Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,208 --> 00:00:13,201
(orientalische Musik)
2
00:00:25,125 --> 00:00:28,118
(Wind weht über die Steppe.)
3
00:00:31,583 --> 00:00:33,324
So eine Scheiße.
4
00:00:33,542 --> 00:00:35,078
Scheiße!
5
00:00:40,917 --> 00:00:43,455
(Er atmet schwer.)
6
00:00:47,292 --> 00:00:49,534
(Er ächzt.)
7
00:00:53,917 --> 00:00:55,874
Ah!
8
00:00:58,208 --> 00:01:00,291
(Kamel röhrt.)
9
00:01:16,000 --> 00:01:19,414
(beschwingte Musik)
10
00:01:49,375 --> 00:01:52,334
(Sima) "Und lasst uns vergessen,
was war,
11
00:01:52,500 --> 00:01:56,824
und in meinem bescheidenen Heim
die Hennen stemmen und die Eier baumeln,
12
00:01:57,000 --> 00:01:58,286
ganz wie früher.
13
00:02:00,083 --> 00:02:02,996
Ich freu mich auf euch
und eure Liebsten.
14
00:02:03,542 --> 00:02:07,240
Wolfi alias Affenkönig."
15
00:02:08,833 --> 00:02:11,371
War er das auch? Euer Affenkönig?
16
00:02:11,583 --> 00:02:13,415
Ja, irgendwie schon.
17
00:02:16,542 --> 00:02:20,331
Sag mal, hattest du damals schon
das Problem mit den Drogen?
18
00:02:20,625 --> 00:02:23,083
Schnäuzchen, pst!
19
00:02:28,917 --> 00:02:30,374
Geht's noch?
- Hallo?
20
00:02:31,083 --> 00:02:32,790
Das war das allerletzte Mal,
21
00:02:33,000 --> 00:02:36,368
dass ich in diesen
Konservenwürstchen-Bus gestiegen bin.
22
00:02:36,583 --> 00:02:39,655
Hast ja recht.
Nächstes Mal leisten wir uns ein Taxi.
23
00:02:39,917 --> 00:02:41,658
Ja, ich bitte darum.
24
00:02:43,042 --> 00:02:44,874
(Ruth) Scheiße!
25
00:02:45,708 --> 00:02:47,791
Das überleb ich nicht.
- Relax, Mama.
26
00:02:48,000 --> 00:02:51,744
Das sind nur Zombie-Menschen,
die in den Zombie-Urlaub wollen.
27
00:02:51,958 --> 00:02:53,199
Hey...
28
00:02:53,333 --> 00:02:54,494
Ralph?
29
00:02:57,708 --> 00:03:00,246
Victor? Hey!
30
00:03:01,333 --> 00:03:03,040
(Victor) Hey!
31
00:03:03,250 --> 00:03:05,162
Mann, ey!
32
00:03:05,375 --> 00:03:07,116
20 Jahre, oder?
- (Ralph) Ja.
33
00:03:08,250 --> 00:03:10,993
Kann ich vorstellen,
Sima, meine Verlobte.
34
00:03:11,208 --> 00:03:13,245
Sima Behr, freut mich sehr.
- Hallo.
35
00:03:14,333 --> 00:03:16,996
Ach du heilige Scheiße, echt!
36
00:03:17,792 --> 00:03:19,454
Tut mir leid für euch.
37
00:03:20,083 --> 00:03:24,783
Fliegt ihr nicht mit derselben Maschine,
oder lauft ihr in die Provence?
38
00:03:26,917 --> 00:03:28,499
Wir fliegen Business.
39
00:03:30,375 --> 00:03:33,334
(pompöse Walzermusik)
40
00:03:37,542 --> 00:03:42,207
(Jean) Mesdames et messieurs, ich hoffe,
Sie genießen die schöne Aussicht.
41
00:03:42,333 --> 00:03:46,122
Der Luberon ist bekannt
für seine Landschaft, seine Weine,
42
00:03:46,333 --> 00:03:50,282
seinen Lavendelduft
und natürlich für die schwarzen Trüffel.
43
00:03:50,583 --> 00:03:55,578
Um diese Trüffel zu finden, das wissen
Feinschmecker und Lebenskünstler,
44
00:03:55,833 --> 00:03:57,665
muss man ein Schwein sein.
45
00:04:02,500 --> 00:04:04,332
(Victor) Schick hier.
46
00:04:04,625 --> 00:04:07,459
Und dass Wolfi uns
sogar einen Chauffeur schickt...
47
00:04:08,250 --> 00:04:10,082
(Victor) Ich bin beeindruckt.
48
00:04:10,917 --> 00:04:12,249
Ich sag's dir,
49
00:04:12,458 --> 00:04:15,576
wenn du wie ich gerade
aus dem Senegal zurück wärst...
50
00:04:15,833 --> 00:04:17,495
Senegal?
- Jaja, Sahel-Zone.
51
00:04:17,750 --> 00:04:20,163
In zwei Wochen muss ich wieder runter,
52
00:04:20,333 --> 00:04:23,747
um ein Entwicklungsprojekt der Fraktion
voranzubringen.
53
00:04:23,917 --> 00:04:26,660
Tja, ist man selber nicht da,
läuft gar nichts.
54
00:04:26,875 --> 00:04:29,242
Jaja, das kenn ich.
55
00:04:29,542 --> 00:04:31,499
(Victor lacht.)
56
00:04:32,958 --> 00:04:36,827
Ich bin wirklich froh, dass du
und Martin auch zugesagt habt.
57
00:04:38,167 --> 00:04:39,248
Ich auch.
58
00:04:41,083 --> 00:04:43,746
(Ralph) Sag mal,
was arbeitet denn Wolfi hier?
59
00:04:44,000 --> 00:04:46,538
Vielleicht in der Hütte als Wachhund.
60
00:04:48,208 --> 00:04:49,995
Oder er pflückt Trauben.
61
00:05:01,167 --> 00:05:04,205
(Ralph) Guck doch mal,
da vorne ist doch Martin.
62
00:05:04,292 --> 00:05:06,409
Hallo, Martin!
63
00:05:06,875 --> 00:05:09,117
Hey! Na?
64
00:05:10,083 --> 00:05:12,951
Hey, Ralphi-Analfi!
65
00:05:13,833 --> 00:05:15,870
And the Ficktor!
- Na?
66
00:05:16,125 --> 00:05:20,324
Wie geil, euch zwei Pappnasen
nach wie viel Jahren wiederzusehen?
67
00:05:20,625 --> 00:05:23,288
Was ist denn los da?
- Kühler ist kaputt.
68
00:05:23,458 --> 00:05:25,996
Aha! Aber sag mal,
den Wagen kenn ich doch.
69
00:05:26,250 --> 00:05:29,573
Das ist der Wagen aus dem Clip, hm?
Aus deinem Musikvideo...
70
00:05:29,792 --> 00:05:32,159
"Kill the Rabbit".
- Ja, genau!
71
00:05:32,250 --> 00:05:35,789
'98 fünf Wochen lang die Nummer 1
in allen Charts.
72
00:05:35,958 --> 00:05:38,200
Du, und... wie war noch mal dein Name?
73
00:05:38,292 --> 00:05:42,161
Warte, warte! Sag's nicht.
Sag's nicht. Ah! Jolly Boy, oder?
74
00:05:42,250 --> 00:05:43,912
Jolly Boy!
- JB.
75
00:05:44,083 --> 00:05:49,249
Jo! Die goldenen Neunziger...
Jolly Boy. Ich lach mich schlapp.
76
00:05:49,333 --> 00:05:51,120
Das ist immer noch mein Name.
77
00:05:52,875 --> 00:05:54,241
Ach, echt?
78
00:05:55,375 --> 00:05:59,198
Ja, klar... Warum auch was ändern,
wenn's passt, ne?
79
00:06:07,917 --> 00:06:09,749
(lauter Knall)
80
00:06:10,375 --> 00:06:13,368
(Feuerwerks-Geräusche)
81
00:06:23,542 --> 00:06:26,535
(Elektrogitarren-Solo)
82
00:06:40,250 --> 00:06:42,788
Allright, you rock'n'roll animals!
83
00:06:43,042 --> 00:06:45,204
Get down on your knees
84
00:06:45,375 --> 00:06:48,914
and praise the beast
that rules the world
85
00:06:49,083 --> 00:06:51,245
and looks like me!
86
00:06:51,500 --> 00:06:53,742
(Rockmusik)
87
00:06:56,292 --> 00:06:58,454
(Musik endet abrupt.)
88
00:07:08,958 --> 00:07:11,120
Ihr seid da. Ist das geil!
89
00:07:11,333 --> 00:07:13,620
Wolfi!
- (Martin) Wolfi!
90
00:07:13,792 --> 00:07:15,249
Martin!
91
00:07:16,500 --> 00:07:17,832
Yeah!
92
00:07:20,208 --> 00:07:23,497
Martin! Alte Socke! Mein Jolly Boy!
93
00:07:24,500 --> 00:07:28,414
Na, Großer?
- Ralph! Ralph! Ralphi-Analfi.
94
00:07:29,250 --> 00:07:30,786
Ralph!
95
00:07:32,083 --> 00:07:33,824
Victor!
96
00:07:34,083 --> 00:07:36,450
Und der Fickie! Der Fickie!
97
00:07:36,750 --> 00:07:38,537
Der Fickie-Ficktor.
98
00:07:41,250 --> 00:07:43,742
Oh, ist das schön.
- Vorsicht!
99
00:07:46,000 --> 00:07:47,787
Ruth.
- Werte Dame.
100
00:07:47,958 --> 00:07:50,826
Also willkommen
in meiner bescheidenen Klause.
101
00:07:51,458 --> 00:07:55,247
Ist 400 Jahre alt,
und seit drei Jahren in meinem Besitz.
102
00:07:55,375 --> 00:07:58,413
Ja, ich hatte keinen Bock mehr
auf das ganze Gehetze.
103
00:07:58,583 --> 00:08:02,031
Immer nur Business, Business, Business.
- Business?
104
00:08:02,208 --> 00:08:04,916
Also hab ich meine Firma
einfach verkauft,
105
00:08:05,083 --> 00:08:10,374
und seitdem genieße ich das beschauliche
Landleben eines Libertins.
106
00:08:11,167 --> 00:08:12,328
Kommt rein!
107
00:08:12,500 --> 00:08:16,073
Hört mal!
Morgen feiern wir meinen 45. Geburtstag.
108
00:08:16,792 --> 00:08:18,658
Das ist Halbzeit, wie im Fußball.
109
00:08:19,583 --> 00:08:21,074
Kommt rein!
110
00:08:34,417 --> 00:08:36,909
Wie kommt man
auf so 'ne bescheuerte Idee?
111
00:08:37,125 --> 00:08:40,084
Was?
- Den Pool im Osten anzulegen!
112
00:08:40,292 --> 00:08:44,332
Eine verhängnisvolle Mutation,
wenn ein Prolet zum Neureichen wird.
113
00:08:46,208 --> 00:08:49,576
Ein Hausmann mit 'nem
Großgrundbesitzer-Komplex
114
00:08:49,792 --> 00:08:52,864
ist auch 'ne recht
verhängnisvolle Mutation.
115
00:08:53,125 --> 00:08:55,082
Ich lach später drüber.
116
00:08:57,833 --> 00:08:59,415
War doch nur ein Spruch.
117
00:09:01,208 --> 00:09:02,915
Bärchen. Hm?
118
00:09:04,583 --> 00:09:06,119
Bär.
119
00:09:13,667 --> 00:09:16,501
Es ist noch niemand
an leerem Akku gestorben.
120
00:09:16,667 --> 00:09:18,408
Es gibt immer einen Ersten.
121
00:09:18,583 --> 00:09:21,826
Wie konnte ich nur mein Ladekabel
zu Hause vergessen?
122
00:09:22,083 --> 00:09:24,996
Es gibt 'ne Planänderung.
Wir fragen nicht Ralph.
123
00:09:25,167 --> 00:09:28,990
Der sieht nicht gerade aus
wie der Oberboss vom Silicon Valley.
124
00:09:29,167 --> 00:09:31,250
Victor kann man auch vergessen.
125
00:09:31,375 --> 00:09:35,244
Wir fokussieren uns jetzt
voll und ganz auf Wolfi.
126
00:09:35,417 --> 00:09:38,205
Okay, Partner?
- Okay.
127
00:09:43,375 --> 00:09:45,617
Sag mal, woran denkst du?
- Hm? Was?
128
00:09:45,833 --> 00:09:47,119
Hallo...
129
00:09:48,000 --> 00:09:49,491
Na, nichts. Nichts.
130
00:09:49,792 --> 00:09:53,081
(Handy klingelt.)
- Ach...
131
00:09:57,542 --> 00:09:59,204
Ach, Mann!
132
00:10:00,250 --> 00:10:01,491
Ja, ich bin's. Ja?
133
00:10:01,667 --> 00:10:05,581
Glaubst du, du kannst die Partei
mit so einem Pfuschtext abfertigen?
134
00:10:05,792 --> 00:10:09,160
So kriegen wir das
"Wasser für Senegal"-Projekt nie durch.
135
00:10:09,250 --> 00:10:12,448
Bis morgen erwarte ich
eine anständige Überarbeitung.
136
00:10:12,625 --> 00:10:13,615
Tschüs!
137
00:10:18,250 --> 00:10:20,583
Schatz,
ich kann dir helfen bei dem Text.
138
00:10:20,875 --> 00:10:22,332
Ich kann das.
139
00:10:22,500 --> 00:10:26,164
Ja, äh, willst du damit sagen,
dass ich das nicht kann? Hm?
140
00:10:26,250 --> 00:10:29,038
(entspannte Musik)
141
00:10:51,417 --> 00:10:53,659
(Strauß faucht.)
142
00:11:10,292 --> 00:11:12,625
Grenache, Syrah und Cabernet.
143
00:11:12,792 --> 00:11:15,751
Brombeere grüßt hier Pfirsich
und Paprika...
144
00:11:15,917 --> 00:11:17,704
mit balsamischem Abgang.
145
00:11:17,875 --> 00:11:19,787
Also, Tuttifrutti.
146
00:11:19,958 --> 00:11:21,995
Abgang ist doch super.
- Prost.
147
00:11:22,167 --> 00:11:25,160
Arbeitest du noch als Techniker
in dem Musikstudio?
148
00:11:25,250 --> 00:11:28,539
Vergiss es! Ich mach die Promo
für die neue Tour.
149
00:11:28,708 --> 00:11:31,621
Bitte sehr.
- Für mich nicht, danke.
150
00:11:32,542 --> 00:11:35,956
Was ist den los mit dir, Ficktor?
