Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Mum's dead.
2
00:00:02,240 --> 00:00:04,980
If you're going out, well then, you're
going to have to help me bring something
3
00:00:04,980 --> 00:00:05,718
back in.
4
00:00:05,720 --> 00:00:06,720
What, you mean drugs?
5
00:00:09,840 --> 00:00:11,120
You need to leave before you go.
6
00:00:14,500 --> 00:00:18,180
Smuggling drugs at her own mum's
funeral. It's out of order. Please, Mr
7
00:00:19,320 --> 00:00:20,500
Please don't leave me here.
8
00:00:21,300 --> 00:00:22,520
I feel so shit.
9
00:00:26,280 --> 00:00:28,760
You want to be a police liaison officer,
do you, Donny?
10
00:00:29,120 --> 00:00:30,960
There's a lot of pressure on me to find
this bloke.
11
00:00:31,180 --> 00:00:34,560
So you better work on his wife a bit
cleverer. Mira, what I think you've got
12
00:00:34,560 --> 00:00:36,280
do is talk to someone you can trust.
13
00:00:36,660 --> 00:00:39,900
Like your Muslim priest, the imam. I've
got a little present for you.
14
00:00:40,320 --> 00:00:42,760
Swallow it, or I'll make sure you can't.
15
00:00:44,240 --> 00:00:46,240
Come on.
16
00:01:25,230 --> 00:01:26,230
Thank you.
17
00:01:58,090 --> 00:01:58,869
Late night?
18
00:01:58,870 --> 00:01:59,870
Oh, yeah.
19
00:02:00,030 --> 00:02:02,310
Ended up huddled in a doorway with a
bunch of winos.
20
00:02:03,950 --> 00:02:05,170
What do you think?
21
00:02:05,610 --> 00:02:07,530
Well, nothing surprised me, Lou.
22
00:02:09,470 --> 00:02:11,190
Anything to avoid going out with me.
23
00:02:11,930 --> 00:02:13,870
Yeah, but why would I want to go out
with a married man?
24
00:02:16,030 --> 00:02:17,030
How do you know?
25
00:02:19,390 --> 00:02:20,390
Lou, we're separated.
26
00:02:21,230 --> 00:02:22,590
Trying to work out a messy divorce.
27
00:02:24,490 --> 00:02:25,490
I should have said.
28
00:02:27,150 --> 00:02:28,710
I would have said if you'd given me the
chance.
29
00:02:29,090 --> 00:02:30,090
Yeah, sure.
30
00:02:33,530 --> 00:02:34,530
Hello, Doctor.
31
00:02:37,070 --> 00:02:38,450
Tell me, has he got a drink problem?
32
00:02:39,730 --> 00:02:40,730
Oh, Lou?
33
00:02:41,270 --> 00:02:42,490
No, I don't think so.
34
00:02:43,650 --> 00:02:44,650
Maybe a sleep problem.
35
00:02:49,070 --> 00:02:50,070
Louise?
36
00:02:51,260 --> 00:02:54,020
Janine Nobeski. I have her report to my
office in half an hour. The police are
37
00:02:54,020 --> 00:02:56,960
coming to charge her. For Christ's sake,
Joyce, just put her on a rehab
38
00:02:56,960 --> 00:02:58,820
programme. That will get her off drugs.
39
00:02:59,340 --> 00:03:02,340
Well, it may be an old -fashioned
concept, but it's what's called a short,
40
00:03:02,340 --> 00:03:05,740
shock. God, even Thatcher gave up on
that idea. Well, Thatcher should have
41
00:03:05,740 --> 00:03:07,020
to her guns like I'm going to.
42
00:03:43,230 --> 00:03:45,230
Come on, Avesky, the God wants to see
you.
43
00:03:46,130 --> 00:03:47,130
Where's Mr Kimber?
44
00:03:48,250 --> 00:03:49,630
No, he should be taking me.
45
00:03:50,070 --> 00:03:51,310
He's my personal officer.
46
00:03:51,730 --> 00:03:52,730
Oh, come on.
47
00:04:13,640 --> 00:04:14,660
She look like she's seen a ghost.
48
00:04:15,460 --> 00:04:17,200
This is what taking gear does to you.
49
00:04:18,339 --> 00:04:22,600
So, anybody in their right mind, stay
clear of her.
50
00:04:25,960 --> 00:04:27,660
You're going to suffer for this,
Kerrigan.
51
00:04:29,440 --> 00:04:31,720
I'd concentrate on avoiding a piss test
if I were you.
52
00:04:32,660 --> 00:04:35,080
Save the revenge for when you can stand
up without getting the shakes.
53
00:04:55,840 --> 00:04:56,920
Robbins, Angela.
54
00:05:00,840 --> 00:05:02,620
Arson and attempted murder?
55
00:05:03,180 --> 00:05:04,180
Oh, no.
56
00:05:05,000 --> 00:05:06,400
It wasn't me.
57
00:05:07,020 --> 00:05:09,960
It was Andy who put a match to those
cleaning products.
58
00:05:11,340 --> 00:05:12,420
He's my boyfriend.
59
00:05:13,680 --> 00:05:16,480
Always someone else's fault, isn't it?
Come on.
60
00:05:23,480 --> 00:05:24,480
This way.
61
00:05:32,040 --> 00:05:34,680
Val Jahani's not actually agreed to fee
this, Alan.
62
00:05:35,300 --> 00:05:37,180
Not yet, no, but... So when, Donny?
63
00:05:39,180 --> 00:05:41,160
She's the wife of our suspect. We need
the info.
64
00:05:42,920 --> 00:05:45,740
Look, I don't know if I'm really the
right person for this job.
65
00:05:46,160 --> 00:05:50,100
I mean, I've got other problem cases I
need to work on. It's too late for ifs.
66
00:05:50,320 --> 00:05:52,800
You wanted to be a police liaison
officer, so liaise.
67
00:05:57,880 --> 00:06:00,500
Look, I'm relying on you, mate.
68
00:06:01,160 --> 00:06:02,360
You're my man on the inside.
69
00:06:03,720 --> 00:06:06,520
If you don't crack Al -Jahani for me,
innocent people could die.
70
00:06:11,920 --> 00:06:13,220
I'll give it my best shot.
71
00:06:13,720 --> 00:06:14,619
Good lad.
72
00:06:14,620 --> 00:06:15,840
I'll be waiting for your call.
73
00:06:25,500 --> 00:06:26,660
All six hitting seven.
74
00:06:28,240 --> 00:06:30,640
I'm honest, it wasn't the best night's
sleep in that dormitory.
75
00:06:31,280 --> 00:06:35,140
Well, I don't suppose those hotel guests
you taught got much of one, either.
76
00:06:35,820 --> 00:06:36,820
Correction, Andy.
77
00:06:37,340 --> 00:06:39,020
Oh, the temper he has on him.
78
00:06:39,300 --> 00:06:41,200
I don't own his shirt, just so.
79
00:06:42,720 --> 00:06:46,280
And then after all those starch collars
and cuffs, he burns down the hotel
80
00:06:46,280 --> 00:06:48,500
and... Oh, gone.
