All language subtitles for Bad Girls s02e05 Mistaken Identity
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,250 --> 00:00:37,330
Meg Richards is coming in to take the
first group therapy session tomorrow
2
00:00:37,330 --> 00:00:39,570
afternoon. Give her plenty of support,
please.
3
00:00:40,510 --> 00:00:44,590
Now, if you don't see much of me for the
rest of the week, it's not because I
4
00:00:44,590 --> 00:00:45,489
don't love you.
5
00:00:45,490 --> 00:00:46,730
I'll be combing over budgets.
6
00:00:48,410 --> 00:00:49,410
Better get unlocking.
7
00:00:50,570 --> 00:00:51,570
All right, come on.
8
00:00:51,690 --> 00:00:52,690
Off you go.
9
00:00:54,690 --> 00:00:56,350
You two better get off to reception.
10
00:00:59,630 --> 00:01:00,630
Gee -wing.
11
00:01:00,810 --> 00:01:01,709
Oh, hi, Tony.
12
00:01:01,710 --> 00:01:02,710
How's it going up there?
13
00:01:04,360 --> 00:01:05,760
It should be arriving about now. Why?
14
00:01:06,900 --> 00:01:08,200
Says it all, doesn't it?
15
00:01:08,460 --> 00:01:12,740
I don't get a penny to compensate me for
this. But there's always cash to waste
16
00:01:12,740 --> 00:01:15,860
for criminals. I wouldn't call therapy a
waste, Sylvia.
17
00:01:16,180 --> 00:01:18,220
It can really open doors for some
people.
18
00:01:18,560 --> 00:01:20,540
Oh, little opening here, the can of
worms.
19
00:01:20,880 --> 00:01:24,480
So, just had a tip -off from a mate in
Newby.
20
00:01:24,900 --> 00:01:26,880
One of our new arrivals, proper hard
case.
21
00:01:27,320 --> 00:01:30,100
She's supposed to be on a 28 -day lie
-down, but they're trying to pull a fast
22
00:01:30,100 --> 00:01:31,100
one. Who?
23
00:01:31,900 --> 00:01:32,980
Mad Tetlitz Ball.
24
00:01:34,270 --> 00:01:35,270
Oh, no.
25
00:01:35,850 --> 00:01:36,850
Do you know her?
26
00:01:37,190 --> 00:01:38,190
Only by repute.
27
00:01:38,250 --> 00:01:39,250
Nice girl.
28
00:01:39,590 --> 00:01:41,150
Doing life a hack and a flip it a bit.
29
00:01:41,810 --> 00:01:44,090
Then one -up on one in Newby and chewed
up a screw's ear.
30
00:01:44,710 --> 00:01:45,710
Oh, yeah.
31
00:01:46,270 --> 00:01:47,690
Apparently she's HIV positive.
32
00:01:55,410 --> 00:02:00,170
Put the right one in here. You got it?
Don't stop.
33
00:02:00,710 --> 00:02:01,710
I'll get the best.
34
00:02:02,410 --> 00:02:03,410
Let me out!
35
00:02:03,570 --> 00:02:07,430
Please let me out! I can't breathe in
here!
36
00:02:07,970 --> 00:02:09,210
Let me out!
37
00:02:09,509 --> 00:02:10,889
Please let me out!
38
00:02:11,230 --> 00:02:12,250
Let's get the rest off first.
39
00:02:13,270 --> 00:02:15,010
All right.
40
00:02:15,370 --> 00:02:16,950
Which one's Tessa Spall?
41
00:02:17,970 --> 00:02:19,070
Need I ask?
42
00:02:19,510 --> 00:02:20,790
Any documents with her?
43
00:02:21,010 --> 00:02:22,010
No, sorry.
44
00:02:22,470 --> 00:02:26,930
Don't tell me they've gone walkies. How
did you get? Because newbies trying to
45
00:02:26,930 --> 00:02:27,990
dump her on us, aren't they?
46
00:02:28,550 --> 00:02:31,590
When you've got the bags in, get two to
help.
47
00:02:32,040 --> 00:02:33,980
And take her in there down the block.
48
00:02:34,260 --> 00:02:35,780
OK. And watch out.
49
00:02:36,020 --> 00:02:37,020
She's infected.
50
00:02:37,700 --> 00:02:39,340
Come in here and let me out!
51
00:02:45,100 --> 00:02:46,100
Come on, Cheryl.
52
00:02:46,520 --> 00:02:47,640
Don't you want to watch the telly?
53
00:02:49,680 --> 00:02:50,680
What's it to you?
54
00:02:51,900 --> 00:02:53,280
It's better than stopping in here, isn't
it?
55
00:02:54,700 --> 00:02:55,980
You go and watch it, then.
56
00:02:59,320 --> 00:03:00,320
Look.
57
00:03:00,930 --> 00:03:03,370
Miss Pettis has just told us that group
therapy starts tomorrow.
58
00:03:04,170 --> 00:03:05,170
Why don't you give it a try?
59
00:03:05,690 --> 00:03:06,890
You might get something out of it.
60
00:03:09,270 --> 00:03:12,010
Yeah, well, I'd rather stuff envelopes
and get paid, I think.
61
00:03:14,910 --> 00:03:15,910
That's how you feel?
62
00:03:18,110 --> 00:03:20,510
But therapy's your best way of getting
back on enhanced.
63
00:03:22,150 --> 00:03:23,150
How's that?
64
00:03:23,670 --> 00:03:26,150
Because it would prove you really wanted
to try and change, wouldn't it?
65
00:03:35,880 --> 00:03:37,660
S -P -A -double -L.
66
00:03:38,420 --> 00:03:41,600
She'll be coming straight down to you
and we'll process her in situ.
67
00:03:43,780 --> 00:03:45,180
Where's the property, Spalt?
68
00:03:45,520 --> 00:03:48,100
She's got two bags of it. Well, let's
have it round here, then.
69
00:03:51,380 --> 00:03:53,640
You check this lot and I'll do these.
70
00:03:53,880 --> 00:03:54,559
Right, yep.
71
00:03:54,560 --> 00:03:56,100
I'd wear gloves if I was you.
72
00:03:57,080 --> 00:03:58,080
Right, then.
73
00:03:58,260 --> 00:03:59,360
Who's got the less most?
74
00:04:00,980 --> 00:04:01,980
This one.
75
00:04:02,020 --> 00:04:03,020
Just a round bag.
76
00:04:07,500 --> 00:04:08,920
Which one of you is Barbara Hunt?
77
00:04:10,300 --> 00:04:13,600
I said, which one of you is Barbara
Hunt?
78
00:04:13,920 --> 00:04:18,500
Where are you taking me? Take your hands
off me! Where am I going?
79
00:04:19,240 --> 00:04:21,360
Why are you doing this to me?
80
00:04:22,040 --> 00:04:23,040
Hunt,
81
00:04:23,740 --> 00:04:24,740
Barbara.
82
00:04:26,040 --> 00:04:27,040
Yes, miss?
83
00:04:27,180 --> 00:04:29,400
Well, clean your ears out and come
forward.
84
00:04:30,420 --> 00:04:31,420
Sorry, miss.
85
00:04:32,260 --> 00:04:37,100
Right. You were sentenced to Isleworth
Crown Court. For three years, is that
86
00:04:37,100 --> 00:04:38,200
right? Yes, Miss.
87
00:04:38,940 --> 00:04:42,300
Date of birth, 9 -11 -49.
88
00:04:44,260 --> 00:04:45,560
That can't be right.
89
00:04:47,660 --> 00:04:48,980
It's 59, Miss.
90
00:04:50,400 --> 00:04:51,400
Typical.
91
00:04:51,960 --> 00:04:52,960
Right.
92
00:04:53,980 --> 00:04:55,020
Religion, CB.
93
00:04:56,300 --> 00:04:57,540
Any special diet?
94
00:04:58,760 --> 00:04:59,739
No, Miss.
95
00:04:59,740 --> 00:05:03,740
Good. We like new prisoners who don't
create problems for us.
96
00:05:09,330 --> 00:05:10,830
No, let me go!
97
00:05:14,330 --> 00:05:20,350
Shut her up for the rest of the night.
98
00:05:26,450 --> 00:05:27,450
Thank you.
99
00:05:30,350 --> 00:05:31,350
Here's the plan.
100
00:05:32,370 --> 00:05:34,010
Tomorrow, I'll come and tell you you've
got a phone call.
101
00:05:34,350 --> 00:05:35,610
Your husband's got liver cancer.
