All language subtitles for And.Just.Like.That.S03E05.Sotto.al.tavolo.ITA.ENG.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MeM.GP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,399 --> 00:00:05,238 The woman threw open her windows to let the city in. 2 00:00:05,239 --> 00:00:08,678 She could hear the horses coming and going with their carriages, 3 00:00:08,679 --> 00:00:11,039 each one bringing an exciting possibility. 4 00:00:11,040 --> 00:00:12,320 Let me get that for you, sir. 5 00:00:13,440 --> 00:00:14,399 Have a nice day. 6 00:00:14,400 --> 00:00:17,399 The unexpected cool breeze on this hot afternoon 7 00:00:17,400 --> 00:00:19,798 reminded her that each day 8 00:00:19,799 --> 00:00:22,518 need not be an echo of the one before. 9 00:00:22,519 --> 00:00:24,558 There are endless adventures to be taken, 10 00:00:24,559 --> 00:00:27,640 if she simply dared to decide to take them. 11 00:00:29,760 --> 00:00:34,279 Putting one foot in front of the other, she stepped off the expected path 12 00:00:34,280 --> 00:00:38,279 and vowed to go wherever a day might take her. 13 00:01:43,800 --> 00:01:45,679 You are always walking in heels! 14 00:01:48,279 --> 00:01:49,238 Guilty. 15 00:01:49,239 --> 00:01:51,319 Click, click, click, click, click, click, click. 16 00:01:51,320 --> 00:01:52,918 Click, click, click, click, click, click, click. 17 00:01:52,919 --> 00:01:54,958 Have you no rugs? My God! 18 00:01:54,959 --> 00:01:58,838 Well, I just-- I haven't been able to find the right ones yet. 19 00:01:58,839 --> 00:02:00,599 A work in progress. 20 00:02:01,559 --> 00:02:05,279 Hello. I'm Carrie. And you are? 21 00:02:06,680 --> 00:02:08,080 Wow, just furious. 22 00:02:08,839 --> 00:02:10,519 Duncan Reeves. I'm sorry for my tone. 23 00:02:10,520 --> 00:02:12,559 It's just that your predecessor never made any noise. 24 00:02:12,559 --> 00:02:14,318 - She was bedridden. - Yeah. It was lovely. 25 00:02:14,319 --> 00:02:15,518 Perhaps, for you. Not for her. 26 00:02:15,519 --> 00:02:16,960 No, what I meant was-- 27 00:02:17,520 --> 00:02:20,039 - She was quiet as a mouse. - A bedridden mouse. 28 00:02:21,800 --> 00:02:24,399 Am I correct in assuming that you're the new owner? 29 00:02:24,400 --> 00:02:28,080 Yes, you are correct, I am. I am. I moved in three months ago. 30 00:02:29,359 --> 00:02:32,319 - Oh, my God. - But, in my defense, 31 00:02:32,320 --> 00:02:36,398 you know, I'm really-- I'm just walking up here, 32 00:02:36,399 --> 00:02:41,478 you know, no, no parties, no rollerblading, no bowling. 33 00:02:41,479 --> 00:02:43,078 Are you trying to be amusing? 34 00:02:43,079 --> 00:02:45,359 I'm not trying to be amusing. I think I am amusing. 35 00:02:45,360 --> 00:02:47,118 Oh, I see. 36 00:02:47,119 --> 00:02:50,560 Well, this is a very inauspicious beginning. 37 00:02:51,800 --> 00:02:53,838 - Would you like to come in? - No, I would not. 38 00:02:53,839 --> 00:02:55,279 Oh. 39 00:02:55,920 --> 00:02:57,959 Look, understand, I'm not at my best. 40 00:02:57,959 --> 00:03:00,078 - One can only hope. - It's been days, 41 00:03:00,079 --> 00:03:02,239 and I'm desperately sleep-deprived from the-- 42 00:03:02,240 --> 00:03:05,078 - "Me" of it all? - I work all night long, 43 00:03:05,079 --> 00:03:08,358 so I must sleep during the day. 44 00:03:08,359 --> 00:03:10,158 It's crucial to my success. 45 00:03:10,159 --> 00:03:13,640 Could you, at least, remove your high heels? 46 00:03:14,759 --> 00:03:15,759 Okay. 47 00:03:16,719 --> 00:03:18,199 Now, you've gone too far. 48 00:03:19,079 --> 00:03:20,958 - I'll have the grain bowl, thanks. - Right. 49 00:03:20,959 --> 00:03:22,239 - The burrata. - Yes. 50 00:03:22,239 --> 00:03:23,798 - Thank you. - I'll have the goat cheese salad. 51 00:03:23,799 --> 00:03:25,238 Ugh, should've got that. 52 00:03:25,239 --> 00:03:27,999 My downstairs neighbor hates me. 53 00:03:27,999 --> 00:03:31,839 My Airbnb neighbor blasts heavy metal all the time. 54 00:03:31,839 --> 00:03:35,638 What does that have to do with me? It's hardly like I'm headbanging up there. 55 00:03:35,639 --> 00:03:37,879 No, I'm just agreeing. Neighbors are the worst. 56 00:03:37,880 --> 00:03:39,998 - Continue. - Where did this guy even come from? 57 00:03:39,999 --> 00:03:42,598 London. I told you about him during the sale. 58 00:03:42,599 --> 00:03:45,078 He comes to New York six months out of the year. 59 00:03:45,079 --> 00:03:48,078 Seema, I can't live with an insane man 60 00:03:48,079 --> 00:03:49,998 under me for half a year? 61 00:03:49,999 --> 00:03:51,639 Insane? Insane how? 62 00:03:52,759 --> 00:03:56,519 He asked me to take off my heels. 63 00:03:59,560 --> 00:04:00,520 Yeah, he gets it. 64 00:04:01,080 --> 00:04:02,999 - To play devil's advocate... - Mm-hmm? 65 00:04:03,000 --> 00:04:06,119 ...taking your shoes off at home is more sanitary. 66 00:04:06,999 --> 00:04:10,878 To play Devil Wears Prada advocate, I have rights. 67 00:04:10,879 --> 00:04:13,038 A woman's right to shoes. 68 00:04:13,039 --> 00:04:15,360 Well, clearly, you can't live like that. 69 00:04:16,320 --> 00:04:19,479 But getting someone evicted in New York takes years. 70 00:04:20,199 --> 00:04:21,438 We might just have to kill him. 71 00:04:21,439 --> 00:04:22,480 Okay. 72 00:04:23,879 --> 00:04:25,598 And to be clear, this is not me, this is him. 73 00:04:25,599 --> 00:04:28,278 I have never ever had a problem with a neighbor. Never. 74 00:04:28,279 --> 00:04:30,719 Not till this Duncan Reeves fella. 75 00:04:30,720 --> 00:04:32,718 Duncan Reeves, Duncan Reeves? 76 00:04:32,719 --> 00:04:34,799 He writes those massive biographies. 77 00:04:34,799 --> 00:04:38,198 Harry has been reading his Henry VIII for five years. 78 00:04:38,199 --> 00:04:40,358 Read it in a weekend. Loved it. 79 00:04:40,359 --> 00:04:42,598 Oh, my God, I didn't even make the connection till now. 80 00:04:42,599 --> 00:04:45,278 I was too distracted by the angry spit bubbles 81 00:04:45,279 --> 00:04:47,039 in the corner of his mouth. 82 00:04:47,040 --> 00:04:49,278 Okay, so you're both writers. 83 00:04:49,279 --> 00:04:52,239 Now, you have common ground. Crime scene averted. 84 00:04:52,240 --> 00:04:54,318 Good, because I don't know how to compost a body. 85 00:04:54,319 --> 00:04:56,318 Well, I don't know if we have "common ground." 86 00:04:56,319 --> 00:04:58,399 He said he needs absolute quiet 87 00:04:58,400 --> 00:04:59,919 - to write, and I-- - Carrie! 88 00:04:59,920 --> 00:05:03,398 I've been waiting years for Duncan Reeves' next book. 89 00:05:03,399 --> 00:05:06,278 According to Goodreads, he has writer's block. 