Bis du krank?
151
00:11:39,792 --> 00:11:42,284
Äh, ja, ich bin trocken.
152
00:11:42,458 --> 00:11:44,245
Oh, trocken!
153
00:11:44,500 --> 00:11:47,163
Trocken?
- Was? Du trinkst nichts mehr?
154
00:11:48,333 --> 00:11:52,202
Wolfi, was war denn das für 'n Business,
das du verkauft hast?
155
00:11:52,375 --> 00:11:56,619
Ich hab ein paar Start-up-Dinger
in der Hightech-Branche mit aufgebaut.
156
00:11:56,833 --> 00:11:59,746
Und die hab ich vor Kurzem
an die Japaner verkauft.
157
00:12:00,000 --> 00:12:01,332
Japaner?
- Ja klar.
158
00:12:01,500 --> 00:12:04,038
Ich hatte keinen Bock mehr
auf den Stress.
159
00:12:06,250 --> 00:12:07,491
Kill the rabbit!
160
00:12:07,792 --> 00:12:10,079
(Die Männer lachen.)
161
00:12:10,667 --> 00:12:12,533
Knut? Knut! Alles okay?
162
00:12:12,708 --> 00:12:15,451
Wir brauchen mal hier Hilfe.
- Aua.
163
00:12:15,625 --> 00:12:18,163
Geht's, Großer?
- Was ist denn los?
164
00:12:18,375 --> 00:12:19,616
Bist du gestürzt?
165
00:12:19,792 --> 00:12:20,828
Au.
166
00:12:21,083 --> 00:12:24,747
Bist du gestolpert?
- Was hat er denn? Jetlag?
167
00:12:25,000 --> 00:12:25,990
Hier, trink was.
168
00:12:26,167 --> 00:12:28,079
Knut hat ein schwaches Herz.
169
00:12:31,042 --> 00:12:32,328
Geht's?
170
00:12:33,917 --> 00:12:38,582
Wir werden sehr bald eine heikle
Operation auf uns nehmen müssen.
171
00:12:40,417 --> 00:12:43,615
Ich versprech dir,
dass wir das Geld zusammenbekommen.
172
00:12:43,917 --> 00:12:45,033
Aha.
173
00:12:46,333 --> 00:12:47,915
Alles klar, hm?
174
00:12:48,167 --> 00:12:49,408
Ja.
175
00:12:50,500 --> 00:12:53,618
Ralph, jetzt bin ich neugierig.
Was machst du denn?
176
00:12:53,833 --> 00:12:57,031
Stell dir vor,
ich arbeite in der Software-Branche.
177
00:12:57,875 --> 00:12:59,582
Was denn für 'ne Software?
178
00:13:00,750 --> 00:13:01,866
Bu-Ha.
179
00:13:02,125 --> 00:13:03,366
Hä?
180
00:13:03,667 --> 00:13:05,659
Bu-Ha, Fi-Bu, Be-Bu?
181
00:13:06,500 --> 00:13:08,036
So was halt.
182
00:13:08,875 --> 00:13:11,288
Versteht irgendwer, wovon er spricht?
183
00:13:11,875 --> 00:13:15,448
Buchhaltung, Finanzbuchhaltung,
Betriebsbuchhaltung...
184
00:13:16,250 --> 00:13:20,039
Und, äh... wo sitzt dein Imperium?
185
00:13:23,792 --> 00:13:26,751
Weißt du, mein lieber Wolfi,
seit ich kapiert habe,
186
00:13:26,917 --> 00:13:29,330
dass es nur einen echten Wert
im Leben gibt,
187
00:13:29,500 --> 00:13:31,036
arbeite ich zu Hause.
188
00:13:32,250 --> 00:13:35,823
Welchen denn?
Ungestört auf Youporn googeln?
189
00:13:36,083 --> 00:13:38,291
(Die Männer lachen.)
190
00:13:39,458 --> 00:13:42,075
Die Familie, mein Lieber. Die Familie.
191
00:13:44,000 --> 00:13:45,036
Familie! Mhm.
192
00:13:46,083 --> 00:13:49,872
Ja, Ruth arbeitet den ganzen Tag
als Psychoanalytikerin.
193
00:13:50,125 --> 00:13:53,243
Ich schmeiß meinen Job und den Haushalt.
- Respekt!
194
00:13:53,417 --> 00:13:55,955
Nach ein paar Hundert Jahren
Patriarchat,
195
00:13:56,208 --> 00:14:00,202
sind wir's den Frauen wohl schuldig,
ihnen den Rücken freizuhalten.
196
00:14:00,375 --> 00:14:02,241
Oder nicht?
- Also ich...
197
00:14:02,333 --> 00:14:04,245
(Sima) Wie süß von deinem Mann.
198
00:14:05,250 --> 00:14:09,790
Wirklich, ich finde das so schön,
wenn jemand so ein großes Herz hat.
199
00:14:10,042 --> 00:14:14,457
Meine allerallerschönste Zeit,
die hab ich im Senegal verbracht.
200
00:14:15,208 --> 00:14:17,791
Was hat denn das jetzt damit zu tun?
201
00:14:17,958 --> 00:14:22,623
Sie hat dort 'Urgent Actions'
für Frauenrechte unterstützt.
202
00:14:22,875 --> 00:14:25,288
(Sima) Diese schönen, schönen Menschen.
203
00:14:25,458 --> 00:14:28,906
Die haben nichts. Und sie sind dennoch
so wunderschön,
204
00:14:29,125 --> 00:14:33,244
so sinnlich und leidenschaftlich,
die haben Herzen so groß wie eine...
205
00:14:33,417 --> 00:14:34,749
Melone.
206
00:14:38,000 --> 00:14:40,663
(Gitarrenriff)
207
00:14:43,167 --> 00:14:44,954
(lustvolles Stöhnen)
208
00:14:49,292 --> 00:14:50,908
Victor und Sima?
209
00:14:54,875 --> 00:14:59,165
Ich kann mir nicht vorstellen,
dass der 'ne Hochschwangere begattet.
210
00:14:59,833 --> 00:15:02,200
Es gibt Frauen, die brauchen das immer.
211
00:15:03,000 --> 00:15:04,161
Mhm.
212
00:15:08,167 --> 00:15:10,033
(lautes Stöhnen)
213
00:15:13,375 --> 00:15:16,994
Dass Ralph nicht auf die Idee kommt,
die Fenster zu schließen.
214
00:15:17,875 --> 00:15:19,616
Wollen die uns was beweisen?
215
00:15:21,833 --> 00:15:26,248
Sag mal, wollen wir denen
vielleicht auch was beweisen?
216
00:15:27,792 --> 00:15:29,249
Hm?
217
00:15:29,333 --> 00:15:32,326
Ach, Schnäuzchen, komm.
Schnäuzchen, wirklich!
218
00:15:32,500 --> 00:15:36,073
Ich brauch nur noch fünf Minuten.
Ich bin gleich bei dir.
219
00:15:36,250 --> 00:15:38,458
Ich muss mich kurz konzentrieren.
220
00:15:41,000 --> 00:15:43,242
(Martin) Und dann immer, immer fetter.
221
00:15:43,417 --> 00:15:47,161
Tack, tack, tack, tack, tack.
Verstehst du, was ich meine, Paul?
222
00:15:47,250 --> 00:15:52,666
Hör zu, du schiebst jetzt erst mal
die 40 Riesen für die US-Tournee rüber.
223
00:15:52,958 --> 00:15:57,282
Sonst nehm ich DJ Sodiac.
Scooter sind eh nicht scharf auf dich.
224
00:15:57,458 --> 00:16:01,452
Weil ich ihnen den Rang ablaufe,
wenn ich wieder back on stage bin.
225
00:16:01,750 --> 00:16:04,493
Du wirst denen den Rang ablaufen?
Ist klar.
226
00:16:04,667 --> 00:16:08,286
Aber erst mal schiebst du jetzt
die 40 Riesen rüber, klar?
227
00:16:10,792 --> 00:16:13,250
(entspannte Musik)
228
00:16:20,375 --> 00:16:23,368
Warum ziehst du die Latschen nicht an?
- Vergessen.
229
00:16:27,542 --> 00:16:29,909
Hey! Wolfi's friends.
230
00:16:35,667 --> 00:16:37,909
(Ruth räuspert sich.)
231
00:16:40,292 --> 00:16:42,534
Nice to meet you! I'm Ava, hello.
232
00:16:42,708 --> 00:16:43,949
Ruth.
- Hi!
233
00:16:44,125 --> 00:16:47,243
And I'm Chili.
- Hi! Nice to meet you. Ava.
234
00:16:47,375 --> 00:16:49,913
Did you have a good rest?
- Yes.
235
00:16:50,167 --> 00:16:52,124
Hi, I'm Chili.
- Hi.
236
00:16:53,875 --> 00:16:55,582
Sorry, we're wet.
237
00:16:55,875 --> 00:16:58,037
Wat? Ah, wet.
238
00:16:58,250 --> 00:16:59,491
Ja...
239
00:17:12,750 --> 00:17:17,666
Na? Habt ihr schon meine beiden Perlen
Chili und Ava kennengelernt?
240
00:17:17,875 --> 00:17:19,662
Das sind zwei Prachtexemplare.
241
00:17:19,958 --> 00:17:22,792
Chili arbeitet als Bondage-Ballerina.
242
00:17:23,042 --> 00:17:26,206
Und Ava modelt
und designt exquisite Reizwäsche.
243
00:17:26,292 --> 00:17:31,788
Das sind unglaublich begabte und
positive Mädels mit Witz und Verstand.
244
00:17:33,875 --> 00:17:35,537
Come to me, come to me!
245
00:17:41,458 --> 00:17:44,201
Oh, I want you so much.
I love you so much.
246
00:17:44,292 --> 00:17:46,079
You're the best.
247
00:17:47,250 --> 00:17:49,993
Wir verbringen eine Zeit
des reinen Glücks.
248
00:17:50,875 --> 00:17:52,207
Hm?
249
00:17:52,875 --> 00:17:54,662
(Wolfi) You're so beautiful.
250
00:17:54,875 --> 00:17:58,789
Ey, sag mal, was ist denn
mit deiner Ehe-Nudel los?
251
00:17:59,000 --> 00:18:03,119
Ich glaube, du vernachlässigst
deine ehelichen Pflichten.
252
00:18:05,417 --> 00:18:08,455
Jetzt komm mal raus
und trink einen mit mir.
253
00:18:08,625 --> 00:18:10,036
Komm!
254
00:18:11,375 --> 00:18:14,083
Geht grad nicht.
- Warum?
255
00:18:16,250 --> 00:18:18,333
Komm du doch rein.
256
00:18:19,500 --> 00:18:21,082
Sehr witzig.
257
00:18:35,500 --> 00:18:37,287
Das sind doch gekaufte.
258
00:18:37,458 --> 00:18:41,327
Kannst du mir nix erzählen.
Dein Freund hält sich Sex-Sklavinnen.
259
00:18:41,500 --> 00:18:44,368
Für Sex-Sklavinnen
haben sie aber 'ne Menge Spaß.
260
00:18:47,167 --> 00:18:50,990
Also diese Chili
hat wirklich unerhört schöne Brüste.
261
00:18:52,042 --> 00:18:54,125
Der Hammer, findest du nicht auch?
262
00:18:54,250 --> 00:18:55,741
Hm? Was?
263
00:18:56,250 --> 00:18:58,287
Na, diese Chili, die hat einfach...
264
00:19:03,875 --> 00:19:08,370
Weißt du, ich hätte kein Problem,
wenn du einen kleinen Ausrutscher hast,
265
00:19:08,542 --> 00:19:11,410
wo du doch so ein Problem
mit meinem Bauch hast.
266
00:19:11,583 --> 00:19:12,869
Hm?
267
00:19:13,042 --> 00:19:15,750
Ich habe nicht vor,
irgendwo reinzurutschen.
268
00:19:15,917 --> 00:19:19,206
Ich habe nur vor,
diesen Text zu Ende zu bringen. Hm?
269
00:19:19,292 --> 00:19:23,241
Ja. Ich möchte ja nur,
dass du dich mal entspannen kannst.
270
00:19:24,042 --> 00:19:26,750
Ich bin total entspannt, Schnäuzchen.
271
00:19:29,375 --> 00:19:30,365
Ju!
272
00:19:33,333 --> 00:19:35,120
(Wolfi) Allright, folks!
273
00:19:35,250 --> 00:19:39,620
Schwingt eure Ärschchen auf die Bikes,
jetzt gibt's 'nen Bildungsausflug.
274
00:19:39,833 --> 00:19:41,574
Oh nee.
- (Wolfi) Kommt!
275
00:19:51,417 --> 00:19:53,534
So, hoch die Ärschchen, ja?
276
00:19:53,750 --> 00:19:57,619
On y va! Allez, allez, allez!
Vite, vite, vite!
277
00:19:57,917 --> 00:20:02,161
(Victor) Wo ist die Gangschaltung?
- (Ralph) Wo ist die Gangschaltung...
278
00:20:02,250 --> 00:20:04,833
(epische Musik)
279
00:20:14,875 --> 00:20:18,789
So, ich hoffe, eure Hirnkästen
sind jetzt ein bisschen gelüftet.
280
00:20:20,167 --> 00:20:24,241
Weil jetzt gibt's ein bisschen Kultur
für eure verkrampften Synapsen.
281
00:20:24,417 --> 00:20:25,658
Jean, je vous en prie.
282
00:20:25,875 --> 00:20:30,995
Liebe Gäste, in diesem Schloss hier
hat der große Marquis de Sade
283
00:20:31,167 --> 00:20:34,160
die wenigen Tage
seiner Freiheit verbracht.
284
00:20:34,333 --> 00:20:36,575
Und wenn er euch
hier so stehen sähe,
285
00:20:36,792 --> 00:20:38,249
er würde euch zurufen:
286
00:20:38,417 --> 00:20:40,283
"Wollüstige Menschen,
287
00:20:40,583 --> 00:20:44,532
die Leidenschaft allein
ist die Wiege eures Glücks."
288
00:20:44,708 --> 00:20:46,119
Meine Worte!
289
00:20:46,250 --> 00:20:48,663
"Sinnliche Frauen, verachtet all das,
290
00:20:48,875 --> 00:20:51,993
was den göttlichen Gesetzen der Lust
entgegensteht.
291
00:20:52,167 --> 00:20:54,875
Und ihr, liebenswerte Verdorbene,
292
00:20:55,042 --> 00:20:59,457
die ihr von früher Jugend an keine
anderen Zügel kennt als euer Begehren,
293
00:20:59,625 --> 00:21:01,241
ihr immer geilen Männer..."
