:44,960 What's this about? 19 00:00:44,962 --> 00:00:47,162 Let's find a room where we can talk. 20 00:00:47,164 --> 00:00:49,431 This has something to do with Heather, doesn't it? 21 00:00:49,433 --> 00:00:51,233 She called you guys again, didn't she? 22 00:00:51,235 --> 00:00:52,701 We'll talk about it inside. 23 00:00:52,703 --> 00:00:55,971 Look, whatever she said I did, I promise you, I didn't do it. 24 00:00:55,973 --> 00:00:58,273 It's all in her head, I swear. 25 00:00:58,275 --> 00:01:01,910 Ever since we separated, she's-she's just not herself. 26 00:01:01,912 --> 00:01:04,012 After you. 27 00:01:10,987 --> 00:01:12,554 I don't understand. 28 00:01:12,556 --> 00:01:15,390 I just saw him an hour ago. 29 00:01:15,392 --> 00:01:17,526 I should have gone with him. 30 00:01:17,528 --> 00:01:19,161 Why didn't I go with him? 31 00:01:19,163 --> 00:01:21,196 Mrs. Jackson, you can't blame yourself. 32 00:01:21,198 --> 00:01:23,031 Yeah, blame the gang members having a shoot-out 33 00:01:23,033 --> 00:01:24,600 in the middle of the street. 34 00:01:24,602 --> 00:01:25,801 Do you know who did it? 35 00:01:25,803 --> 00:01:27,936 Do you know who killed my Reginald? 36 00:01:27,938 --> 00:01:30,372 The detectives are working on it as we speak. 37 00:01:30,374 --> 00:01:31,774 In the middle of the street? 38 00:01:31,776 --> 00:01:33,976 There must have been witnesses. Surely someone saw 39 00:01:33,978 --> 00:01:36,245 who shot my husband. Unfortunately, 40 00:01:36,247 --> 00:01:39,014 at this time, no one has come forward with any information. 41 00:01:39,016 --> 00:01:42,017 No one will talk to you because you're the police. 42 00:01:42,019 --> 00:01:43,986 We are having some difficulty finding witnesses 43 00:01:43,988 --> 00:01:46,288 willing to come forward, yes. 44 00:01:46,290 --> 00:01:49,691 Oh. 45 00:01:52,395 --> 00:01:55,631 How much does a funeral cost? 46 00:01:55,633 --> 00:01:58,600 Usually a few thousand dollars or so. 47 00:01:58,602 --> 00:02:01,637 Oh. I-I... 48 00:02:01,639 --> 00:02:04,439 I don't have that kind of money. In the event 49 00:02:04,441 --> 00:02:06,108 that you're unable to afford a private burial, 50 00:02:06,110 --> 00:02:09,778 one will be provided to you by the city on Hart Island. 51 00:02:09,780 --> 00:02:11,780 That's potter's field, isn't it? 52 00:02:13,349 --> 00:02:17,719 No-no ceremony? 53 00:02:17,721 --> 00:02:20,189 No tombstone? 54 00:02:20,191 --> 00:02:22,991 Don't worry about the cost, Mrs. Jackson. 55 00:02:23,993 --> 00:02:26,328 We'll take care of it. 56 00:02:33,503 --> 00:02:35,571 You can't do this 57 00:02:35,573 --> 00:02:37,072 to me. 58 00:02:37,074 --> 00:02:39,575 Mr. Drake, I'm not doing anything to you. 59 00:02:39,577 --> 00:02:42,211 I am simply carrying out the orders of the courts. 60 00:02:42,213 --> 00:02:45,080 A restraining order? Do you know what this means? 61 00:02:45,082 --> 00:02:47,316 I only know what it says. That you are prohibited 62 00:02:47,318 --> 00:02:50,752 from coming within 500 yards of your soon-to-be ex-wife. 63 00:02:50,754 --> 00:02:52,120 This says I threatened her. 64 00:02:52,122 --> 00:02:55,023 That's not true. I never said I was going to hurt her. 65 00:02:55,025 --> 00:02:57,059 Well, the judge felt differently after your wife's lawyers 66 00:02:57,061 --> 00:02:58,327 played your voicemails for him. 67 00:02:58,329 --> 00:02:59,995 Come on. 68 00:02:59,997 --> 00:03:01,630 You never said something you didn't mean 69 00:03:01,632 --> 00:03:03,098 after a couple of drinks? 70 00:03:04,734 --> 00:03:09,004 She was keeping my daughter from me. 71 00:03:11,507 --> 00:03:14,610 She wouldn't let me talk to her. 72 00:03:14,612 --> 00:03:16,712 She has no right. 73 00:03:16,714 --> 00:03:18,647 Look, Mr. Drake, 74 00:03:18,649 --> 00:03:21,083 I think deep down you're a good guy 75 00:03:21,085 --> 00:03:23,619 who's just in a bad way. 76 00:03:23,621 --> 00:03:26,321 Why don't you look at this as a wake-up call, 77 00:03:26,323 --> 00:03:28,857 you know? A-a chance to get some help 78 00:03:28,859 --> 00:03:30,993 with the drinking. And maybe then the judge 79 00:03:30,995 --> 00:03:32,461 will reconsider. Okay. 80 00:03:32,463 --> 00:03:35,130 You don't understand. This is exactly 81 00:03:35,132 --> 00:03:36,465 what my wife wants to have happen. 82 00:03:36,467 --> 00:03:39,368 She's trying to force my daughter out of my life. 83 00:03:39,370 --> 00:03:40,502 Please, just sit down... 84 00:03:40,504 --> 00:03:42,704 Don't you see this is all part of her plan? 85 00:03:43,873 --> 00:03:45,040 You know why she's doing this? 86 00:03:45,042 --> 00:03:47,509 Because she knows now that there is no chance in hell 87 00:03:47,511 --> 00:03:48,610 that I get shared custody 88 00:03:48,612 --> 00:03:50,078 with something like this on my record. 89 00:03:50,080 --> 00:03:51,513 Mr. Drake, just listen to me... No, 90 00:03:51,515 --> 00:03:53,148 you listen to me. 91 00:03:54,183 --> 00:03:57,886 I am not going to let this happen. 92 00:03:59,222 --> 00:04:03,592 Penelope is my daughter, 93 00:04:03,594 --> 00:04:06,328 and no one is going to keep her from me. 94 00:04:06,330 --> 00:04:07,296 Okay. Look, 95 00:04:07,298 --> 00:04:09,064 just sit down... 96 00:04:13,536 --> 00:04:15,804 Anthony... please. 97 00:04:15,806 --> 00:04:18,440 You do not want to do this. 98 00:04:18,442 --> 00:04:21,176 Put your gun on the table. 99 00:04:21,178 --> 00:04:22,577 Anthony... 100 00:04:22,579 --> 00:04:24,012 Now. 101 00:04:42,899 --> 00:04:45,767 Shots fired? 102 00:04:45,769 --> 00:04:48,036 No, sir. Report has Detective Reagan 103 00:04:48,038 --> 00:04:49,571 with the suspect at this time. 104 00:04:49,573 --> 00:04:50,839 Who's on the scene? 105 00:04:50,841 --> 00:04:53,942 The precinct C.O., ESU, and the borough commander. 106 00:04:53,944 --> 00:04:55,277 Do you want me to go down there, sir? 107 00:04:55,279 --> 00:04:57,612 Quick math says it's a full house as it is. 108 00:04:57,614 --> 00:04:58,914 Monitor it from here, 109 00:04:58,916 --> 00:05:02,384 and report back as the situation warrants. 110 00:05:02,386 --> 00:05:04,119 Yes, sir. 111 00:05:05,755 --> 00:05:08,049 And say a prayer. 112 00:05:09,263 --> 00:05:13,263 ♪ Blue Bloods 5x16 ♪ In the Box Original Air Date on February 20, 2015 113 00:05:13,287 --> 00:05:19,787 == sync, corrected by elderman == @elder_man 114 00:05:19,811 --> 00:05:28,546 ♪ ♪ 115 00:05:44,430 --> 00:05:45,957 What do we have, Detective? 116 00:05:45,958 --> 00:05:48,025 Guy's name is Anthony Drake. 