90 00:05:06,279 --> 00:05:08,078 Take your damn shoes off. 91 00:05:08,079 --> 00:05:12,358 Miranda, I don't care if William Shakespeare himself 92 00:05:12,359 --> 00:05:13,759 is renting under me. 93 00:05:13,760 --> 00:05:16,640 The heels do not come off. 94 00:05:17,200 --> 00:05:19,638 Should I buy my cranky downstairs neighbor 95 00:05:19,639 --> 00:05:21,198 - a welcome gift? - Yes. 96 00:05:21,199 --> 00:05:24,359 - I think you should. - Aw. I'm not surprised you said that. 97 00:05:25,999 --> 00:05:29,120 So, how are you feeling about where you and Aidan are now? 98 00:05:31,600 --> 00:05:32,639 To be honest, it's... 99 00:05:33,719 --> 00:05:35,719 - it's kind of a relief... - Mm. 100 00:05:35,720 --> 00:05:37,919 ...to not be thinking about what I should be doing 101 00:05:37,920 --> 00:05:39,959 every day about it. 102 00:05:39,960 --> 00:05:42,118 - It's out of my hands. - Wow. 103 00:05:42,119 --> 00:05:45,959 That is so far past any ability that I would ever have. 104 00:05:46,719 --> 00:05:48,758 I'm just being more realistic... 105 00:05:48,759 --> 00:05:50,478 - Mm. - ...less romantic. 106 00:05:50,479 --> 00:05:51,998 But the romance is still there? 107 00:05:51,999 --> 00:05:53,559 Sure. Oh yeah. 108 00:05:54,199 --> 00:05:57,318 It's just living under the reality. 109 00:05:57,319 --> 00:05:58,998 - Mm. - We love each other very much, 110 00:05:58,999 --> 00:06:02,678 but he can't be my everyday fella right now, 111 00:06:02,679 --> 00:06:04,519 so I just have to give up the expectation 112 00:06:04,520 --> 00:06:07,958 of a big, romantic, music-swell resolution. 113 00:06:07,959 --> 00:06:08,999 Hmm. 114 00:06:09,600 --> 00:06:11,359 It's so hard. 115 00:06:11,359 --> 00:06:13,718 I don't know what I would do without Harry every day. 116 00:06:13,719 --> 00:06:16,558 Waking up with him, going to bed with him... 117 00:06:16,559 --> 00:06:18,599 Well, happily, you don't have to. 118 00:06:22,319 --> 00:06:23,919 Motherfucker. 119 00:06:52,599 --> 00:06:53,559 Thank you. 120 00:06:59,639 --> 00:07:01,839 Oh, I'm loving our little after-dinner walk. 121 00:07:01,839 --> 00:07:03,359 We should do this more often. 122 00:07:03,360 --> 00:07:07,558 Actually, there's kind of a reason I wanted to come on this walk with you. 123 00:07:07,559 --> 00:07:10,278 To get away from the kids? Me, too. 124 00:07:10,279 --> 00:07:11,638 Well, it's not really about the kids. 125 00:07:11,639 --> 00:07:13,920 I need to talk to you about something. 126 00:07:14,439 --> 00:07:15,399 Oh. 127 00:07:16,199 --> 00:07:20,518 Do you remember when I wet myself at the club? 128 00:07:20,519 --> 00:07:22,038 Mm-hmm. 129 00:07:22,039 --> 00:07:26,399 And then, ya know, there was the trouble in the bedroom. 130 00:07:26,400 --> 00:07:28,158 - Yeah? - Well, you know, 131 00:07:28,159 --> 00:07:31,918 I decided to check it out, you know, just in case. 132 00:07:31,919 --> 00:07:34,318 And, what do ya know, I got prostate cancer. 133 00:07:34,319 --> 00:07:35,759 Oh, my God! 134 00:07:36,039 --> 00:07:37,798 - Oh, my God! Oh, my God. - Keep it together, keep it together. 135 00:07:37,799 --> 00:07:40,519 Keep it together, honey. Everything is gonna be fine. 136 00:07:40,519 --> 00:07:42,078 We caught it early. 137 00:07:42,079 --> 00:07:45,278 - Oh. Oh, Harry-- - Hey, hey, hey, listen. 138 00:07:45,279 --> 00:07:48,918 Prostate cancer has a 98% survival rate. 139 00:07:48,919 --> 00:07:50,838 Okay? Lots of men get it. 140 00:07:50,839 --> 00:07:55,398 Robert De Niro, Warren Buffett, Nelson Mandela. 141 00:07:55,399 --> 00:07:58,439 - But he died! - At 95! 142 00:07:59,319 --> 00:08:01,358 Listen to me, I promise you, 143 00:08:01,359 --> 00:08:06,399 I am not gonna die for a very long time, okay? 144 00:08:08,519 --> 00:08:09,799 Okay? 145 00:08:10,919 --> 00:08:12,359 You say "okay." 146 00:08:13,440 --> 00:08:14,999 Okay. 147 00:08:15,599 --> 00:08:17,599 I just want you to do me one favor. 148 00:08:18,279 --> 00:08:19,678 Anything, baby. 149 00:08:19,679 --> 00:08:21,279 Don't tell anyone. 150 00:08:22,079 --> 00:08:25,038 Not the kids. Not our friends. 151 00:08:25,039 --> 00:08:27,879 I don't wanna be the cancer guy. 152 00:08:29,239 --> 00:08:32,398 I'm gonna quit my job so that I can take care of you. 153 00:08:32,399 --> 00:08:35,358 No, no, not okay. Not gonna happen. 154 00:08:35,359 --> 00:08:38,598 'Cause then I'll be back to 100% and you'll be 100% out of a job. 155 00:08:38,599 --> 00:08:40,599 So, no. Okay? 156 00:08:42,719 --> 00:08:43,959 Say "okay." 157 00:08:45,959 --> 00:08:46,919 Okay. 158 00:08:52,199 --> 00:08:53,279 So, I... 159 00:08:54,439 --> 00:08:58,198 I guess we should cancel the camping for this weekend? 160 00:08:58,199 --> 00:09:02,679 No way. I've been looking forward to it. No, it's gonna be glamping as usual. 161 00:09:04,839 --> 00:09:06,679 We are okay. 162 00:09:11,599 --> 00:09:15,238 My flight from Atlanta doesn't land till 4:00 on Friday 163 00:09:15,239 --> 00:09:17,438 so you'll have to get the kids to Governors Island 164 00:09:17,439 --> 00:09:19,718 - and I'll meet you there. - Hold up, hold up. 165 00:09:19,719 --> 00:09:21,638 Meet who, where, what governor? 166 00:09:21,639 --> 00:09:24,478 Governors Island. We're going glamping with the Goldenblatts this weekend. 167 00:09:24,479 --> 00:09:26,278 Since when? You never told me that. 168 00:09:26,279 --> 00:09:27,558 Yes, I did. 169 00:09:27,559 --> 00:09:28,998 I don't have to sleep on the ground, do I? 170 00:09:28,999 --> 00:09:32,278 No, Henry, it's glamping. There'll be big fluffy beds. 171 00:09:32,279 --> 00:09:34,918 I'd like to think that I would remember a word like "glamping." 172 00:09:34,919 --> 00:09:37,278 - Honey, you never told me that. - I told you. 173 00:09:37,279 --> 00:09:38,998 - But did you? - Mommy told me. 174 00:09:38,999 --> 00:09:41,238 As soon as she gets back from shooting her documentary, 175 00:09:41,239 --> 00:09:42,598 we're gonna make s'mores! 176 00:09:42,599 --> 00:09:46,758 Oh, wait, Lis, I'm supposed to do some "regular guy around town" press pics 177 00:09:46,759 --> 00:09:48,358 for my campaign this weekend. 178 00:09:48,359 --> 00:09:51,078 Me eating a hot dog, me on the subway... 179 00:09:51,079 --> 00:09:53,118 You, glamping. Hot dogs and subway 180 00:09:53,119 --> 00:09:54,678 will be there on Monday. 181 00:09:54,679 --> 00:09:57,158 Okay, so my car is out front. 182 00:09:57,159 --> 00:09:59,838 No need to pack, the kids' stuff is ready to go. 183 00:09:59,839 --> 00:10:02,478 And, just checking, you did hear me say, "No need to pack"? 184 00:10:02,479 --> 00:10:06,118 Yeah, yeah, I heard all of that. What I didn't hear was "glamping." 185 00:10:06,119 --> 00:10:07,399 I told you. 186 00:10:08,519 --> 00:10:10,079 But did you? 187 00:10:14,559 --> 00:10:16,078 - Mama loves you! - Love you! 188 00:10:16,079 --> 00:10:18,199 - Love you, Mom. - Love you back. Be good! 189 00:10:19,399 --> 00:10:21,078 You just quit your job, Miss Patel? 