102
00:05:36,390 --> 00:05:37,369
You're gutted.
103
00:05:37,370 --> 00:05:38,370
Pile it on.
104
00:05:38,710 --> 00:05:41,890
Come visiting, I'll put you in a side
room where you can console each other in
105
00:05:41,890 --> 00:05:42,910
private. Nice.
106
00:05:43,770 --> 00:05:44,790
Just make sure I get Mike.
107
00:05:45,050 --> 00:05:46,570
Oh, don't worry. I'll ring Charlie and
tell him.
108
00:05:47,350 --> 00:05:49,790
This gives you the start of a beautiful
friendship, Mr. Penner.
109
00:05:50,950 --> 00:05:52,130
Act a bit smarter, then.
110
00:05:52,690 --> 00:05:54,350
Don't keep stirring it with old body
bag.
111
00:05:55,090 --> 00:05:56,090
Smoke to rub a bit.
112
00:05:56,450 --> 00:05:57,450
Get her off your back.
113
00:06:06,030 --> 00:06:07,030
You all right, Zandra?
114
00:06:07,919 --> 00:06:09,540
I'll be if I can see a decent doctor.
115
00:06:10,600 --> 00:06:11,600
Why, what's that?
116
00:06:12,400 --> 00:06:14,480
I keep telling him that I'm getting
these headaches.
117
00:06:15,400 --> 00:06:16,420
He won't give me anything.
118
00:06:17,840 --> 00:06:18,840
Do you say why not?
119
00:06:19,940 --> 00:06:21,640
Why do you think he's called Dr No -No?
120
00:06:31,100 --> 00:06:32,100
You all right, Shell?
121
00:06:32,620 --> 00:06:33,620
Yeah, you are.
122
00:06:34,560 --> 00:06:35,680
I was just wondering...
123
00:06:35,950 --> 00:06:37,130
This therapy finger, you're going.
124
00:06:38,450 --> 00:06:39,450
Why?
125
00:06:40,050 --> 00:06:42,150
Well, it could be a laugh, couldn't it?
Take this.
126
00:06:44,850 --> 00:06:45,850
Why not?
127
00:06:50,290 --> 00:06:51,290
Turn to the side.
128
00:06:54,750 --> 00:06:57,690
Right. Now, off along there to see the
nurse.
129
00:06:58,150 --> 00:06:59,870
Then you'll be taken to a dorm for
tonight.
130
00:07:00,190 --> 00:07:02,230
Tomorrow morning, we'll move you on to
your wing.
131
00:07:02,630 --> 00:07:03,630
Yes, miss.
132
00:07:03,880 --> 00:07:04,880
Don't forget your property.
133
00:07:08,980 --> 00:07:12,020
We'll give you some charity clothes so
you can get your own stuff sent in.
134
00:07:12,800 --> 00:07:13,800
Thank you, miss.
135
00:07:17,200 --> 00:07:18,200
Next!
136
00:07:31,780 --> 00:07:32,780
I'm going out.
137
00:07:35,560 --> 00:07:36,620
Which one's Tessa's bowling?
138
00:07:43,880 --> 00:07:45,080
You tried talking to her yet?
139
00:07:45,340 --> 00:07:46,580
Just keeping her lid on.
140
00:07:47,940 --> 00:07:49,460
When do you think she'll be ready to go
on the wing?
141
00:07:51,200 --> 00:07:54,620
Oh, right now. Come and see after lunch.
142
00:08:05,420 --> 00:08:07,220
I wanted to ask you about another
inmate.
143
00:08:07,740 --> 00:08:09,580
Sandra Platt. My God.
144
00:08:09,940 --> 00:08:11,340
She's still complaining of headaches.
145
00:08:11,800 --> 00:08:12,800
Good.
146
00:08:13,220 --> 00:08:17,160
Sorry? When it starts to be more of a
pain than a pleasure, she might do
147
00:08:17,160 --> 00:08:18,820
something about changing her drug habit.
148
00:08:19,180 --> 00:08:21,040
But she has changed, I thought.
149
00:08:21,300 --> 00:08:24,460
So why did she refuse a blood test when
she last came to see me?
150
00:08:33,179 --> 00:08:34,179
They've gone active.
151
00:08:36,270 --> 00:08:37,270
You'd better step outside.
152
00:08:37,789 --> 00:08:38,789
What for?
153
00:08:39,150 --> 00:08:40,150
There's been a phone call.
154
00:08:52,090 --> 00:08:53,270
Have you got any jellies?
155
00:08:53,790 --> 00:08:55,170
I thought it was off, all that stuff.
156
00:08:55,510 --> 00:08:56,730
Yeah, I need something for my head.
157
00:08:57,190 --> 00:08:59,670
Yeah, well, too bad. The deal's not what
I do no more.
158
00:08:59,950 --> 00:09:01,690
I need to love myself, right? What?
159
00:09:02,790 --> 00:09:04,270
I'm going to the therapy group, innit?
160
00:09:07,760 --> 00:09:11,120
I'm going to see if I can talk to her
after lunch, when she's come round a
161
00:09:11,440 --> 00:09:14,580
Am I the only one fond of my two ears in
this place?
162
00:09:15,300 --> 00:09:18,100
Let's leave her there, Dominic, till we
can ship her back out.
163
00:09:18,860 --> 00:09:19,679
Oh, Mum.
164
00:09:19,680 --> 00:09:20,680
Don't stop me.
165
00:09:20,720 --> 00:09:24,100
Just thought you should know the new
arrivals from yesterday.
166
00:09:24,900 --> 00:09:28,620
Yeah, I'll try and find a space. Turned
out the one from Newby's on the Magic
167
00:09:28,620 --> 00:09:29,620
Roundabout.
168
00:09:30,000 --> 00:09:32,900
Cheeky buggers. Thought they'd palmer
off on us for keeps.
169
00:09:33,880 --> 00:09:34,880
Oh.
170
00:09:35,660 --> 00:09:36,660
Tether Ball.
171
00:09:37,300 --> 00:09:38,620
Ball. See?
172
00:09:38,980 --> 00:09:40,680
We all know that name, Dominic.
173
00:09:41,240 --> 00:09:44,280
Well, I suppose you must have been
working there, weren't you, when the
174
00:09:44,280 --> 00:09:45,320
ear was bitten off?
175
00:09:45,720 --> 00:09:47,640
So we've got Tether's ball on the wing?
176
00:09:47,960 --> 00:09:50,020
Well, actually, she's down the block,
doped up.
177
00:09:50,340 --> 00:09:51,760
I'm going to move her as soon as she's
ready.
178
00:09:52,860 --> 00:09:54,180
We'll have to talk about this later.
179
00:09:57,880 --> 00:10:00,720
Are you sure you don't want to go back
to your room?
180
00:10:01,900 --> 00:10:02,900
No.
181
00:10:06,480 --> 00:10:07,480
What's that like about?
182
00:10:08,660 --> 00:10:09,660
It's my Charlie.
183
00:10:12,980 --> 00:10:14,000
He's got liver cancer.
184
00:10:17,060 --> 00:10:18,080
Oh, shit.
185
00:10:18,340 --> 00:10:19,340
Sorry, now.
186
00:10:19,820 --> 00:10:20,820
Don't worry.
187
00:10:23,040 --> 00:10:24,140
Right, then, Barbara.
188
00:10:25,480 --> 00:10:27,160
Well, put your cell card in here.
189
00:10:27,380 --> 00:10:28,420
You don't get lost.
190
00:10:30,020 --> 00:10:31,240
Am I on my own, then?
191
00:10:31,660 --> 00:10:32,660
You're lucky.
192
00:10:34,000 --> 00:10:35,980
But we like to give our older girls some
privacy.
193
00:10:37,880 --> 00:10:41,700
So, if you'd just like to make your bed
up, the others will be back from their
194
00:10:41,700 --> 00:10:44,240
work soon, and then it'll be time for
lunch.
195
00:10:45,880 --> 00:10:47,980
They told me I have to see the governor.
196
00:10:48,480 --> 00:10:49,780
Yeah, that's the rules.
197
00:10:50,540 --> 00:10:54,040
But she's a bit tied up for now, I'm
afraid, so it might not be today.
198
00:10:54,640 --> 00:10:55,900
Is that Miss Baird? Yeah.
199
00:10:56,800 --> 00:10:57,960
It's quite New Year herself.
200
00:10:59,060 --> 00:11:00,060
Oh.
201
00:11:03,500 --> 00:11:05,800
You've not been in prison before, have
you, Barbara?
202
00:11:07,940 --> 00:11:08,940
No.
