All language subtitles for Adventures of Black Beauty s02e04 Good Neighbours

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,550 --> 00:00:18,550 Bye. 2 00:01:24,140 --> 00:01:25,139 See my aunt. 3 00:01:25,140 --> 00:01:26,480 Oh, is she any better? 4 00:01:27,660 --> 00:01:29,900 No, my uncle's too worried about her. 5 00:01:30,120 --> 00:01:31,120 Oh, dear. 6 00:01:35,280 --> 00:01:37,060 Hey! Over this door! 7 00:01:37,600 --> 00:01:39,840 You go away, you! Go away, leave us alone! 8 00:01:42,160 --> 00:01:43,160 Hurry up with that. 9 00:01:46,400 --> 00:01:51,420 I told you we required four hours extra work a day from every man on this estate 10 00:01:51,420 --> 00:01:52,420 during harvest time. 11 00:01:52,580 --> 00:01:53,920 You're not... I'm not prepared to give it. 12 00:01:54,120 --> 00:01:57,700 Now come out or we'll break down this door. I won't come out. 13 00:01:58,700 --> 00:01:59,700 All right. 14 00:01:59,860 --> 00:02:01,240 You've been given fair warning. 15 00:02:02,700 --> 00:02:03,700 Like that. 16 00:02:06,180 --> 00:02:08,060 My wife's sick. She may be dying. 17 00:02:08,300 --> 00:02:10,020 It comes to us all in due time. 18 00:02:11,660 --> 00:02:13,160 Has she even died in peace? 19 00:02:13,420 --> 00:02:15,260 Certainly. But not in this cottage. 20 00:02:15,620 --> 00:02:19,320 It's needed for a man who will do his fair share and keep his rent up to date. 21 00:02:44,030 --> 00:02:46,370 We're being turned out by the squire. Out of the house? 22 00:02:46,750 --> 00:02:49,430 Oh, I can't believe Mr. Armstrong would do anything so cruel. 23 00:02:49,690 --> 00:02:51,950 I'm acting on his instructions, miss, so you just keep out of it. 24 00:04:03,099 --> 00:04:05,640 I'll bring the doctor back later. 25 00:04:18,920 --> 00:04:20,120 What now? 26 00:04:32,010 --> 00:04:33,010 I don't know. 27 00:04:33,530 --> 00:04:36,850 If we could just lie low for a bit, work out what's best to do. 28 00:04:37,350 --> 00:04:38,350 I know. 29 00:04:38,510 --> 00:04:40,010 Bird Island. Well, we can hide there. 30 00:04:40,330 --> 00:04:43,730 We? I don't want you getting mixed up in this. But I am in it. They're after me, 31 00:04:43,750 --> 00:04:44,990 too. Come on, beauty. 32 00:04:53,730 --> 00:04:56,150 Looks like we lost them, Mr Fletcher. At the moment, yes. 33 00:04:56,730 --> 00:04:58,570 But I think I know where we can pick up the trail again. 34 00:05:08,720 --> 00:05:09,720 his wife out of their cottage. 35 00:05:10,000 --> 00:05:12,080 Who are they? 36 00:05:12,380 --> 00:05:13,380 The squire's men. 37 00:05:14,060 --> 00:05:16,520 But they mustn't do that. Mrs. Briggs is a very sick woman. 38 00:05:17,140 --> 00:05:19,400 Don't they understand? Moving an owl could kill her. 39 00:05:19,600 --> 00:05:20,499 They wouldn't listen. 40 00:05:20,500 --> 00:05:22,060 We've got to do something at once. 41 00:05:22,700 --> 00:05:25,440 Couldn't you go and see the squire? I must see Mrs. Briggs right away. Oh, 42 00:05:25,480 --> 00:05:26,379 where's her husband? 43 00:05:26,380 --> 00:05:27,099 Oh, he escaped. 44 00:05:27,100 --> 00:05:29,460 Escaped? What do you mean? He attacked Fletcher. They were going to send him to 45 00:05:29,460 --> 00:05:31,420 prison. But Albert got him away on Black Beauty. 