190 00:10:21,079 --> 00:10:25,998 My company was sold out from under me, after 20 years of building it. 191 00:10:25,999 --> 00:10:27,398 How on Earth did that happen? 192 00:10:27,399 --> 00:10:30,198 Well, honestly, Linda, I'm still reeling. 193 00:10:30,199 --> 00:10:34,918 I trusted my business partner, and he sold his shares to a bigger company 194 00:10:34,919 --> 00:10:38,878 and thought he could just trade me like some sports player, or a wife. 195 00:10:38,879 --> 00:10:44,399 So, I decided to go out on my own, invest in myself. 196 00:10:45,398 --> 00:10:47,438 - Admirable. - And I'm a good investment. 197 00:10:47,439 --> 00:10:49,958 I was that company, I did all the work, 198 00:10:49,959 --> 00:10:53,918 and the man with slightly more power got all the credit. 199 00:10:53,919 --> 00:10:55,439 You feel me, Linda? 200 00:10:56,199 --> 00:10:58,278 I will have to run this by my supervisor. 201 00:10:58,279 --> 00:11:01,598 He's gone for the day. If you feel me. 202 00:11:01,599 --> 00:11:03,759 Oh. I feel you. 203 00:11:04,598 --> 00:11:06,598 So, Linda, I found a chic, 204 00:11:06,599 --> 00:11:09,158 surprisingly affordable office in Tribeca, 205 00:11:09,159 --> 00:11:12,478 and I just need a small business loan to secure the space. 206 00:11:12,479 --> 00:11:17,118 It's going to be a tough sell with no guaranteed income, though. 207 00:11:17,119 --> 00:11:20,838 You also have a lot of overhead. Expensive clothes, dinners... 208 00:11:20,839 --> 00:11:22,918 I mean, do you really need a driver? 209 00:11:22,919 --> 00:11:26,598 I do. My job is all about appearances. 210 00:11:26,599 --> 00:11:30,918 When a prospective client sees me get out of my Mercedes 211 00:11:30,919 --> 00:11:33,438 and walk into a building, it says, "baller." 212 00:11:33,439 --> 00:11:35,318 It says, "She knows." 213 00:11:35,999 --> 00:11:38,279 So, woman to woman, Linda... 214 00:11:39,599 --> 00:11:40,758 I hope you can help. 215 00:11:40,759 --> 00:11:43,958 As I said, I'll run it by my supervisor. 216 00:11:45,079 --> 00:11:46,639 He's just awful. 217 00:11:47,559 --> 00:11:49,159 Aren't they all? 218 00:12:15,559 --> 00:12:16,519 Hi. 219 00:12:18,199 --> 00:12:20,318 - Welcome Wagon! - I beg your pardon? 220 00:12:20,318 --> 00:12:23,317 Oh, that's something that we say here in America 221 00:12:23,318 --> 00:12:25,999 when someone joins the neighborhood. 222 00:12:26,519 --> 00:12:27,639 So, welcome. 223 00:12:28,199 --> 00:12:29,998 This is for you. 224 00:12:29,999 --> 00:12:32,838 That's totally unnecessary. 225 00:12:32,839 --> 00:12:36,358 But, I must get the kettle. Come in. 226 00:12:38,999 --> 00:12:40,958 Oh, you did say, "Come in," yes? 227 00:12:40,959 --> 00:12:43,077 I don't want to be accused of breaking and entering 228 00:12:43,078 --> 00:12:45,118 and walking in heels. 229 00:12:45,119 --> 00:12:47,197 Right. Can I make you a tea? 230 00:12:47,198 --> 00:12:49,479 Thank you, no. I won't... 231 00:12:50,358 --> 00:12:53,278 I won't stay. I will point out there's a lovely tin 232 00:12:53,279 --> 00:12:55,478 - of Earl Grey tea in the basket. - Huh. 233 00:12:55,479 --> 00:12:58,198 It's from Tea Time, around the corner. 234 00:12:58,199 --> 00:13:01,479 In fact, all of the items in the basket are... 235 00:13:03,079 --> 00:13:05,437 sourced locally from the area. 236 00:13:05,438 --> 00:13:07,357 I did all your exploring for you. 237 00:13:07,358 --> 00:13:09,318 Oh, that's very kind of you. 238 00:13:09,319 --> 00:13:11,719 But I don't explore. I come here just to write. 239 00:13:12,679 --> 00:13:14,119 What, you're a writer? 240 00:13:14,999 --> 00:13:17,718 Wow, that's so funny. I'm a writer. 241 00:13:17,719 --> 00:13:20,117 I'm sure we write, you know, write very differently. 242 00:13:20,118 --> 00:13:22,318 I'm one of those writers who sleeps at night 243 00:13:22,318 --> 00:13:24,839 and walks in her apartment. 244 00:13:27,159 --> 00:13:29,678 Wow, nothing? Not even a smile? 245 00:13:29,679 --> 00:13:31,999 I didn't come here to smile, either. 246 00:13:34,039 --> 00:13:36,039 I sense a little smile under there. 247 00:13:37,079 --> 00:13:38,598 Then you must write fiction. 248 00:13:38,599 --> 00:13:39,998 Ooh. 249 00:13:41,199 --> 00:13:46,639 Ah! Actually, I have something for you. 250 00:13:47,678 --> 00:13:52,318 Look, I was aware how I must have come across to you. 251 00:13:52,319 --> 00:13:54,719 - Unrealistic, rabid... - Hmm. 252 00:13:55,279 --> 00:13:56,437 even a touch mad. 253 00:13:56,438 --> 00:13:57,999 Aw, your words, not mine. 254 00:14:00,519 --> 00:14:01,918 Well. 255 00:14:01,919 --> 00:14:04,397 - I can't imagine what-- - I feel certain 256 00:14:04,398 --> 00:14:06,997 that these will help our situation. 257 00:14:06,998 --> 00:14:08,039 Oh. 258 00:14:18,359 --> 00:14:20,639 Well. I... 259 00:14:23,799 --> 00:14:25,359 I appreciate the thought. 260 00:14:26,879 --> 00:14:28,398 But I'm allergic. 261 00:14:28,919 --> 00:14:29,878 Allergic to what? 262 00:14:29,879 --> 00:14:31,318 To whatever this is. 263 00:14:31,319 --> 00:14:32,917 And to be perfectly honest, 264 00:14:32,918 --> 00:14:36,158 I'm not even sure I can walk without heels. 265 00:14:36,159 --> 00:14:38,957 But, I promise, 266 00:14:38,958 --> 00:14:42,838 I will soon have a thick rug, 267 00:14:42,839 --> 00:14:48,438 and I will do my best not to disturb you. 268 00:14:51,198 --> 00:14:54,757 Oh, and what of the archaeological dig 269 00:14:54,758 --> 00:14:56,397 that appears to be happening outside in the garden 270 00:14:56,398 --> 00:14:58,278 starting at 7 a.m. every morning? 271 00:14:58,279 --> 00:14:59,957 I'm replanting the garden. 272 00:14:59,958 --> 00:15:04,398 And when it's done, I hope it's a space we can both enjoy. 273 00:15:04,399 --> 00:15:07,517 - I enjoyed the old one. - It was a rat superhighway. 274 00:15:07,518 --> 00:15:11,038 But, please, enjoy the welcome basket and your no smiles. 275 00:15:11,039 --> 00:15:13,878 I was just attempting to make this awkward situation better. 276 00:15:13,879 --> 00:15:16,958 This is New York City. There's noise. 277 00:15:30,639 --> 00:15:32,718 Char, are you okay? 278 00:15:33,799 --> 00:15:35,357 You seem very distracted. 279 00:15:35,358 --> 00:15:36,837 Oh, no. No, I'm fine. I'm fine. 280 00:15:36,838 --> 00:15:37,919 Don't worry about me. 281 00:15:38,879 --> 00:15:40,038 Mom? 282 00:15:40,039 --> 00:15:43,478 So, we've been thinking, Rock, do you wanna take the lead? 283 00:15:43,479 --> 00:15:45,518 Yes. We are a unified front. 284 00:15:45,518 --> 00:15:48,517 - We don't want to go glamping. - You're going glamping. 285 00:15:48,518 --> 00:15:49,559 Okay, I'm out. 286 00:15:50,599 --> 00:15:51,758 I thought you were vegan now. 287 00:15:51,759 --> 00:15:54,598 Ah, shit. I keep on forgetting. 