203
00:11:09,720 --> 00:11:10,840
I'll give you some advice.
204
00:11:11,860 --> 00:11:14,400
Be very careful who you trust around
here.
205
00:11:15,140 --> 00:11:19,820
Some people might seem very nice, but
most of them, they'll just be trying to
206
00:11:19,820 --> 00:11:20,820
get round you.
207
00:11:22,420 --> 00:11:24,560
Anyway, see you soon.
208
00:11:41,960 --> 00:11:42,960
I've got to eat something.
209
00:11:43,080 --> 00:11:44,900
I could have a bloody meal. I'm
starving.
210
00:11:46,080 --> 00:11:47,520
Your old man's been pretty nice, hasn't
he?
211
00:11:48,160 --> 00:11:50,380
He said I'd get a bloke to top the dosh
off at your house.
212
00:11:50,660 --> 00:11:51,740
You want to give me the address?
213
00:11:52,280 --> 00:11:53,900
Uh -uh. I say where and when.
214
00:11:54,620 --> 00:11:55,620
No third parties.
215
00:11:56,340 --> 00:11:59,380
Because if I get a hint anybody else
knows about this, the deal's off and
216
00:11:59,380 --> 00:12:00,179
in deep shit.
217
00:12:00,180 --> 00:12:01,180
Got it?
218
00:12:01,400 --> 00:12:02,400
Yeah.
219
00:12:02,880 --> 00:12:03,880
Whatever.
220
00:12:07,720 --> 00:12:09,960
How come everyone's all over things all
of a sudden?
221
00:12:10,280 --> 00:12:11,280
You know why, Shell.
222
00:12:11,740 --> 00:12:13,640
I didn't get no sympathy when my Charlie
died.
223
00:12:14,260 --> 00:12:15,280
He was a canary.
224
00:12:15,740 --> 00:12:16,740
So?
225
00:12:21,280 --> 00:12:23,540
Let's go and say hello to the new girl.
Cheer her up.
226
00:12:24,180 --> 00:12:25,780
I've got to go and see probation after
this.
227
00:12:26,280 --> 00:12:28,320
I'll go myself then.
228
00:12:28,640 --> 00:12:29,640
Sorry, Cheryl.
229
00:12:41,290 --> 00:12:42,290
I'm still.
230
00:12:42,690 --> 00:12:43,690
You're Barbara, right?
231
00:12:44,390 --> 00:12:45,390
That's right.
232
00:12:45,890 --> 00:12:46,890
So what are you in for?
233
00:12:48,370 --> 00:12:49,630
That's private, isn't it?
234
00:12:50,130 --> 00:12:51,270
Not if I ask about.
235
00:12:52,070 --> 00:12:53,210
Means you'll tell me, right?
236
00:12:54,530 --> 00:12:57,370
But I don't want to get into trouble
with the officers.
237
00:13:00,210 --> 00:13:01,930
I don't think you're understanding me.
238
00:13:03,230 --> 00:13:04,670
I'm the governor on this wing.
239
00:13:04,890 --> 00:13:06,510
What I want, I get.
240
00:13:11,040 --> 00:13:14,560
What are you in here for?
241
00:13:16,800 --> 00:13:20,100
Look, I just want to eat my lunch.
242
00:13:22,340 --> 00:13:24,060
You're really pissing me off now.
243
00:13:25,640 --> 00:13:27,160
You want to take in some manners?
244
00:13:29,900 --> 00:13:35,020
I said I... I don't like people who
don't listen to me!
245
00:13:43,880 --> 00:13:44,880
there, Dockley?
246
00:13:45,500 --> 00:13:46,500
It's okay.
247
00:13:46,620 --> 00:13:47,880
We just had an accident.
248
00:13:49,120 --> 00:13:50,120
Clean it up.
249
00:13:55,920 --> 00:13:56,920
You all right?
250
00:13:57,440 --> 00:13:58,440
Yeah, thank you.
251
00:13:58,900 --> 00:14:00,020
Just went and dropped my dinner.
252
00:14:02,600 --> 00:14:03,640
I'd better get a cloth.
253
00:14:05,420 --> 00:14:06,420
What's the day, is it?
254
00:14:06,720 --> 00:14:07,720
Okay.
255
00:14:10,420 --> 00:14:11,660
I've got another letter for you.
256
00:14:14,600 --> 00:14:15,880
I thought I recognised the handwriting.
257
00:14:17,140 --> 00:14:18,140
You read it?
258
00:14:18,300 --> 00:14:19,300
I don't, do I?
259
00:14:19,820 --> 00:14:21,380
Anyway, Miss Barker checked them today.
260
00:14:23,660 --> 00:14:26,460
Look, I was wondering. I've not heard
from Helen since she left.
261
00:14:26,960 --> 00:14:28,180
It'd be nice to know she's OK.
262
00:14:28,660 --> 00:14:29,660
Would it?
263
00:14:34,020 --> 00:14:35,020
Dominic!
264
00:14:36,000 --> 00:14:37,040
Don't worry, she's fine.
265
00:14:46,250 --> 00:14:47,770
Well, this is who we've got signed up
for you.
266
00:14:50,290 --> 00:14:52,790
Right. Some of them will be piss
-takers.
267
00:14:53,530 --> 00:14:56,390
The real hard nuts for life are Michelle
Dockley.
268
00:14:56,610 --> 00:14:59,190
If you can crack her, I'll give up
smoking.
269
00:14:59,990 --> 00:15:00,990
Again.
270
00:15:01,590 --> 00:15:05,850
She's a raving nympho. Men mostly. But
she's been carrying on something with a
271
00:15:05,850 --> 00:15:07,490
little sidekick here, Daniela Blood.
272
00:15:07,890 --> 00:15:08,890
Mm -hm.
273
00:15:09,110 --> 00:15:12,210
Then recently she brought an allegation
against one of my senior officers.
274
00:15:12,790 --> 00:15:14,270
Oh, he's been officially cleared.
275
00:15:15,040 --> 00:15:18,400
But between you and me, Meg, I think she
was telling the truth.
276
00:15:19,620 --> 00:15:20,700
What, and you can't do anything?
277
00:15:21,360 --> 00:15:22,460
I'm hoping you can.
278
00:15:22,940 --> 00:15:25,540
But I'd rather you didn't let her bang
on about him in front of the others.
279
00:15:26,700 --> 00:15:27,700
I'll do my best.
280
00:15:28,880 --> 00:15:32,200
But you know as well as me, in these
seconds, the whole point is to let the
281
00:15:32,200 --> 00:15:33,240
group set its own limits.
282
00:15:34,080 --> 00:15:36,340
I just don't want to spark them all off
again.
283
00:15:37,320 --> 00:15:38,320
It's a risk.
284
00:15:38,680 --> 00:15:40,200
Let's try and help her to help herself.
285
00:15:40,960 --> 00:15:44,040
Otherwise, I can see her going exactly
the same way as Tessa's falls.
286
00:15:44,650 --> 00:15:46,210
Remember that name? Are you kidding?
287
00:15:46,630 --> 00:15:49,270
Yeah, well, we've got her here for a
month. Karen, for God's sake.
288
00:15:49,670 --> 00:15:50,670
Don't worry.
289
00:15:50,870 --> 00:15:53,450
I would like her to get me on my own.
Well, don't, please.
290
00:15:53,990 --> 00:15:55,070
Not even for a second.
291
00:16:18,780 --> 00:16:20,380
Kins, that's enough beautification.
292
00:16:21,080 --> 00:16:23,080
I cried the last lot off, didn't I,
miss?
293
00:16:23,760 --> 00:16:27,260
Anyway, my child is going to be upset
enough without seeing me look like a
294
00:16:27,260 --> 00:16:28,260
monkey's arse.
295
00:16:29,020 --> 00:16:32,520
Anyway, I want to say to you, I was
going to ask you for the number of this
296
00:16:32,520 --> 00:16:34,260
-hot lawyer for you, if you like.
297
00:16:34,840 --> 00:16:35,840
If I'd like what?
298
00:16:36,200 --> 00:16:38,200
To make a claim for industrial injury.
299
00:16:38,880 --> 00:16:39,880
For your neck.
300
00:16:40,140 --> 00:16:41,420
All right, out.
301
00:16:41,800 --> 00:16:42,800
Now, hang on a minute.
302
00:16:43,100 --> 00:16:47,340
This guy got 50 grand on the last case
like yours, and him and my Charlie are
303
00:16:47,340 --> 00:16:48,340
old mates.
