All language subtitles for Bad Girls s04e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,849 --> 00:00:04,950 So, what do you think? 2 00:00:05,630 --> 00:00:07,490 Well, you've got to have a lodger. 3 00:00:07,850 --> 00:00:09,470 I can move three feet a day. 4 00:00:09,710 --> 00:00:12,690 Even if it's just a few inches, we can be out of here in a couple of months. 5 00:00:13,550 --> 00:00:15,650 Blackmail and perjury are taken very seriously. 6 00:00:15,950 --> 00:00:16,950 It's what we're talking about. 7 00:00:18,890 --> 00:00:19,890 Another three years? 8 00:00:22,910 --> 00:00:25,050 When do you break at? 9 00:00:25,430 --> 00:00:26,430 What are you on about? 10 00:00:26,450 --> 00:00:27,450 Cut the crap, you. 11 00:00:27,490 --> 00:00:28,490 I've seen it. 12 00:00:29,100 --> 00:00:30,200 Underneath them floorboards. 13 00:00:30,440 --> 00:00:32,020 I brought you some fresh towels, Jim. 14 00:00:32,500 --> 00:00:33,500 Thanks, babe. 15 00:00:37,420 --> 00:00:39,340 I'm going to double up while we get each day. 16 00:00:39,660 --> 00:00:40,660 Oh, yeah? 17 00:00:40,720 --> 00:00:44,100 We'll be out of here by the end of the week. You watch. I can't let you do it. 18 00:00:44,280 --> 00:00:45,280 Are you crazy? 19 00:00:45,380 --> 00:00:46,580 Well, I might have to do the same thing. 20 00:00:47,380 --> 00:00:48,480 Three more years. 21 00:00:50,760 --> 00:00:51,760 Rhiannon! 22 00:00:51,840 --> 00:00:52,840 Hello, Mum. 23 00:00:55,460 --> 00:00:57,120 Has anyone seen Bookie Lester? 24 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 Namaste. 25 00:01:42,800 --> 00:01:43,800 You need to control. 26 00:01:45,440 --> 00:01:46,480 Go ahead, Celia. 27 00:01:51,780 --> 00:01:54,280 Send backup on crash team. Urgent. 28 00:01:54,600 --> 00:01:55,600 Oh, my Lord. 29 00:02:01,400 --> 00:02:04,440 You stupid... Come on. 30 00:02:05,400 --> 00:02:06,400 Come on. 31 00:02:21,840 --> 00:02:23,320 It's only 16 days, Mum. 32 00:02:24,760 --> 00:02:26,460 All for a pair of bloody hipsters. 33 00:02:28,200 --> 00:02:29,940 What do you have to go out and nick him for, eh? 34 00:02:31,180 --> 00:02:32,420 Don't your dad give you enough money? 35 00:02:33,760 --> 00:02:34,760 What, nothing? 36 00:02:35,080 --> 00:02:37,060 I don't live with my dad anymore. 37 00:02:38,200 --> 00:02:42,080 Has that slag chucked you out? No. She has, hasn't she? Oh, I said no! 38 00:02:42,300 --> 00:02:43,300 Well, where are you staying? 39 00:02:59,220 --> 00:03:01,800 Um, I'm living with my boyfriend, Damien. 40 00:03:02,440 --> 00:03:03,660 Oh, darling. 41 00:03:04,960 --> 00:03:06,060 You're only 16. 42 00:03:09,820 --> 00:03:12,200 So, I... I love him. 43 00:03:14,580 --> 00:03:16,000 Well, how old is Damien? 44 00:03:16,960 --> 00:03:17,960 He's 25. 45 00:03:18,020 --> 00:03:19,280 25? Jesus! 46 00:03:19,920 --> 00:03:23,240 Well, I hope he's got a good job. Yeah, he's in business. What does that mean? 47 00:03:23,460 --> 00:03:24,460 Oh, for God's sake! 48 00:03:33,900 --> 00:03:35,200 I've dreamt of seeing you. 49 00:03:35,940 --> 00:03:38,240 Yeah, well, here I am. 50 00:03:41,340 --> 00:03:42,420 Well, I think she's out. 51 00:03:42,740 --> 00:03:43,800 Oh, she's breathing. 52 00:03:44,620 --> 00:03:47,860 You! You go and find that flaming crash team. 53 00:03:48,320 --> 00:03:51,000 What's first, do I heart or mouth to mouth? Out the way. 54 00:04:11,050 --> 00:04:12,050 I've got to go. 55 00:04:12,250 --> 00:04:13,250 What is it? 56 00:04:13,930 --> 00:04:14,930 It's lock -up, love. 57 00:04:17,070 --> 00:04:19,170 Sorry. I'd give you more time if I could. 58 00:04:21,110 --> 00:04:22,630 Lucky she's only here for bed and breakfast. 59 00:04:23,210 --> 00:04:24,210 Could have got a lot worse. 60 00:04:24,690 --> 00:04:26,230 If it was one of yours, would you miss? 61 00:04:29,570 --> 00:04:30,870 Why don't you put me in with someone else? 62 00:04:32,090 --> 00:04:33,830 Most girls would be pleased to have a room to themselves. 63 00:04:34,390 --> 00:04:36,890 What, with no tilly? What do you expect me to do? 64 00:04:37,730 --> 00:04:39,490 You could always try thinking about your crime. 65 00:04:39,960 --> 00:04:42,940 Yeah, like, um, needing that security guard in the bollocks. 66 00:04:43,820 --> 00:04:46,700 Can I put you down the corridor with a couple of mackets, if that's what you 67 00:04:46,700 --> 00:04:47,700 want? Suits me. 68 00:04:47,960 --> 00:04:49,120 I could do with a fix. 69 00:04:50,180 --> 00:04:51,700 That had better be a joke. 70 00:05:18,600 --> 00:05:19,439 What's her name? 71 00:05:19,440 --> 00:05:20,440 Bookie Lester. 72 00:05:20,740 --> 00:05:21,740 Bookie? 73 00:05:23,800 --> 00:05:25,800 Bookie? Can you hear me, Bookie? 74 00:05:26,280 --> 00:05:27,280 Nice work, Phil. 75 00:05:27,580 --> 00:05:29,580 Joe, the public's got no flipping idea. 76 00:05:29,980 --> 00:05:32,680 We should be under that lot any longer. Wiley and Blood will be wishing they 77 00:05:32,680 --> 00:05:34,620 were six feet south by the time I finish with them. 78 00:05:53,550 --> 00:05:55,310 You stare at it much harder and you'll wear it out. 79 00:05:55,890 --> 00:05:57,610 They need you for everything. 80 00:05:58,890 --> 00:06:02,470 Getting them dressed, getting them fed. And soon you'll be back home playing mum 81 00:06:02,470 --> 00:06:03,470 for them again. 82 00:06:03,990 --> 00:06:09,650 You think I'm that heartless? I can just turn my back on you and leave you stuck 83 00:06:09,650 --> 00:06:11,970 in this place we've gone through so many years. 84 00:06:12,410 --> 00:06:13,890 I can tie my own laces. 85 00:06:14,710 --> 00:06:16,130 Been doing it for a while now. 86 00:06:16,750 --> 00:06:19,330 So stop tearing yourself up and get some sleep. 87 00:07:01,989 --> 00:07:06,970 So, they dig a dirty great hole, shift half a tonne of soil right under our 88 00:07:06,970 --> 00:07:12,530 noses, and not one of you, not one of you, notices a single bloody pissing 89 00:07:12,530 --> 00:07:13,530 thing. 