117 00:05:48,027 --> 00:05:50,347 My partner and I met him on a domestic a few weeks ago. 118 00:05:50,348 --> 00:05:51,313 He's going through 119 00:05:51,315 --> 00:05:52,315 a nasty divorce. 120 00:05:52,316 --> 00:05:53,615 And he's here today because...? 121 00:05:53,617 --> 00:05:54,883 Word came down from the court 122 00:05:54,885 --> 00:05:56,585 to serve him with a restraining order. 123 00:05:56,587 --> 00:05:58,053 Emotionally disturbed? 124 00:05:58,055 --> 00:06:00,522 He's got a drinking problem that went from bad to worse 125 00:06:00,524 --> 00:06:02,558 when his old lady called it quits. They got a 12-year-old 126 00:06:02,560 --> 00:06:04,893 who's the rope in the middle of their tug-of-war. 127 00:06:04,895 --> 00:06:07,329 What the hell? The entire SWAT team is showing up? 128 00:06:07,331 --> 00:06:09,932 You brought a gun into a police precinct. 129 00:06:09,934 --> 00:06:11,867 You must have thought something was gonna happen. 130 00:06:11,869 --> 00:06:13,502 You think I planned this? 131 00:06:13,504 --> 00:06:14,970 I didn't plan it. 132 00:06:14,972 --> 00:06:17,373 - It just happened. - Why didn't Detective Baez 133 00:06:17,375 --> 00:06:20,008 toss him before she took him in there? All due respect, 134 00:06:20,010 --> 00:06:21,844 Chief, we weren't arresting the guy, 135 00:06:21,846 --> 00:06:23,479 so we didn't need to toss him. 136 00:06:23,481 --> 00:06:25,748 Chief, my snipers are ready when you are. 137 00:06:25,750 --> 00:06:27,349 Lieutenant, maybe we ought to slow down 138 00:06:27,351 --> 00:06:28,751 with the snipers a second here. 139 00:06:28,753 --> 00:06:30,185 Is there a problem, Detective? Yeah, this guy Drake 140 00:06:30,187 --> 00:06:31,887 is the fragile type, you know? 141 00:06:31,889 --> 00:06:33,055 We don't want to spook him. 142 00:06:33,057 --> 00:06:34,156 All right. Hold your position, 143 00:06:34,158 --> 00:06:36,859 but nobody moves until I give the order. 144 00:06:36,861 --> 00:06:38,193 Okay. 145 00:06:38,195 --> 00:06:39,995 Now, how do we talk to this guy? We got a phone 146 00:06:39,997 --> 00:06:42,364 set up over here, Chief, but... 147 00:06:42,366 --> 00:06:43,732 But what? 148 00:06:43,734 --> 00:06:46,802 That's my partner in there. 149 00:06:46,804 --> 00:06:49,471 Detective, we don't need a hero. And I'm not trying 150 00:06:49,473 --> 00:06:52,174 to be one. But I've been decent with this guy Drake, 151 00:06:52,176 --> 00:06:54,777 and maybe that'll buy me some goodwill and I can help. 152 00:06:56,479 --> 00:06:58,180 Okay. 153 00:06:58,182 --> 00:06:59,715 You're on. 154 00:07:10,960 --> 00:07:14,263 Something's going on. 155 00:07:14,265 --> 00:07:16,465 I debated whether to talk to somebody downstairs, 156 00:07:16,467 --> 00:07:18,100 but I was afraid you might think 157 00:07:18,102 --> 00:07:20,002 I was going around you. Duly noted. 158 00:07:20,004 --> 00:07:22,571 It's my stepson, Sam. Cynthia's boy. 159 00:07:22,573 --> 00:07:24,473 Yeah, the hockey player. What about him? 160 00:07:24,475 --> 00:07:25,741 He's in jail at the 3-5. 161 00:07:25,743 --> 00:07:28,744 He was arrested for scoring oxycodone 162 00:07:28,746 --> 00:07:32,014 in an observational buy up in Washington Heights. 163 00:07:32,882 --> 00:07:34,550 I'm sorry. 164 00:07:34,552 --> 00:07:36,385 He's a good kid, Frank. 165 00:07:36,387 --> 00:07:38,020 How bad is it? 166 00:07:38,022 --> 00:07:39,888 Two years now. 167 00:07:39,890 --> 00:07:41,390 You think the heroin situation 168 00:07:41,392 --> 00:07:43,225 we have out there is a mother? 169 00:07:43,227 --> 00:07:44,827 You ain't seen nothing 170 00:07:44,829 --> 00:07:47,296 until you've watched someone you love try to kick oxy. 171 00:07:47,298 --> 00:07:48,564 Rehab? 172 00:07:48,566 --> 00:07:49,598 Twice. 173 00:07:49,600 --> 00:07:50,566 Priors? 174 00:07:50,568 --> 00:07:53,302 None. 175 00:07:53,304 --> 00:07:57,039 Well, then I can't see the D.A. making more of it than it is, 176 00:07:57,041 --> 00:07:58,640 a first-time offense. 177 00:07:58,642 --> 00:08:01,477 I can't take that chance. H-He's got to go back into rehab, 178 00:08:01,479 --> 00:08:02,945 not into prison. 179 00:08:02,947 --> 00:08:06,048 On top of everything, that'll crush him for good. 180 00:08:07,951 --> 00:08:10,886 What are you asking, Garrett? 181 00:08:10,888 --> 00:08:15,224 Get the charges dropped and him released into my custody. 182 00:08:17,895 --> 00:08:18,927 Yeah. 183 00:08:18,929 --> 00:08:19,895 Please? 184 00:08:19,897 --> 00:08:21,163 Chief Daniels at the scene. 185 00:08:21,165 --> 00:08:23,065 Uh, hold on a second, Baker. 186 00:08:23,067 --> 00:08:25,105 It's Borough Command on the scene. 187 00:08:25,106 --> 00:08:27,135 There's a clock on this, Frank. 188 00:08:27,137 --> 00:08:28,170 I won't be long. 189 00:08:28,172 --> 00:08:29,271 Thank you, Frank. 190 00:08:29,273 --> 00:08:31,173 I haven't done anything yet. 191 00:08:31,175 --> 00:08:33,475 This is embarrassing, and... 192 00:08:33,477 --> 00:08:35,644 you've made it less so. 193 00:08:35,646 --> 00:08:37,379 I'll get back to you. 194 00:08:37,381 --> 00:08:39,581 Yeah. 195 00:08:39,583 --> 00:08:41,817 Put him through, Baker. 196 00:08:41,819 --> 00:08:43,819 Yes, Chief. 197 00:08:43,821 --> 00:08:46,889 Yeah, I understand. 198 00:09:01,004 --> 00:09:03,206 It's not too late, Anthony. 199 00:09:03,207 --> 00:09:05,174 You can end this right now. 200 00:09:05,176 --> 00:09:07,676 Just put the gun down, and it'll be like this never happened. 201 00:09:07,678 --> 00:09:09,244 Don't lie to me. I'm not lying. 202 00:09:09,246 --> 00:09:10,062 Yes, you are. 203 00:09:10,086 --> 00:09:12,122 She's not lying to you. 204 00:09:13,084 --> 00:09:15,517 She's trying to help you. Who is that? 205 00:09:15,519 --> 00:09:18,120 Detective Reagan. Okay? 206 00:09:18,122 --> 00:09:20,656 Anthony, look, I just want to help you, too. 207 00:09:20,658 --> 00:09:21,957 Who are you kidding?! 208 00:09:21,959 --> 00:09:23,425 No one can help me now. 209 00:09:23,427 --> 00:09:27,229 The only way out of here for me is in a coffin or a jail cell. 210 00:09:27,231 --> 00:09:30,032 No. No. Slow down. Nobody's 211 00:09:30,034 --> 00:09:31,834 dying here today. Not on my watch. 212 00:09:31,836 --> 00:09:33,869 I'm not gonna lie to you, Anthony. You're looking 213 00:09:33,871 --> 00:09:35,104 at some jail time, okay? 214 00:09:35,106 --> 00:09:36,638 But trust me, there's a big difference 215 00:09:36,640 --> 00:09:39,675 between one year and a life sentence. 216 00:09:39,677 --> 00:09:41,343 I already got a life sentence. 217 00:09:41,345 --> 00:09:44,213 They're never gonna let me see my daughter again. 