46 00:05:32,160 --> 00:05:33,320 No, he shouldn't have done that. 47 00:05:33,540 --> 00:05:36,500 Oh, why not? Well, Briggs has put himself in the wrong. By fighting and 48 00:05:36,540 --> 00:05:39,680 he's committed a crime. They could... Throw him into prison for it. Oh, but 49 00:05:39,680 --> 00:05:43,060 won't catch him. Not Aunt Beauty. Well, the man can't run forever. He must give 50 00:05:43,060 --> 00:05:45,500 himself up. Then perhaps we can help him. Well, then I'll come with you. No, 51 00:05:45,500 --> 00:05:46,500 don't. You stay here. 52 00:05:46,700 --> 00:05:47,700 I'll deal with it. 53 00:05:52,400 --> 00:05:52,720 What 54 00:05:52,720 --> 00:06:03,660 do 55 00:06:03,660 --> 00:06:05,460 you think you're doing? Get your father out here. 56 00:06:05,660 --> 00:06:06,660 Mr. Fletcher. 57 00:06:08,620 --> 00:06:09,620 What do you want here? 58 00:06:10,860 --> 00:06:14,620 I'm looking for an escaped criminal. That meddling daughter of yours helped 59 00:06:14,620 --> 00:06:19,300 get away. I hear you ejected Mr. Briggs from his cottage with remarkably little 60 00:06:19,300 --> 00:06:20,300 compassion. 61 00:06:20,680 --> 00:06:24,240 When I've seen to Mrs. Briggs, I intend to take up your behavior with the 62 00:06:24,240 --> 00:06:27,420 squire. You'll get no satisfaction from him. I'm acting on his behalf. 63 00:06:28,820 --> 00:06:32,000 That black horse of yours is not in the stable. Where is it? I don't see what 64 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 it's got to do with you. 65 00:06:33,940 --> 00:06:36,560 Aiding and abetting a criminal is a very serious offense. 66 00:06:37,100 --> 00:06:38,240 You're all involved, all of you. 67 00:06:39,940 --> 00:06:43,460 I'm going to see my patient. Would you mind getting off my property? 68 00:06:52,100 --> 00:06:53,580 Right, keep your eye on the cottage. 69 00:06:54,020 --> 00:06:55,780 Briggs might still decide to make it by here. 70 00:06:56,300 --> 00:06:57,300 You on! 71 00:07:34,600 --> 00:07:35,640 We can't hide here forever. 72 00:07:35,980 --> 00:07:36,919 Of course not. 73 00:07:36,920 --> 00:07:37,920 But I have a plan. 74 00:07:38,000 --> 00:07:41,040 We'll send a message to Dr. Gordon, tell him we're here, and he'll know how to 75 00:07:41,040 --> 00:07:42,040 help. I hope so. 76 00:07:42,260 --> 00:07:43,600 Of course he will. 77 00:07:44,040 --> 00:07:45,240 Well, you'd better get going then, hadn't you? 78 00:07:45,560 --> 00:07:47,260 Me? Yeah. I'm not going. 79 00:07:47,520 --> 00:07:48,680 I'm wanted to, remember. 80 00:07:49,080 --> 00:07:51,720 I'm not giving them a chance to catch me. And how are we going to let the 81 00:07:51,720 --> 00:07:53,680 know? I trust his deed. 82 00:07:53,940 --> 00:07:56,540 He'll get through, because he's just going home. Aren't you, beauty? 83 00:08:20,460 --> 00:08:21,880 Away, good beauty! To the rescue! 84 00:08:22,300 --> 00:08:23,300 Come on, boy! 85 00:09:36,910 --> 00:09:37,910 Beauty. Well done. 86 00:09:38,350 --> 00:09:39,350 Now get your horses. 87 00:09:39,830 --> 00:09:40,970 I'm going to take you back to the hall. 88 00:10:15,050 --> 00:10:17,550 The thing is, where are Briggs and the boy? I don't know, sir. 89 00:10:17,830 --> 00:10:19,310 They won't get far without that horse. 90 00:10:20,690 --> 00:10:21,690 What was he doing loose? 91 00:10:21,890 --> 00:10:23,150 He must have had him tethered and he got away. 92 00:10:23,690 --> 00:10:24,970 We can use him as evidence. 93 00:10:25,190 --> 00:10:28,370 Yes. It'll be some time before Dr. Gordon sees his horse again. 