90 00:07:17,650 --> 00:07:21,430 It's only thanks to Silvia we haven't got a major incident on our hands. Who 91 00:07:21,430 --> 00:07:22,710 knows what germs I've caught. 92 00:07:22,990 --> 00:07:24,610 My Bobby says I'm owed a medal. 93 00:07:24,910 --> 00:07:26,730 I've already made a note on your service record. 94 00:07:27,170 --> 00:07:29,030 Always said this place would be the death of me. 95 00:07:29,570 --> 00:07:32,150 Wiley and Blood are on a 47 down the block till further notice. 96 00:07:33,450 --> 00:07:35,670 Leicester's due back off the hospital wing later on today. 97 00:07:37,310 --> 00:07:38,790 We'll take her punishment as read. 98 00:07:40,530 --> 00:07:46,410 As for you lot... Try wiping the sleep out of your eyes in the morning, eh? 99 00:07:47,230 --> 00:07:48,270 Go on, hop in. 100 00:07:57,390 --> 00:07:58,390 Rhiannon Dawson. 101 00:07:58,620 --> 00:07:59,620 Julie Johnson's daughter. 102 00:07:59,840 --> 00:08:00,619 What about her? 103 00:08:00,620 --> 00:08:02,480 She was coming on a touch cocky last night. 104 00:08:03,020 --> 00:08:05,220 You might want to do her induction sooner rather than later. 105 00:08:05,700 --> 00:08:06,760 Sure, if you think so. 106 00:08:07,160 --> 00:08:08,160 Good. 107 00:08:08,320 --> 00:08:09,320 Karen. 108 00:08:12,640 --> 00:08:14,920 This thing between you and Mark. 109 00:08:15,600 --> 00:08:16,940 Oh, having a thing now, are we? 110 00:08:18,160 --> 00:08:19,160 Well, are you? 111 00:08:20,140 --> 00:08:23,620 Don't believe my contract says I have to tell you details of my private life. 112 00:08:36,200 --> 00:08:37,460 Darling, darling, come here. Come and play. 113 00:08:37,880 --> 00:08:38,880 It's not her turn. 114 00:08:39,000 --> 00:08:39,979 It's off. 115 00:08:39,980 --> 00:08:41,020 A bit of everything, eh? 116 00:08:42,720 --> 00:08:43,720 June, you got that toast? 117 00:08:45,500 --> 00:08:46,500 Keeped all right, did you? 118 00:08:46,680 --> 00:08:49,960 Not with all that screaming and shouting going on. Oh, well, some of them aren't 119 00:08:49,960 --> 00:08:50,960 the poor bakers, are they? 120 00:08:51,320 --> 00:08:52,259 Here, darling. 121 00:08:52,260 --> 00:08:53,600 Apple toast, nice and warm. 122 00:08:53,820 --> 00:08:55,580 I don't want a fussing over Auntie June. 123 00:09:03,180 --> 00:09:04,180 Did you get through? 124 00:09:05,710 --> 00:09:06,850 What did Celeste say? 125 00:09:07,650 --> 00:09:08,650 Hasn't heard yet. 126 00:09:09,510 --> 00:09:11,450 Doesn't see why I shouldn't be out by next week. 127 00:09:12,530 --> 00:09:14,190 Be happy. You're in a winner. 128 00:09:14,830 --> 00:09:15,910 This isn't the races. 129 00:09:16,230 --> 00:09:17,650 This is torture for me. 130 00:09:17,970 --> 00:09:18,970 It's what you want. 131 00:09:19,790 --> 00:09:21,790 How can I want to leave you here? 132 00:09:22,650 --> 00:09:24,350 How can you want me to, Cassie? 133 00:09:25,190 --> 00:09:26,270 Because I can cope. 134 00:09:26,830 --> 00:09:27,890 Better than you anyway. 135 00:09:28,770 --> 00:09:30,890 Will you pretend you're not done? 136 00:09:32,790 --> 00:09:33,790 Christine. 137 00:09:34,700 --> 00:09:35,700 My sheen. 138 00:09:37,100 --> 00:09:38,380 Is she not going to eat that? 139 00:09:38,940 --> 00:09:40,200 No, I don't think so. 140 00:09:40,820 --> 00:09:42,320 I like how you could clean, ma 'am. 141 00:09:43,040 --> 00:09:44,040 She'll help herself. 142 00:09:47,020 --> 00:09:48,020 Well, 143 00:09:48,740 --> 00:09:49,740 well. 144 00:09:53,280 --> 00:09:55,120 Look what's wriggled its way back. 145 00:09:55,400 --> 00:09:56,620 The human worm. 146 00:09:57,400 --> 00:10:01,140 Lucky for you, I take staff, health and safety training seriously. 147 00:10:02,600 --> 00:10:03,600 What's the matter? 148 00:10:04,010 --> 00:10:05,190 Am I still full of dirt? 149 00:10:05,850 --> 00:10:07,010 My tubes are, miss. 150 00:10:07,650 --> 00:10:09,790 Doctor reckons it's a miracle I'm still alive. 151 00:10:10,270 --> 00:10:14,050 After what I sucked in. Because, like, I must have been dead and gone for at 152 00:10:14,050 --> 00:10:15,029 least two hours. 153 00:10:15,030 --> 00:10:16,730 You were unconscious, not dead. 154 00:10:17,370 --> 00:10:18,229 No, miss. 155 00:10:18,230 --> 00:10:19,230 I went to heaven. 156 00:10:19,590 --> 00:10:22,870 I seen angels and gods and everything. 157 00:10:23,250 --> 00:10:25,670 All sitting on the cloud in the shining light. 158 00:10:26,110 --> 00:10:27,110 Pop it. 159 00:10:27,230 --> 00:10:28,230 It's true. 160 00:10:28,830 --> 00:10:30,690 I wouldn't have come back if you hadn't saved me, miss. 161 00:10:31,390 --> 00:10:32,730 Just give me the kiss of life, innit? 162 00:10:36,460 --> 00:10:37,460 You know, George, I haven't bothered. 163 00:10:38,920 --> 00:10:39,899 Thanks, miss. 164 00:10:39,900 --> 00:10:40,900 I owe you one. 165 00:10:41,480 --> 00:10:44,260 You better thank the Lord he watches over all you sinners and all. 166 00:10:45,340 --> 00:10:48,580 Yeah. So why did you let this thing cave in on me then? 167 00:10:48,800 --> 00:10:50,160 It wasn't in that baguette. 168 00:10:50,440 --> 00:10:53,480 No, it was that pygmy she has widely and she owes me. 169 00:10:53,720 --> 00:10:54,720 Where is she? 170 00:10:54,760 --> 00:10:55,759 Down the block. 171 00:10:55,760 --> 00:10:58,540 And body bags threatened to leave her and Denny there till Christmas. 172 00:10:59,980 --> 00:11:00,980 Shit, man. 173 00:11:01,460 --> 00:11:02,460 I'm strung out. 174 00:11:25,100 --> 00:11:26,100 You go. 175 00:11:26,940 --> 00:11:28,040 My name is Rhiannon. 176 00:11:28,720 --> 00:11:30,260 Got on his skag, Rhiannon. 177 00:11:31,280 --> 00:11:32,280 Rocks, whizzes. 178 00:11:32,760 --> 00:11:35,320 If I had, I wouldn't be sat here feeling like crap now, would I? 179 00:11:36,120 --> 00:11:38,100 I need something to take the edge off in this place. 180 00:11:39,460 --> 00:11:40,460 Especially at night. 181 00:11:41,420 --> 00:11:42,920 It's when the screws creep into yourself. 