218 00:09:44,215 --> 00:09:45,481 Is that what this is about? 219 00:09:45,483 --> 00:09:47,749 You want to see Penelope? 220 00:09:47,751 --> 00:09:50,185 She's my daughter, too. 221 00:09:50,187 --> 00:09:51,653 Of course she is. 222 00:09:51,655 --> 00:09:53,222 She loves you. 223 00:09:53,224 --> 00:09:54,923 I just want to talk to her. 224 00:09:54,925 --> 00:09:56,592 I want to tell her what's going on! 225 00:09:56,594 --> 00:09:59,428 What her mother is doing to me. Why I did 226 00:09:59,430 --> 00:10:01,463 what I had to do. Okay. 227 00:10:01,465 --> 00:10:03,398 Okay, then, so... 228 00:10:03,400 --> 00:10:06,268 how about I work on getting Penelope down here for you, 229 00:10:06,270 --> 00:10:07,636 and in exchange, 230 00:10:07,638 --> 00:10:10,372 you do something for me. 231 00:10:10,374 --> 00:10:12,541 What? 232 00:10:13,610 --> 00:10:16,178 You will not hurt my partner. 233 00:10:21,017 --> 00:10:22,851 She's fine. 234 00:10:22,853 --> 00:10:25,053 She'll be just fine. 235 00:10:32,162 --> 00:10:33,562 Doesn't this get old, even for you? 236 00:10:33,564 --> 00:10:35,230 I don't need another lecture. And I don't feel 237 00:10:35,232 --> 00:10:36,598 like giving you one. Good. 238 00:10:36,600 --> 00:10:38,734 But maybe if you'd listen to me, the first 500... 239 00:10:38,736 --> 00:10:40,669 I'm sorry. So what do you need, huh? 240 00:10:40,671 --> 00:10:41,218 I need help. 241 00:10:41,242 --> 00:10:43,239 I mean besides the obvious-- the oxycodone. 242 00:10:43,240 --> 00:10:44,907 I said I need help and I'm sorry. 243 00:10:44,909 --> 00:10:47,843 It's not enough! It has to be. That's all I've got. 244 00:10:47,845 --> 00:10:50,746 Oh, you're gonna cry? You want me to get your mom? 245 00:10:50,748 --> 00:10:52,147 No. Man up. 246 00:10:52,149 --> 00:10:53,749 Screw you. 247 00:10:55,018 --> 00:10:57,953 This is the last time, I swear. 248 00:10:57,955 --> 00:10:59,188 The hell it is. 249 00:11:03,927 --> 00:11:06,328 The earliest they can arraign you is this afternoon. 250 00:11:06,330 --> 00:11:08,764 I'll see what I can do in the meantime. 251 00:11:08,766 --> 00:11:11,233 Thank you. 252 00:11:11,235 --> 00:11:12,978 You really want to thank me? Don't put me 253 00:11:13,002 --> 00:11:14,070 I know. 254 00:11:14,071 --> 00:11:15,938 in this position... Position again. 255 00:11:26,149 --> 00:11:28,584 Heather Drake on one for you. 256 00:11:29,953 --> 00:11:31,653 Mrs. Drake, this is Detective Reagan. 257 00:11:31,655 --> 00:11:33,989 Did they explain to you what's going on down here 258 00:11:33,991 --> 00:11:34,991 with your husband? 259 00:11:34,992 --> 00:11:37,693 Ex-husband. And yes, they did. 260 00:11:37,695 --> 00:11:40,128 Can't say that I'm surprised-- I've been saying for months 261 00:11:40,130 --> 00:11:42,097 that he's not stable. Okay, well, look, 262 00:11:42,099 --> 00:11:44,066 we think we may have a solution to the problem, 263 00:11:44,068 --> 00:11:45,534 but we're gonna need your cooperation. 264 00:11:45,536 --> 00:11:48,136 Look, Lord knows I have my problems with Anthony, 265 00:11:48,138 --> 00:11:49,438 but by no means 266 00:11:49,440 --> 00:11:51,607 do I wish him any harm. I'll do what I can. 267 00:11:51,609 --> 00:11:54,509 Great. We have a squad car coming to your house right now. 268 00:11:54,511 --> 00:11:56,111 We're hoping that you'd get inside, 269 00:11:56,113 --> 00:11:57,679 come on down here with Penelope. 270 00:11:57,681 --> 00:12:00,215 What?! Absolutely not. 271 00:12:00,217 --> 00:12:02,050 Mrs. Drake, all Anthony wants 272 00:12:02,052 --> 00:12:05,454 is a chance to explain himself and to see her. 273 00:12:05,456 --> 00:12:07,823 Oh, is that all Anthony wants? To send his daughter 274 00:12:07,825 --> 00:12:09,825 I give you my word into a combat zone? 275 00:12:09,827 --> 00:12:11,059 nothing is gonna happen to her. 276 00:12:11,061 --> 00:12:12,794 I'll be by her side the whole time, 277 00:12:12,796 --> 00:12:14,630 all of us behind bulletproof shields. 278 00:12:14,632 --> 00:12:17,099 Oh, good. That makes me feel much better. 279 00:12:17,101 --> 00:12:19,835 I know this is the last thing you want to deal with, 280 00:12:19,837 --> 00:12:21,737 but just a few minutes with your daughter 281 00:12:21,739 --> 00:12:23,338 could end all of this peacefully. 282 00:12:23,340 --> 00:12:27,943 I'm sorry, but this is really not my responsibility. 283 00:12:27,945 --> 00:12:30,145 No, it's not your responsibility, 284 00:12:30,147 --> 00:12:34,182 but you have an opportunity here to save a cop's life. 285 00:12:35,385 --> 00:12:38,353 You said a car is on its way? 286 00:12:38,355 --> 00:12:40,355 Five, ten minutes, tops. 287 00:12:43,393 --> 00:12:45,060 Okay. 288 00:12:45,062 --> 00:12:47,162 Thank you. 289 00:12:47,164 --> 00:12:50,232 It's bad enough her husband of 50 years 290 00:12:50,234 --> 00:12:52,067 was just murdered, and without a witness, 291 00:12:52,069 --> 00:12:54,703 we're probably not gonna be able to collar up on this guy. 292 00:12:54,705 --> 00:12:57,272 The least we can do is help him have a proper burial. 293 00:12:57,274 --> 00:13:00,342 Hey, I got no problem with that, but I don't have that kind of money. 294 00:13:00,344 --> 00:13:01,977 Unless you won the lottery earlier this morning 295 00:13:01,979 --> 00:13:04,012 and forgot to tell me, neither do you. 296 00:13:04,014 --> 00:13:05,514 Well... 297 00:13:05,516 --> 00:13:08,417 you know, listen, maybe I don't have three grand, 298 00:13:08,419 --> 00:13:10,519 but... 299 00:13:10,521 --> 00:13:13,188 I got a couple of bucks. 300 00:13:20,029 --> 00:13:24,232 Great. Now where do we get the other $2,995? 301 00:13:24,234 --> 00:13:27,436 We'll ask around the neighborhood. 302 00:13:27,438 --> 00:13:30,105 We'll have it by end of tour easy. 303 00:13:30,107 --> 00:13:31,807 Easy? 304 00:13:31,809 --> 00:13:33,075 We got anything? 305 00:13:33,077 --> 00:13:36,111 Officers are at the scene at the Drake residence now. 306 00:13:36,113 --> 00:13:37,746 All right, let's get them here. Come on. 307 00:13:37,748 --> 00:13:38,914 Damn it! 308 00:13:38,916 --> 00:13:40,215 What? 309 00:13:40,217 --> 00:13:42,317 Heather's gone. 310 00:13:42,319 --> 00:13:43,885 What do you mean, she's gone? Neighbors are 311 00:13:43,887 --> 00:13:46,154 telling our uniforms she took off with Penelope. 312 00:13:48,392 --> 00:13:50,359 Excuse me, sir. 313 00:13:50,361 --> 00:13:52,060 The men are in position, Chief. 314 00:13:52,062 --> 00:13:53,695 What the hell you talking about? 315 00:13:53,697 --> 00:13:55,597 They're in position for what? What is she talking about? 