All language subtitles for After.the.Pandemic.2022.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,654 --> 00:00:15,522 [dramatic music] 2 00:00:23,548 --> 00:00:28,548 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:00:28,670 --> 00:00:31,738 [suspenseful music] 4 00:00:32,808 --> 00:00:35,742 [static buzzing] 5 00:00:37,479 --> 00:00:39,906 [Newscaster 1] The World Health Organization has confirmed 6 00:00:39,948 --> 00:00:42,776 that the new virus strain discovered in the UK 7 00:00:42,818 --> 00:00:45,679 has mutated to airborne transmission. 8 00:00:45,721 --> 00:00:47,647 The report warns that the infectious... 9 00:00:47,689 --> 00:00:52,759 [static buzzing] [intense music] 10 00:00:56,932 --> 00:00:58,525 [Newscaster 2] This new strain is far more lethal 11 00:00:58,567 --> 00:01:00,627 than the last variant and could potentially 12 00:01:00,669 --> 00:01:02,545 kill into the millions by next July. 13 00:01:02,587 --> 00:01:04,464 [Newscaster 3] A UK airborne strain has been discovered 14 00:01:04,506 --> 00:01:07,067 in Moscow with four infection cases, 15 00:01:07,109 --> 00:01:09,403 two of which dead within hours 16 00:01:09,445 --> 00:01:12,446 of contracting the mutated variant. 17 00:01:18,720 --> 00:01:20,046 [Newscaster 4] Believe that there are currently 18 00:01:20,088 --> 00:01:23,984 2.5 billion confirmed cases of infected individuals, 19 00:01:24,026 --> 00:01:26,153 and the death toll has reached 1.6 billion. 20 00:01:26,195 --> 00:01:27,554 [Newscaster 5] They'll tell you that efforts 21 00:01:27,596 --> 00:01:29,656 to develop vaccines and an effective treatment 22 00:01:29,698 --> 00:01:31,191 are not moving fast enough to keep up 23 00:01:31,233 --> 00:01:32,893 with the ever mutating virus 24 00:01:32,935 --> 00:01:35,128 He added that the last strain is the deadliest 25 00:01:35,170 --> 00:01:37,464 and may inevitably kill billions more 26 00:01:37,506 --> 00:01:38,732 - over the next few months. - The new strain 27 00:01:38,774 --> 00:01:40,534 doesn't appear to be affecting 28 00:01:40,576 --> 00:01:42,669 a large portion of global youth. 29 00:01:42,711 --> 00:01:43,970 [Scientist] We are working fast to analyze 30 00:01:44,012 --> 00:01:46,807 their biological and genetic coding 31 00:01:46,849 --> 00:01:49,643 to discover the secret of their resistance to the Virus. 32 00:01:49,685 --> 00:01:51,878 [Newscaster 6] These children and teens may represent 33 00:01:51,920 --> 00:01:54,981 the last vestige of the human population. 34 00:01:55,023 --> 00:01:56,716 [Newscaster 7] All major cities have gone barren 35 00:01:56,758 --> 00:01:58,752 with masses of citizens taking refuge 36 00:01:58,794 --> 00:02:00,520 in underground bunkers. 37 00:02:00,562 --> 00:02:01,855 With a limited food supply 38 00:02:01,897 --> 00:02:04,564 their prospects for long-term survival is bleak. 39 00:02:10,906 --> 00:02:14,468 [Newscaster 8] 5.3 Billion lives gone by today's count. 40 00:02:14,510 --> 00:02:17,003 Millions of children, teens worldwide 41 00:02:17,045 --> 00:02:19,105 have abated infection and are now 42 00:02:19,147 --> 00:02:21,475 left to their own means of survival. 43 00:02:21,517 --> 00:02:26,586 [intense music] [static buzzing] 44 00:02:27,789 --> 00:02:29,516 The final chapter of humanity has come 45 00:02:29,558 --> 00:02:32,893 to its fated conclusion with a consolation of hope, 46 00:02:35,230 --> 00:02:37,831 that the young will inherit the earth. 47 00:02:44,139 --> 00:02:47,007 [static buzzing] 48 00:02:57,185 --> 00:03:00,587 [footsteps shuffling] 49 00:03:04,626 --> 00:03:07,721 [kickstand creaks] [static buzzing] 50 00:03:07,763 --> 00:03:10,330 [bike rattling] 51 00:03:20,208 --> 00:03:25,278 [wind whistling] [bike rattling] 52 00:04:00,882 --> 00:04:03,950 [footsteps tapping] 53 00:04:05,153 --> 00:04:07,754 [door opens] 54 00:04:12,027 --> 00:04:14,961 [shoes squeaking] 55 00:04:49,031 --> 00:04:51,865 [dramatic music] 56 00:05:22,931 --> 00:05:25,865 [bike clattering] 57 00:05:46,121 --> 00:05:48,682 [door creaking] 58 00:05:48,724 --> 00:05:51,451 [suspenseful music] 59 00:05:51,493 --> 00:05:54,327 [Ellie sniffing] 60 00:06:04,740 --> 00:06:07,474 [liquid spraying] 61 00:07:11,473 --> 00:07:14,040 [can clacks] 62 00:07:16,278 --> 00:07:19,145 [wind whistling] 63 00:07:28,023 --> 00:07:31,090 [pencil scratching] 64 00:07:44,840 --> 00:07:47,473 [Wind whistling] 65 00:07:58,486 --> 00:08:00,513 [clock clattering] 66 00:08:00,555 --> 00:08:03,356 [clock ticking] 67 00:08:07,028 --> 00:08:10,496 [Ellie breathes uneasily] 68 00:08:21,176 --> 00:08:22,202 [Ellie blows] 69 00:08:22,244 --> 00:08:25,111 [wind whistling] 70 00:09:36,051 --> 00:09:38,518 [Ellie sighs] 71 00:09:45,327 --> 00:09:47,320 [footsteps pattering] 72 00:09:47,362 --> 00:09:50,156 [kickstand