294
00:21:01,375 --> 00:21:05,745
Für die kranke Sau hätte man heute
höchstens starke Psychopharmaka übrig.
295
00:21:05,917 --> 00:21:09,285
Habt ihr Pappnasen
überhaupt schon mal ein Buch gelesen?
296
00:21:09,458 --> 00:21:12,781
Es ist doch grad die Bändigung
der Natur und der Wollust,
297
00:21:12,958 --> 00:21:15,371
ihre Sublimierung in Kunst und Kultur,
298
00:21:15,542 --> 00:21:18,455
die unsere Zivilisation
erst möglich macht!
299
00:21:18,625 --> 00:21:22,744
Mit De Sade würdet ihr nicht
mit Champagner am Pool hängen,
300
00:21:23,000 --> 00:21:25,834
sondern an Ketten
in dieser bescheuerten Ruine!
301
00:21:26,583 --> 00:21:29,872
Was ist mit deiner Nudel los?
Ist die nicht ganz al dente?
302
00:21:30,500 --> 00:21:34,699
Ich bin al dente. Ihr beschissenen,
kleinen, miesen Arschlöcher.
303
00:21:37,500 --> 00:21:40,538
I will have a look at her,
Mister Husband.
304
00:21:43,458 --> 00:21:46,041
(Knut) Hi. Ähm...
darf ich dich was fragen?
305
00:21:47,000 --> 00:21:48,241
Schieß los.
306
00:21:48,417 --> 00:21:52,582
Ist 'n bisschen blöd, aber...
darf ich mir dein Ladekabel ausleihen?
307
00:21:52,875 --> 00:21:57,540
Spielst du dafür mit mir Tischtennis?
- Ja! Nein... das geht leider nicht.
308
00:21:57,708 --> 00:22:00,780
Das wäre bei meinem Herzfehler
viel zu gefährlich.
309
00:22:03,500 --> 00:22:04,490
Hier.
310
00:22:06,792 --> 00:22:09,455
Danke. Keine Angst,
du kriegst es wieder.
311
00:22:09,625 --> 00:22:10,911
Lass dir Zeit, aber...
312
00:22:12,917 --> 00:22:15,910
versprich mir, es zurückzugeben,
bevor du stirbst.
313
00:22:16,333 --> 00:22:18,120
Auf jeden Fall.
314
00:22:22,292 --> 00:22:24,284
Hey! Everything okay, honey?
315
00:22:24,667 --> 00:22:26,750
Yes! Honey is okay!
316
00:22:29,250 --> 00:22:30,411
Ruth, ich komme!
317
00:22:33,333 --> 00:22:36,167
(treibende Musik)
318
00:22:36,333 --> 00:22:38,074
(Hupen)
319
00:22:39,750 --> 00:22:41,537
Ah, Schatz!
320
00:22:49,042 --> 00:22:50,453
Ah, ist das schön.
321
00:22:52,125 --> 00:22:54,287
(Handy klingelt.)
- Ah...
322
00:22:56,292 --> 00:22:58,158
Victor?
- Entschuldigung.
323
00:22:58,333 --> 00:23:02,247
Ein Kindergärtner könnte das besser.
Das ist Fernfahrer-Niveau!
324
00:23:02,375 --> 00:23:04,662
Der Text ist nicht ausgereift, aber...
325
00:23:04,875 --> 00:23:07,288
Dein Hirn ist nicht ausgereift!
326
00:23:07,458 --> 00:23:09,791
Du bist komplett neben den Schuhen.
327
00:23:09,958 --> 00:23:12,041
Du bist eine Schande für die Partei!
328
00:23:12,208 --> 00:23:15,372
Morgen kriegst du einen guten.
- Das hoffe ich für dich!
329
00:23:15,542 --> 00:23:17,033
Jas... Jasmin?
330
00:23:19,333 --> 00:23:23,373
Sag mal, war das die Bundeskanzlerin,
Herr Staatssekretär?
331
00:23:28,917 --> 00:23:30,909
Das war aber knapp, ey.
332
00:23:33,792 --> 00:23:35,249
Alles klar?
333
00:23:38,333 --> 00:23:39,995
Das war meine Assistentin.
334
00:23:40,250 --> 00:23:43,493
Aha! Und wieso lässt du dich
von der anbrüllen?
335
00:23:43,667 --> 00:23:48,867
Das äh... Eifersüchtig ist sie oder...
Sie ist in mich verliebt.
336
00:23:49,750 --> 00:23:52,914
Verstehe!
Immer noch der gute alte Ficktor.
337
00:23:53,083 --> 00:23:57,407
Ich hab sie natürlich nicht gefickt.
In meiner Position macht man das nicht.
338
00:23:57,583 --> 00:24:00,371
Früher hattest du nicht
so 'nen Kolbenklemmer.
339
00:24:00,542 --> 00:24:02,784
Nee, eher so 'ne Art Bunsenbrenner.
340
00:24:03,042 --> 00:24:05,659
Hey, hey,
könnt ihr jetzt das Thema wechseln?
341
00:24:05,958 --> 00:24:08,450
Du hast sie nicht gefickt...
- Themawechsel.
342
00:24:10,250 --> 00:24:14,790
Unser Jean hat eine weitere Kultstätte
für uns ausfindig gemacht.
343
00:24:15,042 --> 00:24:17,375
(Wolfi schnalzt mit der Zunge.)
344
00:24:19,375 --> 00:24:21,162
Nee, ohne mich.
345
00:24:23,000 --> 00:24:24,957
(Vorhang klirrt.)
346
00:24:30,333 --> 00:24:33,326
(leise Klaviermusik)
347
00:24:47,083 --> 00:24:48,540
Wow!
348
00:24:48,750 --> 00:24:51,493
Der hat aber einen Riesendödel.
349
00:24:52,917 --> 00:24:54,374
Und du?
350
00:24:58,708 --> 00:25:00,745
Auch schon wild gerammelt?
351
00:25:01,958 --> 00:25:05,497
Äh, nein... Aber nur,
weil dabei mein Herz aussetzen könnte.
352
00:25:05,667 --> 00:25:07,158
Oh, ah...
353
00:25:10,458 --> 00:25:12,620
(Klappern)
354
00:25:16,667 --> 00:25:19,455
Egal, was mein Vater tut,
er ist ein Voll-Loser.
355
00:25:22,667 --> 00:25:25,739
Zum Glück sind meine echten Eltern...
Vampire!
356
00:25:27,333 --> 00:25:29,074
Ich hab's doch gesehen.
357
00:25:29,250 --> 00:25:31,617
Wie so 'ne blöde Kuh
hab ich dagestanden.
358
00:25:31,833 --> 00:25:35,782
Hast du 'nen Sonnenstich, oder wie?
- Hör auf, es abzustreiten.
359
00:25:36,000 --> 00:25:40,825
Wie ein Pubertierender hast du
an dieser Strippen-Arsch-Göttin geklebt.
360
00:25:41,083 --> 00:25:44,155
Ich hoffe, du hattest dabei
sehr viel Quality Time.
361
00:25:44,333 --> 00:25:46,666
"Du, Ralph,
warst du schon im Bioladen?"
362
00:25:46,875 --> 00:25:49,367
"Hast du
das richtige Waschmittel geholt?"
363
00:25:49,542 --> 00:25:52,250
"Richtig sauber
ist die Toilette aber nicht."
364
00:25:52,375 --> 00:25:55,994
Ich bin ein Mann, kein Putzlappen!
- Jetzt bist du aber einer.
365
00:25:56,167 --> 00:25:59,956
Du warst mal romantisch, hattest Feuer.
Du hast sogar gedichtet.
366
00:26:00,208 --> 00:26:03,952
Mach mir hier bitte keine Szene,
nicht vor meinen Freunden!
367
00:26:04,125 --> 00:26:06,788
Freunde?
Du bist doch bloß neidisch auf die.
368
00:26:07,042 --> 00:26:09,329
Auf Wolf,
weil er es zu was gebracht hat.
369
00:26:09,500 --> 00:26:14,245
Während du seit Jahren erfolglos
an deinem Buchhaltungsprogramm bastelst.
370
00:26:14,417 --> 00:26:16,659
Aua!
Jetzt halt die Klappe!
371
00:26:16,958 --> 00:26:20,497
(Ralph) Komm lieber her und hilf mir,
bevor ich hier verblute.
372
00:26:21,583 --> 00:26:24,576
(New-Wave-Musik)
373
00:26:36,250 --> 00:26:39,084
Komm, komm, komm!
- Ich find's echt nicht witzig.
374
00:26:39,250 --> 00:26:41,742
Du hast gesagt,
ihr ladet mich zu Hause ab.
375
00:26:41,917 --> 00:26:44,876
Ja, das tun wir doch später auch,
Victorlein.
376
00:26:45,042 --> 00:26:46,829
Wir bringen dich nach Hause.
377
00:26:47,000 --> 00:26:48,411
(Wolfi) Alors...
378
00:26:49,333 --> 00:26:51,165
Ça va?
- Ça va très bien.
379
00:26:51,333 --> 00:26:52,790
Du calme les garçons.
380
00:26:55,292 --> 00:26:58,285
(laute Techno-Musik)
381
00:27:04,583 --> 00:27:06,791
(Martin) Wow! Nicht schlecht.
382
00:27:08,458 --> 00:27:10,950
After hour provençale.
383
00:27:11,125 --> 00:27:13,333
(Wolfi) Mon cher... quelque chose?
384
00:27:18,042 --> 00:27:20,034
Was? Ecstasy?
385
00:27:20,250 --> 00:27:21,457
(Wolfi) Voilà!
386
00:27:22,375 --> 00:27:25,447
Ah, nee, nee. Lieber hänge ich mich auf.
Nee, nee, nee!
387
00:27:25,625 --> 00:27:28,038
Gut. Okay. Un, deux, trois.
388
00:27:33,667 --> 00:27:36,660
(Techno-Musik wird schneller.)
389
00:27:37,292 --> 00:27:38,874
Kill the rabbit!
390
00:27:43,083 --> 00:27:45,666
Irgendwie waren die Pillen
früher besser.
391
00:27:46,542 --> 00:27:49,080
Oder wir waren früher vielleicht besser.
392
00:27:51,708 --> 00:27:55,907
Du meinst, zu Zeiten
deines Top-Hits "Kill the Rabbit", was?
393
00:27:57,792 --> 00:28:00,751
Ja, ich weiß, Wolfi,
es war dein Party-Spruch.
394
00:28:00,917 --> 00:28:04,957
(hallend) Aber ich habe
aus "kill the rabbit" das Lied gemacht.
395
00:28:05,125 --> 00:28:06,991
Keinen Cent hab ich gesehen.
396
00:28:07,250 --> 00:28:10,994
Nicht mal 'ne klitzekleine Widmung
auf der Single, verstehste?
397
00:28:11,792 --> 00:28:13,249
Tut mir leid.
398
00:28:15,833 --> 00:28:17,665
Längst vergeben, mon cher.
399
00:28:17,958 --> 00:28:19,790
Längst... vergeben.
400
00:28:34,375 --> 00:28:36,207
So 'ne Scheiße!
401
00:28:47,333 --> 00:28:49,746
(spricht arabisch)
402
00:28:49,917 --> 00:28:51,408
Crystal Mistel?
403
00:28:52,625 --> 00:28:54,457
Was is'n das? What's that?
404
00:28:54,625 --> 00:28:57,413
Crystal Meth. Bongo, bongo!
405
00:29:01,208 --> 00:29:05,157
Die Ladies hier sind ja auch eher was
für meinen Sohnemann.
406
00:29:06,833 --> 00:29:11,032
Wenn ich das Geld für die Operation
doch schon zusammenhätte...
407
00:29:12,083 --> 00:29:15,121
Die Zeit läuft mir
unter den Fingern weg.
408
00:29:18,375 --> 00:29:20,867
Was soll der Spaß denn kosten?
409
00:29:21,417 --> 00:29:22,874
Hm?
410
00:29:23,667 --> 00:29:24,953
40.000.
411
00:29:26,917 --> 00:29:29,500
Das kriegen wir gebacken, chéri.
412
00:29:29,792 --> 00:29:32,079
Du würdest mir aushelfen?
- Ja!
413
00:29:33,250 --> 00:29:36,869
Wolfi, du bist wirklich
der Allerallerallergrößte!
414
00:29:37,875 --> 00:29:41,573
Die Franzosen haben den Afrika-Exodus
null im Griff.
415
00:29:41,875 --> 00:29:45,664
Ich bin ein Freund von Afrika,
ist 'n schönes Land mit all den Tieren.
416
00:29:45,875 --> 00:29:49,949
Aber die ganze Beduinenposse
hierherzuholen, ist auch keine Lösung.
417
00:29:50,125 --> 00:29:53,493
Rassistisches Geschwafel!
Du bist doch selber Migrant.
418
00:29:53,667 --> 00:29:56,410
Ich kann das jetzt nicht erklären, ja?
419
00:29:56,667 --> 00:29:59,626
Aber es könnte sein, dass Sima...
Diese Nomaden...
420
00:29:59,917 --> 00:30:03,490
Zeig nicht mit dem Finger auf die Leute.
Wir sind hier nicht im Zoo.
421
00:30:03,792 --> 00:30:06,500
Man muss den Stier
bei den Hörnern packen. Hm?
422
00:30:07,250 --> 00:30:08,912
Was ist los mit dir?
423
00:30:25,292 --> 00:30:27,784
(Wolfi) Jetzt komm!
424
00:30:28,417 --> 00:30:31,330
(Sie brüllen unverständlich.)
425
00:30:31,500 --> 00:30:34,459
(Sie beschimpfen sie auf Französisch.)
426
00:30:35,708 --> 00:30:38,746
(schnelle Techno-Musik)
427
00:30:44,875 --> 00:30:47,288
(Sie lachen hysterisch.)
428
00:30:47,458 --> 00:30:53,989
Er wäre ja so gerne noch geblieben
429
00:30:54,417 --> 00:31:01,415
Aber der Wagen, der rollt
430
00:31:03,250 --> 00:31:06,288
Ey, Jungs, Jungs, Jungs,
ist ja großartiges Zeug.
431
00:31:06,458 --> 00:31:10,122
Crystal Meth. So was Effizientes
gab's damals noch nicht.
432
00:31:10,250 --> 00:31:12,367
Ich bin schlichtweg begeistert.
433
00:31:22,500 --> 00:31:25,243
(Männerstimmen aus der Ferne)
434
00:31:25,417 --> 00:31:27,249
Ralphi-Analphi.
435
00:31:27,417 --> 00:31:29,875
So was hab ich noch nie ausprobiert.