182 00:11:44,080 --> 00:11:44,919 Do they? 183 00:11:44,920 --> 00:11:47,560 The only reason most of them work here is to get their leg over. 184 00:11:48,180 --> 00:11:49,480 And not just the men, either. 185 00:11:50,020 --> 00:11:52,200 Well, do you know where I can score them? 186 00:11:52,700 --> 00:11:53,700 I mean, how to? 187 00:11:55,380 --> 00:11:56,540 Might be able to help you out. 188 00:11:57,420 --> 00:11:58,960 Yeah? Cost you, though. 189 00:12:02,980 --> 00:12:03,980 How much? 190 00:12:04,520 --> 00:12:05,520 Not cash. 191 00:12:05,660 --> 00:12:06,860 In here, we trade. 192 00:12:08,540 --> 00:12:09,540 Nice watch. 193 00:12:11,700 --> 00:12:12,700 You're all right. 194 00:12:14,280 --> 00:12:15,320 How soon can you? 195 00:12:16,040 --> 00:12:17,040 Soon as. 196 00:12:21,320 --> 00:12:22,320 Who's Damien? 197 00:12:22,400 --> 00:12:23,400 My boyfriend. 198 00:12:23,940 --> 00:12:24,940 He gave it me. 199 00:12:25,210 --> 00:12:26,210 What's going on here? 200 00:12:27,250 --> 00:12:29,370 Nothing. Why are you giving her your watch, then? 201 00:12:29,610 --> 00:12:31,250 My watch? I can do what I like with it. 202 00:12:31,670 --> 00:12:34,990 There's only one reason trash like her want your valuables, Rhiannon. Who are 203 00:12:34,990 --> 00:12:35,769 you calling trash? 204 00:12:35,770 --> 00:12:36,770 You. Now give it back. 205 00:12:37,070 --> 00:12:38,290 Mum, will you just leave it out? 206 00:12:38,510 --> 00:12:39,530 Mum. You. 207 00:12:39,750 --> 00:12:40,750 Take a like. 208 00:12:40,770 --> 00:12:42,130 No, no, no, don't. Get out. 209 00:12:45,050 --> 00:12:46,050 You've got no right. 210 00:12:46,750 --> 00:12:48,530 I'm only trying to protect you, sweetheart. 211 00:12:49,510 --> 00:12:50,510 You. 212 00:12:50,810 --> 00:12:52,290 You've never done nothing for me. 213 00:12:52,610 --> 00:12:54,290 What makes you think you can start now? 214 00:12:55,240 --> 00:12:57,840 It wasn't my fault your bastard dad took you away from me. 215 00:12:58,520 --> 00:13:00,660 I never knew where you was, Rhiannon. 216 00:13:00,920 --> 00:13:02,260 Yeah, well, we all knew where you were. 217 00:13:02,940 --> 00:13:06,100 In here, or flat on your back in some grotty little sauna. 218 00:13:06,700 --> 00:13:07,700 You ain't my mum. 219 00:13:08,000 --> 00:13:10,680 You're just some sad, selfish old slag. 220 00:13:25,860 --> 00:13:27,660 There are a lot of hard girls on G -Wing. 221 00:13:29,260 --> 00:13:31,400 Some of them in for things that make even my eyes water. 222 00:13:32,740 --> 00:13:33,740 That's why we have rules. 223 00:13:34,740 --> 00:13:35,800 Keeps things running smoothly. 224 00:13:38,480 --> 00:13:40,120 We make them, you follow them. 225 00:13:41,320 --> 00:13:42,900 And we all get on nice and friendly. 226 00:13:46,080 --> 00:13:47,080 OK? 227 00:13:48,900 --> 00:13:51,360 So, anything you want to ask while you're here? 228 00:13:52,820 --> 00:13:54,400 Um, no. 229 00:13:56,840 --> 00:13:59,180 If you've got any questions, now's your chance. 230 00:14:00,920 --> 00:14:03,660 Well, there, um... There is one thing. 231 00:14:04,340 --> 00:14:05,560 Go on, don't be shy. 232 00:14:07,220 --> 00:14:11,760 One of the girls said that... She said that the officers come into your room at 233 00:14:11,760 --> 00:14:12,760 night. 234 00:14:13,360 --> 00:14:14,360 I, uh, 235 00:14:15,900 --> 00:14:17,140 I think she was having you on, love. 236 00:14:18,660 --> 00:14:19,660 Oh. 237 00:14:19,840 --> 00:14:22,900 Now, all the officers in Larkhall only have one thing in mind, Rhiannon. 238 00:14:23,680 --> 00:14:24,680 It's your welfare. 239 00:14:27,680 --> 00:14:33,760 So, um, if there's anything I need, then you're ready to ask. 240 00:14:34,940 --> 00:14:36,200 Is that right, Mr Fenner? 241 00:14:40,180 --> 00:14:42,020 I'm going to keep a special eye on you. 242 00:14:50,540 --> 00:14:52,840 Benny, take Rhiannon back to the workroom, will you? 243 00:14:54,800 --> 00:14:55,880 What, I was taking her? 244 00:14:56,620 --> 00:14:58,220 No. I want a quick word. 245 00:15:02,760 --> 00:15:05,440 I've been picking up a few signals of late. 246 00:15:06,380 --> 00:15:07,380 You and Karen? 247 00:15:08,460 --> 00:15:09,900 She said you've been bending her ear. 248 00:15:10,980 --> 00:15:12,440 Tell you everything these days, does she? 249 00:15:13,120 --> 00:15:15,440 What goes on between me and Karen is none of your business. 250 00:15:19,120 --> 00:15:20,340 Do yourself a favour. 251 00:15:21,040 --> 00:15:23,020 Go piss on someone else's lamppost. 252 00:15:24,920 --> 00:15:26,260 You had your chance, mate. 253 00:15:30,120 --> 00:15:31,340 It's not my fault you blew it. 254 00:15:44,620 --> 00:15:45,940 Neither of you going to work today? 255 00:15:46,640 --> 00:15:48,960 She's not feeling too well. Couldn't eat her breakfast. 256 00:15:49,440 --> 00:15:52,440 Britain food can take some getting used to. She's not been sleeping either. 257 00:15:52,620 --> 00:15:54,840 Keeps worrying about Cass and her kids. 258 00:15:55,300 --> 00:15:56,300 Have you seen the doctor? 259 00:15:56,900 --> 00:15:58,080 It's not that I'm ill. 260 00:15:58,740 --> 00:16:01,520 Well, let's get you a check -up just in case. He could give you something to 261 00:16:01,520 --> 00:16:02,520 help you sleep. 262 00:16:03,480 --> 00:16:04,480 Come on. 263 00:16:14,300 --> 00:16:18,280 All these years, June, my kids thought their mum never cared. 264 00:16:18,860 --> 00:16:20,620 It's just for Alan's own mum's talking. 265 00:16:20,960 --> 00:16:22,100 I write them all the time. 266 00:16:22,440 --> 00:16:25,320 Cards, letters, please forward to new addresses. 267 00:16:25,820 --> 00:16:26,820 Oh, no. 268 00:16:26,920 --> 00:16:29,880 You said you were a little kisser inside, you know? Hundreds of them. 269 00:16:30,440 --> 00:16:32,700 I'm freaking out. I miss putting them to bed. 270 00:16:33,500 --> 00:16:35,480 Well, you can guess who didn't play Mr Postman. 271 00:16:36,420 --> 00:16:37,560 Mr Bastard. 