81
00:06:49,220 --> 00:06:51,860
Leaving me to carry the can. Well,
that's not right, is it?
82
00:06:52,300 --> 00:06:54,740
Well, you won't be getting crisp white
sheets in here.
83
00:06:56,100 --> 00:06:57,100
Go on.
84
00:06:59,470 --> 00:07:00,470
Oh, Mr Kimber.
85
00:07:02,290 --> 00:07:03,290
See?
86
00:07:03,450 --> 00:07:04,730
I told you he was going to take me.
87
00:07:05,030 --> 00:07:05,829
Sorry, Janine.
88
00:07:05,830 --> 00:07:06,830
No can do.
89
00:07:09,010 --> 00:07:10,010
Come on.
90
00:07:19,890 --> 00:07:23,350
Right, you're in luck. The man's in
today. I can get you in to see him, no
91
00:07:23,350 --> 00:07:24,350
problem.
92
00:07:24,530 --> 00:07:25,790
Who said I wanted to see him?
93
00:07:26,330 --> 00:07:27,530
Well, don't you want to speak to
someone?
94
00:07:27,950 --> 00:07:29,390
Well, you must feel isolated in it.
95
00:07:29,950 --> 00:07:31,650
But I can't see him on my own, can I?
96
00:07:32,450 --> 00:07:33,590
Someone needs to be with me.
97
00:07:33,910 --> 00:07:35,210
Well, don't worry. I can sort it out.
98
00:07:36,390 --> 00:07:37,650
Why are you bothering so much?
99
00:07:38,610 --> 00:07:40,390
Look, I'm just trying to help. It's my
job.
100
00:07:43,150 --> 00:07:44,370
Oh, it's up to you.
101
00:07:46,490 --> 00:07:47,670
Maybe I will speak to him.
102
00:07:51,350 --> 00:07:53,370
Yeah? Do you want me to sort an
appointment out?
103
00:07:55,050 --> 00:07:57,770
It might be nice to talk to someone with
more than a couple in your arms.
104
00:07:58,670 --> 00:07:59,670
Yeah, right.
105
00:08:07,450 --> 00:08:08,850
New cellmate for you two.
106
00:08:10,330 --> 00:08:11,330
Angela Robbins.
107
00:08:11,490 --> 00:08:12,490
Pleased to meet you.
108
00:08:12,550 --> 00:08:14,350
Get your bed made up, then you can have
some breakfast.
109
00:08:14,810 --> 00:08:15,890
What are you talking about?
110
00:08:16,390 --> 00:08:18,650
She can't move in here. That's Phil's
bed.
111
00:08:19,010 --> 00:08:20,150
It's a bed going spare.
112
00:08:20,610 --> 00:08:24,010
Yes, but Phil will be back in a couple
of weeks. Oh, I won't be here that long.
113
00:08:24,460 --> 00:08:25,460
I mean, I think you see.
114
00:08:26,040 --> 00:08:28,380
Looks like you got here not a moment too
soon.
115
00:08:29,080 --> 00:08:32,140
Robbins, there used to be a cleaner.
Well, a chambermaid.
116
00:08:33,120 --> 00:08:36,659
In fact, I was so good, I was going to
be made housekeeper, which is a very
117
00:08:36,659 --> 00:08:37,659
responsible position.
118
00:08:39,159 --> 00:08:41,659
Look, would you mind just stepping
outside?
119
00:08:41,860 --> 00:08:44,320
I'd like to speak to Mrs Hollanby in
private.
120
00:08:44,900 --> 00:08:46,000
Stay where you are, Robbins.
121
00:08:46,860 --> 00:08:49,600
That bed's going to be filled one way or
another.
122
00:08:49,980 --> 00:08:52,580
Or would you rather end up with a
vicious crackhead for company?
123
00:08:55,840 --> 00:08:59,740
Spirit of Christian charity, I suppose I
could make room for him.
124
00:09:01,840 --> 00:09:02,840
Little one.
125
00:09:03,600 --> 00:09:04,740
Thought you might see sense.
126
00:09:09,860 --> 00:09:13,340
Could someone please tell me how getting
Janine another sentence is going to
127
00:09:13,340 --> 00:09:16,520
help? If she has been doing drugs,
there's more in here than out there.
128
00:09:16,860 --> 00:09:20,540
We don't make the law. No more than you
do, ma 'am. I don't do drugs.
129
00:09:21,180 --> 00:09:24,560
Janine, now is the time to say, did
someone put you up to this?
130
00:09:28,270 --> 00:09:31,170
If it wasn't your stash, who were you
collecting it for?
131
00:09:37,690 --> 00:09:40,250
I think it's time Nabeski went back onto
the wing.
132
00:09:43,910 --> 00:09:44,910
What?
133
00:09:52,370 --> 00:09:54,910
Didn't your mother teach you how to make
your bed every morning, Beverly?
134
00:09:56,550 --> 00:09:58,310
A tidy bed shows a tidy mind.
135
00:09:58,630 --> 00:10:02,090
No, all a tidy bed shows, Angela, is a
dull night.
136
00:10:03,430 --> 00:10:04,430
Not to worry.
137
00:10:04,730 --> 00:10:06,550
I'll get it spick and span in a jiffy.
138
00:10:07,770 --> 00:10:12,470
Fold the corners and the flap so it
doesn't crease at night.
139
00:10:13,450 --> 00:10:14,790
It'll be far more comfortable.
140
00:10:16,410 --> 00:10:18,330
You feel the creases more when you're
older.
141
00:10:20,810 --> 00:10:25,330
Well, well, that's it, isn't it, Angela?
It's my, um...
142
00:10:26,520 --> 00:10:27,920
It's my old bones.
143
00:10:28,700 --> 00:10:31,380
It breaks my back doing this every day.
144
00:10:32,120 --> 00:10:36,340
Don't get me started on washing and
ironing. It's a misery.
145
00:10:38,300 --> 00:10:39,680
Well, it's a good job I'm here.
146
00:10:42,440 --> 00:10:45,260
It's like this shirt.
147
00:10:46,900 --> 00:10:50,280
It's a bag of wrinkles. I've barely been
able to wear it once.
148
00:10:52,900 --> 00:10:53,960
Pop it on my bed.
149
00:10:54,920 --> 00:10:56,000
One more's no trouble.
150
00:10:57,660 --> 00:10:58,660
You're a saint.
151
00:11:01,400 --> 00:11:05,960
Janine, you are a pain in the arse. I
don't want to go back there. Can't you
152
00:11:05,960 --> 00:11:07,020
just put me back down on the block?
153
00:11:08,160 --> 00:11:09,860
Don't kill me, you might as well.
154
00:11:10,080 --> 00:11:14,180
I have stuck my neck out trying to help
you, Janine. But how the hell can I if
155
00:11:14,180 --> 00:11:15,420
you won't even help yourself?
156
00:11:16,800 --> 00:11:19,840
It's too late. Use this as a wake -up
call.
157
00:11:20,200 --> 00:11:24,180
Volunteer yourself for rehab. No, no,
get yourself cleaned up, Janine. Get
158
00:11:24,180 --> 00:11:25,260
yourself back into education.