436
00:31:33,458 --> 00:31:35,199
(Victor) Ralphi! Ralphi!
437
00:31:37,958 --> 00:31:40,166
Siehst du? Da ist er.
- (Ralph stöhnt.)
438
00:31:40,250 --> 00:31:43,493
Er wurde ganz allein
mit den Haifischen fertig.
439
00:31:43,667 --> 00:31:45,579
Seid ihr besoffen oder wie?
440
00:31:45,750 --> 00:31:48,493
Flipper, wir haben uns Sorgen
um dich gemacht.
441
00:31:48,667 --> 00:31:52,411
Flipper, komm! Futter, lecker! Flipper!
442
00:31:54,375 --> 00:31:56,788
Was ist 'n das? Kokain?
443
00:31:58,750 --> 00:32:02,323
Aus dem Alter sind wir raus.
(Sie machen Delphingeräusche.)
444
00:32:04,875 --> 00:32:07,162
(lautes Schniefen)
445
00:32:11,500 --> 00:32:15,414
Boah! Alter!
Das Koks ätzt einem ja die Nase weg.
446
00:32:15,583 --> 00:32:18,121
Das hatte ich aber anders
in Erinnerung.
447
00:32:19,208 --> 00:32:22,576
Jetzt wird Doppel gespielt,
und zwar rackizacki. Ran!
448
00:32:26,458 --> 00:32:28,666
(treibende Musik)
449
00:32:28,958 --> 00:32:31,416
Gott, Victor, reiß dich zusammen!
12 zu 14.
450
00:32:31,583 --> 00:32:34,246
Hast du dein Meerschweinchen noch?
- Was?
451
00:32:35,917 --> 00:32:37,874
Als ich mit Wolfi noch die WG hatte...
452
00:32:39,000 --> 00:32:40,366
Yeah!
453
00:32:40,542 --> 00:32:43,580
...wollte ich mich bei den JUSOS
als Sprecher bewerben.
454
00:32:43,750 --> 00:32:46,493
Wolfi hatte die komische Idee,
mir vor dem Gespräch
455
00:32:46,667 --> 00:32:49,250
heimlich LSD in den Kaffee zu werfen.
456
00:32:51,750 --> 00:32:54,618
Ich hab das Parteigebäude
nicht mehr gefunden.
457
00:32:56,333 --> 00:32:59,622
Ich wollte nur,
dass du 'n bisschen locker wirst.
458
00:32:59,792 --> 00:33:02,626
Du warst viel zu verkrampft
für das blöde Gespräch.
459
00:33:02,833 --> 00:33:07,658
Aber als ich dann
auf all den Drecksdrogen abgestürzt bin,
460
00:33:07,875 --> 00:33:09,867
war keiner mehr von euch da, nicht?
461
00:33:10,833 --> 00:33:13,621
Du hast dich aus meinem Leben gebeamt!
462
00:33:13,792 --> 00:33:15,408
(Ralph und Martin) Ja!
463
00:33:15,792 --> 00:33:18,205
Weil du immer Scheiße gebaut hast, Mann!
464
00:33:18,375 --> 00:33:21,948
Miete hast du nie gezahlt
und meine Karre hast du geschrottet!
465
00:33:22,125 --> 00:33:23,787
Jetzt übertreibst du aber.
466
00:33:23,958 --> 00:33:27,497
Sagt der,
der meine Exfreundin gefickt hat.
467
00:33:27,667 --> 00:33:30,785
Ach so, die?
Du, die hat mich eiskalt verführt.
468
00:33:30,958 --> 00:33:33,496
Sei froh, dass du die losgeworden bist.
469
00:33:33,667 --> 00:33:37,206
Können wir uns jetzt mal
'n bisschen konzentrieren? 20 zu 17.
470
00:33:37,292 --> 00:33:40,160
Was?
Es steht 18 zu 18, du Sackgesicht.
471
00:33:40,250 --> 00:33:43,209
Du bescheißt wie früher.
- Schnauze, Matchball.
472
00:33:43,375 --> 00:33:45,708
Probier dein Glück. Komm!
- Pass auf.
473
00:33:47,333 --> 00:33:50,747
Ey, du dumme Sau!
Das hast du doch mit Absicht gemacht.
474
00:33:50,917 --> 00:33:53,989
Das hast du mit Absicht gemacht,
du Penner.
475
00:33:57,625 --> 00:34:00,948
(verzerrt) Ins Wasser mit dem Affen.
- (Wolfi) Nein!
476
00:34:05,458 --> 00:34:08,701
Nicht ins Wasser! Nicht ins Wasser!
477
00:34:14,208 --> 00:34:17,201
(langgezogene Akkordeonklänge)
478
00:34:46,667 --> 00:34:49,455
Nein, Mama.
Ich und Papa haben's toll zusammen.
479
00:34:49,625 --> 00:34:52,868
Wir spielen Tischtennis
und sind den ganzen Tag im Pool.
480
00:34:53,042 --> 00:34:55,034
Ja. Ja, wirklich.
481
00:34:57,500 --> 00:34:58,536
Ja.
482
00:35:00,292 --> 00:35:02,409
Du, Mama,
ich muss Schluss machen.
483
00:35:02,583 --> 00:35:04,415
Papa erwartet mich im Pool.
484
00:35:04,583 --> 00:35:06,745
Jaja, ich dich auch. Tschüs.
485
00:35:06,917 --> 00:35:08,874
"...treibt es in die Dörfer.
486
00:35:09,125 --> 00:35:10,866
...die bestehenden Brunnen.
487
00:35:11,042 --> 00:35:13,534
Dieser Umstand sorgt wiederum...
488
00:35:13,750 --> 00:35:16,743
für Konfliktpotenzial
zwischen Tier und Mensch."
489
00:35:16,917 --> 00:35:18,624
Papa.
- Au, au. Autsch!
490
00:35:19,625 --> 00:35:22,083
Papa?
- Ja, Knut, mein Lieber.
491
00:35:23,750 --> 00:35:27,073
Wo ist das L?
Ich hab kein L, Mann!
492
00:35:28,625 --> 00:35:32,619
Papa hat gestern
im Tischtennis verloren.
493
00:35:32,833 --> 00:35:35,496
Muss ich noch lang
den kranken Spast spielen?
494
00:35:35,792 --> 00:35:38,660
Ich will Sport treiben
und was mit Greta machen.
495
00:35:40,792 --> 00:35:42,749
Ich hab Wolfi fast so weit.
496
00:35:43,333 --> 00:35:46,997
Du machst das sensationell bis jetzt,
mein Großer.
497
00:35:47,167 --> 00:35:48,999
Und was Greta angeht:
498
00:35:50,542 --> 00:35:55,082
Mädchen mögen es überhaupt nicht,
wenn Jungs sich bemühen.
499
00:35:55,917 --> 00:35:57,533
Die lieben es,
500
00:35:57,750 --> 00:36:01,164
wenn Jungs gar nichts machen
501
00:36:01,250 --> 00:36:04,084
und einfach nur cool rumhängen.
502
00:36:04,250 --> 00:36:05,491
Etwa so wie du, Papa?
503
00:36:05,792 --> 00:36:09,741
Äh, ja. Genau, mein Großer.
So wie ich.
504
00:36:17,375 --> 00:36:21,198
(Greta) Anklopfen,
wenn du zu mir ins Zimmer willst.
505
00:36:21,875 --> 00:36:23,411
Ich bin kein Baby mehr.
506
00:36:25,125 --> 00:36:26,582
Was ist das denn?
507
00:36:29,250 --> 00:36:32,243
Das ist für deine Entwicklung
nicht förderlich.
508
00:36:32,417 --> 00:36:34,283
(Greta faucht.)
509
00:36:35,917 --> 00:36:37,954
Hast du deinen Vater gesehen?
510
00:36:43,208 --> 00:36:44,369
Ah...
511
00:36:45,917 --> 00:36:47,078
(Wolfi) Ey, folks!
512
00:36:47,625 --> 00:36:51,323
Muss ich mich alleine feiern, oder was?
Kommt doch mal hoch.
513
00:36:53,333 --> 00:36:54,915
Scheißtext, hier.
514
00:36:56,083 --> 00:37:00,248
(Wolfi) Hoch soll ich leben,
Hoch soll ich leben
515
00:37:00,417 --> 00:37:05,117
(alle) Hoch soll er leben
Hoch soll er leben, drei Mal hoch
516
00:37:05,250 --> 00:37:07,742
Geschenk vom Strauß.
Heute Morgen gelegt.
517
00:37:09,292 --> 00:37:11,124
(alle) Hoch! Hoch!
518
00:37:11,250 --> 00:37:13,242
Ist ja wie im Seniorenclub. Kommt.
519
00:37:13,375 --> 00:37:20,953
(Ralph und andere) Hoch soll er leben
Hoch soll er leben, drei Mal hoch
520
00:37:26,125 --> 00:37:28,037
Martin, Victor, Ralph,
521
00:37:29,167 --> 00:37:31,580
ich hab euch
sehr vermisst in all den Jahren.
522
00:37:31,875 --> 00:37:34,083
Schön, dass ihr gekommen seid.
Ich...
523
00:37:35,958 --> 00:37:37,119
Ich dank euch dafür.
524
00:37:40,708 --> 00:37:41,915
Hey, Wolfi.
525
00:37:42,083 --> 00:37:43,494
Herzlichen Glückwunsch.
526
00:37:43,667 --> 00:37:46,455
Meine neuen Songs,
noch vorm Record-Release.
527
00:37:46,625 --> 00:37:48,241
Hey, wow!
528
00:37:50,250 --> 00:37:51,786
Ich liebe dich.
529
00:37:51,958 --> 00:37:54,075
Ich werde dir für immer dankbar sein,
530
00:37:54,250 --> 00:37:57,084
dass du die Kosten
für die Operation übernimmst.
531
00:37:57,250 --> 00:37:59,867
Was denn für 'ne Operation?
- Von Knut.
532
00:38:00,042 --> 00:38:02,910
Das hatten wir doch im Club
alles besprochen.
533
00:38:03,083 --> 00:38:05,450
Ich kann mich doch nicht
an alles erinnern,
534
00:38:05,750 --> 00:38:09,994
womit du mich gestern im Vollsuff
so zugelabert hast, hm? Danke.
535
00:38:10,250 --> 00:38:12,367
Wolfi, ich hab auch noch was.
536
00:38:12,542 --> 00:38:16,331
Ich erzähl's dir dann später noch mal
... in Ruhe.
537
00:38:16,500 --> 00:38:18,036
Kuba.
- Hey!
538
00:38:18,250 --> 00:38:20,367
Churchill-Size. So, komm.
- Wow.
539
00:38:21,250 --> 00:38:23,913
So, jetzt bin ich dran.
540
00:38:24,083 --> 00:38:25,494
Ja, komm.
541
00:38:26,458 --> 00:38:29,951
Das ist für dich. Alles Gute
zum Geburtstag, mein Großer.
542
00:38:30,500 --> 00:38:32,742
Jetzt geht's ab ins Wasser.
543
00:38:32,917 --> 00:38:34,499
It's a... Tauchschein.
544
00:38:34,667 --> 00:38:39,332
Diving School. You have to know,
Wolfi was always afraid of water.
545
00:38:39,500 --> 00:38:41,492
What?
- Diving...
546
00:38:41,667 --> 00:38:44,956
Okay... ich hab euch was mitgebracht.
547
00:38:45,875 --> 00:38:48,333
Das wollte ich euch
schon lang mal zeigen.
548
00:38:51,417 --> 00:38:55,616
Geiles Zeug. Ja, äh, was soll ich sagen?
549
00:38:57,542 --> 00:39:00,990
Ich denk mal,
die Penner haben ihren Flug verpasst.
550
00:39:01,917 --> 00:39:04,455
Na, nicht so prall, aber ja...
551
00:39:05,417 --> 00:39:07,249
Die werden schon kommen, ne?
552
00:39:07,417 --> 00:39:09,955
Ich kann einfach nicht fassen...
553
00:39:10,208 --> 00:39:12,291
(Schluchzen)
554
00:39:13,375 --> 00:39:17,494
Ihr seid doch meine Freunde, oder?
Ihr seid doch meine Freunde!
555
00:39:18,792 --> 00:39:21,079
Das geht doch nicht!
556
00:39:21,625 --> 00:39:23,617
So 'ne Scheiße!
557
00:39:25,750 --> 00:39:27,537
So 'ne Sch...
558
00:39:27,708 --> 00:39:28,824
Ja...
559
00:39:30,917 --> 00:39:34,661
heute ist es genau...
genau 20 Jahre her, dass ich...
560
00:39:36,750 --> 00:39:41,120
in Marokko am Rande von Tata
fünf Tage auf euch gewartet hab.
561
00:39:42,250 --> 00:39:45,038
Leider vergeblich,
ihr seid nicht aufgetaucht.
562
00:39:46,000 --> 00:39:48,538
Dann blieb mir
leider nichts anderes übrig,
563
00:39:48,750 --> 00:39:50,207
als allein loszuziehen.
564
00:39:51,250 --> 00:39:53,833
Das hast du mir gar nicht erzählt.
- Ja...
565
00:39:54,083 --> 00:39:55,949
Mir auch nicht.
566
00:39:56,208 --> 00:39:59,747
Wolfi, mein Manager
hat mir damals klar gesagt...
567
00:40:00,000 --> 00:40:01,787
Jaja, ich weiß, Martin,
568
00:40:02,042 --> 00:40:05,331
du wolltest dich
zum Pop-Sternchen hochplustern lassen.
569
00:40:05,500 --> 00:40:08,993
Während Victor sein Parteileiterchen
hochgeklettert ist.
570
00:40:09,167 --> 00:40:13,992
Und Ralph musste sein Software-Imperium
aus dem Boden stampfen.
571
00:40:15,292 --> 00:40:18,831
Ich meine, ihr drei Genies,
ihr hattet halt Besseres vor,
572
00:40:19,000 --> 00:40:21,083
als mit dem durchgeknallten Wolfi
573
00:40:21,250 --> 00:40:24,448
in Reizwäsche aufm Fahrrad
die Sahara zu durchqueren.
574
00:40:24,625 --> 00:40:28,448
Ich meine... hat sich ja auch gelohnt,
wenn ich euch so angucke, ne?
575
00:40:30,250 --> 00:40:33,539
Wolfi, das geht jetzt echt
'n bisschen zu weit, finde ich.
576
00:40:33,708 --> 00:40:35,540
Findest du, ja?
577
00:40:37,500 --> 00:40:42,074
Wir wollten alle vier... Wir wollten
was vollkommen Wahnsinniges machen.
578
00:40:43,125 --> 00:40:44,241
Ja?