304
00:16:48,750 --> 00:16:49,750
Really?
305
00:16:50,330 --> 00:16:51,330
I'm serious.
306
00:16:51,470 --> 00:16:52,470
Why wouldn't I be?
307
00:16:52,990 --> 00:16:55,210
This ass lot will suffer if you screws
her off sick.
308
00:16:56,070 --> 00:16:57,070
£50 ,000?
309
00:16:58,350 --> 00:17:00,430
No win, no fee.
310
00:17:01,890 --> 00:17:08,770
But if you're not interested... You can
keep
311
00:17:08,770 --> 00:17:12,410
some small change for a freshman's book
and everything else go in your locker,
312
00:17:12,550 --> 00:17:13,550
please.
313
00:17:13,790 --> 00:17:14,990
Can you raise your arms, please?
314
00:17:15,450 --> 00:17:17,230
You like feeling like blokes for a
living, do you?
315
00:17:19,220 --> 00:17:20,980
Oi! Which ones have on Atkins' husband?
316
00:17:21,760 --> 00:17:23,720
It's the tall bloke in the front.
317
00:17:24,680 --> 00:17:27,260
She's come over all weepy again. I've
put her in the side room.
318
00:17:27,980 --> 00:17:29,960
I'd rather him steer in there than upset
the others, eh?
319
00:17:30,280 --> 00:17:31,139
Yeah, no.
320
00:17:31,140 --> 00:17:33,440
It'd be good for them to cry together.
321
00:17:34,020 --> 00:17:35,020
You bring him through?
322
00:17:35,560 --> 00:17:37,040
Yep. Soon as.
323
00:17:37,400 --> 00:17:38,400
Good.
324
00:17:44,540 --> 00:17:45,540
You all right, love?
325
00:17:45,980 --> 00:17:47,100
I've got your cellar for you.
326
00:17:54,060 --> 00:17:55,060
you to do it.
327
00:17:59,640 --> 00:18:01,240
Sorry I can't get the bridal suite.
328
00:18:03,060 --> 00:18:04,060
Oh, yeah, gorgeous.
329
00:18:12,860 --> 00:18:17,280
It's really difficult for me to talk
about this because I ain't never told no
330
00:18:17,280 --> 00:18:18,280
one before.
331
00:18:18,460 --> 00:18:19,500
Just say what happened.
332
00:18:20,440 --> 00:18:22,500
What? Even if it's a bit...
333
00:18:23,260 --> 00:18:24,260
Not very nice.
334
00:18:24,980 --> 00:18:25,739
Doesn't matter.
335
00:18:25,740 --> 00:18:27,420
You're free to talk about anything
you're worried about.
336
00:18:29,800 --> 00:18:35,100
Right. Well, um... When I was at school,
I had this boyfriend, right?
337
00:18:35,460 --> 00:18:36,900
And I really wanted him to die.
338
00:18:38,560 --> 00:18:39,560
Why?
339
00:18:39,720 --> 00:18:41,460
Because he packed me in for some other
bitch, didn't he?
340
00:18:43,800 --> 00:18:45,020
So you wanted him to die?
341
00:18:45,620 --> 00:18:46,620
Yeah.
342
00:18:46,900 --> 00:18:47,900
That's what he's like.
343
00:18:50,020 --> 00:18:51,020
So, anyway...
344
00:18:51,230 --> 00:18:55,130
What I thought I'd do, right, is I
thought I'd bake him a cake and put rat
345
00:18:55,130 --> 00:18:56,830
poison in it, cos he's a rat, right?
346
00:18:57,450 --> 00:18:58,450
Is that what you did?
347
00:18:58,790 --> 00:19:02,290
Well, no, cos then I thought what I'd do
is I'd make him jealous instead.
348
00:19:02,710 --> 00:19:03,790
I'd say he's best friend.
349
00:19:05,490 --> 00:19:06,570
So you did that instead?
350
00:19:08,550 --> 00:19:11,070
Well, no, cos this was my problem,
right.
351
00:19:11,810 --> 00:19:14,710
When it came down to it, I couldn't
bring myself to.
352
00:19:16,570 --> 00:19:17,570
Why?
353
00:19:17,890 --> 00:19:18,890
Cos he was a dog.
354
00:19:20,330 --> 00:19:21,330
What, you mean he was ugly?
355
00:19:22,210 --> 00:19:23,670
No, Alsatian.
356
00:19:25,710 --> 00:19:32,610
LAUGHTER OK, Michelle, if you really
don't want to talk about
357
00:19:32,610 --> 00:19:35,710
yourself, let's move on to somebody
else. Hey, no, look, hang on a minute.
358
00:19:36,990 --> 00:19:38,110
You've had your turn, Michelle.
359
00:19:38,590 --> 00:19:41,770
Yeah, well, I want to know what all this
crap's for, cos it ain't us that needs
360
00:19:41,770 --> 00:19:43,170
sorting out, it's the frigging screws.
361
00:19:43,650 --> 00:19:45,230
We're only here cos they told us to be.
362
00:19:45,890 --> 00:19:47,670
Can we listen to Sandra now, please?
363
00:19:48,430 --> 00:19:49,430
She's right.
364
00:19:50,250 --> 00:19:53,310
I just want to see an ordinary doctor to
get some painkillers.
365
00:19:53,710 --> 00:19:55,370
But nobody listens to what we want in
here.
366
00:19:55,910 --> 00:19:56,990
Because we're scum.
367
00:19:57,290 --> 00:20:00,710
And that is what we want to talk about.
How them lot can get away with what they
368
00:20:00,710 --> 00:20:01,890
want and no one gives a shit.
369
00:20:03,650 --> 00:20:04,650
That's right.
370
00:20:05,030 --> 00:20:07,190
OK, look, can I make something clear?
371
00:20:08,290 --> 00:20:13,710
The whole point of this group is for you
to talk about yourselves and your own
372
00:20:13,710 --> 00:20:17,170
actions so that you can think about how
you can change your lives by making
373
00:20:17,170 --> 00:20:18,170
different choices.
374
00:20:19,660 --> 00:20:22,480
Now, if you want to complain about
prison officers, you should go and speak
375
00:20:22,480 --> 00:20:25,760
the Board of Visitors, not to me,
because that's not what I can help you
376
00:20:27,900 --> 00:20:29,240
Might as well sod off, then.
377
00:20:29,960 --> 00:20:30,960
Sorry, Michelle?
378
00:20:31,920 --> 00:20:34,480
Well, this is our lives, innit? Us and
them.
379
00:20:34,740 --> 00:20:35,740
That's what we're on about.
380
00:20:44,100 --> 00:20:47,860
Get away from me!
381
00:20:48,600 --> 00:20:49,600
Don't touch me.
382
00:20:52,800 --> 00:20:54,220
I think you're wasting your time.
383
00:20:59,540 --> 00:21:00,740
Can I just talk to you?
384
00:21:01,140 --> 00:21:04,780
I don't want to talk to any of you
people. I want to speak to my solicitor
385
00:21:05,900 --> 00:21:06,879
Come on.
386
00:21:06,880 --> 00:21:07,880
Just five minutes.
387
00:21:08,180 --> 00:21:10,480
You're making me ill. I can't breathe.
388
00:21:11,760 --> 00:21:13,400
All right. Why don't you sit down?
389
00:21:13,720 --> 00:21:14,920
I want to get out of here.
390
00:21:15,780 --> 00:21:18,550
When you calm down... I'll take you back
onto the wing.
391
00:21:19,070 --> 00:21:21,370
We're only keeping you here because of
how you're behaving.
392
00:21:21,750 --> 00:21:22,749
Me?
393
00:21:22,750 --> 00:21:23,750
What?
394
00:21:23,910 --> 00:21:28,030
You treat me like an animal. You hold me
down and inject me with drugs.
395
00:21:29,270 --> 00:21:33,390
Look, we all know you've had a lot of
problems, Tessa. What are you talking
396
00:21:33,390 --> 00:21:36,450
about? You don't know anything about me.
You don't even know my bloody name.
397
00:21:37,470 --> 00:21:38,470
Look.
398
00:22:01,610 --> 00:22:02,610
I missed you, darling.
399
00:22:02,650 --> 00:22:04,350
I thought we rocks had turned to stone.
400
00:22:04,870 --> 00:22:05,870
Oh, fags a bunch.
401
00:22:06,630 --> 00:22:07,630
What's the matter?
402
00:22:07,970 --> 00:22:09,710
What did you get your narky with me for,
eh?
403
00:22:11,010 --> 00:22:12,870
Oh, I love you, Evie, you know that.