272 00:16:42,260 --> 00:16:43,260 Leave them now. 273 00:16:44,240 --> 00:16:45,920 Let Aunty Jo put a right about everything. 274 00:16:50,720 --> 00:16:51,720 Are you getting this? 275 00:16:53,100 --> 00:16:55,160 Your mum can... Stop that. 276 00:17:07,880 --> 00:17:08,880 Is that it? 277 00:17:09,000 --> 00:17:10,180 That watch is worth loads. 278 00:17:11,079 --> 00:17:12,859 Girls take a big risk scratching it in you. 279 00:17:13,280 --> 00:17:14,540 Can't expect street prices. 280 00:17:14,960 --> 00:17:16,920 Yeah, yeah. What do you think, going to last me? 281 00:17:22,060 --> 00:17:23,060 For bag, yeah? 282 00:17:25,040 --> 00:17:26,040 I'll do what I can. 283 00:17:30,080 --> 00:17:33,120 Honey, don't go getting space until after lock -up, yeah? 284 00:17:50,190 --> 00:17:51,470 I was dead before I joined it. 285 00:17:52,270 --> 00:17:53,270 Rose? 286 00:17:56,010 --> 00:17:57,410 Well, what did they give you? Nothing. 287 00:17:58,390 --> 00:18:01,570 Doctor says I'm not sleeping because I've yet to accept I've received a 288 00:18:01,570 --> 00:18:02,570 custodial sentence. 289 00:18:02,670 --> 00:18:03,910 What's he qualified in? Nobology? 290 00:18:04,210 --> 00:18:07,850 Made me feel like a right idiot. I told you it was a waste of time. Well, you've 291 00:18:07,850 --> 00:18:09,450 just got to hang on in there till you're out, babe. 292 00:18:10,190 --> 00:18:12,130 Stop going through hell because of me. I'll be fine. 293 00:18:13,090 --> 00:18:15,910 Yeah. You'll always find someone to have a laugh at, won't you? 294 00:18:16,480 --> 00:18:19,100 They were telling me there's a group going off to the gym. Oh, sorry, am I 295 00:18:19,100 --> 00:18:21,680 holding you up? No, but there's a list up. I meant if you wanted to sign on for 296 00:18:21,680 --> 00:18:22,239 it with me. 297 00:18:22,240 --> 00:18:25,020 Look, don't you worry about me, Cathy. You go and play with your new friends. 298 00:18:27,180 --> 00:18:28,180 OK? 299 00:18:53,160 --> 00:18:54,360 Your mum's in a right state. 300 00:18:56,300 --> 00:18:57,300 Aren't you, Julie? 301 00:18:59,640 --> 00:19:01,060 Why don't you make it up with her? 302 00:19:01,840 --> 00:19:03,840 She loves you and your brothers to bits, you know. 303 00:19:04,620 --> 00:19:06,540 Yeah, but you're not my real auntie. 304 00:19:07,180 --> 00:19:08,180 No? 305 00:19:08,520 --> 00:19:10,100 Well, me and your mum, we're better than sisters. 306 00:19:10,600 --> 00:19:11,600 So that ain't family. 307 00:19:15,600 --> 00:19:16,600 Rhiannon? 308 00:19:17,340 --> 00:19:19,220 Are you all right, darling? 309 00:19:22,480 --> 00:19:23,480 Rhiannon? 310 00:19:26,680 --> 00:19:27,680 You want to come in? 311 00:19:29,440 --> 00:19:30,440 Rhiannon? 312 00:19:41,380 --> 00:19:43,700 This is shitty, druggie little lowlife! 313 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 What's wrong with her? 314 00:19:45,020 --> 00:19:46,180 She's just a kid! 315 00:19:46,500 --> 00:19:48,780 She's your kid, you dirty druggist yourself, do you hear me? 316 00:19:49,550 --> 00:19:53,470 Because if I ever find her like that again, I shall gob on her, not iron and 317 00:19:53,470 --> 00:19:55,230 spin, press your face personally. 318 00:19:55,490 --> 00:19:57,570 Understand? Hey, hey. 319 00:19:58,050 --> 00:20:01,930 I never offered her. She asked me. Oh, I'm just telling you. 320 00:20:02,530 --> 00:20:03,850 Stay away from her. 321 00:20:12,830 --> 00:20:14,930 Hey. You made me feel guilty. 322 00:20:15,210 --> 00:20:18,170 No. It's nice to be cooking for two again for a change. 323 00:20:21,250 --> 00:20:25,770 Listen, I don't want to talk shop all night, but... Problem? 324 00:20:26,730 --> 00:20:27,730 Could be. 325 00:20:28,450 --> 00:20:29,630 Karen Betts and Mark Waddle. 326 00:20:30,130 --> 00:20:31,130 She's moved first. 327 00:20:31,270 --> 00:20:32,209 What was it you said? 328 00:20:32,210 --> 00:20:33,029 Can't get enough? 329 00:20:33,030 --> 00:20:34,030 No. 330 00:20:34,110 --> 00:20:35,230 I've seen the photos, eh? 331 00:20:36,930 --> 00:20:38,190 You're quite an exhibitionist. 332 00:20:41,690 --> 00:20:42,810 She's only with him to get at me. 333 00:20:44,290 --> 00:20:46,170 Messing with both our heads. Let it go, Jim. 334 00:20:46,430 --> 00:20:47,430 You're best off out of it. 335 00:20:49,050 --> 00:20:51,710 Well, what worries me is it's going to affect the running of the wing. 336 00:20:52,530 --> 00:20:53,530 Well, you and me are joined. 337 00:20:54,330 --> 00:20:55,810 So I take it I've got your full backing? 338 00:20:57,110 --> 00:20:58,110 Whatever you need. 339 00:21:01,630 --> 00:21:02,630 All yours. 340 00:21:03,010 --> 00:21:04,010 Cheers. 341 00:21:04,290 --> 00:21:05,290 Cheers. 342 00:21:26,480 --> 00:21:27,680 I think you're looking in the wrong place. 343 00:21:28,640 --> 00:21:30,740 What? You said... 344 00:21:30,740 --> 00:21:39,520 I'm 345 00:21:39,520 --> 00:21:40,520 retired. 346 00:21:42,420 --> 00:21:43,640 But I need to meet for tonight. 347 00:21:44,040 --> 00:21:45,960 I don't know anyone else. 348 00:21:46,340 --> 00:21:47,340 Are you deaf or something? 349 00:21:47,840 --> 00:21:49,420 I don't deal no more, all right? 350 00:21:49,800 --> 00:21:51,540 Why don't you just piss off out of it? 351 00:22:06,570 --> 00:22:08,570 Must have seen the light in that tunnel after all. 352 00:22:20,570 --> 00:22:21,570 Listen. 353 00:22:23,170 --> 00:22:25,050 I know it's sick going without you. 354 00:22:25,590 --> 00:22:26,590 I want to help. 355 00:22:26,690 --> 00:22:27,990 You've got a funny way of showing it. 356 00:22:28,690 --> 00:22:31,030 You've got too many eyes on you, you know what I'm saying? 357 00:22:31,770 --> 00:22:33,190 I thought you wouldn't save you. 358 00:22:40,910 --> 00:22:43,090 Gets in your head so you can't think of nothing else. 359 00:22:43,450 --> 00:22:44,450 It's you. 360 00:22:44,710 --> 00:22:45,710 Victor. 361 00:22:47,330 --> 00:22:48,550 How long have you been using me? 362 00:22:49,130 --> 00:22:50,810 I've since met my boyfriend, Damien. 