288 00:15:54,599 --> 00:15:57,557 Well, I can't go. I have plans with Diego. 289 00:15:57,558 --> 00:16:00,238 You have plans with your father this weekend, 290 00:16:00,239 --> 00:16:02,438 and he is really looking forward to it. 291 00:16:02,439 --> 00:16:03,478 Daddy will be fine. 292 00:16:04,079 --> 00:16:06,518 You don't know that Daddy will be fine. 293 00:16:06,519 --> 00:16:08,638 It's just stupid glamping. I'll ask him. 294 00:16:08,639 --> 00:16:10,478 You will not ask him! 295 00:16:10,478 --> 00:16:13,077 You will not put anything negative 296 00:16:13,078 --> 00:16:15,758 on this fun, fun thing that he wants to do. 297 00:16:15,759 --> 00:16:18,598 This is a positive, positive event. 298 00:16:18,599 --> 00:16:21,238 - You don't understand. - Mm! She's still going for it. 299 00:16:21,239 --> 00:16:23,719 I split Diego's weekends with his boyfriend. 300 00:16:24,399 --> 00:16:25,438 And if I'm not there, 301 00:16:25,439 --> 00:16:27,398 - Eric gets both nights. - Eric. 302 00:16:27,399 --> 00:16:28,758 And that puts me at a disadvantage. 303 00:16:28,759 --> 00:16:32,879 Lily, you are spending the weekend with your family. End of story. 304 00:16:34,158 --> 00:16:37,958 I am sure that you can make up this time 305 00:16:37,959 --> 00:16:42,558 with your polyamorous, polysexual boyfriend some other weekend. 306 00:16:45,119 --> 00:16:46,998 Can you believe this is parenting now? 307 00:16:46,999 --> 00:16:49,198 No, Char, I cannot. 308 00:16:49,199 --> 00:16:52,157 I miss cheese. So much. 309 00:16:52,158 --> 00:16:53,438 Then, eat some! 310 00:16:53,439 --> 00:16:56,517 So, he hands me this sad, thin little package, 311 00:16:56,518 --> 00:16:59,638 and I open it, and inside, 312 00:16:59,639 --> 00:17:02,718 full-on pink nursing home slippers. 313 00:17:03,398 --> 00:17:05,717 What? No fucking way! 314 00:17:05,718 --> 00:17:07,558 I know. I mean, come on, do I really look-- 315 00:17:07,559 --> 00:17:09,078 No, not you. 316 00:17:09,079 --> 00:17:11,077 The owner of my Airbnb just texted 317 00:17:11,078 --> 00:17:13,237 that there's nothing he can do about the music 318 00:17:13,238 --> 00:17:16,238 because he isn't even supposed to be Airbnb-ing! 319 00:17:16,239 --> 00:17:17,917 What the fuck?! 320 00:17:17,918 --> 00:17:21,757 Are you always reading texts when we're talking? 321 00:17:21,758 --> 00:17:23,998 Just when we're on the phone. 322 00:17:23,998 --> 00:17:27,117 Okay, just come stay with me till you find a place. 323 00:17:27,118 --> 00:17:29,197 I should have offered earlier, 324 00:17:29,198 --> 00:17:31,558 but, honestly, I forget about the extra rooms. 325 00:17:31,559 --> 00:17:35,317 I still identify as a studio apartment owner. 326 00:17:35,318 --> 00:17:39,958 Thanks, but you like your space, even if you do have too much of it. 327 00:17:39,959 --> 00:17:41,558 I insist. 328 00:17:41,558 --> 00:17:46,678 Okay, then what I should have said is I like my space. 329 00:17:46,679 --> 00:17:49,078 My realtor is so lame. 330 00:17:49,918 --> 00:17:52,237 Hey, do you think you could ask Seema 331 00:17:52,238 --> 00:17:54,599 if she could help me find a place super quick? 332 00:17:55,559 --> 00:17:58,838 Oh. Oh, I don't know. I don't know. 333 00:17:58,838 --> 00:18:00,837 You know, she deals with all these really big properties 334 00:18:00,838 --> 00:18:02,678 with these huge commissions, 335 00:18:02,678 --> 00:18:04,638 and, you know, you're looking for a two-bedroom. 336 00:18:04,639 --> 00:18:05,917 She's unemployed. 337 00:18:05,918 --> 00:18:09,637 Okay, then what I should have said is I don't wanna mix friends and business. 338 00:18:09,638 --> 00:18:10,799 It's too risky. 339 00:18:11,158 --> 00:18:12,117 Got it. 340 00:18:12,118 --> 00:18:14,317 I have to deal with this. 341 00:18:14,318 --> 00:18:15,359 Bye. 342 00:18:31,998 --> 00:18:34,757 Hey! If you slide another note under my door, 343 00:18:34,758 --> 00:18:36,839 I will fucking cut you to pieces. 344 00:18:40,198 --> 00:18:41,837 I really appreciate this. 345 00:18:41,838 --> 00:18:43,878 Of course. Come in! 346 00:18:43,879 --> 00:18:46,237 I mean, it's New York. I've seen naked. 347 00:18:46,238 --> 00:18:48,958 - But naked with a meat cleaver? - Mm, that's fresh. 348 00:18:48,959 --> 00:18:50,397 Oh, I'm so glad you're here. 349 00:18:50,398 --> 00:18:53,358 It's gonna be fun. It's gonna be like... 350 00:18:53,838 --> 00:18:57,278 like when we shared that place in the '90s on Bank Street. 351 00:18:57,279 --> 00:18:59,358 - Oh, yeah! - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 352 00:18:59,359 --> 00:19:01,597 Maybe don't roll the suitcases so hard. 353 00:19:01,598 --> 00:19:04,038 - Oh, sorry. - No, it's okay. It's okay. 354 00:19:04,039 --> 00:19:05,437 Any better on the home front? 355 00:19:05,438 --> 00:19:09,558 Well, no shots fired, but the war is far from over. 356 00:19:10,079 --> 00:19:13,479 Oh! You finally got some couches! 357 00:19:13,998 --> 00:19:16,198 Oh! Could you take your shoes off? 358 00:19:16,198 --> 00:19:19,358 Seriously? You're still wearing yours. 359 00:19:19,359 --> 00:19:21,159 Yeah, but I know how to walk in them. 360 00:19:22,078 --> 00:19:23,277 It's just a fact. 361 00:19:23,278 --> 00:19:26,477 Oh, damn, he heard you. Shots fired! 362 00:19:26,478 --> 00:19:27,678 Sorry. 363 00:19:28,918 --> 00:19:31,319 You notice how you can barely hear me? 364 00:19:36,919 --> 00:19:39,118 - Hello. - Delivery from 1stDibs. 365 00:19:39,119 --> 00:19:42,719 Oh! Wow, I'm not expecting anything. 366 00:19:43,278 --> 00:19:46,918 Eight Gramercy Park West. Yeah, from an Aidan Shaw. 367 00:19:51,398 --> 00:19:53,918 Oh, my God. 368 00:19:53,918 --> 00:19:55,599 Oh, my God! 369 00:19:57,398 --> 00:19:58,478 It isn't Duncan Reeves? 370 00:19:58,479 --> 00:20:01,957 Miranda, look! It's the table someone bought before I could. 371 00:20:01,958 --> 00:20:04,957 Oh, my God, that someone was Aidan! 372 00:20:04,958 --> 00:20:09,318 He must have bought it after I told him how much I loved it. 373 00:20:09,319 --> 00:20:11,317 - Aw. - That's very romantic. 374 00:20:11,318 --> 00:20:13,477 Wow, it is! It really is. 375 00:20:13,478 --> 00:20:15,677 And I've seen a lot of romantic shit. 376 00:20:15,678 --> 00:20:17,279 Oh! There he is. 377 00:20:18,798 --> 00:20:19,798 Hi! 378 00:20:21,158 --> 00:20:23,438 Hi. They're gonna be very quiet. 379 00:20:23,439 --> 00:20:25,717 Hi. Big fan. 380 00:20:25,718 --> 00:20:27,037 - Oh. Just here? - Could I get you to sign 381 00:20:27,038 --> 00:20:28,477 Winston Churchill? 382 00:20:28,478 --> 00:20:30,917 What? Hey, where did that book come from? 383 00:20:30,918 --> 00:20:32,759 Do you mind, Mr. Reeves? 