404
00:22:13,830 --> 00:22:14,830
I'm mad for you.
405
00:22:15,890 --> 00:22:17,830
I don't want you seeing other women,
Charlie.
406
00:22:18,090 --> 00:22:19,090
I'm not.
407
00:22:19,470 --> 00:22:20,710
I don't want no other women.
408
00:22:21,050 --> 00:22:22,270
I just want you, darling.
409
00:22:22,890 --> 00:22:24,430
She left this time by race.
410
00:22:25,190 --> 00:22:27,830
What are they trying to do, break up our
bleeding marriages as well?
411
00:22:30,830 --> 00:22:32,230
Nobody's going to split us up,
sweetheart.
412
00:22:32,990 --> 00:22:34,610
We've got to make the most of our chance
here.
413
00:22:35,550 --> 00:22:37,090
Now we've got a fake screw.
414
00:22:37,290 --> 00:22:38,490
We'll be laughing, won't we, eh?
415
00:22:39,030 --> 00:22:40,030
Come on.
416
00:22:41,070 --> 00:22:42,090
Oh, don't get sad.
417
00:22:43,430 --> 00:22:44,430
That's your head in here.
418
00:22:45,530 --> 00:22:47,350
Not too much time to think about things.
419
00:22:48,590 --> 00:22:50,610
What's he like, then?
420
00:22:51,030 --> 00:22:52,030
Reckon he's up for more?
421
00:22:52,990 --> 00:22:54,370
He's a greedy enough bastard.
422
00:22:55,770 --> 00:22:57,130
But I wouldn't trust him, Charlie.
423
00:22:58,050 --> 00:22:59,670
He wants to cool all the shops now.
424
00:23:00,400 --> 00:23:03,960
He said he wants it one -to -one, doing
him, and no third -party.
425
00:23:04,680 --> 00:23:06,720
And I have to tell you, what else?
426
00:23:08,200 --> 00:23:11,380
Sounds like he needs putting in his
lowly place, the cheeky clod.
427
00:23:12,920 --> 00:23:13,980
What would I like, eh?
428
00:23:21,620 --> 00:23:24,480
I'm sorry, but you're going to have to
say your goodbyes now.
429
00:23:25,220 --> 00:23:26,980
I'll be thinking of you all the time,
Charlie.
430
00:23:35,660 --> 00:23:37,200
I don't love conkers at all, don't I?
431
00:23:47,420 --> 00:23:48,420
OK,
432
00:23:50,520 --> 00:23:51,520
then.
433
00:23:52,480 --> 00:23:55,560
Right, would anybody else like to talk
about when they've let men take
434
00:23:55,560 --> 00:23:56,179
of them?
435
00:23:56,180 --> 00:23:57,180
Yeah, I do.
436
00:23:58,840 --> 00:24:01,460
Go on, then, Michelle, but no games this
time, please.
437
00:24:02,180 --> 00:24:03,540
Well, it's a screw, right?
438
00:24:03,960 --> 00:24:05,000
Do you want to hear about it?
439
00:24:05,640 --> 00:24:08,040
I don't want to hear any names. Just
call him Mr X, OK?
440
00:24:09,520 --> 00:24:11,680
Well, everyone knows who Mr frigging X
is.
441
00:24:12,420 --> 00:24:13,820
So what are you saying he did to you?
442
00:24:14,400 --> 00:24:15,400
Took advantage.
443
00:24:15,600 --> 00:24:17,620
And he bloody battered me and he got off
with it.
444
00:24:18,700 --> 00:24:22,100
You're saying this man forced you to
have sex with him? Yeah, loads of times.
445
00:24:23,160 --> 00:24:24,920
But you made it clear to him you didn't
want it.
446
00:24:26,920 --> 00:24:28,560
Men don't care what you want, do they?
447
00:24:29,380 --> 00:24:30,380
It's that for himself.
448
00:24:31,460 --> 00:24:34,800
Well, let's just talk about this
particular... Mad Michelle.
449
00:24:36,200 --> 00:24:39,140
Did you actually tell him you weren't
interested in having sex with him?
450
00:24:40,400 --> 00:24:41,520
I was scared of him.
451
00:24:42,240 --> 00:24:43,680
I told you, he hit me.
452
00:24:44,080 --> 00:24:45,240
Yeah, but what I mean is... What?
453
00:24:45,620 --> 00:24:46,660
You're saying that's OK?
454
00:24:47,220 --> 00:24:50,540
No, of course he shouldn't have hit you.
Well, he did, so now you know what he's
455
00:24:50,540 --> 00:24:51,540
like.
456
00:24:52,580 --> 00:24:54,440
All right, let me ask you another
question.
457
00:24:55,600 --> 00:24:58,000
Did you ever enjoy having sex with this
man?
458
00:25:01,560 --> 00:25:03,720
Are you trying to make me feel guilty or
something?
459
00:25:04,120 --> 00:25:05,260
Well, do you feel guilty about it?
460
00:25:05,660 --> 00:25:06,840
This is bollocks, man.
461
00:25:07,100 --> 00:25:08,059
Yeah, you're right.
462
00:25:08,060 --> 00:25:09,680
You'd better have stuff in envelopes.
463
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
Come on, let's go.
464
00:25:11,900 --> 00:25:14,640
So you're going to give up just when it
starts to feel uncomfortable, are you,
465
00:25:14,640 --> 00:25:15,640
Michelle?
466
00:25:16,660 --> 00:25:17,660
Well, it's up to you.
467
00:25:18,360 --> 00:25:20,660
Only don't pretend to yourself you're
leaving because you're bored.
468
00:25:21,100 --> 00:25:22,380
How do you know what I'm thinking?
469
00:25:23,520 --> 00:25:25,860
Why do you feel guilty about sex,
Michelle?
470
00:25:27,100 --> 00:25:28,100
You coming?
471
00:25:54,380 --> 00:25:55,380
I'm going to lose that, Barbara.
472
00:25:57,220 --> 00:25:58,540
Barbara, hello.
473
00:26:00,020 --> 00:26:01,020
It's your hanky.
474
00:26:02,680 --> 00:26:03,680
Sorry, miss.
475
00:26:04,780 --> 00:26:06,180
Often wear nice, will you?
476
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
Eh?
477
00:26:08,140 --> 00:26:09,140
Any thoughts?
478
00:26:09,840 --> 00:26:10,840
Oh.
479
00:26:11,620 --> 00:26:15,120
No, actually, miss, I was wondering
about when I'm going to get my
480
00:26:16,450 --> 00:26:17,450
With Miss Betts?
481
00:26:17,930 --> 00:26:21,410
It's hard to say exactly, but I'm sure
it'll be as soon as she can fit you in.
482
00:26:21,530 --> 00:26:23,890
But I'm entitled to it within 24 hours,
aren't I?
483
00:26:25,190 --> 00:26:27,230
Strictly speaking, yes. So what do I
have to do then?
484
00:26:28,310 --> 00:26:29,310
Write to my MP.
485
00:26:30,510 --> 00:26:32,670
You've soon picked up a bit of an
attitude, haven't you?
486
00:26:35,410 --> 00:26:38,930
Look, leave it with me, Barbara, and
I'll see if I can put a word in.
487
00:26:39,610 --> 00:26:40,610
Thank you, Miss.
488
00:26:50,600 --> 00:26:51,600
I want a word with you.
489
00:26:54,640 --> 00:26:56,180
So you think you're a big sister, do
you?
490
00:26:56,980 --> 00:26:57,639
Excuse me?
491
00:26:57,640 --> 00:26:59,900
Sticking your nose in, doing the screws
job for them.
492
00:27:00,320 --> 00:27:01,900
Lick their arses for them too, do you?
493
00:27:02,400 --> 00:27:03,400
Look, I'm busy.
494
00:27:04,320 --> 00:27:06,120
I'll tell you what you are, you piece of
snot.
495
00:27:08,060 --> 00:27:09,060
You're a narc, ain't you?
496
00:27:10,100 --> 00:27:12,340
Look, I don't know what your problem is,
I'm not interested.
497
00:27:12,900 --> 00:27:15,460
So why don't you save your breath and go
run round the playground instead?
498
00:27:39,120 --> 00:27:40,120
I saw that.
499
00:27:41,340 --> 00:27:42,199
What happened?
500
00:27:42,200 --> 00:27:45,920
Shit just went for me. I should try to
kill my new blind. Shit, you don't
501
00:27:45,920 --> 00:27:46,920
believe that?