579
00:40:44,417 --> 00:40:47,034
Was noch nie jemand vorher gewagt hat.
580
00:40:47,208 --> 00:40:50,372
Was 'n Spießer sich auch nie
hätte ausdenken können.
581
00:40:50,542 --> 00:40:55,082
Was Großes, was Einmaliges.
Kill the fucking rabbit!
582
00:40:55,250 --> 00:40:58,448
Nee, nee, nee, Moment mal!
Um mal ganz korrekt zu sein,
583
00:40:59,292 --> 00:41:03,457
war das einzig und allein
dein komischer Geburtstagswunsch.
584
00:41:03,625 --> 00:41:04,661
Ja.
585
00:41:04,958 --> 00:41:08,497
Du, du... Unsere einzige Pflicht im
Leben heißt Rock 'n' Roll!
586
00:41:08,792 --> 00:41:12,115
Das hast gerade du
immer am lautesten gebrüllt, Ralph!
587
00:41:14,125 --> 00:41:17,038
Ihr wolltet den Trip genauso wie ich.
Genauso!
588
00:41:18,583 --> 00:41:21,166
Ihr habt damals
nicht nur mich verlassen,
589
00:41:21,542 --> 00:41:23,750
sondern vor allem euch selber.
590
00:41:25,625 --> 00:41:28,083
Und zwar für immer.
- Na komm, Wolfi.
591
00:41:28,250 --> 00:41:31,664
Weißte, ich musste damals
meine ganzen Zähne machen lassen.
592
00:41:31,875 --> 00:41:35,949
Weißt du, hier, alles vorne neu.
- Ist ja gut mit deinen Zähnen!
593
00:41:36,125 --> 00:41:40,369
Meinst du, wir haben uns damals
nicht genug Vorwürfe gemacht, oder wie?
594
00:41:45,625 --> 00:41:47,241
Okay!
595
00:41:48,750 --> 00:41:50,332
Wir setzen einfach neu an...
596
00:41:51,542 --> 00:41:52,658
und holen das nach.
597
00:41:54,625 --> 00:41:56,912
Hier, Ava und Chili,
meine Hübschen,
598
00:41:57,500 --> 00:42:02,040
waren so nett, uns die passenden
Accessoires zur Verfügung zu stellen.
599
00:42:03,167 --> 00:42:04,248
Kill the rabbit!
600
00:42:04,833 --> 00:42:07,371
Oh Mann, ich hab jetzt schon 'nen Wolf.
601
00:42:08,292 --> 00:42:09,624
Aua!
602
00:42:09,833 --> 00:42:13,497
Anna Nicole Victoria Schmidt.
Wieso trägst du 'ne Burka?
603
00:42:13,667 --> 00:42:17,456
Weil ich Politiker bin,
verdammt noch mal, keine Transe.
604
00:42:17,750 --> 00:42:21,915
Sei doch froh, dass du endlich was
gegen deine Cellulitis machen kannst.
605
00:42:22,083 --> 00:42:23,494
(Victor) Hey!
606
00:42:23,792 --> 00:42:26,535
Spart eure Puste mal lieber
für Mont Ventoux auf.
607
00:42:26,750 --> 00:42:30,369
Ausgerechnet die schwierigste Etappe
der Tour de France.
608
00:42:33,333 --> 00:42:35,495
(Computerspiel-Geräusche)
609
00:42:36,083 --> 00:42:38,746
Knut, ich glaube, ich kann dich heilen.
610
00:42:39,000 --> 00:42:39,990
Was?
611
00:42:40,250 --> 00:42:44,290
Ich belege dich mit dem
invertierten Paraklet des Estrostratus.
612
00:42:44,458 --> 00:42:48,156
Das ist ja voll lieb von dir,
aber das wäre nicht nötig gewesen.
613
00:42:48,667 --> 00:42:50,283
Komm her. Komm her!
614
00:42:57,958 --> 00:43:01,030
Ich will dich heilen.
Das ist mein Schicksal.
615
00:43:02,250 --> 00:43:05,368
Alles, was wir dafür brauchen,
ist ein lebendiges Herz.
616
00:43:09,917 --> 00:43:13,991
Jeden Morgen wach ich auf und hab Angst,
dass er mir einfach tot umfällt,
617
00:43:14,167 --> 00:43:17,126
bevor ich die 40.000 auftreiben konnte.
618
00:43:17,292 --> 00:43:20,581
Das wäre Knuts letzte Chance.
619
00:43:22,125 --> 00:43:23,787
Ich denk drüber nach.
620
00:43:24,042 --> 00:43:27,615
Aber jetzt müssen wir erst mal
den Berg in die Knie zwingen.
621
00:43:32,542 --> 00:43:34,875
(Applaus und Anfeuerungsrufe)
622
00:43:43,125 --> 00:43:45,868
(Ralph) Mir blutet der Arsch.
Ich erfrier hier.
623
00:43:46,125 --> 00:43:49,289
Weil ich nicht von Muslimen
gesteinigt werden wollte,
624
00:43:49,458 --> 00:43:52,530
in Strapsen in der Wüste,
bin ich nicht gekommen.
625
00:43:52,708 --> 00:43:55,746
Du hast nicht mehr
in unser Leben gepasst. Hard cut!
626
00:43:55,958 --> 00:43:59,827
Wir wollten erwachsen werden,
was aufbauen, 'ne Zukunft.
627
00:44:00,042 --> 00:44:02,455
Du Hausfrau, hä? Du Loser!
628
00:44:02,875 --> 00:44:04,457
Ein Loser bist du.
629
00:44:05,000 --> 00:44:09,244
Dumme Sau, ich werd dir gleich zeigen,
wer hier... der Loser ist.
630
00:44:11,500 --> 00:44:12,991
(kämpferisch) Ja!
631
00:44:14,958 --> 00:44:17,951
(epische Musik)
632
00:44:34,375 --> 00:44:35,991
Ja!
633
00:44:36,667 --> 00:44:39,250
(Ralph stößt Siegesschreie aus.)
634
00:44:45,917 --> 00:44:49,536
Da musste ich dir ein bisschen Feuer
unterm Arsch machen, was?
635
00:44:49,750 --> 00:44:52,868
Das ist vielleicht das erste Mal,
dass du recht hast.
636
00:44:53,042 --> 00:44:54,908
(Sie jubeln vor Freude.)
637
00:45:01,875 --> 00:45:03,616
(Glockenschlag)
638
00:45:05,250 --> 00:45:09,620
(Wolfi) Es ist so wunderschön,
euch endlich wieder bei mir zu haben.
639
00:45:10,250 --> 00:45:13,243
Wie ein verdammtes Nachhausekommen,
Leute.
640
00:45:13,333 --> 00:45:15,541
Hey, 20 Jahre, Mann. 20 Jahre...
641
00:45:15,750 --> 00:45:19,869
(Ralph dichtet) Die Blüten blühen
S'ist uns egal
642
00:45:20,292 --> 00:45:23,410
Es weicht die Jugend
Knall auf Fall
643
00:45:24,167 --> 00:45:26,329
Wo Blüten waren
Laub ist jetzt
644
00:45:26,500 --> 00:45:29,413
Wo Jugend war
Das Alter hetzt
645
00:45:29,583 --> 00:45:32,041
(langgezogener Akkordeonklang)
646
00:45:32,208 --> 00:45:35,201
Ist was dran schön
Ist was dran gut
647
00:45:35,292 --> 00:45:39,241
Ansichtssach' ist's
Und Wahrheit Mut
648
00:45:39,875 --> 00:45:43,164
Die einen sterben jung in Schönheit
649
00:45:44,958 --> 00:45:48,907
Die andern alt
Und geil in Blödheit
650
00:45:50,125 --> 00:45:53,448
So geht's halt
Und so ging's auch immer
651
00:45:54,917 --> 00:45:58,536
Und alle treffen sich einst
Vereint im Himmel
652
00:45:59,333 --> 00:46:01,165
Ist das schön.
653
00:46:02,917 --> 00:46:06,160
(melancholische Musik)
654
00:46:16,375 --> 00:46:18,833
(rasselnder Klang)
655
00:46:41,125 --> 00:46:42,616
Ruth?
656
00:46:43,667 --> 00:46:45,875
Jean hat uns Wassernudeln besorgt,
657
00:46:46,042 --> 00:46:48,830
wir können Wassergymnastik machen,
kommst du?
658
00:46:49,000 --> 00:46:51,208
Ja. Ich komme.
659
00:46:51,500 --> 00:46:54,993
Super, ich wart unten, ja?
- Mhm.
660
00:46:59,875 --> 00:47:04,199
Hattest du mit Ralph auch keinen Sex
während der Schwangerschaft?
661
00:47:04,292 --> 00:47:08,366
Keine Ahnung. Wir haben
andere Prioritäten in unserer Beziehung.
662
00:47:10,250 --> 00:47:14,244
Also, weißt du,
bei mir ist das ein bisschen anders.
663
00:47:14,333 --> 00:47:17,371
Ich träume sogar viel von Sex.
664
00:47:17,542 --> 00:47:19,033
Mhm.
665
00:47:19,250 --> 00:47:23,870
Erst neulich, da war ich ein Föhn
und trocknete mich zwischen den Beinen.
666
00:47:24,875 --> 00:47:26,366
Oder war ich ein Duschkopf?
667
00:47:28,000 --> 00:47:29,662
Was meinst denn du dazu?
668
00:47:29,958 --> 00:47:33,247
Süße, ich hab jetzt wenig Lust
auf 'ne Traumanalyse.
669
00:47:35,083 --> 00:47:36,790
Und ich hab Angst vor Victor.
670
00:47:37,042 --> 00:47:38,749
Was? Warum?
671
00:47:39,375 --> 00:47:43,619
Weil ich glaube, dass Victor glaubt,
dass sein Baby schwarz sein kann.
672
00:47:43,833 --> 00:47:46,951
Aha. Und? Könnte es?
673
00:47:48,500 --> 00:47:51,413
Ja, also das ist eigentlich
weniger möglich, aber...
674
00:47:51,583 --> 00:47:53,996
Victor ist so furchtbar misstrauisch.
675
00:47:54,250 --> 00:47:56,993
Männer sind uns gegenüber
immer misstrauisch.
676
00:47:57,167 --> 00:48:01,081
Das fängt schon als Kleinkind
mit der Kastrationsangst an,
677
00:48:01,250 --> 00:48:03,242
wenn sie die erste Vagina sehen.
678
00:48:03,375 --> 00:48:06,163
Darum hängen sie auch am liebsten
unter sich ab.
679
00:48:06,250 --> 00:48:09,743
Weil sie genau wissen,
dass jeder 'nen Zipfel baumeln hat.
680
00:48:11,167 --> 00:48:12,908
Denk an deinen Traum.
681
00:48:13,500 --> 00:48:16,914
Du bist es,
die dein Schicksal in der Hand hat.
682
00:48:17,458 --> 00:48:21,532
Ob mit 'nem Föhn oder 'nem Duschkopf,
ist dabei ganz egal.
683
00:48:45,000 --> 00:48:46,912
(entfernte Stimmen)
684
00:48:48,542 --> 00:48:49,623
Hey, hey...
685
00:48:51,625 --> 00:48:54,584
Ich war der Erste aufm Berg.
Ich hab gewonnen!
686
00:48:57,583 --> 00:49:00,542
(Wolfi) So Jungs, Etappen-Bierchen.
Kommt!
687
00:49:00,708 --> 00:49:03,496
Das hättest du sehen sollen,
die letzten 20 km.
688
00:49:03,667 --> 00:49:06,910
War Kampf der Titanen, sag ich dir,
bei 12 % Steigung.
689
00:49:07,083 --> 00:49:10,326
(weit entfernt)
Aber aus mir sprudelte Urkraft pur.
690
00:49:12,375 --> 00:49:14,412
...ich bin an Martin und Victor vorbei,
691
00:49:14,583 --> 00:49:17,701
obwohl die Schweine
mir keinen Platz gemacht haben.
692
00:49:17,875 --> 00:49:22,040
Wolfi vor mir. Wie 'n hungriger Adler
schwebe ich vorbei und peng...
693
00:49:22,208 --> 00:49:24,996
Ziel! Sieg!
- Das ist toll! Ganz toll.
694
00:49:25,167 --> 00:49:26,829
Bin stolz auf dich.
695
00:49:29,708 --> 00:49:32,291
(ruhige Klaviermusik)
696
00:49:56,500 --> 00:49:58,082
(Wolfi) Oh!
697
00:50:03,000 --> 00:50:04,491
Aha!
698
00:50:04,750 --> 00:50:08,744
Das hab ich bei meiner Tochter gefunden
und bring das dahin zurück,
699
00:50:08,917 --> 00:50:10,829
wo's keinen Schaden anrichtet.
700
00:50:12,750 --> 00:50:13,786
Mmh!
701
00:50:16,333 --> 00:50:18,620
Ich hab mir 'n paar Gedanken gemacht.
702
00:50:18,792 --> 00:50:22,240
Deine Angst vor Wasser.
Weißt du, was Wasser symbolisiert?
703
00:50:22,375 --> 00:50:23,991
Es steht fürs Unbewusste.
704
00:50:24,167 --> 00:50:27,001
Du hast Angst
vor deinen unerfüllten Wünschen.
705
00:50:27,167 --> 00:50:30,990
Du bist allein, hast keine Kinder,
umgibst dich mit Nutten.
706
00:50:31,167 --> 00:50:34,160
Fährst mit deinen Kumpels Rad
in Frauenklamotten.
707
00:50:34,250 --> 00:50:35,491
Tschuldigung.
708
00:50:37,167 --> 00:50:38,374
Liebst du Männer?
709
00:50:45,750 --> 00:50:47,491
Gar nicht so übel.
710
00:50:49,167 --> 00:50:54,242
Meine These, dass du auf Männer stehst?
- Nee, nee. Deine Beine.
711
00:50:56,167 --> 00:51:00,457
Aber hier mal 'n bisschen rasieren.
Das wär auch kein Frevel, was?
712
00:51:00,625 --> 00:51:01,991
Fick dich!
713
00:51:02,167 --> 00:51:06,036
Ist man denn gleich lesbisch,
wenn man mal 'ne Schwangere küsst?
714
00:51:07,417 --> 00:51:10,160
Ich hab Aquaphobie,
seit ich denken kann.
715
00:51:10,250 --> 00:51:11,582
Spring einfach rein!
716
00:51:18,083 --> 00:51:19,415
Nudel.
717
00:51:20,417 --> 00:51:22,124
Versalzene.
718
00:51:24,750 --> 00:51:27,083
Hier, halt das mal!
- Klar.