creaks] 73 00:09:50,198 --> 00:09:52,999 [bike rattling] 74 00:10:24,699 --> 00:10:27,734 [kickstand creaks] 75 00:10:30,238 --> 00:10:33,473 [vehicles approaching] 76 00:10:49,290 --> 00:10:52,091 [ominous music] 77 00:10:55,430 --> 00:10:59,098 [Ellie breathes uneasily] 78 00:11:07,142 --> 00:11:09,709 [intense music] 79 00:11:45,747 --> 00:11:48,815 [suspenseful music] 80 00:11:58,760 --> 00:12:02,161 [footsteps pattering] 81 00:12:06,568 --> 00:12:11,604 [engine revving] [intense music] 82 00:13:00,922 --> 00:13:03,756 [engine revving] 83 00:13:15,470 --> 00:13:18,671 [footsteps pattering] 84 00:13:22,177 --> 00:13:25,545 [Ellie breathes heavily] 85 00:13:29,184 --> 00:13:31,784 [ominous music] 86 00:14:05,486 --> 00:14:07,413 [door opens and creaks] 87 00:14:07,455 --> 00:14:10,489 [suspenseful music] 88 00:14:35,283 --> 00:14:37,750 [Ellie sighs] 89 00:14:45,526 --> 00:14:48,487 [can scrapes] 90 00:14:48,529 --> 00:14:51,591 [can clacks] 91 00:14:51,633 --> 00:14:53,626 [liquid fizzing] 92 00:14:53,668 --> 00:14:56,469 [Ellie sighing] 93 00:15:02,310 --> 00:15:05,778 [Ellie breathes uneasily] 94 00:15:09,350 --> 00:15:12,051 [liquid dripping] 95 00:15:17,759 --> 00:15:20,693 [fruit squishing] 96 00:15:32,440 --> 00:15:35,308 [Ellie vomiting] 97 00:15:37,712 --> 00:15:40,780 [suspenseful music] 98 00:15:46,487 --> 00:15:49,422 [stairs creaking] 99 00:16:30,598 --> 00:16:34,527 [woman gasping] [intense music] 100 00:16:34,569 --> 00:16:37,970 [woman breathes heavily] 101 00:17:29,590 --> 00:17:34,660 [knife stabbing] [woman gasping] 102 00:17:44,906 --> 00:17:47,773 [blood spurting] 103 00:17:53,848 --> 00:17:56,649 [ominous music] 104 00:17:57,585 --> 00:18:00,519 [engines revving] 105 00:18:05,593 --> 00:18:08,227 [wind whistling] 106 00:18:27,682 --> 00:18:30,149 [eerie music] 107 00:18:39,727 --> 00:18:42,928 [footsteps pattering] 108 00:18:53,774 --> 00:18:58,844 [Ellie screams] [intense music] 109 00:19:00,615 --> 00:19:03,242 [suspenseful music] 110 00:19:03,284 --> 00:19:08,554 [crossbow fires] [man groaning] 111 00:19:09,624 --> 00:19:12,618 [crossbow clicking] 112 00:19:12,660 --> 00:19:14,620 [crossbow fires] [blood spurts] 113 00:19:14,662 --> 00:19:17,096 [body thuds] 114 00:19:27,942 --> 00:19:30,876 [engines revving] 115 00:19:36,951 --> 00:19:39,818 [bike squeaking] 116 00:19:51,966 --> 00:19:55,034 [suspenseful music] 117 00:20:36,978 --> 00:20:40,179 [vehicle approaching] 118 00:20:50,291 --> 00:20:53,192 [trash crinkling] 119 00:21:34,101 --> 00:21:36,662 [Quinn holds breath] 120 00:21:36,704 --> 00:21:38,364 [Ellie holds breath] 121 00:21:38,406 --> 00:21:41,674 [suspenseful music] 122 00:22:21,849 --> 00:22:24,783 [window rolls up] 123 00:22:47,975 --> 00:22:51,403 [Ellie breathes heavily] 124 00:22:51,445 --> 00:22:54,847 [vehicle drives off] 125 00:23:06,494 --> 00:23:09,154 We can't leave for a while. 126 00:23:09,196 --> 00:23:10,195 How long? 127 00:23:11,298 --> 00:23:13,859 Two, maybe three hours. 128 00:23:13,901 --> 00:23:17,369 [Ellie breathes uneasily] 129 00:23:19,974 --> 00:23:22,441 [head thuds] 130 00:23:27,848 --> 00:23:30,916 [suspenseful music] 131 00:24:29,043 --> 00:24:31,844 [bike rattling] 132 00:25:08,883 --> 00:25:13,919 Hey, today I came this close to losing my world. 133 00:25:15,022 --> 00:25:16,321 You took me there. 134 00:25:17,291 --> 00:25:20,586 Number one rule, no loud noises. 135 00:25:20,628 --> 00:25:23,155 I've seen them pick up sounds from a mile away. 136 00:25:23,197 --> 00:25:26,265 That is how they track us. Do you understand? 137 00:25:29,470 --> 00:25:32,130 The city's been clean for more than two weeks. 138 00:25:32,172 --> 00:25:34,940 You show up and suddenly they're all over the place. 139 00:25:35,943 --> 00:25:38,170 They're hunting you. 140 00:25:38,212 --> 00:25:41,106 They don't know I'm here. I can't have that. 141 00:25:41,148 --> 00:25:42,941 You can stay here the night. 142 00:25:42,983 --> 00:25:44,182 Then you have to leave. 143 00:25:45,252 --> 00:25:47,212 Tomorrow, scrounge up some food and supplies, 144 00:25:47,254 --> 00:25:48,320 help you on your way 145 00:25:54,395 --> 00:25:55,327 Hungry? 146 00:25:56,964 --> 00:25:58,263 I'll cook us up some food. 147 00:26:00,401 --> 00:26:03,602 [utensils clattering] 148 00:26:19,219 --> 00:26:21,013 [match striking] [birds chirping] 149 00:26:21,055 --> 00:26:22,648 [fire crackling] 150 00:26:22,690 --> 00:26:25,317 [pasta shaking] 151 00:26:25,359 --> 00:26:28,226 [water boiling] 152 00:26:36,437 --> 00:26:37,436 This is amazing. 153 00:26:40,341 --> 00:26:41,306 And it's safe? 154 00:26:42,276 --> 00:26:43,201 Yep. 155 00:26:43,243 --> 00:26:45,637 Dried pasta the last few years. 156 00:26:45,679 --> 00:26:47,045 Same with the beans. 