502
00:27:47,460 --> 00:27:48,500
I didn't see it.
503
00:27:48,820 --> 00:27:49,820
Christ, darling.
504
00:27:50,160 --> 00:27:51,160
She's a head case.
505
00:27:51,240 --> 00:27:52,800
You're back on basic, darling. Move!
506
00:27:53,000 --> 00:27:54,000
Come on!
507
00:28:09,100 --> 00:28:10,560
OK, anything I should need to know?
508
00:28:10,960 --> 00:28:12,700
Well, I wanted to ask about Tessa's
ball.
509
00:28:13,460 --> 00:28:16,880
I went down the block to see her
yesterday and, well, I got the
510
00:28:16,880 --> 00:28:18,340
was more frightened than violent.
511
00:28:18,920 --> 00:28:21,640
I was just wondering if we could, you
know, take a chance and bring her on the
512
00:28:21,640 --> 00:28:23,740
wing. Are you crazy, Dominic?
513
00:28:24,060 --> 00:28:26,060
I just think they're making her worse
down there.
514
00:28:27,020 --> 00:28:28,120
You don't know Tessa.
515
00:28:28,580 --> 00:28:30,520
She can put on any outfit suit, though,
believe me.
516
00:28:30,940 --> 00:28:32,620
I was going to ask, has she got a
nickname?
517
00:28:33,040 --> 00:28:34,260
Yes. Mad.
518
00:28:34,860 --> 00:28:35,839
Tessa's ball.
519
00:28:35,840 --> 00:28:37,100
And you're still wondering why.
520
00:28:37,790 --> 00:28:39,190
I meant a name she prefers.
521
00:28:40,450 --> 00:28:41,790
Not that I know of. Why?
522
00:28:42,710 --> 00:28:45,130
Well, it's just she said I didn't even
know her name.
523
00:28:45,430 --> 00:28:46,770
He doesn't know the time of day.
524
00:28:47,310 --> 00:28:49,150
You should have asked her what she
meant, Dominic.
525
00:28:50,030 --> 00:28:51,430
She's got a bit heated by then.
526
00:28:52,230 --> 00:28:54,590
Well, look, I've got to see her myself
soon anyway.
527
00:28:55,010 --> 00:28:57,090
I'll try and find some time and let you
know what I think tomorrow.
528
00:28:57,530 --> 00:28:59,770
Oh, I was wondering about our new
reception, too.
529
00:28:59,990 --> 00:29:01,050
Um, Barbara Hunt?
530
00:29:01,710 --> 00:29:03,910
She was getting a bit uppity about
wanting to see you.
531
00:29:04,430 --> 00:29:05,430
Right.
532
00:29:05,740 --> 00:29:08,920
You know, to be honest, I was quite
surprised when you said Nicky Wade had
533
00:29:08,920 --> 00:29:09,799
her a slapping.
534
00:29:09,800 --> 00:29:10,800
What's this?
535
00:29:11,380 --> 00:29:16,500
During exercise, Dom and me saw it
happen, and it wasn't provoked eye. That
536
00:29:16,500 --> 00:29:17,680
Wade chucking her weight around.
537
00:29:18,580 --> 00:29:24,460
Anyway, on the upside, I'd like to say
about Yvonne Atkin, she seems to be
538
00:29:24,460 --> 00:29:25,460
settling down well now.
539
00:29:25,920 --> 00:29:28,160
She's been a pretty good mum to some of
the kids.
540
00:29:28,860 --> 00:29:31,480
I think we should give her some
encouragement, put her up a level.
541
00:29:31,900 --> 00:29:34,760
I think you're right, Jim, speaking as
her personal officer.
542
00:29:35,850 --> 00:29:38,050
It's a bit of a change of heart for you,
isn't it, Sylvia?
543
00:29:39,030 --> 00:29:41,390
Well, I like to feel I've had some
influence on her, actually.
544
00:29:42,010 --> 00:29:44,790
And if you're moving Wade off the
threes, why not do a straight swap?
545
00:29:45,330 --> 00:29:46,289
Well, that's the point.
546
00:29:46,290 --> 00:29:47,290
Simple.
547
00:29:47,670 --> 00:29:49,810
Right, well, look, I'll find some time
after breakfast.
548
00:29:50,690 --> 00:29:52,190
Bring Barbara Hunt up to see me then.
549
00:29:53,050 --> 00:29:54,049
OK, Jim?
550
00:29:54,050 --> 00:29:55,050
Right.
551
00:29:55,530 --> 00:29:56,530
You two unlock.
552
00:29:57,130 --> 00:29:58,130
We'll sort out the moves.
553
00:30:14,600 --> 00:30:15,600
Just back from holiday.
554
00:30:16,640 --> 00:30:22,560
Hey, they're moving her down. That
means... Hey, they're not giving it to
555
00:30:22,560 --> 00:30:23,560
Atkins.
556
00:30:24,220 --> 00:30:27,280
I'm really sorry about this, Nicky. Oh,
not your fault, fan of the complete
557
00:30:27,280 --> 00:30:31,060
bastard. You're lucky you're not going
down the block. I'm lucky I keep all my
558
00:30:31,060 --> 00:30:32,100
privileges in here.
559
00:30:32,680 --> 00:30:33,900
Well, you can't touch them.
560
00:30:52,200 --> 00:30:53,480
Why have you been so stupid about this?
561
00:30:54,940 --> 00:30:57,700
If it wasn't your fault yesterday, why
don't you go and see Miss Betts and tell
562
00:30:57,700 --> 00:30:58,720
her what really happened out there?
563
00:30:59,300 --> 00:31:00,300
Forget it. What fault?
564
00:31:00,640 --> 00:31:02,200
A few extra quid and a do -do.
565
00:31:02,580 --> 00:31:03,580
It's all shit.
566
00:31:03,660 --> 00:31:04,660
Oh, come on.
567
00:31:04,980 --> 00:31:06,040
Look, I'm not interested.
568
00:31:06,680 --> 00:31:09,000
If you lot want to believe a total
headcase, that's your problem.
569
00:31:09,960 --> 00:31:11,600
I just wish I hadn't saved Dockley from
her.
570
00:31:12,720 --> 00:31:13,720
What?
571
00:31:14,220 --> 00:31:15,280
She was going to do her over.
572
00:31:18,460 --> 00:31:19,620
I've got to check something out.
573
00:31:27,429 --> 00:31:28,429
Yeah, it's great.
574
00:31:29,210 --> 00:31:30,390
Just wasn't expecting it.
575
00:31:31,650 --> 00:31:32,910
It means you get more spends.
576
00:31:34,150 --> 00:31:35,490
And extra visits.
577
00:31:37,730 --> 00:31:39,090
So when do you want your reward?
578
00:31:39,790 --> 00:31:40,870
Today. Eh?
579
00:31:42,610 --> 00:31:45,490
I'll phone your old man later from a
call box. That's when I'll say where and
580
00:31:45,490 --> 00:31:47,890
when. And I hope you'll encourage him to
be generous.
581
00:31:48,950 --> 00:31:49,950
I don't worry.
582
00:31:50,530 --> 00:31:52,130
We always look after our friends.
583
00:31:54,250 --> 00:31:55,250
Good.
584
00:32:03,760 --> 00:32:04,820
You're a lot this morning, Barbara.
585
00:32:05,020 --> 00:32:06,260
I expect to see you now.
586
00:32:07,480 --> 00:32:09,800
Now? Thanks to my powers of persuasion.
587
00:32:10,840 --> 00:32:13,020
So I hope to, otherwise she'll be back
on her budgets.
588
00:32:13,560 --> 00:32:14,560
Right.
589
00:32:16,460 --> 00:32:17,460
Miss?
590
00:32:17,720 --> 00:32:19,840
What? Can I get my handbook?
591
00:32:20,620 --> 00:32:21,940
Only I wanted to take notes.
592
00:32:22,660 --> 00:32:24,400
All right, but be quick then.
593
00:33:06,890 --> 00:33:07,970
I've got Barbara Hunt for you.
594
00:33:08,210 --> 00:33:09,210
OK.
595
00:33:12,790 --> 00:33:13,790
Right.
596
00:33:15,070 --> 00:33:16,070
Barbara.
597
00:33:16,410 --> 00:33:17,410
Hello, Miss Betts.
598
00:33:19,010 --> 00:33:20,010
Remember me?
599
00:33:21,690 --> 00:33:22,690
Tessa.
600
00:33:24,690 --> 00:33:26,650
There seems to have been a bit of a mix
-up.