719
00:51:32,750 --> 00:51:35,493
Ha! Ich hab's.
720
00:51:39,542 --> 00:51:41,750
Shit, es schlägt nicht mehr.
721
00:51:41,917 --> 00:51:45,331
Bist du sicher,
dass ich ein lebendiges Herz essen muss?
722
00:51:45,500 --> 00:51:50,120
Todsicher. Darin sind sich
Magus Magae und Asmodeus einig.
723
00:51:54,417 --> 00:51:56,784
Fuck, ist das romantisch.
724
00:51:56,958 --> 00:51:58,995
(lebhafte Musik)
725
00:52:06,958 --> 00:52:09,951
Das Schwein ist ja ganz.
- Das ist ein Ferkel.
726
00:52:10,125 --> 00:52:11,912
Was?
727
00:52:12,083 --> 00:52:14,575
(Sima) Oh, ein kleines Schweinchen.
728
00:52:20,500 --> 00:52:23,459
Voilà, Monsieur,
les testicules du cochon.
729
00:52:25,750 --> 00:52:29,164
(Victor) Oh, das ist aber was Feines!
730
00:52:40,167 --> 00:52:43,205
(Wolfi) Und? Will jemand kosten?
731
00:52:45,000 --> 00:52:47,868
Hoden sind das leckerste,
proteinreichste Stück.
732
00:52:48,042 --> 00:52:50,500
Macht müde Männer munter, Ralphi.
733
00:52:50,750 --> 00:52:53,743
Hä? Ficki? Jolly Boy?
734
00:52:54,750 --> 00:52:58,164
Also, ich würde
ein kleines Stückchen davon probieren.
735
00:52:58,250 --> 00:53:01,322
Also nur, wenn's durch ist,
weil wegen Baby.
736
00:53:04,125 --> 00:53:07,243
Der einzige Mann in der Runde
ist 'ne schwangere Frau.
737
00:53:10,833 --> 00:53:13,826
Bon appétit, ma chère,
Oui, c'est bien.
738
00:53:19,250 --> 00:53:22,493
Non, ce n'est pas grave. Merci.
739
00:53:24,750 --> 00:53:26,992
Dass du so was gut finden kannst,
740
00:53:27,167 --> 00:53:29,500
einen fremden Hoden
in den Mund zu nehmen.
741
00:53:32,167 --> 00:53:36,411
Weißt du, Victor, du kritisierst
die ganze Zeit an mir rum.
742
00:53:36,583 --> 00:53:41,203
Wir bekommen in wenigen Wochen ein Kind
und ich weiß nicht mal, ob du's willst.
743
00:53:42,958 --> 00:53:47,532
Und seit zwei Tagen und Nächten
ziehst du dir irgendwelches Zeug rein.
744
00:53:47,792 --> 00:53:50,375
(Victor)
Das stimmt doch überhaupt nicht.
745
00:53:51,167 --> 00:53:53,625
Ich find's nur nicht gut,
wenn du Hoden isst.
746
00:53:56,042 --> 00:53:57,874
Oder?
- Entschuldigung.
747
00:54:00,167 --> 00:54:02,534
(Sima schluchzt.)
748
00:54:04,625 --> 00:54:09,871
Das kommt davon, wenn man Hoden isst.
Und das im bald 8. Monat!
749
00:54:12,042 --> 00:54:14,500
Du widerlicher Kotzbrocken!
750
00:54:21,167 --> 00:54:23,750
(Sie grunzt.)
751
00:54:28,167 --> 00:54:29,703
(Er rülpst.)
752
00:54:29,875 --> 00:54:31,241
(Rülpser)
753
00:54:31,417 --> 00:54:33,750
(verkappter Rülpser)
754
00:54:33,917 --> 00:54:36,751
(sehr bemühter Rülpsversuch)
755
00:54:39,750 --> 00:54:44,324
Ihr seid einfach alle Zombies.
Das Universum wird euch verschlingen.
756
00:54:44,500 --> 00:54:46,207
Komm!
757
00:54:57,167 --> 00:55:01,992
Außerordentliche Situationen
erfordern außerordentliche Maßnahmen.
758
00:55:03,750 --> 00:55:07,164
Abrakadabra, Simsalabim.
759
00:55:11,167 --> 00:55:13,409
Verschwindibus.
760
00:55:21,125 --> 00:55:24,243
In der Werkzeugkammer
gibt es Hammer, Sägen und alles,
761
00:55:24,417 --> 00:55:26,283
was man für die Mission braucht.
762
00:55:31,167 --> 00:55:33,159
Hast du etwa Schiss?
763
00:55:33,750 --> 00:55:35,582
Sicher nicht.
764
00:55:39,167 --> 00:55:41,284
Mit dir würde ich alles tun.
765
00:55:41,458 --> 00:55:43,074
So richtig alles.
766
00:55:44,083 --> 00:55:46,746
Gut. Dann holen wir jetzt die Waffen.
767
00:55:50,625 --> 00:55:53,618
Many men say it's very important.
768
00:55:53,792 --> 00:55:54,908
What?
769
00:55:55,083 --> 00:55:58,622
Sex, but I say, it is not.
770
00:55:58,792 --> 00:56:00,909
(Ava) What?
771
00:56:01,083 --> 00:56:03,040
(Ralph) Important. I mean...
772
00:56:03,208 --> 00:56:05,951
Where was I stehen geblieben?
- Ich kann Deutsch.
773
00:56:06,125 --> 00:56:08,117
Du bist ja fantastisch.
774
00:56:08,250 --> 00:56:12,290
Vor allem deutsch. Sag Wolfi nichts,
der mag keine deutschen Frauen.
775
00:56:13,458 --> 00:56:16,576
Genau, bei meiner Exfrau
war ich stehen geblieben.
776
00:56:16,833 --> 00:56:19,120
Sie verließ mich vor fünf Jahren,
777
00:56:19,250 --> 00:56:21,833
wegen meiner
künstlerischen Depression.
778
00:56:22,250 --> 00:56:24,492
Aber das ist ganz normal.
779
00:56:24,667 --> 00:56:27,501
Ein großer Künstler
muss mal in ein Loch fallen.
780
00:56:27,667 --> 00:56:30,910
(Victor) Alle sagen,
Afrikaner seien arm. Falsch!
781
00:56:31,083 --> 00:56:34,497
Der Afrikaner hat, was niemand hat:
den Affenbrotbaum.
782
00:56:34,667 --> 00:56:38,331
Das Fleisch seiner Früchte
hat Vitamin C und B und Kalzium
783
00:56:38,500 --> 00:56:41,083
und kann sogar Malaria heilen.
784
00:56:41,250 --> 00:56:44,209
Sag mal, Victor, bist du okay soweit?
785
00:56:44,375 --> 00:56:48,164
Aus seinen Blättern
lässt sich Spinat machen.
786
00:56:48,333 --> 00:56:52,202
Und aus seiner Asche
lässt sich Seife herstellen.
787
00:56:53,167 --> 00:56:55,830
Und Affenbrotbäume
mit einem hohlen Stamm
788
00:56:56,000 --> 00:57:00,415
werden als Toilette
oder sogar als Gefängnis verwendet.
789
00:57:00,583 --> 00:57:01,790
Als Gefängnis!
790
00:57:02,750 --> 00:57:05,083
Aber diese Zeiten sind jetzt vorbei.
791
00:57:05,250 --> 00:57:08,163
They want me back. I can feel it.
792
00:57:08,250 --> 00:57:10,537
I can feel it too.
793
00:57:15,125 --> 00:57:17,242
Cheers!
(lauter Knall)
794
00:57:20,000 --> 00:57:22,242
(Er räuspert sich.) Gut.
795
00:57:24,750 --> 00:57:27,493
Ich war vielleicht manchmal
ein Arschloch, ja.
796
00:57:29,417 --> 00:57:32,785
Ich hab euch vielleicht
manchmal Probleme gemacht.
797
00:57:34,750 --> 00:57:35,911
Ich bin...
798
00:57:36,083 --> 00:57:38,575
ein feuriges Temperament, ja?
799
00:57:43,250 --> 00:57:46,118
Ich hab euer Leben
immer reicher gemacht.
800
00:57:46,250 --> 00:57:47,240
Immer!
801
00:57:50,958 --> 00:57:56,329
Ich hab euer Scheißdrecks-Spießerleben
lebendig gemacht. So ist das.
802
00:57:56,500 --> 00:57:58,617
Lebendig gemacht.
803
00:57:59,750 --> 00:58:03,243
Ihr feigen Sackratten.
- Jetzt brems dich mal 'n bisschen!
804
00:58:03,417 --> 00:58:05,158
Uns hier so anzukeifen.
805
00:58:05,333 --> 00:58:10,408
Sitzt hier wie der König
im Luxusparadies. Und wir drei? Hä?
806
00:58:10,583 --> 00:58:13,906
Hey!
- Wolfi. Alles easy, komm.
807
00:58:14,083 --> 00:58:16,575
Darum geht's nicht.
Kapierst du das nicht?
808
00:58:16,750 --> 00:58:20,198
Darum geht's überhaupt nicht.
Das ist doch nur Dreck.
809
00:58:20,375 --> 00:58:22,867
Äußerlicher Scheißdreck.
810
00:58:23,042 --> 00:58:26,001
Freundschaft,
verstehst du, Freundschaft.
811
00:58:26,167 --> 00:58:27,749
Liebe.
812
00:58:29,083 --> 00:58:31,416
Herz, darum geht's. Seele.
813
00:58:33,083 --> 00:58:34,164
Komm schon!
814
00:58:34,250 --> 00:58:38,870
Das hab ich kapiert, als ich allein
durch die Wüste radeln musste.
815
00:58:43,292 --> 00:58:45,033
(Wolfi schluchzt.)
816
00:58:53,167 --> 00:58:54,999
Deshalb seid ihr doch da, ne?
817
00:58:55,167 --> 00:58:59,787
Deshalb seid ihr doch da, damit wir
wieder was teilen können zusammen.
818
00:58:59,958 --> 00:59:02,496
Dass wir was teilen können, ja?
819
00:59:02,667 --> 00:59:06,661
Weißt du, was?
Jetzt teile ich mit dir meine Perlen.
820
00:59:07,750 --> 00:59:09,742
Gut? Ja?
821
00:59:13,083 --> 00:59:15,325
Wir gehen jetzt vögeln.
822
00:59:16,500 --> 00:59:18,492
Come on, babies.
823
00:59:18,750 --> 00:59:21,367
(Lachen und Gekicher)
824
00:59:31,500 --> 00:59:33,958
Ein Pfundskerl, dieser Affenbrotbaum.
825
00:59:35,500 --> 00:59:38,698
(singt zu Pop-Beat)
Darkness is the brother of light
826
00:59:39,750 --> 00:59:42,288
A light that is shining so bright
827
00:59:43,792 --> 00:59:47,160
A darkness that I want to feed
828
00:59:47,333 --> 00:59:50,576
Dance, dance to the devil's beat
829
00:59:52,208 --> 00:59:55,246
When you once killed the rabbit
830
00:59:55,333 --> 00:59:58,622
I lost my world, lost my habit
831
00:59:59,917 --> 01:00:02,910
No more windows in the wall
832
01:00:04,250 --> 01:00:07,493
Oh bloody sky, just a freefall
833
01:00:07,667 --> 01:00:12,116
You are the sisters of the heat
834
01:00:12,292 --> 01:00:16,081
Oh dance, devil, to the beat
- Dance, dance, dance to the beat
835
01:00:17,667 --> 01:00:20,000
(Sie singt)
We are the sisters of the heat
836
01:00:27,375 --> 01:00:29,867
(laute Popmusik)
837
01:00:37,375 --> 01:00:38,866
Komm.
838
01:00:39,042 --> 01:00:42,240
(Popmusik im Hintergrund)
839
01:00:57,792 --> 01:01:00,159
(Wolfi) Ey, mon cher.
840
01:01:01,917 --> 01:01:03,453
Martin, komm mal kurz rüber.
841
01:01:03,625 --> 01:01:07,448
Steck mir den Finger in den Arsch,
ich hab die Viagras vergessen.
842
01:01:07,625 --> 01:01:09,833
Das ist doch nicht dein Ernst, oder?
843
01:01:11,917 --> 01:01:15,160
Das ist ein altes Seemannsrezept,
das hilft immer.
844
01:01:17,042 --> 01:01:19,500
Das meinst du nicht ernst,
das ist eklig.
845
01:01:19,750 --> 01:01:22,868
Hey! Freund hilft Freund.
846
01:01:25,917 --> 01:01:27,874
Also, Finger in den Po, Mexiko!
847
01:01:28,042 --> 01:01:29,624
Ja? Beweg dich.
848
01:01:30,417 --> 01:01:31,783
Komm her.
849
01:01:36,167 --> 01:01:39,285
Was tut man nicht alles
für seinen herzkranken Sohn.
850
01:01:39,458 --> 01:01:41,370
Guck nicht hin!
851
01:01:43,750 --> 01:01:45,241
(Wolfi) Auf geht's!
852
01:01:52,750 --> 01:01:54,787
(Wolfi stöhnt.)
853
01:01:56,750 --> 01:01:59,743
(Martin)
Stimmt's so? Oder noch tiefer?
854
01:01:59,917 --> 01:02:02,000
Nee, nee, nee, du, das...
855
01:02:02,167 --> 01:02:05,740
Ich wusste, dass du
der beste Arschkriecher von Welt bist.
856
01:02:05,917 --> 01:02:07,453
Oh, das ist gut.
857
01:02:10,208 --> 01:02:12,871
Mama hatte recht,
du bist ein Scheißclown.
858
01:02:18,917 --> 01:02:20,749
Oh Gott, das arme Kind.
859
01:02:23,042 --> 01:02:27,332
Victor! Darum geht's doch gar nicht.
860
01:02:27,500 --> 01:02:32,245
"Die Kombination aus nährstoffreichem
Tiefenwasser und Phytoplankton im..."
861
01:02:32,417 --> 01:02:35,125
Das versteht doch kein Schwein.
862
01:02:38,417 --> 01:02:40,909
"Wasser ist die Quelle des Lebens...
863
01:02:42,750 --> 01:02:44,491
die Quelle des Lebens.
864
01:02:45,250 --> 01:02:47,242
Der Fluss der Zeit.
865
01:02:49,750 --> 01:02:52,493
Wasser sichert nicht nur Überleben,
nein,
866
01:02:52,667 --> 01:02:55,330
sondern das Leben an sich."
867
01:02:55,500 --> 01:02:57,537
(Sie atmet tief.)
868
01:02:57,708 --> 01:02:59,370
Au!
869
01:03:02,167 --> 01:03:04,409
Fuck! So erwischen wir ihn nicht.