157 00:26:48,115 --> 00:26:50,048 Or the radishes in the neighbor's yard. 158 00:26:53,454 --> 00:26:55,020 Oh my gosh. So good. 159 00:26:58,525 --> 00:27:00,258 What's the last thing you ate? 160 00:27:01,328 --> 00:27:04,496 Bad peaches. I threw up. 161 00:27:05,666 --> 00:27:07,192 Okay. 162 00:27:07,234 --> 00:27:09,534 Before that, canned cat food. 163 00:27:11,071 --> 00:27:12,597 You shouldn't do that. 164 00:27:12,639 --> 00:27:15,107 Canned pet food goes bad after a few years. 165 00:27:16,043 --> 00:27:17,502 - I didn't know that. - Know it. 166 00:27:17,544 --> 00:27:20,078 It's the only way you're gonna survive in this world. 167 00:27:21,648 --> 00:27:24,142 And stay away from any kind of animal meat, 168 00:27:24,184 --> 00:27:26,244 seafood, fresh fish. 169 00:27:26,286 --> 00:27:27,319 It's all infected. 170 00:27:28,422 --> 00:27:30,048 Your immune system gets slaughtered. 171 00:27:30,090 --> 00:27:32,357 You get diseased and then you die. 172 00:27:34,028 --> 00:27:36,655 That's why there's so many sick stragglers in this town. 173 00:27:36,697 --> 00:27:38,196 Learned that the hard way. 174 00:27:40,601 --> 00:27:41,566 What happened? 175 00:27:43,070 --> 00:27:46,138 [suspenseful music] 176 00:27:49,576 --> 00:27:52,471 [gun fires] 177 00:27:52,513 --> 00:27:54,346 I lost someone very close to me. 178 00:28:12,066 --> 00:28:13,658 This one will tell you all the safe plants to eat 179 00:28:13,700 --> 00:28:16,401 in the wild and the ones that are poisonous. 180 00:28:24,711 --> 00:28:27,539 This one has all the survival tricks you need to know. 181 00:28:27,581 --> 00:28:31,176 How to find water, treat wounds, illness, 182 00:28:31,218 --> 00:28:34,252 how not to die of hypothermia, stuff like that. 183 00:28:37,091 --> 00:28:39,825 [dramatic music] 184 00:28:41,095 --> 00:28:42,694 You're really making me go away. 185 00:28:44,264 --> 00:28:45,197 Yep. 186 00:28:50,504 --> 00:28:53,298 [suspenseful music] 187 00:28:53,340 --> 00:28:55,767 [Ellie] Who are the men in the white suits? 188 00:28:55,809 --> 00:28:57,442 I call them stalkers. 189 00:28:58,712 --> 00:29:01,146 They work for the government or military. 190 00:29:02,583 --> 00:29:05,110 In any end of the world scenario, 191 00:29:05,152 --> 00:29:07,752 the president and all the elites go underground. 192 00:29:08,722 --> 00:29:10,382 Doomsday bunkers, 193 00:29:10,424 --> 00:29:14,086 equipped with enough food, power and supplies 194 00:29:14,128 --> 00:29:15,660 to last them a few years. 195 00:29:19,133 --> 00:29:20,699 What do they want with me? 196 00:29:27,241 --> 00:29:30,876 What they don't have. Immunity. 197 00:29:32,579 --> 00:29:34,479 We carry their vaccine. 198 00:29:36,216 --> 00:29:41,286 With all their money, technology, power, 199 00:29:43,290 --> 00:29:44,589 they're stuck in a prison. 200 00:29:46,226 --> 00:29:50,862 No trees, no sun, no stars. 201 00:29:53,400 --> 00:29:55,200 Makes you think how lucky we are. 202 00:29:56,837 --> 00:29:58,470 This planet is ours. 203 00:29:59,673 --> 00:30:00,572 We're free. 204 00:30:03,510 --> 00:30:05,577 What'll happen if they catch me? 205 00:30:07,814 --> 00:30:09,648 Good chance you'll be a lab rat. 206 00:30:11,852 --> 00:30:12,884 Or dissected. 207 00:30:14,588 --> 00:30:16,454 Forced to be a human incubator. 208 00:30:18,492 --> 00:30:21,793 Either way, your life is over. 209 00:30:26,867 --> 00:30:28,200 I'm scared. 210 00:30:29,469 --> 00:30:30,936 That's what makes you weak. 211 00:30:32,506 --> 00:30:33,899 That's why they'll get you. 212 00:30:33,941 --> 00:30:36,741 [intense music] 213 00:30:38,845 --> 00:30:39,778 Goodnight. 214 00:30:46,620 --> 00:30:47,679 Goodnight. 215 00:30:47,721 --> 00:30:50,182 [ominous music] 216 00:30:50,224 --> 00:30:55,293 [vehicles approaching] [suspenseful music] 217 00:31:04,438 --> 00:31:08,200 Padded foam, glue, and Velcro to attach them. 218 00:31:08,242 --> 00:31:10,008 This is your assignment while I'm gone. 219 00:31:11,778 --> 00:31:14,946 And if I by chance stalkers come here for you, 220 00:31:16,783 --> 00:31:19,311 this rocket is armed with an explosive. 221 00:31:19,353 --> 00:31:22,214 Make sure the two clips are attached to the wires. 222 00:31:22,256 --> 00:31:25,857 To launch it, hold this button down, then press this one. 223 00:31:26,927 --> 00:31:28,860 The sound will let me know not to return. 224 00:31:29,863 --> 00:31:31,429 I better not hear this. 225 00:31:32,866 --> 00:31:36,368 Hey, I don't know your name. 226 00:31:37,337 --> 00:31:38,436 Doesn't matter. 