159
00:11:26,720 --> 00:11:28,220
It is never too late.
160
00:11:38,820 --> 00:11:39,820
Oh, hello.
161
00:11:45,220 --> 00:11:46,220
Taking it easy?
162
00:11:46,760 --> 00:11:48,260
Sadly, my back.
163
00:11:49,930 --> 00:11:50,930
Angela Robin.
164
00:11:51,230 --> 00:11:52,270
I'm Mandy Goodhue.
165
00:11:53,030 --> 00:11:54,710
Welcome to Dewey. Thank you.
166
00:11:55,630 --> 00:12:00,110
I'm going to take you to the doctor.
Once this lot have gone to work, check
167
00:12:00,110 --> 00:12:01,110
haven't got the plague.
168
00:12:02,490 --> 00:12:04,110
His name's Dr Dunlop.
169
00:12:05,590 --> 00:12:06,590
He's a man.
170
00:12:07,150 --> 00:12:08,370
We all have our problems.
171
00:12:10,010 --> 00:12:11,290
I want to see a woman doctor.
172
00:12:12,050 --> 00:12:14,730
No can do, I'm afraid. There isn't one
at Lark Hall.
173
00:12:16,510 --> 00:12:18,250
Do you have a problem with a male
doctor?
174
00:12:18,550 --> 00:12:19,550
Aye.
175
00:12:21,470 --> 00:12:22,470
No?
176
00:12:24,690 --> 00:12:27,230
Fine. I'll come back and get you in a
bit.
177
00:12:30,830 --> 00:12:34,110
Oh, thank you.
178
00:12:35,790 --> 00:12:40,690
These slacks are simply crying out for a
careful press.
179
00:12:41,190 --> 00:12:42,190
Could you?
180
00:12:57,900 --> 00:13:00,680
Are you going to let that bitch treat
you like a shitty washerwoman?
181
00:13:08,520 --> 00:13:09,600
Don't start now.
182
00:13:12,200 --> 00:13:15,260
You lie there like a bastard doormat
asking for it.
183
00:13:17,020 --> 00:13:18,940
I'm not listening to you. I'm too busy.
184
00:13:19,660 --> 00:13:20,800
You're a frigging joke.
185
00:13:24,500 --> 00:13:25,500
I'm not listening.
186
00:13:26,120 --> 00:13:27,120
I'm not listening.
187
00:13:28,199 --> 00:13:29,199
I'm not listening.
188
00:13:29,280 --> 00:13:30,280
It's the job.
189
00:13:36,180 --> 00:13:39,520
Are you going to see this Dr Dunlop, are
you?
190
00:13:40,300 --> 00:13:43,820
Going to open your legs for him like the
last bloke I caught you with, you slag.
191
00:13:43,960 --> 00:13:44,960
No way.
192
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
I'm not listening.
193
00:13:48,840 --> 00:13:49,840
Can't hear you.
194
00:13:51,440 --> 00:13:52,440
Can't hear you.
195
00:13:53,160 --> 00:13:56,460
Can't hear you. Can't hear you. Can't
hear you. Can't hear you.
196
00:14:44,300 --> 00:14:45,700
Do I have a drink problem?
197
00:14:46,160 --> 00:14:48,220
You've got a bloody fuss problem, that's
for sure.
198
00:14:48,500 --> 00:14:50,320
My only problem is, when do I get a
drink with you?
199
00:14:50,580 --> 00:14:51,580
Or don't I?
200
00:14:52,620 --> 00:14:53,620
Angela Robbins.
201
00:14:55,080 --> 00:14:56,080
Luke.
202
00:14:57,880 --> 00:14:58,880
Angela, this one, please.
203
00:15:03,420 --> 00:15:05,500
It's all right, love. I'm not going to
bite you. Go on.
204
00:15:12,680 --> 00:15:13,760
You could take a seat for me.
205
00:15:15,300 --> 00:15:16,700
It's okay, you don't have to undress.
206
00:15:18,880 --> 00:15:20,720
Unless she says I haven't bitten anyone
for years.
207
00:15:23,840 --> 00:15:25,640
Don't waste my time with all this
bollocks.
208
00:15:29,700 --> 00:15:34,060
You just can't wait till clocking off
before you shed, you stupid bitch.
209
00:15:35,420 --> 00:15:38,020
I am here to help you, but I can't and I
won't if you're abusive.
210
00:15:40,320 --> 00:15:41,360
So let's try again.
211
00:15:42,640 --> 00:15:43,640
Take a seat.
212
00:15:43,680 --> 00:15:46,800
We'll start with your blood pressure.
You can shove it up your arse. It'll fit
213
00:15:46,800 --> 00:15:47,820
with the rod you've got up there.
214
00:15:48,500 --> 00:15:50,120
Why don't we call back your slut?
215
00:15:50,360 --> 00:15:52,440
And then you can measure the blood
pressure in your dick.
216
00:15:52,660 --> 00:15:54,780
I don't know why you're being so
aggressive, Angela.
217
00:15:55,660 --> 00:15:56,720
Are you taking the piss?
218
00:15:59,600 --> 00:16:01,120
My name's Andy.
219
00:16:05,180 --> 00:16:06,180
Andy? Yeah.
220
00:16:06,580 --> 00:16:07,580
Andy.
221
00:16:07,960 --> 00:16:09,620
I'm not saying it blood again.
222
00:16:14,350 --> 00:16:15,350
I'm sorry, Andy.
223
00:16:18,250 --> 00:16:20,110
I understand why you're upset.
224
00:16:21,610 --> 00:16:23,570
Taking me for a pissing woman.
225
00:16:25,050 --> 00:16:26,050
Why?
226
00:16:27,790 --> 00:16:34,670
Um... Are you coming to terms with why
you're here?
227
00:16:35,710 --> 00:16:36,710
Sir, innit?
228
00:16:37,810 --> 00:16:39,810
Huh? Bloody Angela Robbins.
229
00:16:42,620 --> 00:16:44,480
Doing the dirty on me like that.
230
00:16:45,720 --> 00:16:47,360
What men wouldn't go bananas?
231
00:16:47,800 --> 00:16:49,620
Take the law into his own hands, eh?
232
00:16:54,020 --> 00:16:55,020
Andy.
233
00:16:57,180 --> 00:16:59,080
Would you mind if I recorded this?
234
00:17:01,820 --> 00:17:04,880
It might help out other blokes in your
situation.
235
00:17:08,140 --> 00:17:09,140
Go ahead, mate.
236
00:17:10,380 --> 00:17:11,380
Ask him.
237
00:17:18,410 --> 00:17:19,410
As -salamu alaykum.
238
00:17:19,510 --> 00:17:20,510
Wa alaykum as -salam.
239
00:17:22,609 --> 00:17:23,770
Give us a shot when you're done.
240
00:17:31,110 --> 00:17:32,330
Thank you for seeing me.
241
00:17:32,630 --> 00:17:33,650
That's what I'm here for.
242
00:17:33,950 --> 00:17:34,950
How are you coping?