601
00:33:28,250 --> 00:33:30,410
Yes. Why don't you sit down?
602
00:33:32,210 --> 00:33:35,310
Get your finger off there, right now, or
you're going to be HIV positive.
603
00:33:46,750 --> 00:33:49,030
Okay. Told you I'd get you back one day.
604
00:33:50,290 --> 00:33:51,290
Didn't I?
605
00:34:03,550 --> 00:34:05,530
I want to phone my solicitor now.
606
00:34:06,090 --> 00:34:09,170
Yeah, I'll get you everything you need.
I can't stand it in here. There's no
607
00:34:09,170 --> 00:34:10,170
air. I can't breathe.
608
00:34:10,630 --> 00:34:12,650
Look, I just need to ask you one
question.
609
00:34:13,270 --> 00:34:14,409
What is your full name?
610
00:34:14,770 --> 00:34:18,969
How many times do I have to tell you
people I am Barbara Ann Hunt?
611
00:34:19,310 --> 00:34:20,310
Oh, shit.
612
00:34:21,030 --> 00:34:22,650
Give her her clothes back, for God's
sake.
613
00:34:22,870 --> 00:34:23,870
Where are you going?
614
00:34:23,989 --> 00:34:24,828
Don't leave!
615
00:34:24,830 --> 00:34:26,590
Get me out! Get me out!
616
00:34:28,030 --> 00:34:29,590
Right, sit there.
617
00:34:30,810 --> 00:34:33,969
Tessa, why do you want to make things
worse for yourself? Shut your gob.
618
00:34:36,170 --> 00:34:38,989
There ain't no worse for me, Miss Bloody
Bet.
619
00:34:41,350 --> 00:34:42,350
You did that.
620
00:34:44,070 --> 00:34:47,570
Cos you took away the one lovely thing
in my whole shitting life, didn't you?
621
00:34:49,710 --> 00:34:50,710
My Debbie.
622
00:34:52,949 --> 00:34:53,989
You took her away.
623
00:34:54,810 --> 00:34:56,469
And you turned her against me a bit.
624
00:34:57,490 --> 00:34:59,650
Tessa, it wasn't like that.
625
00:34:59,910 --> 00:35:01,130
I had no choice.
626
00:35:02,070 --> 00:35:03,110
Don't lie to me.
627
00:35:04,680 --> 00:35:05,940
You were my personal officer.
628
00:35:07,440 --> 00:35:09,080
You had the old bloody say over me.
629
00:35:10,080 --> 00:35:12,960
And I was doing all right, wasn't I? I
was keeping my nose clean.
630
00:35:13,680 --> 00:35:16,180
There were... There were other issues.
631
00:35:16,480 --> 00:35:19,620
Oh, yeah, what, like you not wanting me
to get close to anybody?
632
00:35:20,380 --> 00:35:21,380
No.
633
00:35:22,160 --> 00:35:23,600
Things you wouldn't have known about.
634
00:35:24,340 --> 00:35:27,220
The point is, it wasn't because I wanted
to hurt you.
635
00:35:27,500 --> 00:35:29,000
You knew what would happen to me.
636
00:35:30,760 --> 00:35:32,340
You knew my head would go pop.
637
00:35:33,100 --> 00:35:34,480
You just didn't... Give a toss.
638
00:35:47,820 --> 00:35:51,160
Bye. When are you taking Barbara Hunt to
the govs? I've already took her.
639
00:35:51,560 --> 00:35:52,560
Shit. Why?
640
00:35:52,920 --> 00:35:53,920
Because she's not her.
641
00:35:54,320 --> 00:35:55,580
What? What's this?
642
00:35:56,120 --> 00:35:59,000
There's been a cock -up. The real
Barbara Hunt's down the block.
643
00:35:59,280 --> 00:36:01,280
Eh? That means Karen's been tested for.
644
00:36:01,520 --> 00:36:02,520
Are you sure about this?
645
00:36:02,620 --> 00:36:03,640
Definite. Right.
646
00:36:04,000 --> 00:36:07,000
I'm off up there. Don, call control.
Tell them what you know, then come on
647
00:36:07,000 --> 00:36:07,859
me. Die.
648
00:36:07,860 --> 00:36:10,100
Get everyone locked up till we know
where this is going, all right?
649
00:36:11,900 --> 00:36:13,460
I'm trying to explain, Tessa.
650
00:36:14,080 --> 00:36:16,540
What happened between you and Debbie was
complicated.
651
00:36:17,160 --> 00:36:18,160
Only because of you.
652
00:36:18,940 --> 00:36:20,360
Just admit you had it in for me.
653
00:36:20,720 --> 00:36:21,720
It wasn't like that.
654
00:36:23,180 --> 00:36:26,840
Why are you telling me lies?
655
00:36:30,600 --> 00:36:32,380
Do you want me to stick this in you now?
656
00:36:35,150 --> 00:36:36,150
going to treat me like a mug.
657
00:36:36,610 --> 00:36:37,850
I'm not, Tessa. Please.
658
00:36:38,970 --> 00:36:41,110
Then stop trying to wriggle out.
659
00:36:41,430 --> 00:36:44,250
Because I know it was down to you what
happened. Because Debbie told me. You
660
00:36:44,250 --> 00:36:48,310
said she needed protecting from me. Not
how it was, Tessa. Then how was it?
661
00:36:54,930 --> 00:36:56,470
Look, it's not a bother in Miss Betts'
office.
662
00:36:57,010 --> 00:36:58,890
Tell all your lot to stay clear of the
crime, all right?
663
00:37:00,830 --> 00:37:01,830
All right.
664
00:37:02,870 --> 00:37:04,230
I'll tell you what really happened.
665
00:37:05,900 --> 00:37:10,620
She won't like it, but the fact is, I
split you and Debbie up because she
666
00:37:10,620 --> 00:37:11,620
me to.
667
00:37:13,480 --> 00:37:14,980
That's the honest reason.
668
00:37:15,940 --> 00:37:17,920
She wanted to get away from you.
669
00:37:21,580 --> 00:37:22,060
I
670
00:37:22,060 --> 00:37:29,180
don't
671
00:37:29,180 --> 00:37:30,440
believe a word you're saying.
672
00:37:31,620 --> 00:37:34,020
Why are you doing this to me?
673
00:37:38,069 --> 00:37:39,270
You evil bitch.
674
00:37:40,330 --> 00:37:42,130
That's it. You asked me for the truth.
675
00:37:42,730 --> 00:37:43,730
That's it.
676
00:37:46,210 --> 00:37:48,090
Debbie told me she was frightened of
you.
677
00:37:49,450 --> 00:37:52,550
She said she'd wake up in the middle of
the night and find you there by her bed,
678
00:37:52,630 --> 00:37:53,630
staring at her.
679
00:37:54,570 --> 00:37:56,690
She said you didn't like her talking to
anybody else.
680
00:37:56,910 --> 00:37:59,290
Or going to classes or anything if you
weren't there with her.
681
00:37:59,930 --> 00:38:01,170
Because I had to look after her.
682
00:38:02,450 --> 00:38:05,930
Because she was too smiley with people.
I told her that. She kept on getting the
683
00:38:05,930 --> 00:38:06,930
wrong kind of attention.
684
00:38:08,750 --> 00:38:11,070
It was your attention that was scaring
her, Tessa.
685
00:38:12,330 --> 00:38:14,210
She said she felt like she was your
prisoner.
686
00:38:15,670 --> 00:38:16,670
That's all wrong.
687
00:38:17,810 --> 00:38:20,730
They decrutched her when she first came
in. I found her in the showers.
688
00:38:21,270 --> 00:38:25,590
She needed me to protect her. I know
that's what you wanted to do.
689
00:38:26,630 --> 00:38:29,750
But she ended up feeling controlled by
you. You're lying to me.
690
00:38:30,790 --> 00:38:32,670
She said it was you I had to blame for
everything.
691
00:38:35,190 --> 00:38:36,190
Yes, I know.
692
00:38:37,640 --> 00:38:39,420
Because that's what I told her to tell
you.
693
00:38:41,080 --> 00:38:43,180
Because I thought it would make it
easier for her.
694
00:38:43,860 --> 00:38:44,880
And for you, Tessa.
695
00:38:46,660 --> 00:38:47,940
You attacked an officer.
696
00:38:48,420 --> 00:38:49,440
Because I was wound up.
697
00:38:50,320 --> 00:38:51,860
Because that's what you made me.