316 00:13:55,599 --> 00:13:56,732 Plan B. 317 00:13:56,734 --> 00:13:58,600 What, snipers? 318 00:13:58,602 --> 00:13:59,835 You realize 319 00:13:59,837 --> 00:14:02,037 that is bulletproof glass, right? 320 00:14:02,039 --> 00:14:04,072 A coordinated blast from three high-powered rifles 321 00:14:04,074 --> 00:14:05,507 takes out that glass. 322 00:14:05,509 --> 00:14:07,476 And then another shot takes out the target. That's right. 323 00:14:07,478 --> 00:14:09,477 Yeah, and what if my partner is too close to the target? 324 00:14:09,501 --> 00:14:10,913 She will be fine. 325 00:14:10,914 --> 00:14:12,047 Oh, because you've taken the shot before? 326 00:14:12,049 --> 00:14:13,448 Many times. 327 00:14:13,450 --> 00:14:15,650 Really? In training or in the field? 328 00:14:17,019 --> 00:14:18,253 Thought so. 329 00:14:18,255 --> 00:14:20,322 How you holding up in there, Anthony? 330 00:14:22,425 --> 00:14:23,291 What are you doing? 331 00:14:23,293 --> 00:14:25,394 I got good news for you, Anthony. 332 00:14:25,396 --> 00:14:27,095 Penelope's on her way down. 333 00:14:28,431 --> 00:14:30,499 Really? Oh, yeah. 334 00:14:30,501 --> 00:14:33,068 Yep. City traffic, it might take a while, 335 00:14:33,070 --> 00:14:35,070 but she's coming-- so you just hang in there, okay? 336 00:14:43,846 --> 00:14:45,947 I talked to her, what, five minutes ago? 337 00:14:45,949 --> 00:14:48,784 Five minutes-- how far could she possibly get with her daughter 338 00:14:48,786 --> 00:14:49,885 in five minutes. 339 00:14:49,887 --> 00:14:51,620 Let's ping her phone, 340 00:14:51,622 --> 00:14:55,357 track her down, get her here, and we can end this peacefully. 341 00:14:57,160 --> 00:14:59,094 You heard him. 342 00:14:59,096 --> 00:15:01,263 Ping that phone. 343 00:15:02,365 --> 00:15:05,000 I don't mind what you did, 344 00:15:05,002 --> 00:15:07,669 but I mind how you did it. 345 00:15:24,978 --> 00:15:27,245 This is Heather. You know what to do. 346 00:15:27,247 --> 00:15:28,380 This is Detective Reagan. 347 00:15:28,382 --> 00:15:30,615 You know what to do, too-- pick up your phone 348 00:15:30,617 --> 00:15:32,851 and call me back immediately. 349 00:15:32,853 --> 00:15:34,853 We've tracked down Heather's phone. 350 00:15:34,855 --> 00:15:36,188 Good? Bad. 351 00:15:36,190 --> 00:15:38,223 It's in her house. She left it behind. 352 00:15:38,225 --> 00:15:40,525 Smart lady. Look, we're gonna need 353 00:15:40,527 --> 00:15:41,660 a safety net. 354 00:15:41,662 --> 00:15:43,795 I need to put those sharpshooters in place. 355 00:15:43,797 --> 00:15:46,264 Whoa, Chief, Chief, Penelope's got a cell phone, too. 356 00:15:46,266 --> 00:15:47,632 Why don't we track that? 357 00:15:47,634 --> 00:15:49,701 Well, if the mother left the phone behind, don't you figure 358 00:15:49,703 --> 00:15:51,636 she would have done the same with the kid's phone? 359 00:15:51,638 --> 00:15:53,772 Not if she didn't know Penelope had a phone. 360 00:15:53,774 --> 00:15:55,507 When we met Drake, he kept going on about 361 00:15:55,509 --> 00:15:57,676 how he had to sneak Penelope a phone behind her mother's back. 362 00:15:57,678 --> 00:15:59,377 It's the only way he could talk to her. 363 00:15:59,379 --> 00:16:00,712 You got the number? 364 00:16:00,714 --> 00:16:02,214 No. It'll take hours 365 00:16:02,216 --> 00:16:04,316 we don't have to contact every phone carrier 366 00:16:04,318 --> 00:16:06,017 to find out that number. 367 00:16:07,420 --> 00:16:10,622 What if it's right under our noses? 368 00:16:10,624 --> 00:16:11,890 That's Drake's cell phone. 369 00:16:11,892 --> 00:16:14,025 He's got to have his own daughter's number 370 00:16:14,027 --> 00:16:15,627 stored inside, doesn't he? 371 00:16:15,629 --> 00:16:17,629 So you're planning on just waltzing in there? 372 00:16:17,631 --> 00:16:20,632 Or do you have an invisibility cloak I don't know about. 373 00:16:20,634 --> 00:16:23,335 I got something better than that. 374 00:16:34,313 --> 00:16:36,481 I got bait. 375 00:16:38,150 --> 00:16:41,386 Uh, excuse me? Can I have everyone's attention, please? 376 00:16:41,388 --> 00:16:42,954 Hi. I'm Officer Janko, 377 00:16:42,956 --> 00:16:45,257 and this is my partner, Officer Reagan. 378 00:16:45,259 --> 00:16:46,625 As many of you know, 379 00:16:46,627 --> 00:16:49,561 a beloved member of the community, Reginald Jackson, 380 00:16:49,563 --> 00:16:51,663 was gunned down just a few blocks from here 381 00:16:51,665 --> 00:16:52,998 earlier this morning. 382 00:16:53,000 --> 00:16:56,868 Yo. Nobody in here knows nothing about that, all right? 383 00:16:57,937 --> 00:16:59,804 Listen, it's okay, 384 00:16:59,806 --> 00:17:02,674 we're not here to... 385 00:17:04,110 --> 00:17:05,877 We're not here to ask anyone what they know, 386 00:17:05,879 --> 00:17:08,847 or even if they saw anything. Right. It's our understanding 387 00:17:08,849 --> 00:17:10,782 that Mr. and Mrs. Jackson eat breakfast, lunch, 388 00:17:10,784 --> 00:17:13,785 dinner in this place together here at this table. 389 00:17:13,787 --> 00:17:17,289 So we're here asking if you can help us raise some money 390 00:17:17,291 --> 00:17:19,424 for Alice Jackson, Reginald's wife, 391 00:17:19,426 --> 00:17:21,927 to give her husband a proper burial. 392 00:17:21,929 --> 00:17:23,695 Come on, I... 393 00:17:23,697 --> 00:17:25,931 I know you all know this family. 394 00:17:25,933 --> 00:17:28,633 So any little bit can help. 395 00:17:29,468 --> 00:17:30,635 Thank you. 396 00:17:30,637 --> 00:17:33,738 I'm sorry for interrupting your meals. 397 00:17:35,441 --> 00:17:36,942 Eddie. 398 00:17:39,478 --> 00:17:41,313 Hey, excuse me! 399 00:17:41,315 --> 00:17:43,682 Hold up a second? 400 00:17:43,684 --> 00:17:45,392 Could you take your hands out of your pockets? 401 00:17:45,415 --> 00:17:46,718 Look, alls I got to say 402 00:17:46,720 --> 00:17:49,387 is I ain't got nothing to say about what it is you want. 403 00:17:49,389 --> 00:17:51,456 Yeah? What do I want? You want to know how 404 00:17:51,458 --> 00:17:53,258 that old man got got. I don't know nothing. 405 00:17:53,260 --> 00:17:55,460 Yeah, is that why you were trying to disappear behind that menu? 406 00:17:55,462 --> 00:17:56,981 Huh? Why you snuck out here 407 00:17:57,005 --> 00:17:59,126 the second I turned my back? Because you know nothing? 