227 00:31:40,841 --> 00:31:43,908 [suspenseful music] 228 00:32:02,562 --> 00:32:05,630 [scissors clicking] 229 00:32:11,738 --> 00:32:14,472 [bike rattling] 230 00:32:17,077 --> 00:32:18,703 [crossbow clicks] [door opens] 231 00:32:18,745 --> 00:32:21,379 [soft music] 232 00:32:32,392 --> 00:32:35,460 [suspenseful music] 233 00:32:52,913 --> 00:32:55,547 [soft music] 234 00:33:02,356 --> 00:33:04,956 [knife scraping] 235 00:33:18,605 --> 00:33:21,673 [suspenseful music] 236 00:33:22,576 --> 00:33:25,110 [cans tapping] 237 00:33:27,514 --> 00:33:30,582 [pencil scratching] 238 00:33:45,031 --> 00:33:47,999 [bullets rattling] 239 00:33:55,075 --> 00:34:00,145 [loud banging] [suspenseful music] 240 00:34:35,882 --> 00:34:39,043 [intense music] 241 00:34:39,085 --> 00:34:41,786 [man groaning] 242 00:34:54,000 --> 00:34:55,627 [crossbow fires] [blood squirts] 243 00:34:55,669 --> 00:34:56,895 [blood dripping] 244 00:34:56,937 --> 00:34:59,531 [door opens] 245 00:34:59,573 --> 00:35:02,707 [supplies rustling] 246 00:35:13,053 --> 00:35:14,913 Got you a little canned food. 247 00:35:14,955 --> 00:35:18,750 Can opener, matches, compass, first aid. 248 00:35:18,792 --> 00:35:19,691 You'll be fine. 249 00:35:27,200 --> 00:35:28,099 Let's see. 250 00:35:31,771 --> 00:35:32,704 Good job. 251 00:35:34,574 --> 00:35:37,642 [supplies rustling] 252 00:35:38,245 --> 00:35:40,245 Got you a gun. Bullets. 253 00:35:42,649 --> 00:35:45,477 Might need this if a stalker comes at you. 254 00:35:45,519 --> 00:35:48,680 Safety catch is here. Click it down if you need to shoot. 255 00:35:48,722 --> 00:35:51,556 Hold it. Hold it. 256 00:35:53,627 --> 00:35:55,226 You may have to kill to survive. 257 00:35:56,630 --> 00:35:57,695 And one more thing. 258 00:35:58,298 --> 00:36:00,492 Don't trust survivors. 259 00:36:00,534 --> 00:36:02,126 They may act like your friend 260 00:36:02,168 --> 00:36:04,829 until they kill, cook and eat you. 261 00:36:04,871 --> 00:36:06,798 [dramatic music] 262 00:36:06,840 --> 00:36:07,906 I've seen it happen. 263 00:36:09,276 --> 00:36:11,809 [bag zips] 264 00:36:15,682 --> 00:36:16,614 Ready? 265 00:36:18,552 --> 00:36:20,778 Please let me stay with you. 266 00:36:20,820 --> 00:36:22,680 It's not personal. 267 00:36:22,722 --> 00:36:25,590 I take no responsibility for anyone other than myself 268 00:36:29,129 --> 00:36:30,895 And don't waste your tears on me. 269 00:36:35,802 --> 00:36:39,137 [door opens and closes] 270 00:37:05,599 --> 00:37:07,559 [Ellie sighs] 271 00:37:07,601 --> 00:37:10,201 [bike rattling] 272 00:37:14,608 --> 00:37:17,208 [water flowing] 273 00:37:19,879 --> 00:37:22,680 [bike rattling] 274 00:37:25,785 --> 00:37:28,786 [melancholy music] 275 00:37:31,224 --> 00:37:34,292 [kickstand clicks] 276 00:37:38,965 --> 00:37:41,833 There's a town about 10 miles south from here. 277 00:37:43,870 --> 00:37:44,578 Bear Creek. 278 00:37:44,620 --> 00:37:45,330 This road ends a few miles up. 279 00:37:45,372 --> 00:37:46,731 And from there you'll be off road 280 00:37:46,773 --> 00:37:48,406 and should be safe from the stalkers. 281 00:37:51,044 --> 00:37:52,704 It's a clear sky. 282 00:37:52,746 --> 00:37:54,379 Moon should give you enough light. 283 00:37:55,815 --> 00:37:57,609 [kickstand clicks] 284 00:37:57,651 --> 00:37:58,376 Good luck. 285 00:37:58,418 --> 00:38:01,219 [bike rattling] 286 00:38:23,810 --> 00:38:26,411 [bike rattling] 287 00:38:51,137 --> 00:38:55,206 [hard rock music on headphones] 288 00:39:00,246 --> 00:39:01,839 [water dripping] 289 00:39:01,881 --> 00:39:05,083 [toothbrush scraping] 290 00:40:08,414 --> 00:40:11,816 [soft dramatic music] 291 00:40:31,938 --> 00:40:34,405 [Quinn sighs] 292 00:40:43,216 --> 00:40:44,282 Goddamn you. 293 00:40:47,320 --> 00:40:50,521 [footsteps pattering] 294 00:41:16,583 --> 00:41:21,853 [Quinn sighs] [Ellie gasps] 295 00:41:24,090 --> 00:41:26,891 [bike rattling] 296 00:41:29,395 --> 00:41:32,597 [soft dramatic music] 297 00:42:01,961 --> 00:42:03,888 [vehicles approaching] 298 00:42:03,930 --> 00:42:06,991 [suspenseful music] 299 00:42:07,033 --> 00:42:09,427 Stalkers are due a full sweep of the town, 300 00:42:09,469 --> 00:42:12,103 block by block, house by house. 301 00:42:21,481 --> 00:42:24,408 Most survivors lack the skills to avoid getting caught. 302 00:42:24,450 --> 00:42:26,544 They're careless and stupid. 303 00:42:26,586 --> 00:42:30,147 If they haven't been caught by now, they will be soon. 304 00:42:30,189 --> 00:42:32,990 [intense music] 305 00:42:35,662 --> 00:42:38,396 [guns firing] 306 00:42:40,133 --> 00:42:42,426 Then it's game over. 307 00:42:42,468 --> 00:42:44,502 I refuse to let that happen to me. 308 00:42:46,239 --> 00:42:47,238 I'd rather die. 309 00:42:50,043 --> 00:42:52,570 Since we're at a higher elevation, it'll be two, 310 00:42:52,612 --> 00:42:55,439 maybe three days before they reach us. 311 00:42:55,481 --> 00:42:57,148 But we'll be gone before that. 312 00:42:58,217 --> 00:43:00,211 We'll head north, hide for a while, 313 00:43:00,253 --> 00:43:01,352 then come back. 314 00:43:02,255 --> 00:43:03,481 Tomorrow, I'll go shopping. 