698
00:38:52,900 --> 00:38:55,800
Well, how do you think I'd be, for
Christ's sake? Don't matter bollocks if
699
00:38:55,800 --> 00:38:59,660
good or bad, does it? All I am is a
piece of shit that none of you bastards
700
00:38:59,660 --> 00:39:00,598
stuck with.
701
00:39:00,600 --> 00:39:01,600
Right, Tessa.
702
00:39:02,000 --> 00:39:03,000
Get back.
703
00:39:05,120 --> 00:39:06,200
You know what this is, do you?
704
00:39:09,360 --> 00:39:10,820
You're not going to do anything without
Tessa.
705
00:39:13,480 --> 00:39:14,480
Jim!
706
00:39:15,600 --> 00:39:16,640
Tell him to get back!
707
00:39:17,060 --> 00:39:21,800
Jim, stop. She's not joking. So get
back. Get away from me! Okay, okay.
708
00:39:22,700 --> 00:39:23,900
Just go steady.
709
00:39:25,320 --> 00:39:28,000
I'll tell you where I'm going. Right out
of here.
710
00:39:28,360 --> 00:39:29,360
You're driving me.
711
00:39:30,140 --> 00:39:32,820
And if anyone tries to stop us, she gets
it, right?
712
00:39:33,680 --> 00:39:34,680
Okay.
713
00:39:37,320 --> 00:39:38,320
Right.
714
00:39:38,600 --> 00:39:39,600
Take us to your car.
715
00:39:40,220 --> 00:39:41,740
You go first. Open the gates.
716
00:39:43,340 --> 00:39:45,880
I'll have to collect my keys from the
lodge.
717
00:39:47,480 --> 00:39:48,480
Just start walking.
718
00:39:55,360 --> 00:39:57,220
Jill, don't do anything.
719
00:39:57,480 --> 00:39:58,480
Get that gate open.
720
00:39:59,400 --> 00:40:01,520
You, lie on the floor and don't put your
finger.
721
00:40:02,480 --> 00:40:03,960
Kill him. Do it, Dominic.
722
00:40:10,339 --> 00:40:11,339
Lock it behind her.
723
00:40:18,000 --> 00:40:19,000
Let's pass the keys through.
724
00:40:19,160 --> 00:40:20,160
Take them.
725
00:40:23,800 --> 00:40:25,660
Right. You open the next gate.
726
00:40:49,740 --> 00:40:50,740
Please throw them their way.
727
00:40:51,180 --> 00:40:52,800
It'll be five or ten minutes. Give us
the keys.
728
00:40:53,580 --> 00:40:54,580
Call the gate lodge.
729
00:40:55,400 --> 00:40:57,900
Say Karen's going to pretend that she's
left her car keys with them, OK?
730
00:40:58,300 --> 00:40:59,660
And tell them no bloody heroic.
731
00:41:00,660 --> 00:41:01,920
That bitch could do anything.
732
00:41:08,300 --> 00:41:09,820
Shut it!
733
00:41:20,109 --> 00:41:23,170
Now, Carky, just stall her as long as
you can, OK?
734
00:41:23,870 --> 00:41:25,550
And Jim says no heroics.
735
00:41:25,810 --> 00:41:26,950
Don't worry, mate, I don't want eyes.
736
00:41:28,890 --> 00:41:29,890
Get out, I'll be home.
737
00:41:30,250 --> 00:41:31,570
Where's the gate lodge? Down there.
738
00:41:31,910 --> 00:41:32,910
Walk, then.
739
00:41:57,180 --> 00:41:58,900
Keith. They should be on here, but
they're not.
740
00:41:59,200 --> 00:42:02,100
Find them! One of my colleagues must
have moved them. Tell him he'd better
741
00:42:02,100 --> 00:42:03,280
be pissing me about all you've added.
742
00:42:03,540 --> 00:42:05,040
I think he knows what I'm up against.
743
00:42:07,500 --> 00:42:08,860
Dominic, give us a hand, will you?
744
00:42:10,200 --> 00:42:11,400
I don't know where else to look.
745
00:42:11,780 --> 00:42:13,640
Well, stop her, Keith. Just give me
somebody else's.
746
00:42:14,880 --> 00:42:16,560
Now! Give her yours.
747
00:42:19,800 --> 00:42:20,800
Take that. Go on.
748
00:42:23,920 --> 00:42:24,920
Which is it? Blue Astra.
749
00:42:25,100 --> 00:42:26,100
Get the gates open.
750
00:42:27,660 --> 00:42:28,660
Wait!
751
00:42:29,520 --> 00:42:30,520
Oh, wait.
752
00:42:30,600 --> 00:42:31,600
Do it!
753
00:42:32,260 --> 00:42:33,260
Right, get back inside.
754
00:42:33,880 --> 00:42:37,900
Please, just listen. If you stop this
now, I'll give you another chance. What
755
00:42:37,900 --> 00:42:40,160
chance? All you'll do is ship me
straight out. No.
756
00:42:40,640 --> 00:42:43,240
I'll take you off the circuit. You
didn't stay on here at Larkhall.
757
00:42:43,440 --> 00:42:45,140
I mean it. I owe you that.
758
00:42:45,340 --> 00:42:47,000
You'll never pay me back what you owe
me.
759
00:42:47,800 --> 00:42:48,800
Tassel!
760
00:43:00,560 --> 00:43:01,560
You all right?
761
00:43:01,980 --> 00:43:02,980
Yeah.
762
00:43:40,430 --> 00:43:41,430
Thanks for the soaking.
763
00:43:42,030 --> 00:43:43,030
Sorry about that.
764
00:43:51,950 --> 00:43:58,830
So what's going to happen to Tessa's
ball now, then?
765
00:43:59,550 --> 00:44:00,550
I don't know for sure.
766
00:44:01,310 --> 00:44:03,650
She was crying like a baby when we took
her down the block.
767
00:44:04,530 --> 00:44:06,470
Jim says Karen's going to have another
talk with her.
768
00:44:07,390 --> 00:44:08,390
Did it like me?
769
00:44:12,970 --> 00:44:13,970
Cheers, mate.
770
00:44:15,970 --> 00:44:18,070
Don't suppose everyone calling her mad
will have helped?
771
00:44:18,950 --> 00:44:21,250
Well, at least they're not calling her
Barbara.
772
00:44:30,190 --> 00:44:31,470
What's this stuff doing in my cell?
773
00:44:32,570 --> 00:44:33,570
Ah, Wade.
774
00:44:33,630 --> 00:44:35,570
You can introduce yourself to your new
roommate.
775
00:44:36,370 --> 00:44:38,510
What are you talking about? I don't two
-up. I'm a lifer.
776
00:44:38,850 --> 00:44:40,830
Well, you'd just have to learn to be
sociable, weren't you?
777
00:44:41,520 --> 00:44:43,480
In you go, Hunt. Get your bed made up.
778
00:44:47,160 --> 00:44:48,160
Hang on a minute.
779
00:44:48,560 --> 00:44:51,480
You've got a spare thing where you put
that psycho. Why can't she go in there?
780
00:44:51,820 --> 00:44:53,220
Because she's got a problem.
781
00:44:53,900 --> 00:44:55,220
Why don't you ask her about it?
782
00:44:58,940 --> 00:45:02,040
Look, I'm not being funny or anything,
but... She means I suffer from
783
00:45:02,040 --> 00:45:03,040
claustrophobia.
784
00:45:03,520 --> 00:45:05,760
They seem to think I'll cope better if I
share a cell.
785
00:45:07,300 --> 00:45:10,360
Though, if you want my own opinion, I
think we're merely comparing pipes of
786
00:45:10,360 --> 00:45:11,360
hell.
787
00:45:11,790 --> 00:45:13,050
Now, where do you want me to put my
toothbrush?
788
00:45:23,170 --> 00:45:24,930
Hello, man. You're still gripping.
789
00:45:25,830 --> 00:45:28,550
I'll do something for you later. Get you
some Namby. Fuck you up.
790
00:45:29,450 --> 00:45:31,790
Anyway, find out what we brought back up
for you.
791
00:45:34,990 --> 00:45:35,990
What is that?
792
00:46:02,600 --> 00:46:03,600
You fainted.
793
00:46:03,660 --> 00:46:04,660
I'm hurt.
794
00:46:05,580 --> 00:46:06,940
She's getting worse every day.
795
00:46:07,240 --> 00:46:08,680
You've got to get a doctor to give her
something.
796
00:46:10,200 --> 00:46:12,660
Go to the office. Tell Ms Barker to call
an M .I.
797
00:46:15,600 --> 00:46:19,200
Why do you keep taking this stuff?
55083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.