870
01:03:04,583 --> 01:03:08,998
Du willst doch auch nicht, dass dieses
Missverständnis zwischen uns steht.
871
01:03:09,250 --> 01:03:10,366
Komm her.
872
01:03:10,542 --> 01:03:13,501
(Greta) Man bräuchte 'nen Bogen
oder 'ne Lanze.
873
01:03:14,250 --> 01:03:18,244
Was schreist du mich so an?
- Nimm deine Stinkefinger weg!
874
01:03:20,167 --> 01:03:21,499
Was macht ihr hier?
875
01:03:21,667 --> 01:03:24,501
Sieht man doch:
Wir fangen einen Strauß.
876
01:03:24,667 --> 01:03:26,499
Was geht das den Zombie an?
877
01:03:28,792 --> 01:03:31,990
Ich weiß zwar nicht, wofür,
aber lasst mich das machen.
878
01:03:32,167 --> 01:03:34,284
Papa!
- Ich hol euch das Viech.
879
01:03:36,333 --> 01:03:38,370
Papa! Nein!
880
01:03:41,250 --> 01:03:43,663
Papa! Komm da raus!
881
01:03:44,750 --> 01:03:48,164
Scheiße! Papa! Geh raus da!
882
01:03:49,250 --> 01:03:51,333
Knut, ich hab ihn.
- Pass auf!
883
01:03:53,458 --> 01:03:54,744
Papa!
884
01:03:54,917 --> 01:03:57,500
Du musst das nicht machen.
885
01:03:57,667 --> 01:03:58,908
Hinter dir!
886
01:03:59,083 --> 01:04:00,494
Papa, komm!
887
01:04:11,750 --> 01:04:14,163
Komm, Knut. Es ist sinnlos.
888
01:04:15,417 --> 01:04:16,908
Komm!
889
01:04:17,875 --> 01:04:21,619
Wo wollt ihr denn hin?
Ich werd mit der Sau schon fertig.
890
01:04:21,792 --> 01:04:24,034
Pimmelpillchen.
891
01:04:24,208 --> 01:04:26,416
Pimmelpillchen, kommt raus!
892
01:04:27,750 --> 01:04:30,333
Pimmelpillchen.
893
01:04:33,417 --> 01:04:34,749
(Er schreit.)
894
01:04:37,958 --> 01:04:40,951
(Piepen)
895
01:05:00,917 --> 01:05:04,536
Dass du dir sogar Kühlschränke
von innen anschauen musst.
896
01:05:07,833 --> 01:05:10,041
Du hast echt 'nen Knall, chérie.
897
01:05:11,042 --> 01:05:13,750
Das geht dich 'n Scheißdreck an.
898
01:05:13,917 --> 01:05:16,455
Das geht mich sehr wohl was an, ja?
899
01:05:24,917 --> 01:05:29,241
Kennst du den Unterschied zwischen
einem Kühlschrank und einer Frau? Hm?
900
01:05:29,417 --> 01:05:32,160
Nee. Interessiert mich auch nicht.
901
01:05:33,917 --> 01:05:36,250
Dann pass mal auf.
902
01:05:38,792 --> 01:05:40,249
Et voilà.
903
01:05:43,000 --> 01:05:46,323
Der Kühlschrank furzt nicht,
wenn man die Gurke rausholt.
904
01:06:19,875 --> 01:06:23,243
(entspannte Musik)
905
01:06:29,083 --> 01:06:31,245
Why don't you join us?
906
01:06:36,292 --> 01:06:37,658
Hm?
907
01:06:37,875 --> 01:06:39,241
Äh... no.
908
01:06:39,375 --> 01:06:43,415
I don't smoke.
I'm a sports man, you know?
909
01:06:43,583 --> 01:06:47,247
And I don't fuck prostitutes
or girls of my friends.
910
01:06:47,417 --> 01:06:50,956
Deep in my heart I'm a feminist.
911
01:06:53,750 --> 01:06:56,288
Ladies, have a good night!
912
01:06:58,542 --> 01:07:01,034
Jetzt... Jetzt stirbst du.
913
01:07:02,167 --> 01:07:04,159
Wenigstens haben wir's versucht.
914
01:07:04,250 --> 01:07:05,957
Stimmt, und...
915
01:07:07,125 --> 01:07:09,082
im Grunde beneide ich dich sogar.
916
01:07:10,083 --> 01:07:11,244
Du beneidest mich?
917
01:07:11,417 --> 01:07:15,912
(Ralph) Gretchen.
Sandmännchen-Zeit. Ab ins Bettchen!
918
01:07:17,958 --> 01:07:19,494
Fuck you!
919
01:07:19,750 --> 01:07:22,333
(Martin schreit.)
920
01:07:25,250 --> 01:07:27,082
Was für 'n Irrenhaus.
921
01:07:30,125 --> 01:07:31,957
(Martin) Ich hab ihn.
922
01:07:32,125 --> 01:07:34,333
(Scheppern)
923
01:07:34,500 --> 01:07:36,412
(Wolfi) Du dreckiges...
924
01:07:37,417 --> 01:07:38,999
Ruth?
925
01:07:39,167 --> 01:07:40,749
Ich komme.
926
01:07:40,917 --> 01:07:42,579
Ruth!
927
01:07:47,417 --> 01:07:50,125
Ich krieg auch ohne Pille einen hoch.
928
01:07:55,167 --> 01:07:56,749
Ah, nee!
929
01:07:56,917 --> 01:07:58,158
Ralphi...
930
01:07:58,333 --> 01:08:00,746
Das verstehst du vollkommen falsch.
931
01:08:09,250 --> 01:08:11,867
Wie spät haben wir's denn eigentlich?
932
01:08:16,250 --> 01:08:17,411
Viertel vor drei.
933
01:08:18,917 --> 01:08:21,125
Wir sollten längst im Bett sein.
934
01:08:21,250 --> 01:08:25,039
Ja, dann machen wir jetzt Schluss, oder?
935
01:08:25,208 --> 01:08:26,244
Ja.
936
01:08:26,333 --> 01:08:29,371
Du schluckst jetzt deine eigenen Hoden.
937
01:08:30,458 --> 01:08:33,530
(Elektrisches Messer geht an.)
938
01:08:47,292 --> 01:08:49,204
(Ralph) Ich krieg dich.
939
01:09:05,583 --> 01:09:07,119
(Ralph brüllt.)
940
01:09:11,708 --> 01:09:13,825
Die hat damit angefangen.
941
01:09:14,000 --> 01:09:17,744
Ich hab ihr nur 'nen Gefallen getan
und ihr's 'n bisschen besorgt.
942
01:09:17,917 --> 01:09:21,957
Das kommt auch dir zugute.
Das wirst du sehen.
943
01:09:22,125 --> 01:09:23,991
Jetzt tu nicht so spießig!
944
01:09:24,167 --> 01:09:28,241
(Ralph) Spießig?
Ja, genau. Aufgespießt gehörst du.
945
01:09:28,417 --> 01:09:31,376
Du! Du! Komm raus da!
946
01:09:31,542 --> 01:09:34,740
Ich kenn mich nicht aus
mit dem ganzen Treue-Kram.
947
01:09:34,917 --> 01:09:37,159
Ich bin ein Libertin, Mann.
948
01:09:38,583 --> 01:09:40,324
Fick dich!
949
01:09:43,750 --> 01:09:46,163
(Messer fällt zu Boden.)
950
01:09:52,750 --> 01:09:56,198
Weißt du was, Ruth?
Du warst echt 'ne Fehlinvestition.
951
01:09:58,250 --> 01:10:00,162
Fehlinvestition?
952
01:10:00,250 --> 01:10:04,745
Mit was hast du denn investiert?
Mit Weichspüler oder Tupperdosen?
953
01:10:05,917 --> 01:10:08,250
Mit meinem Herzen.
954
01:10:10,750 --> 01:10:12,491
Es ist aus mit uns.
955
01:10:17,500 --> 01:10:21,164
(afrikanisches Buschgeschrei)
956
01:10:31,500 --> 01:10:34,243
(pompöse Walzermusik)
957
01:10:50,417 --> 01:10:52,409
(Aufprall und Stöhnen)
958
01:10:59,333 --> 01:11:02,747
Es ist schon sehr schlimm,
dass ich jetzt sterben muss.
959
01:11:04,417 --> 01:11:07,535
Aber noch schlimmer ist,
dass ich in meinem Leben
960
01:11:07,708 --> 01:11:10,200
nie das Allerschönste tun konnte.
961
01:11:17,250 --> 01:11:20,163
Das ist tatsächlich grauenerregend.
962
01:11:29,250 --> 01:11:32,948
Upps, guck mal.
Die hab ich rein zufällig dabei.
963
01:11:34,167 --> 01:11:37,160
Knut, es gibt keine Zufälle im Leben.
964
01:11:37,750 --> 01:11:38,957
Auch nicht im Tod.
965
01:11:50,542 --> 01:11:53,376
(romantische Musik)
966
01:12:15,250 --> 01:12:17,367
(Vögel zwitschern.)
967
01:12:21,583 --> 01:12:23,791
(Summen)
968
01:12:35,500 --> 01:12:37,412
Hey, Papa!
969
01:12:37,583 --> 01:12:39,916
Schon wieder im Tischtennis verloren?
970
01:12:50,167 --> 01:12:51,954
Dieser Scheißvogel.
971
01:12:52,125 --> 01:12:54,959
(Er stöhnt.)
972
01:13:03,000 --> 01:13:04,081
Scheiße.
973
01:13:08,167 --> 01:13:12,457
Du bist das einzig Gute,
was ich jemals zustande gebracht hab.
974
01:13:14,500 --> 01:13:16,537
Und ich liebe dich über alles.
975
01:13:17,542 --> 01:13:20,990
Ich kann's dir nur nicht so zeigen,
weil ich...
976
01:13:21,167 --> 01:13:22,829
mich so schäme.
977
01:13:26,083 --> 01:13:27,824
Weißt du, was?
978
01:13:30,417 --> 01:13:32,750
Ich geh jetzt zu Wolfi und den anderen
979
01:13:32,917 --> 01:13:35,580
und sag ihnen,
dass es alles ein Bluff war.
980
01:13:35,833 --> 01:13:38,246
Ich scheiß doch auf Scooter.
981
01:13:38,333 --> 01:13:39,915
Was?
982
01:13:41,292 --> 01:13:44,490
Papa, du machst dich und mich
nicht zum Volldeppen!
983
01:13:44,750 --> 01:13:46,582
Wir ziehen das durch! Deal?
984
01:13:47,500 --> 01:13:51,323
Ich bin schon viel zu weit gegangen.
Ich hab dir viel zu viel...
985
01:13:51,500 --> 01:13:53,913
Papa! Wir ziehen das durch. Deal?
986
01:13:54,083 --> 01:13:55,494
Okay. Deal.
987
01:13:58,000 --> 01:14:01,323
Oh, der Vogel hätte mich fast geknackt.
988
01:14:04,958 --> 01:14:06,369
Ralph!
989
01:14:08,167 --> 01:14:10,534
(Victor) Sima! Wo bist du denn?
990
01:14:11,500 --> 01:14:14,538
(Ruth) Ralph? Ralph!
991
01:14:14,792 --> 01:14:16,328
Ah, scheiße!
992
01:14:16,500 --> 01:14:18,867
Sag mal, hast du Sima gesehen?
993
01:14:19,042 --> 01:14:21,250
Nee, hast du Ralph gesehen?
994
01:14:22,750 --> 01:14:25,743
Die ist doch nicht
mit Ralph durchgebrannt, oder?
995
01:14:25,917 --> 01:14:27,499
Bist du bekloppt?
996
01:14:27,750 --> 01:14:31,243
Doch nicht mit 'ner Hochschwangeren!
Was soll er denn damit?
997
01:14:31,333 --> 01:14:32,665
Sima!
998
01:14:32,875 --> 01:14:35,117
Haben Sie Ralph gesehen?
- Nein.
999
01:14:35,292 --> 01:14:38,490
Das Krankenhaus in Avignon
hat gerade angerufen.
1000
01:14:38,667 --> 01:14:42,160
Ihre Frau liegt dort.
Man erwartet Sie. Ich gratuliere.
1001
01:14:42,250 --> 01:14:43,832
Oh Gott!
1002
01:14:44,750 --> 01:14:46,787
Geht's jetzt los?
1003
01:14:46,958 --> 01:14:49,621
(rhythmische Musik)
1004
01:14:52,167 --> 01:14:54,500
Bitte, bitte, du lieber Gott im Himmel.
1005
01:14:54,750 --> 01:14:57,333
Lass Sima gesund sein.
Und das Baby ebenso.
1006
01:14:57,500 --> 01:15:01,039
Und ich verspreche,
ich nehme nie wieder Drogen.
1007
01:15:07,083 --> 01:15:10,042
(Alle schreien.)
- Ah, brennt das!
1008
01:15:15,167 --> 01:15:17,500
Lieber Gott,
lass es kein Negerbaby sein.
1009
01:15:17,667 --> 01:15:21,616
Ich meine, kein schwarzes Kind.
Entschuldige, kein schwarzes Kind.
1010
01:15:21,833 --> 01:15:23,165
Negerbaby?
1011
01:15:25,083 --> 01:15:26,915
(Wolfi) Wieso denn Negerbaby?
1012
01:15:35,250 --> 01:15:38,823
Ma femme est en train d'accoucher.
Sima Behr.
1013
01:15:39,000 --> 01:15:42,164
(Frau) Chambre 157, à gauche là.
1014
01:15:43,417 --> 01:15:46,410
(hektische Musik)
1015
01:16:07,750 --> 01:16:09,491
Victor!
- Schnäuzchen?
1016
01:16:09,750 --> 01:16:11,241
Victor.
1017
01:16:13,750 --> 01:16:16,288
Was ist denn bei dir passiert?
- Ralph?
1018
01:16:18,083 --> 01:16:21,042
Ralph hat mich zum Glück
im Treppenhaus gefunden.
1019
01:16:21,208 --> 01:16:23,165
Das Baby kam noch im Taxi.
1020
01:16:23,333 --> 01:16:27,452
Ralph hat die Nabelschnur durchgebissen
und uns reingetragen.
1021
01:16:32,167 --> 01:16:35,331
Und, äh, wo ist das jetzt?
1022
01:16:37,250 --> 01:16:39,207
Der Kleine liegt im Brutkasten.
1023
01:16:43,167 --> 01:16:44,248
Du, Schatz...
1024
01:16:45,417 --> 01:16:48,990
Ich hoffe, du freust dich auch,
dass er jetzt bei uns ist?
1025
01:16:49,167 --> 01:16:50,499
Ja.