384 00:20:33,878 --> 00:20:35,317 - Not at all. - Oh! 385 00:20:35,318 --> 00:20:36,478 I'm Miranda. 386 00:20:36,479 --> 00:20:37,958 Guys, don't forget the booties. 387 00:20:37,959 --> 00:20:40,758 Oh, no, no, the booties, won't be necessary. 388 00:20:41,279 --> 00:20:42,918 She has no rugs. 389 00:20:42,919 --> 00:20:45,078 - Thank you so much. - Pleasure. 390 00:20:45,078 --> 00:20:46,478 So, what do you think if I cut in 391 00:20:46,479 --> 00:20:48,118 the Atlanta neighborhood footage in right here 392 00:20:48,119 --> 00:20:49,557 after the mother's letter? 393 00:20:49,558 --> 00:20:52,358 God, I'm gonna be late. What is the hold-up? 394 00:20:52,359 --> 00:20:54,077 Why can't they just open the damn door? 395 00:20:54,078 --> 00:20:55,837 Well, at least the door stayed on the whole flight. 396 00:20:55,838 --> 00:20:58,318 - That's a win these days. - Yeah, I'll laugh at that on Monday. 397 00:20:59,718 --> 00:21:01,158 - Oh, thank God. - Yeah, no worries. 398 00:21:01,159 --> 00:21:03,037 Okay, no, yeah, I'm gonna-- okay, you go ahead. 399 00:21:03,038 --> 00:21:05,237 - No, no. Yeah, thank you. - You first. Yeah, you're in a rush. 400 00:21:05,238 --> 00:21:06,957 - Okay. Okay, sorry. - Okay, yup. Alright. 401 00:21:06,958 --> 00:21:08,517 - A lotta leg there. - Yep, okay. 402 00:21:08,518 --> 00:21:10,478 Sorry, it's just that my bag is back there, and... 403 00:21:10,479 --> 00:21:12,398 no, 'cause someone used the space above my seat. 404 00:21:12,399 --> 00:21:14,038 - Thank you. - Okay, people, let her through! 405 00:21:14,039 --> 00:21:16,117 - Family emergency here, come on. - Thank you. 406 00:21:16,118 --> 00:21:19,037 - She has to go glamping! - Not helping! 407 00:21:19,038 --> 00:21:21,197 I know it doesn't seem urgent, but it is. 408 00:21:21,198 --> 00:21:24,598 She's a wife, mother of three, she's doing it all! 409 00:21:24,599 --> 00:21:26,118 - You're crazy. - I am. 410 00:21:26,119 --> 00:21:28,397 - I'll see you on Monday, Marion. - Okay. 411 00:21:28,398 --> 00:21:30,437 Oh. Sorry. Excuse-- sorry! Oh! 412 00:21:30,438 --> 00:21:31,758 It's a man's name, too. 413 00:21:32,438 --> 00:21:33,438 Alright? 414 00:21:34,518 --> 00:21:36,158 It's a man's name too, Chalamet. 415 00:21:40,318 --> 00:21:41,837 "The native Lenape tribe 416 00:21:41,838 --> 00:21:44,638 "referred to Governors Island as Nut Island 417 00:21:44,639 --> 00:21:46,317 "because of its rich collection 418 00:21:46,318 --> 00:21:48,237 of chestnut, hickory, and oak trees." 419 00:21:48,238 --> 00:21:50,997 - Wow! - Stop quoting Wikipedia, Henry. 420 00:21:50,998 --> 00:21:52,637 Mommy says it's not a primary source. 421 00:21:52,638 --> 00:21:55,598 There's a spa here somewhere, and you can rent go-karts. 422 00:21:55,599 --> 00:21:58,277 That is just so native Lenape. 423 00:21:58,278 --> 00:21:59,439 I'm here! 424 00:21:59,918 --> 00:22:00,998 - Yeah! - Hey! 425 00:22:02,358 --> 00:22:04,078 This place is amazing! 426 00:22:04,438 --> 00:22:06,559 Who's ready for glamping?! 427 00:22:08,318 --> 00:22:10,357 - Hi! - Well, it's about time. 428 00:22:10,358 --> 00:22:11,837 You were supposed to be here an hour ago. 429 00:22:11,838 --> 00:22:13,438 Well, four hours ago, I was in Atlanta, 430 00:22:13,439 --> 00:22:15,557 so it's kind of a modern miracle that I even made it. 431 00:22:15,558 --> 00:22:17,318 - Give it up for Mom! - Yay, Mom! 432 00:22:19,718 --> 00:22:22,117 So, how are the Goldenblatts enjoying our weekend getaway? 433 00:22:22,118 --> 00:22:23,957 It's more of a hostage situation. 434 00:22:23,958 --> 00:22:25,638 Lily, stop. Right now. 435 00:22:25,639 --> 00:22:26,678 Ah! 436 00:22:27,878 --> 00:22:29,198 Got it. 437 00:22:29,199 --> 00:22:31,118 Jesus, will you look at the size of that thing? 438 00:22:31,119 --> 00:22:32,557 It's like a new breed of mosquito. 439 00:22:32,558 --> 00:22:34,197 - Yeah. - Is anyone else getting bit? 440 00:22:34,198 --> 00:22:35,317 - Nope, I'm not! - No. 441 00:22:35,318 --> 00:22:36,478 - Not me. - What? 442 00:22:36,479 --> 00:22:38,197 It's like my third one! 443 00:22:38,198 --> 00:22:40,438 Did someone give the bastards my blood type 444 00:22:40,439 --> 00:22:41,878 - and a map to my head? - Aw. 445 00:22:42,318 --> 00:22:44,838 Well, now that Mommy's here, who wants s'mores? 446 00:22:44,839 --> 00:22:47,077 Not this mosquito, he is full. 447 00:22:47,078 --> 00:22:48,477 S'mores, s'mores, s'mores! 448 00:22:48,478 --> 00:22:49,717 - Yuck! - Baby, are you okay? 449 00:22:49,718 --> 00:22:51,678 It's like they're coming for me. 450 00:22:51,678 --> 00:22:52,757 Aw. 451 00:22:52,758 --> 00:22:55,597 Alright, we've got marshmallows. 452 00:22:55,598 --> 00:22:58,237 We've got graham crackers. Let's get the fire going. 453 00:22:58,238 --> 00:23:00,237 And Mom will get the chocolate for the s'mores. 454 00:23:00,238 --> 00:23:02,799 Yep. Okay, where's the chocolate? 455 00:23:04,118 --> 00:23:05,557 What do you mean, "Where's the chocolate?" 456 00:23:05,558 --> 00:23:08,158 - You're supposed to bring it. - What are you talking about? 457 00:23:08,159 --> 00:23:11,197 No, I told you, I forgot to bring chocolate for the s'mores. 458 00:23:11,198 --> 00:23:12,757 You never told me to bring the chocolate. 459 00:23:12,758 --> 00:23:17,557 Okay, Lisa, when we were on the phone, before you got on the plane, I told you. 460 00:23:17,558 --> 00:23:20,638 - But did you, though? - Lisa, I told you. 461 00:23:20,639 --> 00:23:24,517 Honey, I've just been roaming around Atlanta airport for hours 462 00:23:24,518 --> 00:23:26,957 with hundreds of places to buy chocolate, 463 00:23:26,958 --> 00:23:29,157 - if you had just told me. - I... 464 00:23:29,158 --> 00:23:31,277 Okay, what is the big deal? 465 00:23:31,278 --> 00:23:36,238 There's chocolate in the gift shop! Okay? It is chocolate, not cancer! 466 00:23:41,838 --> 00:23:43,078 I'm sorry. 467 00:23:57,038 --> 00:23:58,158 Hey. 468 00:24:04,799 --> 00:24:06,158 Really? 469 00:24:17,718 --> 00:24:18,797 Hey! 470 00:24:18,798 --> 00:24:22,837 Samantha says that Duncan Reeves is known to be fun. 471 00:24:22,838 --> 00:24:26,438 Well, he's, like, 6'5", so that's her kind of fun. 472 00:24:27,398 --> 00:24:29,118 - Do you have a minute? - Sure. 473 00:24:33,599 --> 00:24:35,277 - You look nice. - Thanks! 474 00:24:35,278 --> 00:24:38,037 So, it's my first sleepover at Joy's, 475 00:24:38,038 --> 00:24:41,517 and I'm wearing this jumpsuit so I won't be walk-of-shaming it 476 00:24:41,518 --> 00:24:43,277 tomorrow morning in sexy clothes. 477 00:24:43,278 --> 00:24:45,957 But is this outfit too "I don't care"? 478 00:24:45,958 --> 00:24:47,877 No, no. 479 00:24:47,878 --> 00:24:49,717 - No? - Hmm. 480 00:24:49,718 --> 00:24:51,478 - Wait a minute. - What? 481 00:24:53,558 --> 00:24:56,278 No, no, no, no. 482 00:24:56,598 --> 00:24:58,197 Yep, here it is. 483 00:24:58,198 --> 00:25:00,117 Oh, my God, so pretty! 