363 00:22:51,390 --> 00:22:54,050 He said it'd help because, well, it's my fault. 364 00:22:54,650 --> 00:22:56,570 So I couldn't, you know, check out. 365 00:22:57,190 --> 00:22:58,650 Why does he want you to check out? 366 00:22:59,370 --> 00:23:00,810 Well, it's only when we need the money. 367 00:23:01,850 --> 00:23:04,030 He says it'll stop soon. You're back to being him. 368 00:23:04,910 --> 00:23:06,130 He feels bad about it. 369 00:23:06,490 --> 00:23:07,490 About what? 370 00:23:08,139 --> 00:23:10,340 Bastard's pimping you, ain't he? It's not like that. 371 00:23:11,300 --> 00:23:13,800 Gets you on the gear and then makes you screw dirty old men. 372 00:23:14,180 --> 00:23:17,720 There ain't no other way of saying it. You don't understand it. He loves me. 373 00:23:17,880 --> 00:23:20,100 Yeah, you and all his other tarts. Shut up. 374 00:23:20,840 --> 00:23:24,880 He looks out for me. You don't even know him. And you wiggies are just like him. 375 00:23:25,520 --> 00:23:27,220 Stuck a six -inch blade in his gut. 376 00:23:43,820 --> 00:23:44,719 Game's over, Tyler. 377 00:23:44,720 --> 00:23:46,380 There's one lousy ball left. 378 00:23:46,880 --> 00:23:47,940 Not now, there isn't. 379 00:23:50,000 --> 00:23:52,280 Where the hell are you from, Alcatraz? 380 00:23:52,560 --> 00:23:55,540 Move. Move that. You jumped up a little low. 381 00:23:56,420 --> 00:23:57,420 Right, 382 00:23:57,740 --> 00:23:58,760 you are on report. 383 00:23:58,960 --> 00:23:59,960 I'm wetting myself. 384 00:23:59,980 --> 00:24:02,200 You will be when Mr. Fenner hears about this. 385 00:24:02,460 --> 00:24:03,580 Come on, move yourself. 386 00:24:13,420 --> 00:24:14,420 Oh, you'll be being lucky. 387 00:24:15,260 --> 00:24:18,980 Now what? Now I know what's right about you, you little push -up. So, push -up. 388 00:24:20,120 --> 00:24:21,120 Kaz. 389 00:24:21,760 --> 00:24:22,940 What are you picking on her for? 390 00:24:23,140 --> 00:24:24,480 She's been selling Rhiannon drugs. 391 00:24:24,980 --> 00:24:28,080 I know I ain't. Look, Rhiannon might be buying, but Bookie ain't selling. 392 00:24:28,360 --> 00:24:29,420 What's she sticking up for her for? 393 00:24:29,780 --> 00:24:30,960 I was there, I thought. 394 00:24:31,180 --> 00:24:32,420 She told Rhiannon no. 395 00:24:32,920 --> 00:24:34,200 Look, God's my witness, innit? 396 00:24:35,540 --> 00:24:37,100 It's your daughter who needs sorting out. 397 00:24:37,680 --> 00:24:38,680 Yeah. 398 00:24:39,160 --> 00:24:40,300 Drugs ain't the worst of it. 399 00:24:45,320 --> 00:24:46,059 You heard Crystal. 400 00:24:46,060 --> 00:24:48,720 I've done what you said. What was she on about? And the drugs ain't the worst of 401 00:24:48,720 --> 00:24:49,679 it. 402 00:24:49,680 --> 00:24:50,840 Her boyfriend, for starters. 403 00:24:51,660 --> 00:24:52,760 He's the one got her into it. 404 00:24:53,060 --> 00:24:54,460 She tell you that herself, did she? 405 00:24:54,720 --> 00:24:55,720 Yeah. 406 00:24:55,860 --> 00:24:58,060 Only, it's not just her boyfriend, is it? 407 00:24:58,960 --> 00:24:59,960 He's her pimp. 408 00:25:01,500 --> 00:25:02,500 What? 409 00:25:02,900 --> 00:25:03,940 He's got her on the game. 410 00:25:14,700 --> 00:25:16,660 So this is how you're going to cope in here? 411 00:25:17,420 --> 00:25:18,840 Picking fights with the screws? 412 00:25:19,400 --> 00:25:20,800 What's the old bag going to do? 413 00:25:21,060 --> 00:25:22,060 Lock me up? 414 00:25:31,420 --> 00:25:33,420 Who the hell they like to you, can't they? 415 00:25:37,100 --> 00:25:42,420 A poor, big, fat, hairy, knobbing deal. 416 00:25:49,889 --> 00:25:50,889 Roche. What? 417 00:25:51,850 --> 00:25:53,090 Can I sleep with you tonight? 418 00:25:53,690 --> 00:25:54,690 God. 419 00:25:55,610 --> 00:25:57,130 You think you have to ask permission? 420 00:26:37,230 --> 00:26:39,090 If the number one's concerned more than me. 421 00:26:39,970 --> 00:26:40,970 That right. 422 00:26:42,790 --> 00:26:46,270 He feels relationships between officers on the wing compromise integrity. 423 00:26:46,910 --> 00:26:48,190 We're playing squash. 424 00:26:48,810 --> 00:26:50,010 It's his words, not mine. 425 00:26:51,470 --> 00:26:52,590 You better tell Karen. 426 00:26:53,370 --> 00:26:54,370 Yeah, I will. 427 00:26:55,550 --> 00:26:57,870 And you can tell the number one to shove it. 428 00:27:14,399 --> 00:27:15,440 I'm going to talk to her. 429 00:27:16,960 --> 00:27:18,600 I'm going to tell her I know about the drugs. 430 00:27:19,360 --> 00:27:21,020 But I still love her, no matter what. 431 00:27:22,600 --> 00:27:24,060 Judith, I... What? 432 00:27:27,640 --> 00:27:29,540 Just tell her she can tell you everything. 433 00:27:29,860 --> 00:27:30,860 All right? 434 00:27:32,800 --> 00:27:33,800 Yeah. 435 00:27:35,780 --> 00:27:36,780 Yeah. 436 00:27:56,970 --> 00:27:57,909 Mind your brothers? 437 00:27:57,910 --> 00:27:58,910 Nope. 438 00:28:05,350 --> 00:28:06,830 Hey, aren't Julie coming to talk to you? 439 00:28:07,910 --> 00:28:08,910 Look, 440 00:28:09,470 --> 00:28:10,470 I thought they'd help me sleep, OK? 441 00:28:10,870 --> 00:28:12,110 Not this any of your business. 442 00:28:12,730 --> 00:28:14,670 Well, that's how most get started, love. 443 00:28:14,970 --> 00:28:17,070 I'm not a junkie. No, I'm not saying that. 444 00:28:17,610 --> 00:28:18,610 Well, what then? 445 00:28:18,850 --> 00:28:20,230 You never popped a pill in your life. 446 00:28:21,210 --> 00:28:22,850 I'm not doing anything you haven't, then, am I? 447 00:28:23,110 --> 00:28:24,110 Mum? 448 00:28:26,890 --> 00:28:28,750 You think I don't know what a rotten mother I've been. 449 00:28:29,510 --> 00:28:31,330 Don't break my heart seeing you in here. 450 00:28:31,550 --> 00:28:32,550 Yeah, right. 451 00:28:34,610 --> 00:28:36,350 You take a good look at me, Rhiannon. 452 00:28:36,910 --> 00:28:40,030 Because 20 years from now, you do not want to be sat in another room like this 453 00:28:40,030 --> 00:28:41,250 one, wishing on what might have been. 454 00:28:41,510 --> 00:28:42,810 I ain't going to end up like you. 455 00:28:43,070 --> 00:28:44,430 Well, you will if you get yourself a habit. 