243
00:17:35,230 --> 00:17:36,850
I can cope with whatever they throw at
me.
244
00:17:37,590 --> 00:17:39,470
It's my husband, Hassan, I'm worried
about.
245
00:17:39,810 --> 00:17:40,810
They haven't found him yet.
246
00:17:40,970 --> 00:17:41,969
I hope they won't.
247
00:17:41,970 --> 00:17:43,150
I know my husband.
248
00:17:43,490 --> 00:17:45,210
He's a good man and a good Muslim.
249
00:17:48,520 --> 00:17:50,940
They're not capable of it. They're
saying they have proof. That they
250
00:17:53,740 --> 00:17:59,180
I think you should pray now for Hassan
and for your unborn child.
251
00:18:01,860 --> 00:18:07,620
God says in his book, when my servants
question you about me, tell them I am
252
00:18:07,620 --> 00:18:08,620
near.
253
00:18:08,760 --> 00:18:11,140
I answer the prayer of every subject.
254
00:18:15,740 --> 00:18:16,740
Therefore...
255
00:18:19,280 --> 00:18:20,280
You may be rightly guided.
256
00:18:33,140 --> 00:18:35,060
Kimmy! What are you doing?
257
00:18:35,780 --> 00:18:36,920
Help me, Tim.
258
00:18:38,560 --> 00:18:39,960
Life's so shit.
259
00:18:41,380 --> 00:18:43,780
I just can't cope anymore.
260
00:18:56,620 --> 00:18:58,540
about Hassan. It's all a lie.
261
00:18:58,880 --> 00:19:00,320
Then you have nothing to fear.
262
00:19:00,700 --> 00:19:02,700
Allah will help you if you ask him.
263
00:19:03,540 --> 00:19:05,900
I ask Allah for his help every day.
264
00:19:06,300 --> 00:19:07,500
And what does Allah tell you?
265
00:19:07,700 --> 00:19:09,760
That there is no Jordan here for us.
266
00:19:11,020 --> 00:19:13,540
Amira, we live in troubled times.
267
00:19:13,880 --> 00:19:17,360
There's enough mistrust in our community
and outside it.
268
00:19:18,100 --> 00:19:20,080
Don't feel it if you can't help it.
269
00:19:20,750 --> 00:19:24,730
Don't we answer to Allah and the truth
before we answer to the police? It's our
270
00:19:24,730 --> 00:19:27,430
responsibility to show what Islam stands
for.
271
00:19:27,950 --> 00:19:33,490
Allah is peace and enlightenment, and
every good Muslim should condemn
272
00:19:33,770 --> 00:19:37,530
I keep telling everyone, his son isn't
violent. Then let him come forward and
273
00:19:37,530 --> 00:19:38,930
show the police this is so.
274
00:19:41,470 --> 00:19:45,330
I can't tell you what to do, but I can
see you are struggling with your
275
00:19:45,330 --> 00:19:46,330
conscience.
276
00:19:48,940 --> 00:19:51,240
Where do your loyalties lie, Amira?
277
00:19:52,020 --> 00:19:54,260
To your husband or to Allah?
278
00:19:57,060 --> 00:19:59,600
Do you have any idea what you're asking
me to do?
279
00:20:06,140 --> 00:20:11,140
If I gave you the address, you could go
see him, advise him.
280
00:20:36,430 --> 00:20:38,110
You set me up. I did no such thing.
281
00:20:38,370 --> 00:20:41,950
How dare you? This is a private
interview. It's a source of vital
282
00:20:42,050 --> 00:20:43,050
is what it is.
283
00:20:43,350 --> 00:20:45,450
Nice family business, blowing up
innocent people.
284
00:20:45,750 --> 00:20:46,609
Where's your husband?
285
00:20:46,610 --> 00:20:47,610
This is a disgrace.
286
00:20:49,150 --> 00:20:52,190
Mrs. Oja, honey, had you already decided
to tell you the truth herself?
287
00:20:57,850 --> 00:20:59,410
And I'll give it to you on one
condition.
288
00:21:00,290 --> 00:21:02,550
I'm coming with you. Absolutely no way.
289
00:21:02,750 --> 00:21:04,630
Otherwise you'll go in with guns and he
won't stand a chance.
290
00:21:05,200 --> 00:21:08,580
If I'm there, I can talk him into giving
himself up. No violence.
291
00:21:08,780 --> 00:21:09,780
It's not going to happen.
292
00:21:09,880 --> 00:21:11,080
Well, you better make it happen.
293
00:21:13,600 --> 00:21:14,880
Look what the carer landed.
294
00:21:16,500 --> 00:21:18,080
It's in her chambermaid's outfit.
295
00:21:21,520 --> 00:21:23,360
Checked a gal in a picture on the
bastard.
296
00:21:24,340 --> 00:21:27,700
Did she do that kind of thing a lot?
297
00:21:27,920 --> 00:21:30,640
What? You know, sleep around.
298
00:21:30,900 --> 00:21:31,900
She better not have.
299
00:21:32,240 --> 00:21:33,640
So this was the first time?
300
00:21:34,860 --> 00:21:36,720
And she won't do it again, will she?
301
00:21:38,680 --> 00:21:40,720
Do you consider yourself the jealous
type, Andy?
302
00:21:42,380 --> 00:21:43,800
Seen your bird in bed with that?
303
00:21:44,640 --> 00:21:46,080
Too effing right I am.
304
00:21:47,000 --> 00:21:49,300
I mean, come off it, I'm a bloke, I've
every right, yeah?
305
00:21:49,560 --> 00:21:51,440
Well, some might say you've overstepped
the mark.
306
00:21:54,180 --> 00:21:55,180
Would they now?
307
00:21:59,560 --> 00:22:00,560
Like who?
308
00:22:01,580 --> 00:22:03,480
The police, for instance. But not you.
309
00:22:05,120 --> 00:22:07,420
I don't think I'd have done the same
thing in your situation.
310
00:22:07,680 --> 00:22:08,680
You're a poof.
311
00:22:09,400 --> 00:22:12,840
I'm just saying there are other ways of
sorting out disputes.
312
00:22:13,880 --> 00:22:15,700
Well, you didn't see what I saw, mate.
313
00:22:38,890 --> 00:22:40,090
The crowd could be a bit low, ain't you?
314
00:22:41,390 --> 00:22:42,410
You've got to look ahead.
315
00:22:43,410 --> 00:22:45,450
Like we all do when the shit gets to us.
316
00:22:48,190 --> 00:22:49,750
She don't want to see no one right now.
317
00:22:50,490 --> 00:22:51,490
Shut up, fatty.
318
00:22:51,930 --> 00:22:52,930
I'll lay off all you.
319
00:22:53,450 --> 00:22:55,170
I just want to be left alone.
320
00:22:55,550 --> 00:22:56,529
I mean it, Nat.
321
00:22:56,530 --> 00:22:59,470
You start anything and I'm going to the
governor and I don't care what you do to
322
00:22:59,470 --> 00:23:02,550
me. If I want to start a fight, Denise
is my mate.
323
00:23:05,530 --> 00:23:06,530
Aren't you?