484 00:25:00,118 --> 00:25:02,477 But I don't wanna take anything designer-y. 485 00:25:02,478 --> 00:25:04,637 - What? - Remember when I lost your-- 486 00:25:04,638 --> 00:25:06,557 Oh, my Sonia Rykiel Domino bag? 487 00:25:06,558 --> 00:25:10,317 Yeah. No, I forgot all about that. Now, here, take it, take it, really. 488 00:25:10,318 --> 00:25:11,998 I got it at a tag sale 489 00:25:11,998 --> 00:25:13,277 - on the street, it's nothing. - Are you sure? 490 00:25:13,278 --> 00:25:14,318 Yes! 491 00:25:15,318 --> 00:25:16,278 Oh. 492 00:25:17,678 --> 00:25:18,838 It's perfect. 493 00:25:25,158 --> 00:25:28,517 Don't let me forget this. Long story. 494 00:25:28,518 --> 00:25:30,558 Oh, I look forward to hearing the scarf saga. 495 00:25:38,838 --> 00:25:42,557 Oh, hold on, let me remove the voyeurs from the picture. 496 00:25:42,558 --> 00:25:44,157 - Come on, Sappho. - Oh. 497 00:25:44,158 --> 00:25:46,597 - Come on, Socrates. - Should I help? 498 00:25:46,598 --> 00:25:48,397 No, it's better not to touch them. 499 00:25:48,398 --> 00:25:51,197 Italian Greyhounds are notoriously litigious. 500 00:25:51,198 --> 00:25:53,118 Oh, really? 501 00:25:56,438 --> 00:25:58,038 You look very right in here. 502 00:25:58,558 --> 00:25:59,518 Do I? 503 00:26:10,758 --> 00:26:11,878 Excuse me. 504 00:26:15,998 --> 00:26:18,078 No. Unacceptable! 505 00:26:23,317 --> 00:26:25,797 I'm so sorry. They're not usually this fussy. 506 00:26:25,798 --> 00:26:28,797 It's just, I rarely invite people to sleep over. 507 00:26:28,798 --> 00:26:30,958 Oh. You don't? 508 00:26:31,718 --> 00:26:33,637 No, and you can take that as the compliment 509 00:26:33,638 --> 00:26:35,078 I intended it to be. 510 00:26:40,398 --> 00:26:41,998 Why didn't I get cats? 511 00:26:57,078 --> 00:26:59,278 Shoe, please. I'm trying to sleep. 512 00:27:04,158 --> 00:27:05,197 Come here. 513 00:27:05,198 --> 00:27:07,278 Now, we've talked about this, right? 514 00:27:08,358 --> 00:27:09,598 Goodnight. 515 00:27:11,798 --> 00:27:12,877 Miranda? 516 00:27:12,878 --> 00:27:14,877 Oh, Jesus! 517 00:27:14,878 --> 00:27:17,317 Gosh, I thought you were at Joy's! 518 00:27:17,318 --> 00:27:19,837 Her dogs wouldn't stop whining, so... 519 00:27:19,838 --> 00:27:21,117 Okay. Goodnight. 520 00:27:21,118 --> 00:27:22,237 Oh! 521 00:27:22,238 --> 00:27:24,317 - You okay? - Oh yeah. 522 00:27:24,318 --> 00:27:25,358 Good night! 523 00:27:38,318 --> 00:27:39,678 Oh! 524 00:27:40,558 --> 00:27:42,517 You're wearing clothes. 525 00:27:42,518 --> 00:27:45,317 What was that? You've seen me naked before. 526 00:27:45,318 --> 00:27:48,598 No, I know. It was just so unexpected. The only thing missing was a meat cleaver. 527 00:27:54,838 --> 00:27:56,997 Is that my last yogurt? 528 00:27:58,118 --> 00:27:59,198 You don't eat yogurt. 529 00:27:59,718 --> 00:28:02,037 - Yes, I do. - Since when? 530 00:28:02,038 --> 00:28:03,678 Mm, since I'm 50. 531 00:28:05,357 --> 00:28:07,757 Whose yogurt did you think it was? 532 00:28:07,758 --> 00:28:10,517 I don't know, like, a house yogurt? 533 00:28:10,518 --> 00:28:12,076 A house yogurt? 534 00:28:12,077 --> 00:28:14,757 Okay, come on. I just woke up. 535 00:28:14,758 --> 00:28:16,117 I'll get you more. 536 00:28:16,118 --> 00:28:17,638 It's just a yogurt. 537 00:28:19,958 --> 00:28:21,597 And the last banana? 538 00:28:21,598 --> 00:28:23,637 You eat bananas now, too? 539 00:28:23,638 --> 00:28:26,157 All you used to have for breakfast was a cigarette. 540 00:28:26,158 --> 00:28:28,157 Oh, man. That sounds so good. 541 00:28:28,158 --> 00:28:29,397 Why are we stopping? 542 00:28:29,398 --> 00:28:30,677 Ah, he didn't mean anything. 543 00:28:30,678 --> 00:28:31,956 Why is he so mad? 544 00:28:31,957 --> 00:28:33,397 He's just a neighbor. Come on. 545 00:28:33,398 --> 00:28:37,316 Hey, why is Adam just sitting there? 546 00:28:37,317 --> 00:28:40,077 Oh. Duncan yelled at him. 547 00:28:40,078 --> 00:28:41,437 I watched from the window. 548 00:28:42,158 --> 00:28:43,597 While opening the last yogurt? 549 00:28:43,598 --> 00:28:45,717 Yeah, it was a whole thing. 550 00:28:45,718 --> 00:28:47,278 Oh, dammit. 551 00:28:47,918 --> 00:28:50,037 I put down all these ugly runners for him. 552 00:28:50,038 --> 00:28:52,077 And it was a rush charge. 553 00:28:52,078 --> 00:28:53,917 Isn't that enough? 554 00:28:57,118 --> 00:29:00,237 Good morning, fellas. Please resume working. 555 00:29:00,238 --> 00:29:02,557 - Go get back to work. - What's his problem? 556 00:29:04,518 --> 00:29:06,037 You want the rest of the banana? 557 00:29:06,038 --> 00:29:07,757 Mm, sadly, I do. Thank you. 558 00:29:14,438 --> 00:29:16,078 - Hello! - Zip up the tent behind you! 559 00:29:20,158 --> 00:29:21,877 All the way, all the way! 560 00:29:22,678 --> 00:29:23,638 Thank you. 561 00:29:24,118 --> 00:29:27,797 Okay, the three of you have been inside here all day long. 562 00:29:27,797 --> 00:29:29,637 Let's all go for a walk along the pier. 563 00:29:29,638 --> 00:29:33,117 I'm not going out there. They're just gonna come for me again. 564 00:29:33,118 --> 00:29:34,837 Shh. Shh. 565 00:29:34,838 --> 00:29:38,598 Ugh, dammit. I think one might have gotten inside. 566 00:29:39,878 --> 00:29:42,316 Hey, Dad looks like Kenny from South Park. 567 00:29:42,317 --> 00:29:44,477 "Oh, my God! They killed Daddy!" 568 00:29:44,478 --> 00:29:48,197 Hey! That is enough of that. Everybody, put your phones down! 569 00:29:48,198 --> 00:29:50,757 This is supposed to be quality family time. 570 00:29:50,758 --> 00:29:53,677 It is too valuable for everyone to be on devices. 571 00:29:53,678 --> 00:29:56,996 Babe? Mets are up by two. 572 00:29:56,997 --> 00:29:59,558 If Dad doesn't even wanna glamp, why do I have to be here? 573 00:29:59,998 --> 00:30:01,917 You know what, Lily? 574 00:30:01,918 --> 00:30:04,396 You don't. So, why don't you just go? 575 00:30:04,397 --> 00:30:06,876 You can be with your boyfriend and his boyfriend. 576 00:30:06,877 --> 00:30:12,677 But don't come crying to me when you can't get this Saturday back! 577 00:30:12,678 --> 00:30:15,038 Oh, okay, I won't. 578 00:30:16,038 --> 00:30:18,037 Mom, why are you being so dramatic? 579 00:30:18,038 --> 00:30:20,518 Babe, chill. 580 00:30:21,038 --> 00:30:22,356 Everything is okay. 581 00:30:22,357 --> 00:30:23,998 But everything's not okay! 582 00:30:24,598 --> 00:30:27,198 The pitch is rounding to Layton. 583 00:30:28,397 --> 00:30:29,997 I'm just gonna go get some air, 584 00:30:29,998 --> 00:30:31,677 take a walk, by myself. 585 00:30:31,678 --> 00:30:34,716 Okay, just zip up the tent behind you! 586 00:30:34,717 --> 00:30:36,038 Yes, honey. 