315 00:43:03,523 --> 00:43:05,616 Get you geared up, utility jacket, 316 00:43:05,658 --> 00:43:08,319 survival supplies, weapons. 317 00:43:08,361 --> 00:43:13,364 But remember, you're on probation. I'm giving you one week. 318 00:43:14,434 --> 00:43:16,193 If you can prove to me that I'm better with you 319 00:43:16,235 --> 00:43:18,636 than I am without, you can stick around. 320 00:43:19,706 --> 00:43:23,000 If not, I'm gonna cut you loose. Okay? 321 00:43:23,042 --> 00:43:24,201 Okay. 322 00:43:24,243 --> 00:43:27,038 But most importantly, pay attention, Ellie. 323 00:43:27,080 --> 00:43:28,472 If the enemy is in front of you, 324 00:43:28,514 --> 00:43:32,249 don't hesitate even for one second, kill. 325 00:43:33,119 --> 00:43:35,146 Don't think of them as people. 326 00:43:35,188 --> 00:43:36,187 It's you are them. 327 00:43:37,457 --> 00:43:40,584 Now, if you're gonna be sleeping in my bed again, 328 00:43:40,626 --> 00:43:42,286 you need to clean up. 329 00:43:42,328 --> 00:43:44,689 You stink. 330 00:43:44,731 --> 00:43:46,564 When was the last time you bathed? 331 00:43:47,433 --> 00:43:48,366 A few days. 332 00:43:51,170 --> 00:43:53,431 [Quinn sighs disgustedly] 333 00:43:53,473 --> 00:43:56,741 [soft dramatic music] 334 00:44:40,453 --> 00:44:41,452 Thank you, Quinn. 335 00:44:42,622 --> 00:44:43,554 For what? 336 00:44:45,224 --> 00:44:47,058 Giving me a second chance. 337 00:44:48,828 --> 00:44:49,794 You're welcome. 338 00:44:51,564 --> 00:44:52,663 You're a good artist. 339 00:44:54,067 --> 00:44:55,499 Just thought you should know. 340 00:44:56,335 --> 00:44:57,268 Thanks. 341 00:44:58,604 --> 00:44:59,537 Good night. 342 00:45:02,642 --> 00:45:03,774 Good night. 343 00:45:12,151 --> 00:45:15,319 [soft dramatic music] 344 00:45:37,610 --> 00:45:38,542 Don't. 345 00:45:40,279 --> 00:45:41,212 Sorry. 346 00:45:57,630 --> 00:46:00,831 [soft dramatic music] 347 00:46:23,289 --> 00:46:25,756 [Quinn sighs] 348 00:46:58,224 --> 00:47:03,294 [wind whistling] [footsteps tapping] 349 00:47:17,476 --> 00:47:20,544 [suspenseful music] 350 00:47:49,642 --> 00:47:51,735 [batteries clattering] 351 00:47:51,777 --> 00:47:54,678 [light clicking] 352 00:47:59,785 --> 00:48:02,620 [light clicking] 353 00:48:07,627 --> 00:48:10,561 [water trickling] 354 00:48:16,035 --> 00:48:18,969 [power pattering] 355 00:48:20,806 --> 00:48:23,807 [brush scratching] 356 00:48:39,792 --> 00:48:42,593 [bike rattling] 357 00:48:57,310 --> 00:48:59,777 [door closes] 358 00:49:06,819 --> 00:49:09,413 [winder clicking] 359 00:49:09,455 --> 00:49:11,922 [soft jingle] 360 00:49:25,771 --> 00:49:27,531 [kickstand clacks] 361 00:49:27,573 --> 00:49:30,507 [engine rumbling] 362 00:49:31,610 --> 00:49:34,678 [suspenseful music] 363 00:49:47,660 --> 00:49:50,127 [soft jingle] 364 00:49:57,103 --> 00:50:01,372 [soft jingle continues playing] 365 00:50:03,809 --> 00:50:08,879 [intense music] [tires screeching] 366 00:50:20,993 --> 00:50:23,354 [winder clicking] 367 00:50:23,396 --> 00:50:25,689 [engine revving] 368 00:50:25,731 --> 00:50:28,732 [tires screeching] 369 00:50:29,635 --> 00:50:32,102 [soft jingle] 370 00:50:44,116 --> 00:50:45,943 [tires screeching] 371 00:50:45,985 --> 00:50:48,786 [intense music] 372 00:51:00,433 --> 00:51:05,502 [doorknob clattering] [intense music] 373 00:51:23,522 --> 00:51:26,723 [footsteps pattering] 374 00:51:36,602 --> 00:51:39,536 [engines revving] 375 00:51:53,152 --> 00:51:54,845 [gun fires] 376 00:51:54,887 --> 00:51:58,555 [intense music continues] 377 00:52:17,243 --> 00:52:20,110 [engine revving] 378 00:52:24,617 --> 00:52:27,010 [engine revving] 379 00:52:27,052 --> 00:52:30,053 [buttons clicking] 380 00:52:31,924 --> 00:52:33,884 [button clicks] 381 00:52:33,926 --> 00:52:36,053 [engine revving] 382 00:52:36,095 --> 00:52:38,589 [suspenseful music] 383 00:52:38,631 --> 00:52:41,698 [magazine clacking] 384 00:52:51,777 --> 00:52:53,504 [rocket hissing] 385 00:52:53,546 --> 00:52:55,873 [magazine clacks] 386 00:52:55,915 --> 00:52:59,209 [rocket exploding] 387 00:52:59,251 --> 00:53:01,852 [door opens] 388 00:53:06,258 --> 00:53:09,293 [suspenseful music] 389 00:53:13,632 --> 00:53:16,300 [engine revving] 390 00:53:22,241 --> 00:53:25,135 [footsteps pattering] 391 00:53:25,177 --> 00:53:27,638 [engine revving] 392 00:53:27,680 --> 00:53:30,280 [bike rattling] 393 00:54:12,057 --> 00:54:14,825 [Quinn panting] 394 00:54:36,148 --> 00:54:38,949 [intense music] 395 00:54:54,733 --> 00:54:58,161 [gun fires] [dart pricks] 396 00:54:58,203 --> 00:55:00,871 [Quinn gasps] 397 00:55:01,674 --> 00:55:05,142 [Quinn breathes uneasily] 398 00:55:27,766 --> 00:55:32,836 [Quinn breathes rapidly] [suspenseful music] 399 00:55:35,441 --> 00:55:38,842 [footsteps