324
00:23:10,700 --> 00:23:14,400
But I'll look after her now. Why don't
you go and, um... Why don't you go and
325
00:23:14,400 --> 00:23:15,400
eat some pies or something?
326
00:23:18,240 --> 00:23:19,240
It's all right, team.
327
00:23:19,760 --> 00:23:20,760
I feel better now.
328
00:23:21,540 --> 00:23:22,540
Cheers.
329
00:23:23,960 --> 00:23:25,640
Just shout if you need me, right?
330
00:23:28,200 --> 00:23:29,199
Right,
331
00:23:29,200 --> 00:23:36,260
I'm
332
00:23:36,260 --> 00:23:37,420
worried about you.
333
00:23:38,520 --> 00:23:39,520
Yeah?
334
00:23:40,620 --> 00:23:42,100
You really are in a bad way, aren't you?
335
00:23:43,860 --> 00:23:49,360
Janine, I don't blame you for losing my
stash, all right? If anything, I blame
336
00:23:49,360 --> 00:23:51,540
myself. I mean, if only I'd known what
was going to happen.
337
00:23:52,820 --> 00:23:53,820
I'm in the shit.
338
00:23:54,640 --> 00:23:56,580
That old Cal Martherton, she's pressing
charges.
339
00:23:56,920 --> 00:23:58,280
Yeah, well, we need to sort her out.
340
00:23:58,700 --> 00:24:01,520
I've been thinking for a while she needs
cutting back, walking around like she
341
00:24:01,520 --> 00:24:02,519
runs the place.
342
00:24:02,520 --> 00:24:04,020
She bloody does run the place.
343
00:24:04,760 --> 00:24:06,920
That is why I ain't going to get out of
here until I'm 40.
344
00:24:09,070 --> 00:24:12,910
I am never going to have kids or get
married or anything.
345
00:24:13,170 --> 00:24:16,250
I just can't face it. Yes, you can.
346
00:24:17,490 --> 00:24:18,490
You've got me.
347
00:24:19,170 --> 00:24:20,170
I'll help you.
348
00:24:22,610 --> 00:24:28,030
Now, the least I can do is give you
something that's going to help you cope.
349
00:24:28,710 --> 00:24:31,030
Just a little thank you from me.
350
00:24:38,000 --> 00:24:39,600
I'm sorry. I was just trying to be a
friend.
351
00:24:42,820 --> 00:24:45,080
I just wanted you to feel good for a
change, that's all.
352
00:24:45,320 --> 00:24:49,960
But just this once, just to help me get
through here.
353
00:24:55,120 --> 00:24:56,120
Are you all right, Angela?
354
00:25:07,440 --> 00:25:08,500
So what do you make of her, then?
355
00:25:09,920 --> 00:25:11,120
Interesting. Meaning?
356
00:25:12,160 --> 00:25:13,540
Well, deep denial, for sure.
357
00:25:14,580 --> 00:25:17,000
You know, she wasn't very happy about
going to see you at all.
358
00:25:17,480 --> 00:25:19,760
Yeah? I think she's a bit phobic.
359
00:25:21,020 --> 00:25:22,220
You know, about me.
360
00:25:24,060 --> 00:25:25,100
Well, I'll keep an eye on her.
361
00:25:50,320 --> 00:25:51,980
You've done the right thing. Trust me.
362
00:25:52,520 --> 00:25:53,600
I never will again.
363
00:26:04,580 --> 00:26:05,580
Over there.
364
00:26:12,880 --> 00:26:18,840
If I know who's doing drugs, can I get a
room of my own?
365
00:26:19,419 --> 00:26:21,620
Don't let them use you, you stupid twat.
366
00:26:22,040 --> 00:26:25,340
Anything you say will be in the
strictest confidence cake.
367
00:26:26,480 --> 00:26:28,820
Why stop there? What about arming the
screws?
368
00:26:30,440 --> 00:26:31,860
Are you worried then, have we?
369
00:26:32,180 --> 00:26:34,040
No. I think it's a great idea.
370
00:26:34,320 --> 00:26:37,500
Going after the dumb kids who get
bullied into trafficking. Yeah, that's
371
00:26:37,500 --> 00:26:38,299
out of the problem.
372
00:26:38,300 --> 00:26:41,080
Got some information you'd like to share
with us? I'm not a grass.
373
00:26:41,920 --> 00:26:43,320
Then you're part of the problem.
374
00:26:52,740 --> 00:26:54,140
Well, that did the trick, didn't it?
375
00:26:55,980 --> 00:26:56,980
Yeah.
376
00:26:57,520 --> 00:27:02,460
I still feel like shit, but for some
reason I just don't care so much.
377
00:27:03,720 --> 00:27:05,580
I told you I was your mate, didn't I?
378
00:27:07,000 --> 00:27:08,980
A bit of gratitude wouldn't go amiss,
though.
379
00:27:11,040 --> 00:27:13,760
Yeah, um... Thanks.
380
00:27:14,600 --> 00:27:15,600
You're a real pal.
381
00:27:18,460 --> 00:27:19,460
Listen to me, Jeanine.
382
00:27:21,100 --> 00:27:22,760
There is plenty more where that came
from.
383
00:27:33,440 --> 00:27:34,780
You ever heard of Just Say No?
384
00:27:36,900 --> 00:27:37,900
What? Buxton.
385
00:27:38,680 --> 00:27:40,560
He's obviously gearing you up. You're
off your faith.
386
00:27:41,300 --> 00:27:42,300
I'm sorry.
387
00:27:42,680 --> 00:27:44,180
You must be thinking of someone else.
388
00:27:45,620 --> 00:27:46,620
Fine.
389
00:27:47,240 --> 00:27:48,360
I'm in here for the long haul.
390
00:27:49,140 --> 00:27:50,320
I could do with a company.
391
00:27:57,770 --> 00:27:58,770
What can I say?
392
00:27:59,290 --> 00:28:01,910
I was just about to put the kettle on.
393
00:28:02,510 --> 00:28:03,510
Fancy coffee?
394
00:28:03,530 --> 00:28:05,450
Yes, well, Irish preferably.
395
00:28:06,690 --> 00:28:08,030
I hope you don't mean that.
396
00:28:08,250 --> 00:28:12,030
Oh, believe me, Angela, if I had any
whiskey, I would not be diluting it with
397
00:28:12,030 --> 00:28:14,290
coffee. Good, because I don't like
alcohol.
398
00:28:14,610 --> 00:28:16,070
It makes people lose control.
399
00:28:17,130 --> 00:28:23,250
My boyfriend, Andy, he sometimes drank
too much and he'd lash out.
400
00:28:23,910 --> 00:28:25,950
Yes, well, sounds like you're better off
without him.
401
00:28:38,330 --> 00:28:41,270
I suppose you're looking for that little
package I found under there.
402
00:28:41,510 --> 00:28:42,510
What?
403
00:28:42,970 --> 00:28:45,970
I don't think it was a prescription from
Dr Dunlop, was it?
404
00:28:46,430 --> 00:28:47,890
So I flushed it down the toilet.