456 00:28:45,590 --> 00:28:47,290 You see it over and over in here. 457 00:28:47,890 --> 00:28:51,930 Girls come in for nicking M &S on you. They go like junkies. That's what prison 458 00:28:51,930 --> 00:28:55,370 does. Not to me. Because I ain't coming back. No, because you're smart. 459 00:28:55,850 --> 00:28:56,850 Smarter than me. 460 00:28:58,690 --> 00:29:00,490 But you've got to stay clean, yeah? 461 00:29:02,990 --> 00:29:04,090 I had to say something. 462 00:29:06,130 --> 00:29:08,510 Because you know you can talk to me about anything, love. 463 00:29:13,830 --> 00:29:14,830 Mum? 464 00:29:16,330 --> 00:29:17,490 Have you got any phone cards? 465 00:29:18,470 --> 00:29:19,470 Sure. 466 00:29:19,950 --> 00:29:20,950 What do you need them for? 467 00:29:22,290 --> 00:29:23,490 To phone my boyfriend. 468 00:29:24,250 --> 00:29:28,730 Said I wasn't a junkie, didn't I? But you obviously think that I'm a liar and 469 00:29:28,730 --> 00:29:30,830 smackhead. No, I don't. Now, just forget it. 470 00:29:31,370 --> 00:29:34,390 Never there, never were, and you never will be. 471 00:29:38,090 --> 00:29:41,770 You know, this Jim and Leo party is really starting to piss me off. 472 00:29:42,090 --> 00:29:44,870 Well, the way he was talking, I'd say one of us is looking at a transfer. 473 00:29:45,990 --> 00:29:46,990 Oh, no. 474 00:29:47,250 --> 00:29:48,950 He's not getting away with that. 475 00:29:51,510 --> 00:29:53,250 In here, you eat when you're told. 476 00:29:53,840 --> 00:29:55,600 Sleep when you're told. Yeah, whatever. 477 00:29:56,360 --> 00:30:00,160 Speak when asked a question. Look, all I'm saying is one more minute and I'd 478 00:30:00,160 --> 00:30:00,919 have had it potted. 479 00:30:00,920 --> 00:30:03,000 Darling, you don't have a say in here. 480 00:30:03,960 --> 00:30:06,320 Or am I getting the feeling you think you're a bit special? 481 00:30:07,260 --> 00:30:12,000 Six -figure salary, penthouse flat, BMW 325 cabriolet. Yeah, I reckon. 482 00:30:12,260 --> 00:30:13,520 I'll tell you what I think, shall I? 483 00:30:15,460 --> 00:30:19,720 I think you're just another mixed -up dyke playing with balls God forgot to 484 00:30:19,720 --> 00:30:20,820 you. What? 485 00:30:21,230 --> 00:30:24,510 Because underneath all the smart answers and backchat, I know you for what you 486 00:30:24,510 --> 00:30:27,930 are. Just another street butt will break within a week, top. 487 00:30:29,850 --> 00:30:36,650 This is me giving you a caution, sweetheart. 488 00:30:37,450 --> 00:30:41,910 So you better start behaving like a good girl, because next time I won't be so 489 00:30:41,910 --> 00:30:42,910 nice. 490 00:30:52,560 --> 00:30:53,660 Take it back to the wing. 491 00:30:59,660 --> 00:31:00,660 About a minute. 492 00:31:03,320 --> 00:31:04,660 Sylvia's right. That one's trouble. 493 00:31:05,920 --> 00:31:07,960 It's the trouble you're stirring up concerns me. 494 00:31:08,640 --> 00:31:10,040 You pretend you're being professional. 495 00:31:10,800 --> 00:31:11,800 What do you expect? 496 00:31:12,360 --> 00:31:14,520 I'm going to stand by and watch you two cozy up. 497 00:31:15,040 --> 00:31:16,040 I've told you. 498 00:31:16,100 --> 00:31:19,540 Whatever is or isn't going on between me and Mark has got sod all to do with 499 00:31:19,540 --> 00:31:20,339 you, all right? 500 00:31:20,340 --> 00:31:21,340 Well, I'm sorry, but it has. 501 00:31:29,600 --> 00:31:33,420 No. You just can't stand the idea of me being with someone else. 502 00:31:33,700 --> 00:31:34,860 So there is something going on? 503 00:31:35,940 --> 00:31:38,420 As far as I'm concerned, I'm a free agent. 504 00:32:00,780 --> 00:32:01,840 Maybe she's right. 505 00:32:02,520 --> 00:32:05,440 She's better off without me. No, she ain't. 506 00:32:06,120 --> 00:32:07,440 She needs you, Jude. 507 00:32:10,440 --> 00:32:11,460 Now more than ever. 508 00:32:19,300 --> 00:32:20,300 What's he say? 509 00:32:20,660 --> 00:32:23,300 Use your crap. That's scary. Share price warning. 510 00:32:29,290 --> 00:32:30,330 Leave me to get on with it. 511 00:32:32,970 --> 00:32:34,510 I can't believe it. 512 00:32:35,190 --> 00:32:38,410 Explains why she was on the gear, why she was nicking in the first place. He 513 00:32:38,410 --> 00:32:41,250 took her away from me because I said I wasn't fit to look after her. Well, they 514 00:32:41,250 --> 00:32:42,250 were drunk. 515 00:32:43,370 --> 00:32:45,830 Oh, she was such a good little girl, June. 516 00:32:46,710 --> 00:32:47,710 Never any trouble. 517 00:32:48,050 --> 00:32:49,050 Oh, no. 518 00:32:51,350 --> 00:32:52,350 Wanted to be a dancer. 519 00:32:53,990 --> 00:32:56,190 Missed a couple of those routines off the telly. 520 00:33:08,040 --> 00:33:09,040 She ain't going to. 521 00:33:09,320 --> 00:33:12,180 Because I couldn't bear it. I just couldn't bear it. 522 00:33:14,380 --> 00:33:15,380 Don't worry, Jude. 523 00:33:16,340 --> 00:33:17,340 I've got a plan. 524 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 Hey! 525 00:33:21,840 --> 00:33:23,120 You sold out your personnel, Robin? 526 00:33:26,940 --> 00:33:31,740 Didn't win me any popularity points, but... I guess it's better to be 527 00:33:31,740 --> 00:33:32,760 rather than liked, eh? 528 00:33:33,000 --> 00:33:34,480 You're not being in charge suits you, Jim. 529 00:33:35,380 --> 00:33:36,460 Anyway, um... 530 00:33:36,980 --> 00:33:39,260 My shirt tonight. I know a great place we can go and watch the match. 531 00:33:40,280 --> 00:33:42,360 Oh, sorry, but I'm watching it with Tom. 532 00:33:44,080 --> 00:33:45,080 My son? 533 00:33:46,100 --> 00:33:48,480 Well, tell him you're working late. 534 00:33:49,020 --> 00:33:50,400 Well, I promised him. 535 00:33:50,860 --> 00:33:53,460 And Marilyn, she's cooking me a steak. 