pattering] 400 00:55:49,121 --> 00:55:54,191 [Quinn panting] [footsteps pattering] 401 00:56:02,935 --> 00:56:07,871 [gun fires] [Quinn gasps] 402 00:56:16,014 --> 00:56:19,242 [intense music] 403 00:56:19,284 --> 00:56:22,185 [hammer clicks] 404 00:56:23,822 --> 00:56:25,088 Put her down. 405 00:56:28,527 --> 00:56:32,856 [Ellie breathes uneasily] 406 00:56:32,898 --> 00:56:35,332 [gun firing] 407 00:56:39,171 --> 00:56:42,773 [Ellie breathes heavily] 408 00:56:59,958 --> 00:57:02,859 [engine revving] 409 00:57:05,330 --> 00:57:07,958 [tires screeching] 410 00:57:08,000 --> 00:57:10,867 [Ellie grunting] 411 00:57:23,448 --> 00:57:26,249 [intense music] 412 00:57:41,867 --> 00:57:45,068 [footsteps pattering] 413 00:57:51,844 --> 00:57:54,511 [wind whistling] 414 00:58:03,088 --> 00:58:06,289 [soft dramatic music] 415 00:58:08,861 --> 00:58:12,028 [footsteps pattering] 416 00:58:17,936 --> 00:58:21,338 [Ellie breathes heavily] 417 00:58:45,664 --> 00:58:48,498 [dramatic music] 418 00:59:47,092 --> 00:59:49,920 [wind whistling] 419 00:59:49,962 --> 00:59:52,662 [fire crackling] 420 01:00:04,743 --> 01:00:08,071 [footsteps pattering] 421 01:00:08,113 --> 01:00:09,045 Hey. 422 01:00:10,082 --> 01:00:11,341 Ellie? 423 01:00:11,383 --> 01:00:13,476 Are you okay? 424 01:00:13,518 --> 01:00:17,120 Yeah, I have, I have a headache. 425 01:00:18,724 --> 01:00:20,417 How long have I been out? 426 01:00:20,459 --> 01:00:21,591 A few hours. 427 01:00:23,662 --> 01:00:27,624 Last thing I remember is being taken down by stalkers. 428 01:00:27,666 --> 01:00:30,667 I, I didn't see you there. 429 01:00:32,337 --> 01:00:34,070 I had an idea where you were. 430 01:00:35,640 --> 01:00:37,140 What about the stalkers? 431 01:00:43,181 --> 01:00:44,180 I killed them. 432 01:00:46,418 --> 01:00:47,350 Wow. 433 01:00:49,488 --> 01:00:50,720 How did I get here? 434 01:00:52,090 --> 01:00:53,156 I dragged you. 435 01:00:55,394 --> 01:00:56,526 You saved my life. 436 01:01:00,232 --> 01:01:01,131 Thank you. 437 01:01:04,202 --> 01:01:06,636 But it was a risk you shouldn't have taken, Ellie. 438 01:01:07,539 --> 01:01:08,438 Why'd you do it? 439 01:01:10,175 --> 01:01:11,541 Because I care about you. 440 01:01:15,080 --> 01:01:17,440 Those feelings you have for others, 441 01:01:17,482 --> 01:01:18,782 they make you vulnerable. 442 01:01:19,751 --> 01:01:21,544 They'll get you caught. 443 01:01:21,586 --> 01:01:23,486 I couldn't let them take you away. 444 01:01:24,523 --> 01:01:26,256 You would have done the same for me. 445 01:01:27,759 --> 01:01:30,827 No. No, Ellie, I wouldn't have. 446 01:01:32,431 --> 01:01:34,324 I know that makes me sound like a bad person, 447 01:01:34,366 --> 01:01:35,799 but that's just who I am. 448 01:01:37,602 --> 01:01:40,463 I won't put my life at risk for anyone else. 449 01:01:40,505 --> 01:01:41,438 Even you. 450 01:01:44,109 --> 01:01:45,635 That's selfish. 451 01:01:45,677 --> 01:01:48,411 Yeah. It's also survival. 452 01:01:49,648 --> 01:01:52,242 Erase all feelings of sympathy or compassion for others 453 01:01:52,284 --> 01:01:54,444 if you wanna exist in this world. 454 01:01:54,486 --> 01:01:55,712 Cut and dry. 455 01:01:55,754 --> 01:01:57,547 [soft dramatic music] 456 01:01:57,589 --> 01:01:59,322 I could never be like that. 457 01:02:06,098 --> 01:02:07,764 So you're a better person than me. 458 01:02:09,501 --> 01:02:12,268 In the end it won't matter. [sighs] 459 01:02:15,440 --> 01:02:17,167 Where are our supplies? 460 01:02:17,209 --> 01:02:18,141 Too heavy. 461 01:02:19,344 --> 01:02:21,778 Okay. So they know we're on foot. 462 01:02:23,248 --> 01:02:25,608 I'm sure they've set up a perimeter of a mile or two. 463 01:02:25,650 --> 01:02:27,610 They're looking for us right now. 464 01:02:27,652 --> 01:02:30,313 Especially since two of their own were killed. 465 01:02:30,355 --> 01:02:32,282 We'll have take our chances here for the night. 466 01:02:32,324 --> 01:02:35,418 There's no point in us running around in the dark. 467 01:02:35,460 --> 01:02:37,087 Gotta put out this beacon. 468 01:02:37,129 --> 01:02:39,796 [dirt pattering] 469 01:02:44,669 --> 01:02:47,871 [helicopter whirring] 470 01:03:27,345 --> 01:03:30,547 [footsteps pattering] 471 01:03:46,198 --> 01:03:50,266 [helicopter continues whirring] 472 01:03:53,338 --> 01:03:56,206 [dramatic music] 473 01:04:27,239 --> 01:04:28,671 You smell it too? 474 01:04:33,778 --> 01:04:35,912 A lot of death in there. 475 01:04:55,267 --> 01:04:56,666 Yeah, this'll do. 476 01:04:58,670 --> 01:05:01,304 [door opens] 477 01:05:21,426 --> 01:05:24,294 [snaps fingers] 478 01:05:39,778 --> 01:05:40,677 Hey. 479 01:05:42,614 --> 01:05:44,540 [bottle clacks] 480 01:05:44,582 --> 01:05:45,515 Shh! 481 01:05:54,759 --> 01:05:55,952 [freezer opening] 482 01:05:55,994 --> 01:05:58,795 [ice scraping] 483 01:06:01,533 --> 01:06:04,600 [boxes clattering] 484 01:06:07,572 --> 01:06:10,640 [chuckles] Jackpot. 