405
00:28:48,370 --> 00:28:52,370
You shouldn't abuse your body like that.
Don't you know what drugs do to your
406
00:28:52,370 --> 00:28:56,590
brain? What? He flushed it. Taking drugs
is against the law. What?
407
00:28:57,120 --> 00:28:58,900
You were worried that I might get sent
to prison.
408
00:28:59,180 --> 00:29:03,680
Oh, no, I could merrily flap you once.
That was the only thing that I had to
409
00:29:03,680 --> 00:29:05,380
look forward to, you stupid cow.
410
00:29:06,960 --> 00:29:07,960
Stupid?
411
00:29:09,780 --> 00:29:12,620
You want to know what's stupid, you
dried -up old flag?
412
00:29:12,840 --> 00:29:16,300
Picking me off. You need a good seeing
to if any man could get it up for you.
413
00:29:16,940 --> 00:29:18,180
You're bloody mental.
414
00:29:21,460 --> 00:29:25,680
You say that again and I'll slice your
neck from ear to ear.
415
00:30:03,500 --> 00:30:04,620
in a mirror this lunchtime?
416
00:30:05,360 --> 00:30:06,360
She's in hiding.
417
00:30:06,540 --> 00:30:08,580
And it's no wonder from what her man
did.
418
00:30:10,100 --> 00:30:13,580
Hey, maybe she's having a thing with
that Donny Kimber.
419
00:30:14,200 --> 00:30:16,060
I mean, girl, what thing?
420
00:30:16,320 --> 00:30:17,860
Have you seen the way he looks at her?
421
00:30:18,880 --> 00:30:20,320
Like he can't take his eyes off her.
422
00:30:22,640 --> 00:30:24,920
Surely officers aren't allowed to date
the women in here.
423
00:30:27,440 --> 00:30:28,440
And who are you?
424
00:30:34,790 --> 00:30:38,150
Hello. My name's Angela Robbins.
425
00:30:38,410 --> 00:30:39,410
Pleased to meet you.
426
00:30:41,370 --> 00:30:42,470
I'm Darlene.
427
00:30:43,950 --> 00:30:44,950
Darlene Cake.
428
00:30:45,470 --> 00:30:46,730
What a lovely name.
429
00:30:47,610 --> 00:30:52,190
My mother wanted to call me Charlene,
but my father went to the register
430
00:30:52,190 --> 00:30:53,370
and named me Darlene.
431
00:30:55,430 --> 00:30:56,790
Darlene's very sophisticated.
432
00:30:57,510 --> 00:30:58,510
Oh, yeah, right.
433
00:30:59,550 --> 00:31:03,070
You want to come to the four -bedroom?
Get away from that bad mouth.
434
00:31:03,700 --> 00:31:05,280
Beverly, she's been brilliant.
435
00:31:05,880 --> 00:31:09,280
Been trying to repay her with a bit of
housekeeping, you know, washing and the
436
00:31:09,280 --> 00:31:12,060
like. That old lass walk all over you.
437
00:31:12,400 --> 00:31:13,780
Oh, no, I like to keep busy.
438
00:31:14,040 --> 00:31:15,040
It helps.
439
00:31:15,480 --> 00:31:18,460
Hey, Grandma, where your last slave die
from?
440
00:31:19,080 --> 00:31:21,060
Angela, it's not my slave, darling.
441
00:31:21,860 --> 00:31:22,880
Quite the reverse.
442
00:31:33,640 --> 00:31:35,820
Who's that creature?
443
00:31:36,740 --> 00:31:40,020
Oh, that is our reigning top dog, Pat
Kerrigan.
444
00:31:42,220 --> 00:31:43,260
Very tense.
445
00:31:43,900 --> 00:31:45,840
A bit like yourself, Angela.
446
00:31:48,780 --> 00:31:49,780
Yeah.
447
00:31:58,180 --> 00:32:00,360
What she should be telling you, Angela.
448
00:32:01,560 --> 00:32:03,100
Is that Kerrigan's a dyke?
449
00:32:06,620 --> 00:32:10,320
Unless you fancy a bit of that, then I'd
keep a watch on her wandering hands.
450
00:32:10,460 --> 00:32:13,100
You'd better watch they don't find your
pissing neck, Buxton.
451
00:32:17,580 --> 00:32:18,980
Fancy's herself, does she?
452
00:32:19,940 --> 00:32:22,920
Well, actually, I think she fancies our
dep, Miss Stoke.
453
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
Disgusting, isn't it?
454
00:32:46,920 --> 00:32:48,320
You want to give me the eye, do you?
455
00:32:49,020 --> 00:32:51,040
You filthy, dark bitch.
456
00:32:52,620 --> 00:32:53,720
Do you want to take the piss?
457
00:32:54,760 --> 00:32:57,100
You need a man to teach you what you're
good for.
458
00:32:59,580 --> 00:33:03,400
I don't know what your problem is, but
I'm happy with what I am.
459
00:33:03,800 --> 00:33:05,900
And if you're not, well, you can just
piss right off.
460
00:33:08,200 --> 00:33:10,960
You filthy perverts like you.
461
00:33:11,600 --> 00:33:14,360
Bloody nutter!
462
00:33:23,180 --> 00:33:24,900
Sit on your wits round, can you,
Kerrigan?
463
00:33:26,160 --> 00:33:27,380
I'm putting you on report.
464
00:33:37,680 --> 00:33:39,100
You've got two minutes.
465
00:33:39,440 --> 00:33:40,440
Make them count.
466
00:33:42,780 --> 00:33:48,560
The police said they found traces of
explosives under the floorboards.
467
00:33:49,640 --> 00:33:50,840
Please tell me they're lying.
468
00:33:54,060 --> 00:33:55,060
It wasn't mine.
469
00:33:55,400 --> 00:33:56,980
I was holding it for some people.
470
00:33:57,240 --> 00:33:58,240
Some friends.
471
00:33:59,320 --> 00:34:00,460
I thought I knew you.
472
00:34:00,820 --> 00:34:01,820
You do.
473
00:34:04,580 --> 00:34:05,980
My views haven't changed.
474
00:34:06,460 --> 00:34:07,720
I'm not a killer, Amira.
475
00:34:07,920 --> 00:34:09,860
How could you live with blood on your
hands?
476
00:34:10,460 --> 00:34:12,020
We have a child coming.
477
00:34:12,260 --> 00:34:13,260
I told them.
478
00:34:13,400 --> 00:34:15,020
I knew it was going too far.
479
00:34:15,260 --> 00:34:16,260
You reckon?
480
00:34:22,860 --> 00:34:23,860
Look.
481
00:34:24,810 --> 00:34:28,670
When I found out there were explosives
in the bag, I buried it.
482
00:34:30,230 --> 00:34:31,710
I never wanted this, Amira.
483
00:34:32,850 --> 00:34:34,570
I never thought it would turn into this.
484
00:34:39,790 --> 00:34:40,790
Signs up.
485
00:34:42,730 --> 00:34:43,730
Amira.
486
00:34:47,190 --> 00:34:50,489
You better pull on your flip -flops and
take us to your buried treasure.