1026
01:16:57,583 --> 01:16:59,620
Pst.
1027
01:17:10,167 --> 01:17:13,706
Monsieur Pawlow?
Bonjour, Dr. Lefèvre.
1028
01:17:13,875 --> 01:17:16,242
Bonjour.
- Suivez-moi, s'il vous plait.
1029
01:17:20,750 --> 01:17:24,164
Voilà, ici, s'il vous plait. Votre fils.
1030
01:17:26,500 --> 01:17:28,332
Votre fils.
1031
01:17:41,167 --> 01:17:43,955
Es ist kein Neger.
1032
01:17:44,125 --> 01:17:45,957
Excusez-moi!
1033
01:17:54,667 --> 01:17:56,659
Kambodscha.
1034
01:17:57,625 --> 01:18:00,914
(pompöse Walzermusik)
1035
01:18:02,542 --> 01:18:05,501
Kambodscha. Für ihre Frauenrechte.
1036
01:18:08,250 --> 01:18:10,492
Äh, großer Käse, aber...
1037
01:18:11,500 --> 01:18:14,914
dem kleinen Pol Pot,
dem geht's prächtig.
1038
01:18:21,750 --> 01:18:23,161
Victor!
1039
01:18:23,917 --> 01:18:28,082
Ist doch nicht so schlimm.
- Ich fühl mich plötzlich so, so anders.
1040
01:18:28,250 --> 01:18:32,745
Das müssen die Endorphine
von Sima sein, das überträgt sich.
1041
01:18:34,083 --> 01:18:36,951
Und? War's geil mit Wolfi?
1042
01:18:38,542 --> 01:18:41,410
Ja. Oberaffengeil.
1043
01:18:41,583 --> 01:18:43,996
Du bist 'n billiges Flittchen,
weißt du das?
1044
01:18:45,083 --> 01:18:49,908
Danke. Aber am geilsten war der Moment,
wo du uns erwischt hast.
1045
01:18:50,083 --> 01:18:54,578
Du sahst so hasserfüllt aus.
So pur. Sexy.
1046
01:18:54,750 --> 01:18:57,788
Hätte nicht gedacht,
dass du für mich töten kannst.
1047
01:19:00,583 --> 01:19:02,415
Komm mit!
1048
01:19:03,167 --> 01:19:05,910
Kleine Schlampe, rein da!
1049
01:19:08,917 --> 01:19:12,035
Qu'est ce que vous faites?
Vous êtes fous ou quoi?
1050
01:19:18,583 --> 01:19:20,290
Ralph!
1051
01:19:21,083 --> 01:19:23,746
Da rein
haben wir aber nicht besprochen.
1052
01:19:23,917 --> 01:19:25,499
Selbst schuld.
1053
01:19:25,750 --> 01:19:28,993
Du beschwerst dich doch sonst immer,
ich wär so 'n...
1054
01:19:29,167 --> 01:19:32,490
anal fixierter Typ.
1055
01:19:33,625 --> 01:19:36,163
Victor, bleib stehen!
Bist du bescheuert?
1056
01:19:36,250 --> 01:19:37,991
Mann! Hey!
1057
01:19:38,167 --> 01:19:39,578
Hör auf!
1058
01:19:39,833 --> 01:19:41,916
Raus damit. Bist du wahnsinnig?
1059
01:19:42,083 --> 01:19:44,496
Raus! Jetzt gib die Dinger da raus!
1060
01:19:44,750 --> 01:19:46,241
Du, ähm...
1061
01:19:46,333 --> 01:19:49,497
Davon stirbst du nicht.
Das sind weibliche Hormone.
1062
01:19:49,750 --> 01:19:51,491
Was?
1063
01:19:54,500 --> 01:19:56,162
Mensch!
1064
01:19:58,500 --> 01:20:00,492
(Handy klingelt.)
1065
01:20:03,125 --> 01:20:07,495
(Jasmin) Victor? Das hätte ich ja
von dir zuletzt erwartet.
1066
01:20:07,750 --> 01:20:11,790
Der neue Text ist intelligent,
hat Herz und spricht klar ans Volk.
1067
01:20:11,958 --> 01:20:13,995
Das ist großartig.
1068
01:20:14,167 --> 01:20:17,331
Da hast du dir ja
gerade noch mal den Arsch gerettet.
1069
01:20:17,500 --> 01:20:19,492
Bis Montag! Tschüs!
1070
01:20:19,750 --> 01:20:21,742
Sima hat das... die hat...
1071
01:20:22,750 --> 01:20:24,241
Sima.
1072
01:20:25,500 --> 01:20:27,366
Komm!
1073
01:20:38,167 --> 01:20:41,331
Ich hätte besser mit dem Kindermachen
anfangen sollen,
1074
01:20:41,500 --> 01:20:43,412
bevor es mit den Drogen losging.
1075
01:20:45,250 --> 01:20:48,084
Ich hab vor Jahren
meine Spermien testen lassen.
1076
01:20:48,250 --> 01:20:50,082
Das weiß Sima nicht.
1077
01:20:52,167 --> 01:20:54,625
Fast nur Krüppel und Lahmärsche.
1078
01:20:56,417 --> 01:21:00,912
Dass solche Spermien ein Tor treffen,
die Wahrscheinlichkeit ist so groß,
1079
01:21:01,083 --> 01:21:04,121
wie dass uns gleich
ein Komet auf die Birne knallt.
1080
01:21:09,750 --> 01:21:13,994
Dann sei dem Koreaner doch dankbar,
dass er das Tor geschossen hat, oder?
1081
01:21:14,167 --> 01:21:17,160
Kambodschaner!
Kambodschaner, nicht Koreaner.
1082
01:21:17,250 --> 01:21:19,993
Du hättest echt
Seelsorger werden sollen.
1083
01:21:20,792 --> 01:21:22,249
Danke.
1084
01:21:29,500 --> 01:21:31,036
(alter Mann) Echec et mat.
1085
01:21:31,208 --> 01:21:34,497
(ruhige Musik)
1086
01:21:48,167 --> 01:21:50,159
Ich will jetzt gern zu Sima.
1087
01:21:51,250 --> 01:21:53,082
Und zu meinem Sohn.
1088
01:22:04,375 --> 01:22:07,368
(ruhige Cello-Musik)
1089
01:22:38,750 --> 01:22:40,742
Ich muss dir noch sagen, dass...
1090
01:22:40,917 --> 01:22:44,160
Pst. Zerstör die "Romance" nicht!
1091
01:22:48,125 --> 01:22:49,536
Ich hab auch noch nie.
1092
01:22:54,917 --> 01:22:57,000
Bin ich jetzt 'n schlechter Vampir?
1093
01:23:02,167 --> 01:23:05,239
Vielleicht ist so ein Adoptivkind
auch schick für dich
1094
01:23:05,417 --> 01:23:07,409
und deine Karriere als Politiker.
1095
01:23:07,583 --> 01:23:09,916
Es ist kein Adoptivkind, es ist meins.
1096
01:23:13,042 --> 01:23:15,876
Er hätte aber auch weiß sein können.
1097
01:23:17,167 --> 01:23:19,124
Oder schwarz.
1098
01:23:19,292 --> 01:23:23,536
Wenn du magst, können wir
auch gleich noch eins machen, ja?
1099
01:23:23,708 --> 01:23:25,165
Ja.
1100
01:23:26,500 --> 01:23:28,833
Weißt du, wo er entstanden sein muss?
1101
01:23:29,000 --> 01:23:31,583
Auf einem Tuk Tuk
inmitten von Siem Reap.
1102
01:23:31,750 --> 01:23:33,241
Ich will's nicht wissen.
1103
01:23:33,417 --> 01:23:37,491
Oder sollen wir das Kind Tuk Tuk nennen?
- Entschuldigung.
1104
01:23:37,667 --> 01:23:39,954
Ich lieb dich so.
- Ich liebe dich.
1105
01:23:40,125 --> 01:23:42,583
So, da würde ich mal sagen...
1106
01:23:44,750 --> 01:23:48,289
auf den stolzen Vater
und auf die stolze Mutter!
1107
01:23:48,458 --> 01:23:50,916
Ja, und auf euch natürlich, Jungs.
1108
01:23:51,083 --> 01:23:53,325
Ich... äh, ich...
1109
01:23:54,250 --> 01:23:57,743
Ich werde diese Tage für immer
in meinem Herzen behalten.
1110
01:23:57,917 --> 01:23:59,158
Danke dafür.
1111
01:24:01,333 --> 01:24:03,245
Wir danken dir.
1112
01:24:04,750 --> 01:24:06,833
(alle) Prost.
1113
01:24:12,167 --> 01:24:14,124
Hast du es dir noch mal überlegt?
1114
01:24:14,292 --> 01:24:17,706
Was denn?
- Du weißt schon.
1115
01:24:19,542 --> 01:24:20,828
Was?
1116
01:24:22,167 --> 01:24:25,490
Darf Knut leben oder muss er sterben?
1117
01:24:30,750 --> 01:24:33,743
Pass mal auf. Klar helfe ich dir.
1118
01:24:35,792 --> 01:24:39,206
Ich stell dir einen Scheck
über die 40.000 noch heute aus.
1119
01:24:42,417 --> 01:24:45,285
Wolfi...
- Ist doch kein Problem.
1120
01:24:45,458 --> 01:24:50,749
Wir werden dir für immer dankbar sein.
Du bist wirklich der... Allergrößte.
1121
01:24:57,750 --> 01:25:00,163
So, ich muss noch kurz in die Stadt.
1122
01:25:00,333 --> 01:25:02,541
Überraschung für den letzten Abend.
1123
01:25:02,708 --> 01:25:04,449
Keine Drogen! Keine Drogen.
1124
01:25:04,625 --> 01:25:06,992
Nee, das wird was ganz Tolles.
1125
01:25:07,167 --> 01:25:10,535
Ich nehm dann ein Taxi nach Hause.
Wir treffen uns dort.
1126
01:25:10,708 --> 01:25:12,574
Also, bis gleich.
1127
01:25:12,750 --> 01:25:14,116
Bis später.
1128
01:25:14,292 --> 01:25:16,750
Wollen wir uns den Kleinen anschauen?
1129
01:25:16,917 --> 01:25:18,499
Ja klar, natürlich. Komm.
1130
01:25:18,750 --> 01:25:20,787
Hör auf! Nicht!
1131
01:25:28,458 --> 01:25:31,451
(beschwingte Musik)
1132
01:25:35,125 --> 01:25:38,163
Guck mal. Guck mal, hier.
Um die Nase herum.
1133
01:25:38,250 --> 01:25:42,164
Der sieht mir schon ähnlich, oder?
Der Kleine.
1134
01:25:43,750 --> 01:25:46,493
Jetzt wo du's sagst. Verblüffend.
- Nicht wahr?
1135
01:25:46,750 --> 01:25:50,243
Selbst ein Blinder sieht,
dass da eine Ähnlichkeit ist.
1136
01:25:50,333 --> 01:25:53,497
Hier sitzt nämlich der Charakter.
- Süß.
1137
01:26:22,917 --> 01:26:24,624
Komm, Schatz.
1138
01:26:26,917 --> 01:26:28,624
Alles gebongt, Partner.
1139
01:26:31,500 --> 01:26:33,583
Igitt.
1140
01:26:37,750 --> 01:26:38,866
Danke.
1141
01:26:45,500 --> 01:26:49,323
Herr Wolfgang von Siebenthal
bedankt sich für Ihr Geschenk.
1142
01:26:50,750 --> 01:26:53,538
Was soll das sein?
- Kapier ich auch nicht.
1143
01:26:53,708 --> 01:26:56,451
Jean, könnten Sie uns bitte aufklären?
1144
01:26:56,625 --> 01:27:00,448
Das sind zum einen
die Mietkosten für das Haus,
1145
01:27:00,625 --> 01:27:02,867
die Lebensmittel und Getränke,
1146
01:27:03,042 --> 01:27:08,492
die zerstörten Wertgegenstände und
der Begleitservice mit den beiden Damen.
1147
01:27:14,458 --> 01:27:17,166
Darf ich jetzt
Ihre Kreditkarten einsammeln?
1148
01:27:17,250 --> 01:27:21,824
Das klärt sich, sobald Wolf zurück ist.
- Das bezweifle ich sehr.
1149
01:27:22,000 --> 01:27:23,957
Er musste dringend abreisen.
1150
01:27:24,125 --> 01:27:28,039
Er hatte, wie sagte er:
"the time of his life".
1151
01:27:28,208 --> 01:27:31,246
Er lässt Sie aber
ganz herzlichst grüßen.
1152
01:27:31,417 --> 01:27:33,079
Ihre Kreditkarten, bitte.
1153
01:27:45,125 --> 01:27:46,536
Wir zahlen nicht.
- Nein.
1154
01:27:46,792 --> 01:27:49,000
Ich übernehme meinen Teil.
1155
01:27:49,167 --> 01:27:53,332
Was? Du Sackgesicht, pass mal auf,
steck sofort deine Karte wieder ein!
1156
01:27:53,500 --> 01:27:55,833
Das ist mein Geld.
Ich zahle meinen Teil.
1157
01:27:57,000 --> 01:28:01,199
Wenn du mir meinen Anteil pumpen
könntest, bis mein neues Album...
1158
01:28:01,375 --> 01:28:03,332
Vergiss es!
- Du Jammerlappen, du!
1159
01:28:03,500 --> 01:28:07,164
(Ruth) Du billige Nutte!
Fass meinen Mann nicht an!
1160
01:28:07,250 --> 01:28:10,243
(Alle schreien durcheinander.)
1161
01:28:11,958 --> 01:28:14,075
Silence!
(Schuss)
1162
01:28:14,250 --> 01:28:16,913
(Geschrei geht weiter.)
1163
01:28:30,583 --> 01:28:32,791
(Lautsprecher-Durchsage)
1164
01:28:44,167 --> 01:28:46,409
(Beats aus den Kopfhörern)
1165
01:28:51,750 --> 01:28:55,494
(Martin singt)
Darkness is the brother of light
1166
01:28:55,750 --> 01:28:58,242
A light that is shining so bright
1167
01:28:59,750 --> 01:29:02,367
A darkness that I want to feed
1168
01:29:03,500 --> 01:29:06,538
Dance, dance to the devil's beat
1169
01:29:07,750 --> 01:29:10,288
When you once killed the rabbit
1170
01:29:16,167 --> 01:29:18,284
(entspannte Musik)
1171
01:29:32,125 --> 01:29:34,242
Kill the rabbit!
1172
01:29:49,750 --> 01:29:53,164
(Dance-Musik: "Kill the Rabbit")
88699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.