485 01:06:19,551 --> 01:06:22,352 [both slurping] 486 01:06:30,762 --> 01:06:31,854 [intense music] 487 01:06:31,896 --> 01:06:33,062 Are you serious? 488 01:06:34,833 --> 01:06:36,459 How are you gonna start it? 489 01:06:36,501 --> 01:06:38,094 [door handle clacks] 490 01:06:38,136 --> 01:06:40,330 Test a few tricks I know. 491 01:06:40,372 --> 01:06:41,838 First we gotta find the keys. 492 01:06:51,616 --> 01:06:54,977 [Quinn inhaling] 493 01:06:55,019 --> 01:06:56,979 [gas trickling] 494 01:06:57,021 --> 01:06:58,348 [Quinn spitting] 495 01:06:58,390 --> 01:07:00,990 [intense music] 496 01:07:02,761 --> 01:07:05,561 [gas trickling] 497 01:07:12,871 --> 01:07:13,763 Yes! 498 01:07:13,805 --> 01:07:16,672 [bottles clink] 499 01:07:24,582 --> 01:07:26,509 You're getting rid of the gas? 500 01:07:26,551 --> 01:07:28,111 Shelf life is only about two years. 501 01:07:28,153 --> 01:07:30,380 After that it's piss water. 502 01:07:30,422 --> 01:07:31,954 Good. Set them on the counter. 503 01:07:33,091 --> 01:07:35,818 [bottle clinks] [Everclear trickling] 504 01:07:35,860 --> 01:07:37,153 What is that? 505 01:07:37,195 --> 01:07:38,988 It's Everclear. 506 01:07:39,030 --> 01:07:40,963 There's a chance it could work as our fuel. 507 01:07:44,002 --> 01:07:46,636 [wire snaps] 508 01:08:13,965 --> 01:08:14,897 Okay. 509 01:08:18,136 --> 01:08:19,068 Moment of truth. 510 01:08:20,004 --> 01:08:21,164 [key scrapes] 511 01:08:21,206 --> 01:08:24,934 [engine screeching] 512 01:08:24,976 --> 01:08:27,643 [Quinn sighs] 513 01:08:28,713 --> 01:08:31,714 [engine stalling] 514 01:08:34,486 --> 01:08:36,719 You can do a it, dammit! 515 01:08:39,791 --> 01:08:41,524 You are such a dork. 516 01:08:42,627 --> 01:08:45,228 [Quinn laughs] 517 01:08:46,498 --> 01:08:47,857 Okay. 518 01:08:47,899 --> 01:08:50,500 This is the one. [sighs] 519 01:08:53,771 --> 01:08:56,999 [engine stalling and starting] 520 01:08:57,041 --> 01:08:58,868 [intense music] 521 01:08:58,910 --> 01:08:59,842 Hell yeah. 522 01:09:02,180 --> 01:09:05,047 [engine revving] 523 01:09:11,155 --> 01:09:14,650 [engine revving] 524 01:09:14,692 --> 01:09:17,693 [tires screeching] 525 01:09:21,533 --> 01:09:22,732 - Woo-hoo! - Woo! 526 01:09:23,535 --> 01:09:24,827 - Woo! - Woo! 527 01:09:24,869 --> 01:09:26,269 Woo! Yeah, woo! 528 01:09:27,739 --> 01:09:29,765 - Hell yeah! - Woo-hoo! 529 01:09:29,807 --> 01:09:30,873 Woo-hoo-hoo! 530 01:09:32,043 --> 01:09:32,975 Woo, yeah! 531 01:09:34,712 --> 01:09:35,645 Yeah! 532 01:09:36,915 --> 01:09:40,610 I can't remember the last time I was this happy. 533 01:09:40,652 --> 01:09:42,251 It's been so long. 534 01:09:43,955 --> 01:09:45,114 Woo! 535 01:09:45,156 --> 01:09:47,623 [intense music] 536 01:09:51,763 --> 01:09:53,523 [engine revving] 537 01:09:53,565 --> 01:09:56,632 Okay. We have enough fuel for about three more miles. 538 01:09:57,702 --> 01:09:59,602 We don't wanna run out on the open road. 539 01:10:00,939 --> 01:10:02,605 All right, I'm gonna pull off. 540 01:10:06,978 --> 01:10:09,879 [engine revving] 541 01:10:39,711 --> 01:10:42,071 [suspenseful music] 542 01:10:42,113 --> 01:10:43,813 - Quinn. - I see her. 543 01:10:50,154 --> 01:10:53,082 Hey, hey, please! 544 01:10:53,124 --> 01:10:55,184 Take me with you, please! 545 01:10:55,226 --> 01:10:57,787 Get out of the road or I will run you over. 546 01:10:57,829 --> 01:11:00,122 Hey, take me with you, please! 547 01:11:00,164 --> 01:11:01,691 I'm giving you three seconds, 548 01:11:01,733 --> 01:11:02,959 then your roadkill. 549 01:11:03,001 --> 01:11:05,835 [engine revving] 550 01:11:06,804 --> 01:11:08,304 No, wait, please! 551 01:11:10,775 --> 01:11:11,934 [gun clacks] 552 01:11:11,976 --> 01:11:14,777 [intense music] 553 01:11:17,682 --> 01:11:18,608 [gear shifts] 554 01:11:18,650 --> 01:11:19,715 Don't do it. 555 01:11:21,152 --> 01:11:23,719 With one gun on you, you might have a shot. 556 01:11:25,323 --> 01:11:26,656 But not with three 557 01:11:40,405 --> 01:11:42,004 Out of the car! 558 01:11:44,342 --> 01:11:46,142 Out of the car, bitches! 559 01:11:48,980 --> 01:11:51,447 [gear shifts] 560 01:12:00,958 --> 01:12:02,351 [seatbelt clacks] 561 01:12:02,393 --> 01:12:05,695 [suspenseful music] 562 01:12:17,742 --> 01:12:19,969 Damn, that's some good timing. 563 01:12:20,011 --> 01:12:23,305 White suits everywhere and now we got us a getaway car. 564 01:12:23,347 --> 01:12:24,413 And dinner. 