536 00:33:55,000 --> 00:33:56,000 Right, then. 537 00:33:56,720 --> 00:33:57,720 Sorry, mate. 538 00:33:57,740 --> 00:33:58,840 Some other time, eh? 539 00:33:59,560 --> 00:34:00,560 Yeah. 540 00:34:01,080 --> 00:34:02,080 Sure. 541 00:34:25,260 --> 00:34:26,679 I'm going to get them to take me to the workroom. 542 00:34:27,380 --> 00:34:29,340 Just sit down and talk to me, will you? 543 00:34:29,639 --> 00:34:30,719 Why don't you come out too? 544 00:34:31,080 --> 00:34:32,080 No, Pam. 545 00:34:32,219 --> 00:34:35,320 If you asked me to, I'd stay. 546 00:34:35,920 --> 00:34:36,920 Don't be soft. 547 00:34:37,159 --> 00:34:38,420 Well, just tell me you want me. 548 00:34:38,739 --> 00:34:42,659 Give up. You want to be with your kids, not me. Tell me you love me, Cassie. 549 00:34:42,739 --> 00:34:43,739 Jesus. 550 00:34:44,139 --> 00:34:46,980 What's so bad about saying it? You know what I think about you? 551 00:34:47,360 --> 00:34:50,719 That you're the most beautiful, piss -off, sexy woman I've ever clapped eyes 552 00:34:56,009 --> 00:34:57,090 Yeah, I love you, hon. 553 00:34:58,230 --> 00:35:00,230 But we can't make each other happy, can we? 554 00:35:04,130 --> 00:35:06,110 I'm going to miss you like I can't even imagine. 555 00:35:14,790 --> 00:35:18,990 Here. I'm begging you to come and see me next Friday or I'll kill myself. 556 00:35:19,630 --> 00:35:20,630 I ain't kidding. 557 00:35:20,750 --> 00:35:21,910 I'm going mad in here. 558 00:35:22,450 --> 00:35:24,270 Love you forever and ever. 559 00:35:27,660 --> 00:35:28,760 Rhiannon. Well, that's good. 560 00:35:29,900 --> 00:35:31,060 Got the B .O.? Yeah. 561 00:35:34,820 --> 00:35:35,880 Oh, you'd better come, Jo. 562 00:35:36,620 --> 00:35:38,080 Cos I'm good at me mind, dear. 563 00:35:38,340 --> 00:35:40,720 He can't make any money if she tops herself, can he? 564 00:35:42,800 --> 00:35:43,800 He'll come. 565 00:35:45,580 --> 00:35:46,580 Yeah. 566 00:35:47,680 --> 00:35:48,680 Yeah. 567 00:35:49,380 --> 00:35:52,720 And when we meet him... Cup of tea, love? 568 00:35:53,720 --> 00:35:55,940 Careful, sweetheart, cos he's hot. 569 00:35:58,440 --> 00:35:59,440 Golden. 570 00:36:05,180 --> 00:36:06,180 Yep. 571 00:36:06,460 --> 00:36:07,500 CPS has dropped it. 572 00:36:08,240 --> 00:36:10,460 Cos I can't be cross -examined, the case collapses. 573 00:36:11,180 --> 00:36:13,640 So, looks like the Julies are walking. 574 00:36:14,760 --> 00:36:17,140 Rubbish. An elastic band, those two. 575 00:36:17,480 --> 00:36:18,740 Bounds back before breakfast. 576 00:36:19,680 --> 00:36:22,720 I wanted to bring up Rushing Connor. I'm still worried about her. 577 00:36:24,279 --> 00:36:26,440 Oh? Well, she's hardly been out of her cell all week. 578 00:36:27,240 --> 00:36:28,280 Thought she'd seen the doctor. 579 00:36:28,840 --> 00:36:30,580 Yeah, and he's refused her any medication. 580 00:36:31,080 --> 00:36:32,080 Must have his reasons. 581 00:36:32,340 --> 00:36:34,420 I agree with Karen. She's going downhill fast. 582 00:36:35,520 --> 00:36:36,740 You a doctor now, are you, Mark? 583 00:36:37,860 --> 00:36:40,100 No, but... I'll tell you what she's suffering from. 584 00:36:44,460 --> 00:36:45,920 Good old -fashioned guilt. 585 00:36:46,740 --> 00:36:49,680 Well, whatever you said to that little friend of hers worked a creep. 586 00:36:50,100 --> 00:36:51,320 Meek as a lamb all week. 587 00:37:06,860 --> 00:37:07,860 button to be for Dane. 588 00:37:08,000 --> 00:37:11,280 You know, I saved my talking for Damien. Because I've got a phone card now. No 589 00:37:11,280 --> 00:37:12,280 thanks to you. 590 00:37:14,260 --> 00:37:15,260 Wait, wait! 591 00:37:15,920 --> 00:37:17,280 I wanted to show you something. 592 00:37:23,160 --> 00:37:24,160 You. 593 00:37:25,540 --> 00:37:26,860 Last birthday we had together. 594 00:37:28,680 --> 00:37:33,600 I said, God bless, I love you to the every single night that they put you 595 00:37:33,600 --> 00:37:34,600 from me. 596 00:37:36,590 --> 00:37:37,790 Every night in my heart. 597 00:37:47,410 --> 00:37:49,010 They're burnt on our pictures of you. 598 00:37:50,990 --> 00:37:52,070 But I saved one. 599 00:37:53,090 --> 00:37:55,630 Used to look at every night just before I went to sleep. 600 00:37:56,890 --> 00:38:00,230 Maybe you always look at them at the same time, eh? I was just a kid. 601 00:38:00,610 --> 00:38:04,690 You're still my kid. And I'll never stop caring about you, even when you're old 602 00:38:04,690 --> 00:38:05,790 and grey and I'm... 603 00:38:06,170 --> 00:38:07,950 It's like dribbling me gin somewhere. 604 00:38:12,910 --> 00:38:13,910 You got anything? 605 00:38:22,870 --> 00:38:24,130 Taking a last look round. 606 00:38:27,570 --> 00:38:28,570 What's wrong? 607 00:38:30,310 --> 00:38:31,690 I've just spoken to our sister. 608 00:38:32,710 --> 00:38:33,710 And? 609 00:38:34,510 --> 00:38:35,510 Withdrawn my statement. 610 00:38:38,030 --> 00:38:39,030 You've done what? 611 00:38:39,570 --> 00:38:43,130 I told him it was a pack of lies and I couldn't let you do my time for me. 612 00:38:44,030 --> 00:38:45,030 I wasn't pleased. 613 00:38:47,170 --> 00:38:48,310 You are having me on. 614 00:38:51,850 --> 00:38:53,430 What the hell are you thinking of? 615 00:38:54,450 --> 00:38:56,990 I think how I feel with you. 616 00:38:57,830 --> 00:39:00,390 And I think about going back to Aidan. You idiot! 617 00:39:00,850 --> 00:39:04,950 I had to. I can't go back to sleeping in his bed, not after being with you. 618 00:39:06,670 --> 00:39:07,670 This isn't enough. 619 00:39:08,510 --> 00:39:10,130 Pat, please. 620 00:39:10,730 --> 00:39:12,130 I need you to be happy. 621 00:39:13,290 --> 00:39:14,470 I've done what you wanted. 622 00:39:15,030 --> 00:39:17,050 I've chosen to be with you over my own kids. 623 00:39:19,510 --> 00:39:20,510 Sorry, Roisin. 624 00:39:21,030 --> 00:39:23,030 But you are not hitting me with this shit. 625 00:39:34,950 --> 00:39:35,950 Thanks, mate. Get to it. 626 00:40:01,070 --> 00:40:02,690 Now. Name? Damien. 627 00:40:04,170 --> 00:40:05,170 Morrison. 