408 00:17:59,766 --> 00:18:01,232 Straight up. 409 00:18:01,234 --> 00:18:04,869 Look, Mr. Jackson was killed earlier this morning 410 00:18:04,871 --> 00:18:06,838 by a member of that gang, okay? 411 00:18:06,840 --> 00:18:09,074 But tomorrow it could be your grandfather 412 00:18:09,076 --> 00:18:10,542 of your brother or maybe even you. 413 00:18:10,544 --> 00:18:11,928 Wouldn't you want someone to speak up then? 414 00:18:11,929 --> 00:18:14,679 Look, it don't matter what I want. This just not how 415 00:18:14,681 --> 00:18:15,747 things are done, and that's that. 416 00:18:15,749 --> 00:18:17,382 Well, it doesn't have to be that way. 417 00:18:17,384 --> 00:18:19,584 Yeah, it do. Why? 418 00:18:19,586 --> 00:18:22,787 'Cause anyone tell Five-O about the dirt this crew do... 419 00:18:22,789 --> 00:18:24,155 guess what? 420 00:18:24,157 --> 00:18:26,024 You the next one to get got. 421 00:18:26,026 --> 00:18:27,625 Until someone takes a stand. 422 00:18:27,627 --> 00:18:29,394 Till someone says enough is enough. 423 00:18:29,396 --> 00:18:31,496 And that's the day the good people can take this neighborhood back 424 00:18:31,498 --> 00:18:32,530 from the gangs. 425 00:18:32,532 --> 00:18:34,532 Oh, yeah, you know a lot about gangs, huh? 426 00:18:34,534 --> 00:18:36,801 Had a lot of bad-ass crews rolling through your hood 427 00:18:36,803 --> 00:18:38,436 when you was coming up, didn't you? 428 00:18:38,438 --> 00:18:40,705 I didn't think so. 429 00:18:40,707 --> 00:18:44,009 N-Now, unless you're cuffing me, I'm out. 430 00:18:46,512 --> 00:18:48,279 Hey, everything okay here, partner? 431 00:18:48,281 --> 00:18:50,882 Yeah, I hope you did better than me. 432 00:18:52,085 --> 00:18:53,718 No. 433 00:19:14,206 --> 00:19:16,975 What are you looking at? Nothing. 434 00:19:16,977 --> 00:19:18,910 I wasn't looking at anything. 435 00:19:20,881 --> 00:19:23,114 I'm warning you, if you try anything... 436 00:19:23,116 --> 00:19:24,682 You think I don't know that? 437 00:19:24,684 --> 00:19:27,052 You have a gun pointed at my face-- 438 00:19:27,054 --> 00:19:29,421 of course I'm not gonna try anything. 439 00:19:33,559 --> 00:19:35,260 I'm sorry. 440 00:19:35,262 --> 00:19:37,395 My nerves are just... 441 00:19:37,397 --> 00:19:39,464 getting the best of me. 442 00:19:39,466 --> 00:19:41,599 Well, how about something to drink? Some water? 443 00:19:41,601 --> 00:19:43,935 Yeah. Sure. 444 00:19:43,937 --> 00:19:46,104 Maybe something a little stronger? 445 00:19:46,106 --> 00:19:48,306 You mean like... 446 00:19:48,308 --> 00:19:50,475 I got a bottle of scotch in my drawer 447 00:19:50,477 --> 00:19:51,910 that's ours for the asking. 448 00:19:52,778 --> 00:19:55,146 You think they'd do that? 449 00:19:55,148 --> 00:19:57,115 You think they'd let us? 450 00:19:57,117 --> 00:19:59,451 You're holding the gun, Anthony. 451 00:19:59,453 --> 00:20:03,088 You're the boss-- they'll do whatever you say. 452 00:20:06,725 --> 00:20:10,061 DCPI Moore called in a favor from the Chief of Narcotics 453 00:20:10,063 --> 00:20:13,465 on a buy Sam made in the Village last fall, 454 00:20:13,467 --> 00:20:16,034 and on a straight possession collar by patrol last summer. 455 00:20:16,036 --> 00:20:17,802 Arrests and convictions outside the city? 456 00:20:17,804 --> 00:20:19,170 In White Plains, 457 00:20:19,172 --> 00:20:20,405 where he lives. 458 00:20:20,407 --> 00:20:22,774 Two arrests, both got squashed before arraignment. 459 00:20:22,776 --> 00:20:24,742 Because of calls from this department? 460 00:20:24,744 --> 00:20:26,544 I don't know that for a fact. 461 00:20:26,546 --> 00:20:27,879 But what do you think? 462 00:20:29,782 --> 00:20:31,749 That's not for me to say, sir. 463 00:20:33,653 --> 00:20:35,320 Sorry to bother, but... 464 00:20:35,322 --> 00:20:36,588 Step in. 465 00:20:36,590 --> 00:20:38,490 I can come back. 466 00:20:38,492 --> 00:20:40,458 Step in, please. 467 00:20:40,460 --> 00:20:42,961 Thank you, Baker. 468 00:20:47,299 --> 00:20:49,534 You spun me. 469 00:20:49,536 --> 00:20:51,269 No. Yeah, you did. 470 00:20:51,271 --> 00:20:53,638 I asked you if Sam had priors. 471 00:20:53,640 --> 00:20:55,006 And he doesn't. Because 472 00:20:55,008 --> 00:20:56,107 you interfered, 473 00:20:56,109 --> 00:20:57,675 because you used the influence of your office! 474 00:20:57,677 --> 00:20:59,944 And that crap about not wanting 475 00:20:59,946 --> 00:21:01,446 to look like you were going around me?! 476 00:21:01,448 --> 00:21:03,681 Frank, listen... I did listen. 477 00:21:03,683 --> 00:21:05,884 The hell do you expect me to do!? I raised that boy! 478 00:21:05,886 --> 00:21:08,586 What kind of father wouldn't do all he can for his kid? 479 00:21:08,588 --> 00:21:09,454 What kid? 480 00:21:09,456 --> 00:21:11,689 Sam! I raised him from five! 481 00:21:11,691 --> 00:21:12,991 He's not a kid anymore! 482 00:21:12,993 --> 00:21:14,325 We're not talking about a kid. He's, what? 483 00:21:14,327 --> 00:21:15,527 Age doesn't matter! 484 00:21:15,529 --> 00:21:16,995 It does matter! At some... 485 00:21:16,997 --> 00:21:19,030 Stop! Please! 486 00:21:20,699 --> 00:21:22,734 Just stop. 487 00:21:22,736 --> 00:21:24,936 Consider the request withdrawn. 488 00:21:24,938 --> 00:21:26,905 Just like that? Just like that? 489 00:21:26,907 --> 00:21:28,606 No. You raised 490 00:21:28,608 --> 00:21:30,475 Joe, Danny, Erin and Jamie. 491 00:21:30,477 --> 00:21:32,210 You didn't raise a Sam. 492 00:21:32,212 --> 00:21:35,446 You have every right to refuse my request to help him. 493 00:21:35,448 --> 00:21:39,050 You're not helping him, Garrett. 494 00:21:39,052 --> 00:21:43,188 But you have no right to judge me for what I do 495 00:21:43,190 --> 00:21:46,224 or try to do regarding my boy. 496 00:21:58,405 --> 00:21:59,704 Your pockets! 497 00:22:02,341 --> 00:22:04,509 Lift up your vest. 498 00:22:05,945 --> 00:22:07,979 Show me your ankles. 499 00:22:12,485 --> 00:22:15,353 Okay. 500 00:22:15,355 --> 00:22:16,688 Come around. 501 00:22:25,231 --> 00:22:28,366 Come in... slowly. 502 00:22:30,337 --> 00:22:31,669 They're gone. It's just me. 503 00:22:31,671 --> 00:22:34,005 One false move, and I'm gonna end this. 504 00:22:34,007 --> 00:22:36,040 Just bringing the booze like you asked, okay? 505 00:22:36,042 --> 00:22:38,209 Okay. Put it down. 506 00:22:38,211 --> 00:22:39,377 It's my new window. 507 00:22:39,379 --> 00:22:42,247 All right? Be careful. 508 00:22:42,249 --> 00:22:44,082 Can I say something? 509 00:22:44,084 --> 00:22:46,017 Put the gun down and come out peacefully. 510 00:22:46,019 --> 00:22:47,385 Not gonna happen. 511 00:22:47,387 --> 00:22:48,886 Not till I look Penelope in the eye 512 00:22:48,888 --> 00:22:50,755 and tell her my side 513 00:22:50,757 --> 00:22:51,923 of the story. 