487
00:34:53,960 --> 00:34:55,780
But, boss, what about her?
488
00:34:56,219 --> 00:34:57,220
Take her back for now.
489
00:35:09,660 --> 00:35:10,660
Angela.
490
00:35:12,180 --> 00:35:15,860
Um, I heard about your altercation with
Pat Kerrigan earlier.
491
00:35:16,120 --> 00:35:18,780
Yes, miss. I don't know why she just
suddenly picked on me.
492
00:35:19,660 --> 00:35:20,660
So vicious.
493
00:35:21,420 --> 00:35:22,460
I was shocked.
494
00:35:23,000 --> 00:35:24,460
Yeah, well, I'm a little shocked myself.
495
00:35:25,400 --> 00:35:28,840
It just doesn't sound like Pat to lash
out at someone with no good reason.
496
00:35:34,120 --> 00:35:35,400
Why are you sticking up for it?
497
00:35:36,360 --> 00:35:37,360
Fancy her, do you?
498
00:35:38,560 --> 00:35:39,560
What?
499
00:35:43,580 --> 00:35:46,600
Well, from what I've heard, she fancies
herself as a man.
500
00:35:47,000 --> 00:35:49,960
Look, I don't know where you heard that,
but it's a load of bollocks.
501
00:35:50,480 --> 00:35:52,340
Now, come on, let's get the doctor to
look at that.
502
00:35:52,980 --> 00:35:53,980
Let's go.
503
00:36:31,880 --> 00:36:38,600
Tom, you've got time. You've been asking
for this, bitch.
504
00:36:41,020 --> 00:36:43,280
Get off me.
505
00:36:48,620 --> 00:36:53,800
What the bloody hell do you think you're
doing?
506
00:36:56,560 --> 00:36:58,200
Why are you shouting at me?
507
00:37:02,160 --> 00:37:03,058
What do you want?
508
00:37:03,060 --> 00:37:04,920
You know exactly what you did, you
creep.
509
00:37:05,380 --> 00:37:06,380
Don't call me that.
510
00:37:07,720 --> 00:37:09,380
I don't know what's happening.
511
00:37:16,860 --> 00:37:19,560
Have you heard of dissociative identity
disorder?
512
00:37:19,820 --> 00:37:22,360
Oh, would you cut the psychiatric crap?
Just tell me.
513
00:37:22,740 --> 00:37:23,740
Split personality.
514
00:37:24,980 --> 00:37:28,080
She literally becomes Andy. Takes on a
male personality.
515
00:37:28,790 --> 00:37:31,330
Probably hiding something very dark
that's happened to her, but it's just a
516
00:37:31,330 --> 00:37:33,430
means of coping. So you're telling me
she was abused?
517
00:37:33,970 --> 00:37:37,570
Possibly. By someone called Andy? No,
it's more that Andy's who she calls on
518
00:37:37,570 --> 00:37:38,570
when she feels threatened.
519
00:37:38,990 --> 00:37:41,810
Without further examination, we're never
going to know. Just give me a couple of
520
00:37:41,810 --> 00:37:42,810
weeks and I'll work it out.
521
00:37:43,010 --> 00:37:44,010
No.
522
00:37:44,390 --> 00:37:45,328
Get real.
523
00:37:45,330 --> 00:37:48,230
Oh, come on. While you're flicking
through medical monthly, she'll be
524
00:37:48,230 --> 00:37:49,770
women just like she attacked me.
525
00:37:50,150 --> 00:37:51,150
No.
526
00:37:51,330 --> 00:37:55,770
No, I ship her out. She needs to be in a
secure mental institution where she can
527
00:37:55,770 --> 00:37:56,770
get the proper care.
528
00:37:57,160 --> 00:37:58,500
and help that she needs.
529
00:37:58,760 --> 00:38:01,500
She's just had to face major disruption
to her routine.
530
00:38:01,800 --> 00:38:04,260
It was probably the stress of being in
prison that's brought this about.
531
00:38:04,480 --> 00:38:05,900
She is a danger to the women.
532
00:38:06,420 --> 00:38:12,760
Oh, what completely amazes me... I think
you didn't recognise that.
533
00:38:13,340 --> 00:38:16,220
Or worse, maybe you did, and you did
nothing about it.
534
00:38:18,300 --> 00:38:20,160
Look, I still think we need another
interview.
535
00:38:20,860 --> 00:38:22,400
You can be there to witness it.
536
00:38:23,160 --> 00:38:25,580
So at the very least, I can complete
her.
537
00:38:26,180 --> 00:38:27,180
Transfer paperwork.
538
00:38:31,960 --> 00:38:32,420
I don't think
539
00:38:32,420 --> 00:38:39,700
you've
540
00:38:39,700 --> 00:38:40,700
got any more of that gear.
541
00:38:40,900 --> 00:38:42,640
It's got a bit of a splash at the
moment.
542
00:38:42,980 --> 00:38:43,980
What kind of a baggie?
543
00:38:44,700 --> 00:38:46,680
You and the other desperadoes in here.
544
00:38:48,480 --> 00:38:52,400
Actually, I'm in the market for a new
runner since Ashley checked out the box.
545
00:38:53,480 --> 00:38:58,560
And that old cow's been looking for a
pep -up, so, um... So you deliver this.
546
00:38:59,260 --> 00:39:00,940
I might have a little treat for you
later.
547
00:39:04,620 --> 00:39:05,800
Where are you, Angela?
548
00:39:06,340 --> 00:39:07,340
Home.
549
00:39:07,940 --> 00:39:08,940
In my bedroom.
550
00:39:10,260 --> 00:39:11,600
And how old are you?
551
00:39:12,300 --> 00:39:13,300
Eight.
552
00:39:14,820 --> 00:39:15,820
Are you alone?
553
00:39:16,720 --> 00:39:17,720
No.
554
00:39:18,760 --> 00:39:20,380
I'm with my cousin, Paul.
555
00:39:22,620 --> 00:39:24,460
And how... How old is Paul, Angela?
556
00:39:25,140 --> 00:39:26,140
He's six.
557
00:39:31,760 --> 00:39:33,180
Why is Paul in your bedroom?
558
00:39:37,560 --> 00:39:38,560
It's a party.
559
00:39:41,040 --> 00:39:42,160
It's my dad's birthday.
560
00:39:45,080 --> 00:39:46,960
We always play together at parties.
561
00:39:47,480 --> 00:39:49,560
Are you and Paul playing a game now?
562
00:39:54,640 --> 00:39:55,640
you play.
563
00:40:41,750 --> 00:40:43,750
I didn't mean to take it.
564
00:40:44,950 --> 00:40:45,950
Was I too plain?
565
00:40:49,290 --> 00:40:50,290
Don't hurt me.
566
00:41:07,779 --> 00:41:08,779
I don't care.
567
00:41:08,960 --> 00:41:10,100
She is going.
568
00:41:10,340 --> 00:41:12,040
Well, I've just had a major
breakthrough. I can help her.
569
00:41:12,520 --> 00:41:13,520
It will be better for her.
570
00:41:13,880 --> 00:41:14,880
Better be you, you mean.