565 01:12:27,085 --> 01:12:29,085 I'm gonna cook this one up medium-rare. 566 01:12:32,724 --> 01:12:34,423 You're really gonna taste so good. 567 01:12:38,362 --> 01:12:40,522 [pump clacks] 568 01:12:40,564 --> 01:12:42,725 Oh, I'm gonna have some fun with this one 569 01:12:42,767 --> 01:12:43,933 before I eat her. 570 01:12:47,305 --> 01:12:48,798 Eat this [knife stabbing] 571 01:12:48,840 --> 01:12:49,832 [gun patters] 572 01:12:49,874 --> 01:12:52,341 [guns firing] 573 01:12:53,211 --> 01:12:54,303 [gun fires] [Ellie screams] 574 01:12:54,345 --> 01:12:57,146 [intense music] 575 01:12:58,049 --> 01:13:00,810 [gun fires] 576 01:13:00,852 --> 01:13:03,252 [guns fires] 577 01:13:06,390 --> 01:13:11,360 [gun fires] [blood spurts] 578 01:13:13,164 --> 01:13:14,190 [gun fires] [blood spurts] 579 01:13:14,232 --> 01:13:17,493 [man groaning] 580 01:13:17,535 --> 01:13:18,461 No! [gun fires] 581 01:13:18,503 --> 01:13:20,763 [flesh spurting] 582 01:13:20,805 --> 01:13:22,932 [engine humming] 583 01:13:22,974 --> 01:13:23,906 Ellie! 584 01:13:26,944 --> 01:13:29,071 Come on, get up. 585 01:13:29,113 --> 01:13:31,347 You're lucky. The bullet went right through. 586 01:13:36,921 --> 01:13:39,522 [intense music] 587 01:13:40,458 --> 01:13:41,557 Hurry, Ellie. 588 01:13:52,103 --> 01:13:54,970 [engine revving] 589 01:14:07,351 --> 01:14:09,585 Put pressure on the wound. 590 01:14:19,964 --> 01:14:21,791 Ellie, stay with me. 591 01:14:21,833 --> 01:14:25,561 [groans] It's so bad. 592 01:14:25,603 --> 01:14:29,271 [Ellie breathes uneasily] 593 01:14:30,308 --> 01:14:33,175 [intense music] 594 01:14:47,291 --> 01:14:48,217 [engine stalls] 595 01:14:48,259 --> 01:14:49,425 Damn, out of fuel. 596 01:14:52,196 --> 01:14:55,331 [suspenseful music] 597 01:14:57,501 --> 01:14:58,434 Come on. 598 01:15:06,978 --> 01:15:10,446 [Ellie breathes uneasily] 599 01:15:11,415 --> 01:15:14,049 [guns firing] 600 01:15:17,121 --> 01:15:18,314 [dart thuds] 601 01:15:18,356 --> 01:15:20,149 Don't stop. Keep going. 602 01:15:20,191 --> 01:15:22,591 [gun fires] 603 01:15:24,128 --> 01:15:25,521 Come on, come on, Ellie, up! 604 01:15:25,563 --> 01:15:26,629 No, I can't. 605 01:15:27,465 --> 01:15:28,397 Ellie! 606 01:15:29,400 --> 01:15:30,526 Ellie! 607 01:15:30,568 --> 01:15:31,393 [gun fires] 608 01:15:31,435 --> 01:15:33,062 Come on, up. 609 01:15:33,104 --> 01:15:33,929 No. 610 01:15:33,971 --> 01:15:36,565 [dart pricks] 611 01:15:36,607 --> 01:15:38,868 [flesh squelches] 612 01:15:38,910 --> 01:15:39,642 Go. 613 01:15:41,345 --> 01:15:42,972 [gun fires] 614 01:15:43,014 --> 01:15:44,340 [dart whooshing] [flesh squelching] 615 01:15:44,382 --> 01:15:47,249 [dramatic music] 616 01:15:50,454 --> 01:15:53,582 [intense music] [guns firing] 617 01:15:53,624 --> 01:15:55,017 [dart thuds] 618 01:15:55,059 --> 01:15:57,286 [gun fires] 619 01:15:57,328 --> 01:15:58,554 [dart clacks] [gun fires] 620 01:15:58,596 --> 01:16:01,397 [intense music] 621 01:16:18,582 --> 01:16:21,116 [gun fires] 622 01:16:29,427 --> 01:16:31,186 [gun fires] 623 01:16:31,228 --> 01:16:32,922 [dart whooshes] 624 01:16:32,964 --> 01:16:35,224 [gun fires] 625 01:16:35,266 --> 01:16:38,067 [dart whooshes] 626 01:16:47,378 --> 01:16:48,304 [gun fires] 627 01:16:48,346 --> 01:16:51,146 [Quinn panting] 628 01:16:55,987 --> 01:16:58,454 [dart clacks] 629 01:17:00,691 --> 01:17:04,093 [footsteps pattering] 630 01:17:10,101 --> 01:17:13,235 [footsteps pattering] 631 01:17:31,022 --> 01:17:32,982 [Quinn panting] 632 01:17:33,024 --> 01:17:35,224 [dramatic music] 633 01:17:39,497 --> 01:17:43,098 [Quinn breathes heavily] 634 01:18:42,493 --> 01:18:47,563 [soft dramatic music] [Quinn breathes heavily] 635 01:19:13,724 --> 01:19:16,592 [doors slamming] 636 01:19:30,307 --> 01:19:32,908 [intense music] 637 01:20:03,774 --> 01:20:06,642 [engine revving] 638 01:20:27,431 --> 01:20:30,365 [engine revving] 639 01:21:15,512 --> 01:21:18,774 I surrender! I give up! 640 01:21:18,816 --> 01:21:20,776 [doors opening] 641 01:21:20,818 --> 01:21:23,512 [suspenseful music] 642 01:21:23,554 --> 01:21:25,254 [breathes heavily] I surrender. 643 01:21:41,639 --> 01:21:44,266 [gun firing] [glass cracks] 644 01:21:44,308 --> 01:21:46,642 [gun fires] 645 01:21:47,811 --> 01:21:50,612 [intense music] 646 01:21:56,287 --> 01:21:58,620 [gun fires] 647 01:22:08,032 --> 01:22:10,899 [Quinn panting] 648 01:22:16,640 --> 01:22:19,908 Well, Ellie, we've got plenty of fuel. 649 01:22:22,846 --> 01:22:27,416 We're gonna go somewhere far, far away from here. 650 01:22:29,453 --> 01:22:30,819 Where they'll never find us. 651 01:22:31,655 --> 01:22:34,523 [dramatic music] 652 01:22:37,561 --> 01:22:38,493 I promise, 653 01:22:43,467 --> 01:22:47,102 I'll never let anything happen to you again. 654 01:23:03,887 --> 01:23:05,647 [door slams] 655 01:23:05,689 --> 01:23:08,990 [dramatic piano music] 656 01:23:25,819 --> 01:23:30,819 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 38972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.