514 00:22:51,925 --> 00:22:54,192 I'm with you on that, okay? Trust me. 515 00:22:54,194 --> 00:22:58,263 Just do me a favor. Look at all those cops out there, would you? 516 00:22:58,265 --> 00:23:00,865 Look at them all. They're nervous. 517 00:23:00,867 --> 00:23:03,601 They're getting tired. I would hate to see something 518 00:23:03,603 --> 00:23:06,471 happen to anyone-- you or them-- 519 00:23:06,473 --> 00:23:09,307 just 'cause we're all a little skittish right now, you know? 520 00:23:10,510 --> 00:23:12,477 Thanks for the bottle. 521 00:23:12,479 --> 00:23:14,379 You got it. 522 00:23:37,269 --> 00:23:38,536 Penelope. 523 00:23:38,538 --> 00:23:40,305 Let's get a trace on it. 524 00:23:40,307 --> 00:23:41,906 Pray he doesn't notice. 525 00:23:41,908 --> 00:23:45,810 You first... in case they slipped something in it. 526 00:23:45,812 --> 00:23:48,546 That was, uh... nice, Reagan. 527 00:23:48,548 --> 00:23:49,814 Thanks, Chief. 528 00:23:49,816 --> 00:23:51,182 More. Come on. 529 00:23:53,452 --> 00:23:55,653 Erin, listen, I got RMP on the way to pick you up. 530 00:23:55,655 --> 00:23:57,522 - What? - Just get in the car. 531 00:23:57,524 --> 00:23:59,657 I'll explain on the way. 532 00:23:59,659 --> 00:24:01,125 On my way where? 533 00:24:01,127 --> 00:24:02,727 Again. 534 00:24:02,729 --> 00:24:05,496 More. 535 00:24:06,832 --> 00:24:09,100 Mm. 536 00:24:19,945 --> 00:24:22,013 Oh. Oh. 537 00:24:23,249 --> 00:24:24,582 Do you think I'm stupid? 538 00:24:24,584 --> 00:24:26,651 You think I'm gonna let you get me drunk?! 539 00:24:26,653 --> 00:24:29,053 Here? Now? 540 00:24:30,289 --> 00:24:32,357 If Penelope's not here in an hour, 541 00:24:32,359 --> 00:24:34,425 she dies. 542 00:25:16,207 --> 00:25:17,674 Excuse me, ma'am. 543 00:25:17,676 --> 00:25:20,744 Would you and your daughter mind stepping out of the car? 544 00:25:31,323 --> 00:25:33,357 She's in there, but you better hurry. 545 00:25:33,359 --> 00:25:35,559 Okay. Thanks. 546 00:25:42,400 --> 00:25:44,234 Heather, I'm Erin Reagan. 547 00:25:44,236 --> 00:25:45,669 I'm with the DA's office. 548 00:25:45,671 --> 00:25:47,938 You got no right keeping me here like this. 549 00:25:47,940 --> 00:25:49,139 No right at all. 550 00:25:49,141 --> 00:25:53,243 You're absolutely correct, and I apologize. 551 00:25:53,245 --> 00:25:55,679 I have done nothing wrong, I haven't broken any laws. 552 00:25:55,681 --> 00:25:58,482 I should be free to go wherever and whenever I please. 553 00:25:58,484 --> 00:26:00,050 That's true, and you are. 554 00:26:00,052 --> 00:26:02,052 So I can leave? Absolutely. 555 00:26:02,054 --> 00:26:04,388 I just wish you would listen to what I have to say. 556 00:26:04,390 --> 00:26:06,690 I know what you have to say. 557 00:26:06,692 --> 00:26:08,792 I'm a mother, too... of an only child-- 558 00:26:08,794 --> 00:26:10,327 a daughter, just like you-- 559 00:26:10,329 --> 00:26:13,230 so, I know a little bit of what you must be feeling. 560 00:26:13,232 --> 00:26:16,400 Then you should know better than to ask what you're asking. 561 00:26:16,402 --> 00:26:18,368 You have a point. 562 00:26:18,370 --> 00:26:19,870 And if the tables were turned, 563 00:26:19,872 --> 00:26:21,438 I'd probably say exactly what you're thinking, 564 00:26:21,440 --> 00:26:23,940 which is, "Get lost, take a hike." 565 00:26:23,942 --> 00:26:25,909 I'm sorry. 566 00:26:25,911 --> 00:26:28,011 I really am. 567 00:26:28,013 --> 00:26:31,314 I do not want that police officer to die, but... 568 00:26:31,316 --> 00:26:34,050 but I cannot put my daughter in that situation. 569 00:26:34,052 --> 00:26:35,719 I'm sorry, I just can't. 570 00:26:35,721 --> 00:26:36,987 It's not 571 00:26:36,989 --> 00:26:41,425 just Detective Baez's life at stake here. 572 00:26:41,427 --> 00:26:43,026 Typically, these things 573 00:26:43,028 --> 00:26:44,494 do not end well. 574 00:26:44,496 --> 00:26:48,498 There's a very good chance your husband is going to die today. 575 00:26:51,369 --> 00:26:53,603 Miss Reagan... 576 00:26:53,605 --> 00:26:55,639 I am not a heartless person, 577 00:26:55,641 --> 00:26:57,707 but Anthony is not well. 578 00:26:57,709 --> 00:27:02,245 I have tried to save him 579 00:27:02,247 --> 00:27:05,282 more times than I care to count, 580 00:27:05,284 --> 00:27:07,551 and I just can't do it anymore. 581 00:27:07,553 --> 00:27:09,653 Okay. 582 00:27:09,655 --> 00:27:11,588 But Penelope can. 583 00:27:11,590 --> 00:27:13,657 Will she ever forgive you 584 00:27:13,659 --> 00:27:16,893 if you deny her the chance to save her father's life? 585 00:27:16,895 --> 00:27:18,695 How dare you?! 586 00:27:18,697 --> 00:27:22,632 How dare you put that on me?! 587 00:27:26,504 --> 00:27:28,171 En route from where? 588 00:27:28,173 --> 00:27:29,873 What's the ETA? 589 00:27:31,108 --> 00:27:34,377 Calling you right back. Boss. Go. 590 00:27:34,379 --> 00:27:36,613 Still no shots fired. It's about the guy's daughter, 591 00:27:36,615 --> 00:27:38,482 a custody case. 592 00:27:38,484 --> 00:27:40,383 Trying to bring the mother and daughter to the scene. 593 00:27:40,385 --> 00:27:41,585 How far out? 594 00:27:41,587 --> 00:27:42,619 Up by the GW. 595 00:27:42,621 --> 00:27:43,720 Order an escort. 596 00:27:43,722 --> 00:27:45,088 It's already been done. 597 00:27:53,064 --> 00:27:55,899 You talk to Garrett? 598 00:27:55,901 --> 00:27:57,868 Yeah, all the time. 599 00:27:57,870 --> 00:27:59,569 About his stepson. 600 00:27:59,571 --> 00:28:01,505 Oh. Yes, sir. 601 00:28:01,507 --> 00:28:03,773 He came to you first. 602 00:28:03,775 --> 00:28:05,442 Not for the favor. 603 00:28:05,444 --> 00:28:07,777 Just for the support in asking you for it. 604 00:28:07,779 --> 00:28:09,713 It's not the first time he's used pull, 605 00:28:09,715 --> 00:28:10,914 nor even the fourth. 606 00:28:10,916 --> 00:28:13,183 Yeah, I know, Commissioner. 607 00:28:14,952 --> 00:28:18,388 Would you have pulled the collar if you were me? 608 00:28:18,390 --> 00:28:21,958 Not a fair question, all due respect. Why not? 609 00:28:21,960 --> 00:28:24,261 Well, clearly, I'm not you, and I don't have that relationship 610 00:28:24,263 --> 00:28:25,896 with Garrett that you have. 611 00:28:25,898 --> 00:28:29,199 Oh, come on, Sid, give me a straight answer. 612 00:28:29,201 --> 00:28:31,835 Absolutely I'd help out. 613 00:28:31,837 --> 00:28:35,205 But I'm a sucker for people trying to help their kids out. 614 00:28:35,207 --> 00:28:38,475 And anybody who knows you knows you're not. 615 00:28:38,477 --> 00:28:40,410 No, that came out wrong. 616 00:28:40,412 --> 00:28:44,414 I mean, um, boss, you're built differently. 