571
00:41:15,720 --> 00:41:18,260
Disassociative amnesia is my diagnosis.
Oh, well done. Well, I'm sure we'll all
572
00:41:18,260 --> 00:41:20,620
be the better off for that. Well, I hope
you believe me. If I'd have known her,
573
00:41:20,700 --> 00:41:24,580
Andy also would manifest as it did. Shut
it, Rowan. Hey, wait a second, okay?
574
00:41:24,780 --> 00:41:26,020
I know you're pissed off with me.
575
00:41:26,600 --> 00:41:30,140
But if no one gave a shit or tried
something new, how would we ever learn
576
00:41:30,140 --> 00:41:31,140
people like Angela?
577
00:41:31,940 --> 00:41:33,240
So, it might have been too much.
578
00:41:34,140 --> 00:41:35,360
But at least I tried something.
579
00:42:24,520 --> 00:42:26,840
You know, she should have never been
sent here in the first place.
580
00:42:27,100 --> 00:42:28,100
Yeah, I agree.
581
00:42:28,440 --> 00:42:29,440
She was.
582
00:42:31,160 --> 00:42:32,420
I did what I thought was right.
583
00:42:33,720 --> 00:42:35,160
Well, I'm not having a dig at you.
584
00:42:37,260 --> 00:42:38,580
Look, let's just forget it, okay?
585
00:42:39,460 --> 00:42:40,520
All right, then, fine.
586
00:42:41,000 --> 00:42:42,000
I'll see you later.
587
00:42:48,820 --> 00:42:50,820
Angela Robbins.
588
00:42:51,400 --> 00:42:53,760
Need to clear an alias and disguise all
background specifics.
589
00:43:02,920 --> 00:43:04,780
He's passionate about what he believes.
590
00:43:05,500 --> 00:43:06,720
About right and wrong.
591
00:43:08,380 --> 00:43:10,160
That's why I know he'd never hurt
anyone.
592
00:43:12,060 --> 00:43:15,420
Right, I've just spoken to the governor.
The CPS have dropped the charges.
593
00:43:15,660 --> 00:43:16,658
You're free to go.
594
00:43:16,660 --> 00:43:17,820
I fear that's fantastic.
595
00:43:18,940 --> 00:43:19,980
What about her son?
596
00:43:20,380 --> 00:43:21,380
Are they charging him?
597
00:43:21,440 --> 00:43:24,080
No, they're holding him for questioning.
They're going to want to know how he
598
00:43:24,080 --> 00:43:25,720
got in with those people, what they've
told him.
599
00:43:26,280 --> 00:43:27,840
Depends on how much he cooperates, I
suppose.
600
00:43:28,940 --> 00:43:29,940
I'm sure it'll work out.
601
00:43:31,580 --> 00:43:32,580
For you, maybe.
602
00:43:33,440 --> 00:43:35,340
Get a nice shiny medal for playing the
hero.
603
00:43:41,240 --> 00:43:44,040
A few hours, you'll be able to have
something a bit stronger than this, eh?
604
00:43:44,820 --> 00:43:46,460
Those lords don't drink alcohol, Tina.
605
00:43:48,850 --> 00:43:49,970
No booze at all?
606
00:43:51,310 --> 00:43:52,310
Really?
607
00:43:53,590 --> 00:43:54,850
I'll keep you in my prayers.
608
00:43:56,330 --> 00:43:57,330
Cheers.
609
00:43:59,930 --> 00:44:01,190
I hate it here.
610
00:44:01,790 --> 00:44:03,570
I thought you'd be glad to be back with
your mates.
611
00:44:04,810 --> 00:44:05,810
Yeah, right.
612
00:44:06,270 --> 00:44:07,650
I thought we were mates at least.
613
00:44:08,730 --> 00:44:10,210
You're a screw and I'm a prisoner.
614
00:44:10,790 --> 00:44:13,150
Look, just because you've made mistakes
now doesn't mean you can't make things
615
00:44:13,150 --> 00:44:14,610
better in the future. I did.
616
00:44:15,710 --> 00:44:16,710
What, become a screw?
617
00:44:17,840 --> 00:44:18,980
And you think I'm on drugs?
618
00:44:19,700 --> 00:44:23,100
I don't know. I suppose I just want you
to know I think you're all right.
619
00:44:23,780 --> 00:44:24,980
Look, I'm not judging you.
620
00:44:27,400 --> 00:44:30,200
All right, if you want to get your
things together, I'll be back in ten
621
00:44:30,340 --> 00:44:31,340
all right?
622
00:44:33,100 --> 00:44:34,240
He's all right, that Donny.
623
00:44:35,920 --> 00:44:36,920
Yeah.
624
00:44:37,680 --> 00:44:39,340
I reckon he's a bit different.
625
00:44:45,420 --> 00:44:46,420
No, he isn't.
626
00:44:46,900 --> 00:44:48,120
He's a spy for the police.
627
00:44:49,460 --> 00:44:50,460
Be careful.
628
00:44:50,800 --> 00:44:51,900
Everything you say to him.
629
00:44:59,400 --> 00:45:00,400
Rowan!
630
00:45:02,180 --> 00:45:06,140
Look, I'm really sorry about what I said
earlier. I just get a bit snarky when
631
00:45:06,140 --> 00:45:06,819
I'm upset.
632
00:45:06,820 --> 00:45:07,759
Look.
633
00:45:07,760 --> 00:45:08,760
No.
634
00:45:09,400 --> 00:45:10,400
I'm sorry.
635
00:45:12,360 --> 00:45:13,900
You got assaulted because I got it
wrong.
636
00:45:14,740 --> 00:45:16,440
And, well, I feel...
637
00:45:17,800 --> 00:45:18,800
I just feel terrible about it.
638
00:45:24,060 --> 00:45:30,680
Do you think we could, uh... just start
again?
639
00:45:32,880 --> 00:45:34,040
Yeah, go for it, Dad.
640
00:46:04,040 --> 00:46:05,500
I'd like to do some fitness training
while I'm here.
641
00:46:05,800 --> 00:46:08,460
Well, I know just the woman who can help
you out in that department.
642
00:46:09,040 --> 00:46:11,880
Miss Masterton, she seems to have taken
quite a shine to you.
643
00:46:12,320 --> 00:46:15,420
Yeah? Yeah, and I was just hoping that
it was because you both shared an
644
00:46:15,420 --> 00:46:16,920
interest in the, um, the army.
645
00:46:17,500 --> 00:46:19,120
Why? What else could it be?
646
00:46:20,880 --> 00:46:21,880
Have you taken it?
647
00:46:22,300 --> 00:46:23,720
You bloody idiot!
648
00:46:23,940 --> 00:46:24,940
Oh!
649
00:46:25,720 --> 00:46:27,420
Sit your fingers down your throat. Do
it!
650
00:46:31,340 --> 00:46:35,940
Well, next night we're off to paradise,
or maybe not, as we catch up with our
651
00:46:35,940 --> 00:46:37,600
celebs on Love Island.
652
00:46:37,820 --> 00:46:38,820
Stay with us.
46055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.