628 00:40:06,450 --> 00:40:08,230 Visiting? Rhiannon Dawson. 629 00:40:08,710 --> 00:40:09,710 My third. 630 00:40:13,470 --> 00:40:14,570 Well, she's not down here. 631 00:40:15,610 --> 00:40:16,610 Eh? 632 00:40:21,900 --> 00:40:22,900 Oscar to Lima. 633 00:40:25,240 --> 00:40:27,180 Why are you being so hateful? 634 00:40:27,540 --> 00:40:28,760 Look at the state of you. 635 00:40:29,040 --> 00:40:30,700 What have you just done, what I've done? 636 00:40:33,280 --> 00:40:35,460 You're going to regret this for the rest of your life. 637 00:40:35,820 --> 00:40:37,020 And you're going to blame me. 638 00:40:37,800 --> 00:40:38,800 It's my decision. 639 00:40:40,040 --> 00:40:41,120 But it's true, isn't it? 640 00:40:41,480 --> 00:40:43,840 It's what you've always wanted, to have me to yourself. 641 00:40:44,100 --> 00:40:46,620 No kids cluttering things up. See, there it is already. 642 00:40:47,720 --> 00:40:51,120 Cass, I need you now more than I've ever done. No. 643 00:40:51,920 --> 00:40:54,060 I don't want you hanging on my coattails, Roisin. 644 00:40:54,720 --> 00:40:58,100 I'm not responsible for myself half the time. Don't ask me to be responsible for 645 00:40:58,100 --> 00:40:59,780 you. But I did this for us. 646 00:41:00,020 --> 00:41:01,020 Oh, shit. 647 00:41:01,340 --> 00:41:02,380 You did it for you. 648 00:41:03,100 --> 00:41:07,040 All that walk up the aisle, ring on the finger next 25 years stuff is you, not 649 00:41:07,040 --> 00:41:08,040 me. 650 00:41:28,649 --> 00:41:29,649 Rhiannon Dawson. 651 00:41:31,030 --> 00:41:33,230 She come in or what? Cos, like, time's money, yeah? 652 00:41:34,650 --> 00:41:35,650 Sit down. 653 00:41:35,870 --> 00:41:36,870 She's on her way. 654 00:41:39,070 --> 00:41:40,810 He's always doing stuff to surprise me. 655 00:41:41,130 --> 00:41:42,990 You must have sent him a visiting order. 656 00:41:43,270 --> 00:41:45,310 No, I just sent him a letter saying how much I missed him. 657 00:41:51,210 --> 00:41:56,270 Hot drink? 658 00:41:56,960 --> 00:41:58,700 Tea. No sugar. 659 00:41:59,900 --> 00:42:00,900 Sweet enough. 660 00:42:03,660 --> 00:42:04,660 Damien, isn't it? 661 00:42:07,440 --> 00:42:08,440 Who's asking? 662 00:42:08,920 --> 00:42:10,560 Oh, my name is Julie Johnson. 663 00:42:11,200 --> 00:42:12,920 But maybe you know me as Sonia. 664 00:42:13,400 --> 00:42:14,420 Sonia Dawson. 665 00:42:14,660 --> 00:42:15,740 No, don't think so. 666 00:42:15,960 --> 00:42:16,960 Well, that's funny. 667 00:42:17,260 --> 00:42:18,440 Because she's mentioned you. 668 00:42:19,720 --> 00:42:20,720 Rhiannon. 669 00:42:21,380 --> 00:42:22,380 My daughter. 670 00:42:28,300 --> 00:42:29,300 She never said she was in her nick. 671 00:42:30,140 --> 00:42:31,140 Said she was in her after. 672 00:42:32,580 --> 00:42:34,060 She said she'd put her on the game. 673 00:42:35,180 --> 00:42:36,180 Want me to fill that up for you? 674 00:43:42,240 --> 00:43:43,240 Yeah? Hi. 675 00:43:48,940 --> 00:43:49,940 Hiya. 676 00:43:50,360 --> 00:43:51,720 I heard you can get me something. 677 00:43:52,540 --> 00:43:53,540 Like what? 678 00:43:54,940 --> 00:43:55,940 You know. 679 00:43:58,360 --> 00:43:59,360 Tell me to sleep. 680 00:44:00,220 --> 00:44:01,220 The pills, maybe. 681 00:44:02,600 --> 00:44:03,600 Nice watch. 682 00:44:09,100 --> 00:44:11,060 In God's name, did you think you were playing with me? 683 00:44:11,840 --> 00:44:12,840 Who, my daughter? 684 00:44:13,300 --> 00:44:15,380 Yeah, faster deserved it, and worse. 685 00:44:15,600 --> 00:44:16,780 I don't regret any of it, miss. 686 00:44:17,280 --> 00:44:18,280 You will. 687 00:44:18,400 --> 00:44:20,440 The CPS have dropped the charges against you. 688 00:44:21,840 --> 00:44:22,840 Thanks. 689 00:44:22,980 --> 00:44:26,240 Now Virginia's dead, there's no -one to say you ever worked for Pooh Trudy. 690 00:44:26,840 --> 00:44:28,340 You're going to be released on Monday. 691 00:44:54,920 --> 00:44:55,920 Oh, you're home early. 692 00:44:56,600 --> 00:44:57,900 Yeah, you know. 693 00:44:58,260 --> 00:45:00,980 What, uh, wham -bam, thank you, Marilyn? 694 00:45:02,620 --> 00:45:04,640 Yak -yak -pith -off, Jim, more like. 695 00:45:07,960 --> 00:45:09,960 Oh, it's for the best, I suppose. 696 00:45:12,420 --> 00:45:13,860 Could have been a real can of worms. 697 00:45:14,700 --> 00:45:15,700 Ah, well. 698 00:45:16,060 --> 00:45:17,060 Care for a nightcap? 699 00:45:19,500 --> 00:45:20,500 I'll make you a coffee, then. 700 00:45:20,940 --> 00:45:21,940 No, you're all right. 701 00:45:24,899 --> 00:45:25,899 Yeah, right then. 702 00:45:26,160 --> 00:45:27,160 See you in the morning. 703 00:45:27,680 --> 00:45:28,680 Night. 704 00:46:14,870 --> 00:46:16,790 Still, did the right thing, didn't we, Jew? 705 00:46:17,990 --> 00:46:18,990 That hostage. 706 00:46:19,490 --> 00:46:20,490 Had it coming. 707 00:46:21,490 --> 00:46:22,750 You reckon she'll forgive me? 708 00:46:28,570 --> 00:46:29,570 Worth it, though. 709 00:46:30,790 --> 00:46:32,730 Anyway, what a few more nights in this place. 710 00:46:34,530 --> 00:46:35,530 Yeah. 711 00:46:39,490 --> 00:46:41,090 Going to throw the book at us, aren't they? 712 00:46:42,670 --> 00:46:44,210 Our bleeding library, mate. 713 00:47:30,350 --> 00:47:32,410 I don't have a problem. Yeah, I hope so. 714 00:47:33,410 --> 00:47:35,310 Are you ashamed to spoil everything you've got going for you? 715 00:47:36,750 --> 00:47:37,750 Wouldn't it? 716 00:47:38,230 --> 00:47:40,230 Roisin, can you come with me, please? 717 00:47:40,730 --> 00:47:41,730 What is it? 718 00:47:42,530 --> 00:47:43,530 Drug theft. 719 00:47:43,550 --> 00:47:44,550 What? 720 00:47:44,670 --> 00:47:46,890 You shagged apart plans to get out of here. 721 00:47:47,410 --> 00:47:49,210 And you lost me my job in the garden. 722 00:47:50,090 --> 00:47:52,110 I freaking died in that dodgy tunnel of yours. 723 00:47:52,370 --> 00:47:54,910 Yeah, well, watch your back, Petey, because we're going to get you. 48795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.