587 00:30:36,798 --> 00:30:38,318 - Love ya! - Uh-huh. 588 00:30:41,918 --> 00:30:44,837 - This croque monsieur is divine. - Okay? 589 00:30:44,838 --> 00:30:46,558 Better than the one I had at The Pierre. 590 00:30:47,757 --> 00:30:50,838 Oh, gosh, you look so cute! 591 00:30:51,518 --> 00:30:53,237 Let me take a picture. Get over there with them. 592 00:30:53,917 --> 00:30:55,997 Lis, this is not regular guy stuff. 593 00:30:55,998 --> 00:30:57,957 Well, this isn't for the citizens of New York. 594 00:30:57,958 --> 00:30:59,277 It's for us. 595 00:31:01,158 --> 00:31:02,198 Squeeze in! 596 00:31:03,958 --> 00:31:05,477 Everyone say "Croque monsieur!" 597 00:31:05,478 --> 00:31:07,878 Croque monsieur! 598 00:31:08,877 --> 00:31:10,078 Let me see. Let me see. 599 00:31:13,038 --> 00:31:15,036 It's not as good. Wait. Oh. 600 00:31:15,037 --> 00:31:16,238 Let me see that, baby. 601 00:31:19,918 --> 00:31:21,237 Who's this guy? 602 00:31:21,238 --> 00:31:23,237 That's my editor. That's Marion. 603 00:31:23,238 --> 00:31:24,997 This is your editor? 604 00:31:24,998 --> 00:31:26,157 Yes. 605 00:31:26,638 --> 00:31:27,598 Okay. 606 00:31:28,318 --> 00:31:30,037 You said you were gonna hire a guy for the job, 607 00:31:30,038 --> 00:31:31,797 but you didn't tell me he looked like that. 608 00:31:31,798 --> 00:31:33,197 Looked like what? 609 00:31:33,198 --> 00:31:35,237 Like Michael B. Handsome. 610 00:31:35,238 --> 00:31:37,396 Talk about gettin' your chocolate in Atlanta. 611 00:31:37,397 --> 00:31:40,797 Don't be ridiculous. You know, he's a brilliant editor. 612 00:31:40,798 --> 00:31:41,997 Is he brilliantly married? 613 00:31:41,998 --> 00:31:44,796 I don't know anything about his personal life. 614 00:31:44,797 --> 00:31:47,277 It's work. Give me my phone. 615 00:31:48,077 --> 00:31:49,037 You got it. 616 00:31:54,478 --> 00:31:58,077 About that selfie? Is that the kind of work thing 617 00:31:58,078 --> 00:32:00,918 that typically happens between brilliant editors and directors? 618 00:32:01,957 --> 00:32:05,157 I took it to send to my second editor. 619 00:32:05,158 --> 00:32:07,276 Oh, so there's a second editor? 620 00:32:07,277 --> 00:32:08,877 Yes. 621 00:32:08,878 --> 00:32:11,077 - So, it's a threesome? - Who's having a threesome? 622 00:32:11,078 --> 00:32:15,357 No one. Daddy's being silly. Daddy's being very silly. 623 00:32:15,358 --> 00:32:19,237 No, Mommy's being silly. Mommy's being silly out of town. 624 00:32:20,398 --> 00:32:21,798 No, Mommy's not being silly. 625 00:32:22,878 --> 00:32:24,877 Mommy is going for a walk. 626 00:32:28,837 --> 00:32:30,837 Oh my God, I can see the Statue of Liberty! 627 00:32:30,838 --> 00:32:32,797 - Wow! - Charlotte? 628 00:32:34,157 --> 00:32:35,917 There you are. 629 00:32:35,918 --> 00:32:38,597 - Hey. - What are you doing out here? 630 00:32:38,598 --> 00:32:41,157 Oh, I just needed some time away. 631 00:32:41,678 --> 00:32:43,438 I needed some time away, too. 632 00:32:45,437 --> 00:32:47,756 But I think we can do a lot better than just standing here. 633 00:32:47,757 --> 00:32:49,557 I mean... 634 00:32:50,398 --> 00:32:52,437 - Oh! - Doesn't this place have a spa? 635 00:32:54,357 --> 00:32:56,796 A woman will be sympathetic 636 00:32:56,797 --> 00:32:59,997 to another woman's financial situation, right? 637 00:32:59,998 --> 00:33:02,156 I mean, even if she works at a bank. 638 00:33:02,157 --> 00:33:03,837 I wouldn't count on that. 639 00:33:03,838 --> 00:33:06,396 A woman once turned me down for an apartment loan 640 00:33:06,397 --> 00:33:07,877 because I didn't have any assets. 641 00:33:07,878 --> 00:33:10,116 Well, she can kiss my assets. Oh! 642 00:33:10,117 --> 00:33:11,677 Stay on the runner 643 00:33:11,678 --> 00:33:12,996 - Oh. - Hi! 644 00:33:12,997 --> 00:33:14,597 - Hi! - I got Mexican. 645 00:33:14,598 --> 00:33:16,918 Oh, that's so nice, but we already-- actually, we just ate. 646 00:33:17,598 --> 00:33:20,837 Seema came back to see my new table. 647 00:33:20,837 --> 00:33:23,837 Oh, shit! Let me clean all this up. 648 00:33:24,357 --> 00:33:27,916 Linda said she'd have word about the loan for me today. 649 00:33:27,917 --> 00:33:29,517 It's 4:15, why has she not contacted me? 650 00:33:29,518 --> 00:33:31,558 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! You're off the runner. 651 00:33:33,638 --> 00:33:37,516 I need a free-range place to pace and smoke. I'll be out back. 652 00:33:37,517 --> 00:33:40,798 Okay, but just smoke and pace quietly. 653 00:33:42,278 --> 00:33:43,276 I'm sorry, I didn't know 654 00:33:43,277 --> 00:33:44,477 - you were gonna show it off. - No. 655 00:33:44,478 --> 00:33:46,357 - The kitchen table is so small. - Yeah. 656 00:33:46,358 --> 00:33:47,676 - I hope this is okay. - Oh, no. 657 00:33:47,677 --> 00:33:48,997 - It's fine. Yeah, it's fine. - Okay. 658 00:33:48,998 --> 00:33:51,477 We'll just, you know-- Oh! Oh shit! 659 00:33:51,478 --> 00:33:52,957 - Oh, oh, oh... - Shit, shit, shit, shit. 660 00:33:52,958 --> 00:33:54,796 - Paper towels. - No, no, no, lift your computer. 661 00:33:54,797 --> 00:33:56,277 - Oh, right! - Lift the computer, the computer. 662 00:33:56,278 --> 00:33:57,836 - Ugh! Crap! - Here. 663 00:33:57,837 --> 00:33:59,476 Oh, no! That's my research! 664 00:33:59,477 --> 00:34:01,556 - Oh, oh, oh! Shit! - No! 665 00:34:01,557 --> 00:34:04,436 Here, we can use this. 666 00:34:04,437 --> 00:34:06,476 Oh, no, no, no, that's my scarf! What are you doing? 667 00:34:06,477 --> 00:34:08,236 - What are you doing? - You said it was nothing. 668 00:34:08,237 --> 00:34:09,597 Nothing I have is nothing! 669 00:34:09,598 --> 00:34:11,757 I was trying to stop the dripping. 670 00:34:11,758 --> 00:34:13,596 It's-- what is... 671 00:34:13,597 --> 00:34:15,598 Was this my last Mexican coke? 672 00:34:16,318 --> 00:34:18,837 Well, I was having Mexican, so... 673 00:34:24,477 --> 00:34:26,116 Smoking's bad for you. 674 00:34:26,117 --> 00:34:29,477 Oh, I know. I'm just under a lot of pressure right at this moment. 675 00:34:29,478 --> 00:34:31,397 Still not good. Not good ever. 676 00:34:31,398 --> 00:34:33,517 Okay, Jamie. Plant, please, buddy. 677 00:34:34,997 --> 00:34:38,797 My nephew has a lot of opinions and not shy about sharing. 678 00:34:38,798 --> 00:34:41,797 Well, he's right. And I'm right. We're both right. 679 00:34:41,798 --> 00:34:43,277 Can I have a drag? 680 00:34:43,278 --> 00:34:46,157 Oh! I thought you were all green and organic. 681 00:34:46,158 --> 00:34:49,037 Yeah, but I'm not-- I'm not a freak about it. 682 00:34:49,038 --> 00:34:51,076 Quick, before he looks up. 683 00:34:51,077 --> 00:34:52,676 I'm under a lot of pressure, too. 684 00:34:52,677 --> 00:34:55,196 - Oh. - I'll have you know. Yeah. 685 00:34:55,197 --> 00:34:57,077 There's a guy in the apartment below here. 686 00:34:58,357 --> 00:35:02,317 He keeps coming to the window, making mean faces at me. 687 00:35:05,077 --> 00:35:06,477 What are you nervous about? 