617 00:28:44,416 --> 00:28:47,250 And anybody who knows any of your kids, 618 00:28:47,252 --> 00:28:49,553 how they turned out-- they'd wish 619 00:28:49,555 --> 00:28:50,854 they could have talked to you 620 00:28:50,856 --> 00:28:52,556 when they were raising their own. 621 00:28:58,930 --> 00:29:01,331 Hour's almost up. 622 00:29:01,333 --> 00:29:04,668 It's time to tell him Penelope's not coming. 623 00:29:06,237 --> 00:29:08,905 But I want you to know, 624 00:29:08,907 --> 00:29:10,907 if he doesn't take it well, 625 00:29:10,909 --> 00:29:14,344 I've given ESU the green light to take their shot. 626 00:29:14,346 --> 00:29:16,947 It's the right call. 627 00:29:19,250 --> 00:29:21,418 Okay. 628 00:29:23,422 --> 00:29:24,788 Wait a minute. 629 00:29:24,790 --> 00:29:26,122 Bless me, Father, 630 00:29:26,124 --> 00:29:27,991 for I have sinned. 631 00:29:27,993 --> 00:29:30,894 It's been four months since my last confession, and... 632 00:29:30,896 --> 00:29:32,696 What are you doing? 633 00:29:32,698 --> 00:29:33,930 I'm saying confession. 634 00:29:33,932 --> 00:29:35,999 Here? Now? 635 00:29:36,001 --> 00:29:39,135 Whatever happens, I want to have a clear conscience. 636 00:29:39,137 --> 00:29:40,804 You're Catholic, huh? Just like me. 637 00:29:40,806 --> 00:29:42,172 Yeah. 638 00:29:43,874 --> 00:29:45,475 Oh, she's running a game. 639 00:29:45,477 --> 00:29:47,177 She's conning him. It's all an act. 640 00:29:48,980 --> 00:29:51,781 When was the last time you went to confession? 641 00:29:51,783 --> 00:29:54,451 Huh. Too long. 642 00:29:55,286 --> 00:29:57,187 Come. 643 00:29:58,289 --> 00:30:01,024 Sit with me. 644 00:30:01,026 --> 00:30:03,326 We can... we can do it together. 645 00:30:03,328 --> 00:30:05,695 No. No, I... 646 00:30:05,697 --> 00:30:07,030 I-I don't... 647 00:30:07,032 --> 00:30:09,032 It's okay. 648 00:30:09,034 --> 00:30:11,234 Just... it's okay. 649 00:30:13,437 --> 00:30:14,671 Please. 650 00:30:14,673 --> 00:30:17,140 Please. 651 00:30:17,975 --> 00:30:20,010 We got to go. What? 652 00:30:20,012 --> 00:30:21,077 She's making her move right now. 653 00:30:21,079 --> 00:30:22,846 Come on, we got to help. 654 00:30:27,151 --> 00:30:29,386 We could just pray, okay? 655 00:30:29,388 --> 00:30:30,787 Here, take my hand. 656 00:30:34,125 --> 00:30:36,359 Our Father, 657 00:30:36,361 --> 00:30:39,362 Who art in heaven, who art in heaven, 658 00:30:39,364 --> 00:30:40,430 hallowed be thy name. 659 00:30:40,432 --> 00:30:42,666 Thy kingdom come, 660 00:30:42,668 --> 00:30:44,034 thy will be done, 661 00:30:44,036 --> 00:30:45,902 on earth as it is in heaven. 662 00:30:45,904 --> 00:30:47,904 Give us this day our daily bread, 663 00:30:47,906 --> 00:30:50,006 and forgive us our trespasses 664 00:30:50,008 --> 00:30:52,308 as we forgive those who trespass against us, 665 00:30:52,310 --> 00:30:54,577 and lead us not into temptation, 666 00:30:54,579 --> 00:30:57,280 but deliver us from evil. 667 00:31:00,419 --> 00:31:02,285 Go! 668 00:31:07,259 --> 00:31:09,459 Get out! 669 00:31:09,461 --> 00:31:11,061 Don't move! 670 00:31:24,545 --> 00:31:26,645 - Don't shoot. Don't shoot. - Hold fire. Hold fire. 671 00:31:26,647 --> 00:31:28,447 Nice and easy, 672 00:31:28,449 --> 00:31:29,415 give me your gun. 673 00:31:29,417 --> 00:31:30,483 Now! 674 00:31:30,485 --> 00:31:32,218 I can't give you my gun. 675 00:31:32,220 --> 00:31:33,652 Do you want to die today? 676 00:31:33,654 --> 00:31:36,155 I'm not giving you my gun. If you don't give me your gun, 677 00:31:36,157 --> 00:31:38,758 you're going to make me use mine. Back off! 678 00:31:38,760 --> 00:31:39,959 Back up! Back up! 679 00:31:39,961 --> 00:31:42,561 Give me your gun! Tell you what I'll do. 680 00:31:42,563 --> 00:31:45,464 I'll put this right on the floor. 681 00:31:45,466 --> 00:31:46,565 I'll lay on top of it, 682 00:31:46,567 --> 00:31:48,467 arms and hands where you can see them 683 00:31:48,469 --> 00:31:49,702 so I can't grab it or do nothing. 684 00:31:49,704 --> 00:31:51,504 You do what you want after that. 685 00:31:51,506 --> 00:31:52,938 But I'm not giving you my gun. 686 00:31:52,940 --> 00:31:55,641 You think I'm stupid? No. 687 00:31:55,643 --> 00:31:57,243 You think I don't have the balls to shoot you, is that it? 688 00:31:57,245 --> 00:31:58,644 I didn't say that. 689 00:31:58,646 --> 00:32:00,045 You're giving me no choice. 690 00:32:00,047 --> 00:32:03,649 If you don't give me your gun, I am going to shoot you. 691 00:32:06,052 --> 00:32:08,254 I'm not giving you my gun 692 00:32:08,256 --> 00:32:10,723 so you have to do what you got to do. 693 00:32:14,996 --> 00:32:16,695 As you wish. 694 00:32:16,697 --> 00:32:18,831 Got your daughter here! 695 00:32:18,833 --> 00:32:20,666 Daddy! Penelope?! 696 00:32:27,107 --> 00:32:28,107 Stay down. 697 00:32:28,109 --> 00:32:29,408 Get in there! Come on. 698 00:32:29,410 --> 00:32:30,676 Come on. Suspect down. 699 00:32:30,678 --> 00:32:32,878 Restrain him. 700 00:32:40,453 --> 00:32:42,621 Commissioner. 701 00:32:43,890 --> 00:32:45,658 Got a minute? 702 00:32:45,660 --> 00:32:49,495 Sorry, no, I do not. 703 00:32:53,066 --> 00:32:54,466 What's this? 704 00:32:54,468 --> 00:32:56,869 The who, what, why, when, where 705 00:32:56,871 --> 00:32:58,537 on the outcome at the 5-4. 706 00:32:58,539 --> 00:33:02,408 I scheduled a briefing for half an hour from now 707 00:33:02,410 --> 00:33:05,444 and I've asked Tomlinson to do the hand-off for me. 708 00:33:05,446 --> 00:33:07,112 Because you're where? 709 00:33:07,114 --> 00:33:08,147 Sam's arraignment. 710 00:33:08,149 --> 00:33:11,083 Meeting his lawyer, posting bail. 711 00:33:11,952 --> 00:33:13,819 Anything you need? 712 00:33:13,821 --> 00:33:14,987 Nope. 713 00:33:14,989 --> 00:33:16,222 I could at least... 714 00:33:16,224 --> 00:33:17,890 Nothing. Thank you. 715 00:33:17,892 --> 00:33:19,558 I'm going to walk him through the processing 716 00:33:19,560 --> 00:33:21,760 as far as I can go and that's all. 717 00:33:23,731 --> 00:33:27,099 I'm sorry for your troubles, Garrett. 718 00:33:27,101 --> 00:33:29,501 I really am. 719 00:33:30,337 --> 00:33:32,738 Thank you for that. 720 00:33:32,740 --> 00:33:36,108 And I'm not on any moral high ground here. 721 00:33:36,110 --> 00:33:40,212 I'm just trying to say that I understand. 722 00:33:40,214 --> 00:33:43,515 More than you know. 723 00:33:44,718 --> 00:33:46,352 Don't get me wrong, 724 00:33:46,354 --> 00:33:49,688 you own a lot of that high moral ground. 725 00:33:49,690 --> 00:33:52,391 Well bought and fully paid for. 726 00:33:52,393 --> 00:33:54,226 Cut it out. 727 00:33:54,228 --> 00:33:57,396 As you own what's right for you and yours. 