688 00:35:06,478 --> 00:35:08,996 - Is that any of your business? - Not at all. 689 00:35:08,997 --> 00:35:10,877 That's why I'm curious. 690 00:35:10,878 --> 00:35:15,037 I'm waiting to hear about a bank loan and I'm about to jump out of my skin. 691 00:35:15,597 --> 00:35:17,477 Have you ever tried yoga? 692 00:35:17,478 --> 00:35:20,597 You're asking a South Asian woman if she's ever tried yoga? 693 00:35:20,598 --> 00:35:24,236 Well, I don't like to profile, so... 694 00:35:24,237 --> 00:35:27,636 And I am seeing this woman who teaches Vinyasa. 695 00:35:27,637 --> 00:35:29,476 - Oh. - It might help. 696 00:35:29,477 --> 00:35:30,716 What? 697 00:35:30,717 --> 00:35:33,237 I can probably get you a discount, too. 698 00:35:33,238 --> 00:35:35,837 And what about me screams "discount"? 699 00:35:35,838 --> 00:35:38,797 Nothin'. Nothin' at all. 700 00:35:39,917 --> 00:35:41,836 - Oh, shit. - What? 701 00:35:41,837 --> 00:35:42,997 Really? 702 00:35:49,118 --> 00:35:50,078 Well... 703 00:35:51,397 --> 00:35:53,556 I think we're probably thinking the same thing. 704 00:35:53,557 --> 00:35:56,436 Well, I don't know what you're thinking, 705 00:35:56,437 --> 00:35:59,796 but I'm thinking you should stay forever. 706 00:35:59,797 --> 00:36:02,437 - I'm thinking that, too! - Jinx! 707 00:36:02,438 --> 00:36:04,157 You owe me a Mexican Coke. 708 00:36:05,198 --> 00:36:07,836 Obviously, it is no longer Bank Street in the '90s. 709 00:36:07,837 --> 00:36:10,397 Yeah, because we're 90. 710 00:36:10,398 --> 00:36:12,437 But you cannot go back into some 711 00:36:12,438 --> 00:36:15,877 freaky Airbnb situation again. 712 00:36:15,878 --> 00:36:17,196 What choice do I have? 713 00:36:17,197 --> 00:36:20,558 Seema, Miranda needs help finding an apartment. 714 00:36:21,638 --> 00:36:25,116 Well, Miranda, if you don't mind working virtually, I'm your gal. 715 00:36:25,117 --> 00:36:28,077 Because I just found out I did not get that bank loan 716 00:36:28,078 --> 00:36:29,636 - for an office. - No! 717 00:36:29,637 --> 00:36:32,676 So much for women helping women. 718 00:36:32,677 --> 00:36:35,117 Well, I'm a woman who needs a woman's help. 719 00:36:35,997 --> 00:36:38,556 Seema, help me find a place? Soon? 720 00:36:38,557 --> 00:36:41,316 - Aw. - Carrie likes her space. 721 00:36:41,317 --> 00:36:44,158 No, stay. I insist. 722 00:36:45,437 --> 00:36:47,196 We're running low on ice! 723 00:36:47,197 --> 00:36:49,078 I really needed this. 724 00:36:51,197 --> 00:36:53,276 I've just been wearing my shoulders as earrings. 725 00:36:53,277 --> 00:36:54,477 Aw. 726 00:36:54,958 --> 00:36:58,597 That overnighter to Atlanta was a lot. 727 00:36:59,758 --> 00:37:01,357 Can I tell you something? 728 00:37:02,118 --> 00:37:03,717 Sure. What is it? 729 00:37:04,318 --> 00:37:07,437 I have a work crush 730 00:37:07,438 --> 00:37:09,597 - on my editor. - Ah. 731 00:37:10,117 --> 00:37:12,716 It's okay to have a work crush, right? 732 00:37:12,717 --> 00:37:16,276 Yes! I mean, it's just a crush, right? 733 00:37:16,277 --> 00:37:17,758 It's not the end of the world. 734 00:37:20,478 --> 00:37:21,757 Is everything okay? 735 00:37:22,278 --> 00:37:24,597 - You seem a little distant. - Yeah. 736 00:37:24,598 --> 00:37:28,038 I just have a lot on my mind. 737 00:37:29,037 --> 00:37:30,597 You wanna talk about it? 738 00:37:38,477 --> 00:37:39,877 Okay. 739 00:37:53,917 --> 00:37:57,076 Oh, my gosh, this garden is gonna be really amazing. 740 00:37:57,077 --> 00:37:58,396 Did you see the work I did? 741 00:37:58,397 --> 00:38:02,396 Jamie, I think you do all the work. He just stands there looking pretty. 742 00:38:02,397 --> 00:38:04,396 - Nah. - No, no, it's true. 743 00:38:04,397 --> 00:38:05,557 I'm very pretty. 744 00:38:12,117 --> 00:38:13,558 Oh, my God, there's so much smoke. 745 00:38:14,997 --> 00:38:17,437 Hello? Oh, my God. 746 00:38:18,677 --> 00:38:20,076 - Oh! Oh, shit! - Oh, my God, get the-- 747 00:38:20,077 --> 00:38:21,396 Get the pot off the stove! 748 00:38:21,397 --> 00:38:23,356 - What? - Get the pot off the stove! 749 00:38:23,357 --> 00:38:25,357 - Yes, yes, yes, doing it, doing it. - Oh shit! 750 00:38:25,358 --> 00:38:27,237 - Ah, ah, ah! - Oh, shit! Shit! 751 00:38:28,077 --> 00:38:29,437 I don't know how that happened! 752 00:38:34,717 --> 00:38:36,117 Wow, you're noisy. 753 00:38:37,558 --> 00:38:39,517 Aren't you glad I'm wearing heels? 754 00:38:42,997 --> 00:38:45,118 Well, there goes my dinner. 755 00:38:47,757 --> 00:38:51,757 So, word on the street in London is that you're a lot of fun. 756 00:38:54,917 --> 00:38:56,556 When's that gonna start? 757 00:38:56,557 --> 00:38:58,077 Fun in London. 758 00:38:59,877 --> 00:39:02,117 - All work here. - Mm. 759 00:39:02,118 --> 00:39:03,636 That's the sole reason for New York. 760 00:39:03,637 --> 00:39:08,237 I know no one, really, and I do nothing. In fact, this is a rare meal out. 761 00:39:09,197 --> 00:39:11,236 I routinely just make a stew, I dig in, 762 00:39:11,237 --> 00:39:13,597 and I write the bloody book for six months until I'm done. 763 00:39:15,197 --> 00:39:17,877 Wow, it's writing, not time in a gulag. 764 00:39:17,878 --> 00:39:19,517 Huh. Says you. 765 00:39:20,837 --> 00:39:23,237 I've been particularly out of sorts this trip, though, 766 00:39:23,238 --> 00:39:24,916 all thanks to a certain woman. 767 00:39:24,917 --> 00:39:27,478 I'm flattered, but we've just met. 768 00:39:28,438 --> 00:39:29,476 Margaret Thatcher. 769 00:39:29,477 --> 00:39:31,916 - Oh! - Yeah. She's my subject. 770 00:39:31,917 --> 00:39:35,356 It's the first time I've ever attempted a woman 771 00:39:35,357 --> 00:39:37,996 - and I'm nervous, I suppose. - Hmm. 772 00:39:37,997 --> 00:39:40,677 Will people accept a woman from me? 773 00:39:44,157 --> 00:39:47,316 What is it that you write? You said you were a writer, yes? 774 00:39:47,317 --> 00:39:49,397 Yes. I... 775 00:39:50,597 --> 00:39:53,277 Usually, I write memoirs, essays. 776 00:39:53,278 --> 00:39:57,357 But, actually, like you, I'm trying something new. 777 00:39:58,478 --> 00:39:59,517 Fiction. 778 00:40:00,037 --> 00:40:01,316 My first novel. 779 00:40:01,317 --> 00:40:02,756 - Oh. - Mm. 780 00:40:02,757 --> 00:40:06,116 On top of that, it's not set in present day. 781 00:40:06,117 --> 00:40:09,077 So, I'm nervous as well. 782 00:40:12,917 --> 00:40:14,636 Wow, I've never said that aloud before. 783 00:40:14,637 --> 00:40:18,877 Oh, dear God, that house is just gonna be vibrating with anxiety. 58387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.