728 00:33:57,398 --> 00:33:59,632 But nobody's idea of what is right 729 00:33:59,634 --> 00:34:03,402 is everybody's idea of what is right. 730 00:34:04,237 --> 00:34:06,538 I know that. 731 00:34:09,009 --> 00:34:13,913 I have a blind spot where Sam is concerned. 732 00:34:13,915 --> 00:34:16,982 And a whole lot of coulda, woulda, shoulda's. 733 00:34:16,984 --> 00:34:21,720 And I'm left with a deeply flawed way of showing him love, 734 00:34:21,722 --> 00:34:23,822 but it's what I know. 735 00:34:27,761 --> 00:34:30,896 I could try to make it tougher, 736 00:34:30,898 --> 00:34:33,265 more pragmatic, but I'm pretty sure by now 737 00:34:33,267 --> 00:34:35,267 it just is what it is. 738 00:34:40,206 --> 00:34:42,141 See you Monday. 739 00:34:46,246 --> 00:34:48,981 Good luck to both of you. 740 00:34:55,755 --> 00:34:57,823 She really saved his life, 741 00:34:57,825 --> 00:34:59,391 didn't she? 742 00:34:59,393 --> 00:35:01,493 She saved mine, too. 743 00:35:02,963 --> 00:35:04,496 Thank you. 744 00:35:04,498 --> 00:35:06,465 It wasn't me. 745 00:35:08,702 --> 00:35:10,602 How long does it take 746 00:35:10,604 --> 00:35:13,172 until the hurt and anger start to go away? 747 00:35:13,174 --> 00:35:16,308 Longer than it should, 748 00:35:16,310 --> 00:35:18,610 but what you did here today, 749 00:35:18,612 --> 00:35:21,480 it's a really big step. 750 00:35:23,116 --> 00:35:25,551 Why did you do it, Daddy? 751 00:35:26,419 --> 00:35:28,654 I wasn't thinking, sweetie. 752 00:35:28,656 --> 00:35:30,656 I was scared. 753 00:35:30,658 --> 00:35:32,658 I was... 754 00:35:32,660 --> 00:35:35,527 scared I would never see you again. 755 00:35:37,230 --> 00:35:39,264 Daddy's not well. 756 00:35:39,266 --> 00:35:40,966 I need help. 757 00:35:41,801 --> 00:35:44,837 I want to be better for you. 758 00:35:46,239 --> 00:35:47,873 Time to say good-bye. 759 00:35:49,109 --> 00:35:51,276 I love you. 760 00:35:51,278 --> 00:35:54,179 Will I ever see you again? 761 00:35:56,750 --> 00:35:59,151 Of course you will. 762 00:36:00,153 --> 00:36:02,354 He's your father. 763 00:36:08,895 --> 00:36:10,496 Okay, thank you. 764 00:36:10,498 --> 00:36:11,997 You're welcome. 765 00:36:15,101 --> 00:36:17,202 Thanks for taking my spot in there. 766 00:36:17,204 --> 00:36:18,570 How you doing? 767 00:36:18,572 --> 00:36:21,040 Just another day at the office, partner. 768 00:36:21,042 --> 00:36:24,076 You were tough as nails in there and very brave. 769 00:36:24,078 --> 00:36:26,011 You saved my life. 770 00:36:26,013 --> 00:36:27,379 Oh, I know I did, 771 00:36:27,381 --> 00:36:29,014 and you owe me. 772 00:36:29,016 --> 00:36:31,016 Whatever I say, whenever I say it from now on. 773 00:36:31,018 --> 00:36:32,518 What?! Oh, yeah. 774 00:36:32,520 --> 00:36:34,253 In your dreams, Reagan. 775 00:36:45,965 --> 00:36:47,599 Mrs. Jackson. 776 00:36:47,601 --> 00:36:49,568 Can we have a moment? 777 00:36:49,570 --> 00:36:51,703 Mrs. Jackson, we, um, 778 00:36:51,705 --> 00:36:54,306 wanted to give you this. 779 00:36:54,308 --> 00:36:56,275 What? 780 00:37:02,816 --> 00:37:05,117 Oh, my. 781 00:37:09,756 --> 00:37:11,957 Th-This is a lot of money. 782 00:37:11,959 --> 00:37:15,094 $2,552. 783 00:37:15,096 --> 00:37:17,162 Officer Janko 784 00:37:17,164 --> 00:37:19,598 was able to get every cop in the precinct to do his part. 785 00:37:19,600 --> 00:37:21,233 Well, we're still a little short, 786 00:37:21,235 --> 00:37:23,102 but a new tour comes on shortly 787 00:37:23,104 --> 00:37:24,837 and I'll be waiting for them. 788 00:37:26,840 --> 00:37:28,841 I can't believe you really did this for me. 789 00:37:28,843 --> 00:37:30,742 Everything okay over here, Alice? 790 00:37:30,744 --> 00:37:33,078 Everything is fine. 791 00:37:33,080 --> 00:37:35,380 I'm just... 792 00:37:35,382 --> 00:37:38,117 I'm overwhelmed with gratitude. 793 00:37:39,586 --> 00:37:40,886 Thank you. 794 00:37:40,888 --> 00:37:42,287 What's going on? 795 00:37:42,289 --> 00:37:43,689 Now she has enough money 796 00:37:43,691 --> 00:37:45,958 to afford a proper burial for her husband. 797 00:37:45,960 --> 00:37:48,527 Because of these two thoughtful souls. 798 00:37:48,529 --> 00:37:49,761 Is that true? 799 00:37:49,763 --> 00:37:51,163 The cops raised the money? 800 00:37:51,165 --> 00:37:52,498 Yes, they did. 801 00:37:57,437 --> 00:37:58,737 Oh. 802 00:37:58,739 --> 00:38:00,272 Thank you. You're welcome. 803 00:38:03,743 --> 00:38:06,278 Thank you. 804 00:38:06,280 --> 00:38:08,480 Look at that. 805 00:38:09,449 --> 00:38:11,517 Oh. 806 00:38:11,519 --> 00:38:13,185 Bless you. 807 00:38:14,721 --> 00:38:16,622 Thank you. 808 00:38:18,525 --> 00:38:20,225 Good people. 809 00:38:20,227 --> 00:38:22,161 Thank you. Thank you. 810 00:38:26,232 --> 00:38:27,432 Give me a call. 811 00:38:27,434 --> 00:38:29,835 I'll give you what you want. 812 00:38:30,436 --> 00:38:32,304 Thank you. 813 00:38:45,952 --> 00:38:47,071 Okay, so 814 00:38:47,072 --> 00:38:48,638 whose turn is it to say grace? 815 00:38:48,640 --> 00:38:50,506 Not me. I said it last week. 816 00:38:50,508 --> 00:38:51,958 - I think it's Nicky's turn. - Is not. 817 00:38:51,959 --> 00:38:53,409 - Come on, Nicky. - Come on, Mom. 818 00:38:53,411 --> 00:38:56,292 I'll say grace. Uh, no, please no. 819 00:38:56,293 --> 00:38:58,226 Some of us are starving. 820 00:38:58,228 --> 00:39:00,195 What is that supposed to mean? It means your grace 821 00:39:00,196 --> 00:39:02,763 can take longer than an Allman Brothers song. 822 00:39:02,766 --> 00:39:04,232 I don't do that. 823 00:39:04,234 --> 00:39:06,034 Yeah, you do. Yes, you do. 824 00:39:06,036 --> 00:39:07,536 All right, hold on a second. 825 00:39:07,538 --> 00:39:10,639 Is there anyone at this table who is not grateful today? 826 00:39:10,641 --> 00:39:12,707 If only for the fact that we are 827 00:39:12,708 --> 00:39:17,812 all together again this Sunday, safe and sound? 828 00:39:19,615 --> 00:39:22,551 I know I am. 829 00:39:28,191 --> 00:39:30,358 Okay, let's all say grace together then. 830 00:39:30,360 --> 00:39:31,441 What a great idea. 831 00:39:31,442 --> 00:39:32,412 Let's join hands. 832 00:39:32,413 --> 00:39:33,578 Absolutely not. 833 00:39:34,379 --> 00:39:36,479 Every man for himself. 834 00:39:37,651 --> 00:39:41,419 Bless us, O Lord, and these thy gifts 835 00:39:41,422 --> 00:39:43,923 which we are about to receive from thy bounty. 836 00:39:43,925 --> 00:39:45,224 Through Christ our Lord. Amen. 837 00:39:48,929 --> 00:39:55,429 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.