94 00:10:28,710 --> 00:10:30,690 Perhaps that'll teach him to side with troublemakers. 95 00:10:30,990 --> 00:10:31,990 It will, won't it? 96 00:10:32,110 --> 00:10:33,410 But we'll soon knock that out of him. 97 00:11:44,430 --> 00:11:45,710 Quiet, Beauty. It's me, Kevin. 98 00:11:53,070 --> 00:11:57,050 Come on, we're going home. 99 00:11:58,910 --> 00:12:00,490 Come on, we haven't much time. 100 00:12:03,170 --> 00:12:04,970 Come on, Beauty. They may come back. 101 00:12:07,710 --> 00:12:08,930 It's only a piece of paper. 102 00:12:15,210 --> 00:12:16,850 Bird Island. Well done, Beauty. 103 00:12:27,230 --> 00:12:28,230 Heather! 104 00:12:30,010 --> 00:12:31,390 Where did you find Beauty? 105 00:12:31,710 --> 00:12:32,710 No time to explain. 106 00:12:32,910 --> 00:12:35,110 Tell Father I've gone to help Albert and Mr. Briggs. 107 00:12:35,330 --> 00:12:36,330 They're at Bird Island. 108 00:12:36,910 --> 00:12:39,810 Fletcher's after them, he knows. They're there. But Father's not here. 109 00:12:40,050 --> 00:12:41,270 He's with Mrs. Briggs. 110 00:12:41,990 --> 00:12:43,210 What are we going to do? 111 00:12:43,580 --> 00:12:46,280 Your father told you to stay out of it. Well, you can stay here and do the 112 00:12:46,280 --> 00:12:47,780 washing. I'm not going to. 113 00:12:55,060 --> 00:12:59,460 Yes? We must see Mr. Armstrong right away. He has just returned from a 114 00:12:59,680 --> 00:13:01,780 He must not be disturbed under any circumstances. 115 00:13:02,200 --> 00:13:03,260 Oh, mustn't he? 116 00:13:04,920 --> 00:13:08,760 I beg your pardon? 117 00:13:09,000 --> 00:13:10,660 We've come to see you about one of your tenants. 118 00:13:11,260 --> 00:13:13,800 And since when have my tenants been any business of yours, ma 'am? 119 00:13:14,000 --> 00:13:15,560 Well, this one is. His name is George Briggs. 120 00:13:16,120 --> 00:13:18,240 Briggs? He lives in one of your cottages. 121 00:13:20,140 --> 00:13:21,140 All right, Poynton. 122 00:13:22,520 --> 00:13:24,200 Briggs. Oh, yes, I know who you mean. 123 00:13:24,440 --> 00:13:27,320 But he's no longer a tenant of mine. I believe he's just been put out. 124 00:13:27,560 --> 00:13:28,580 Why is he being evicted? 125 00:13:29,060 --> 00:13:32,220 Really, you must ask my bailiff about that. If it's any concern of yours, 126 00:13:32,220 --> 00:13:33,360 I take leave to doubt. 127 00:13:34,360 --> 00:13:36,780 His wife is a patient of Dr. Gordon's, and she's very sick. 128 00:13:37,290 --> 00:13:40,210 And if she slept without a roof over her head... Briggs should have thought of 129 00:13:40,210 --> 00:13:41,510 that before he refused to work. 130 00:13:41,970 --> 00:13:45,030 Briggs has been far too busy nursing his sick wife to think about very much 131 00:13:45,030 --> 00:13:46,710 else. I'm afraid I know nothing of that. 132 00:13:47,190 --> 00:13:48,190 You should. 133 00:13:48,250 --> 00:13:50,390 You should be the first to know, Jenny. 134 00:13:52,310 --> 00:13:55,410 I have a large estate to run, ma 'am. It is not a charitable institution. 135 00:13:55,830 --> 00:13:59,070 If Fletcher wishes to dismiss a man for not working, I must allow him to use his 136 00:13:59,070 --> 00:14:00,070 own judgment. 137 00:14:00,230 --> 00:14:03,710 Mr Armstrong, I'm sure you don't know how these people are being treated. 138 00:14:03,970 --> 00:14:05,050 He should know. 139 00:14:05,410 --> 00:14:09,850 Why... Doesn't he know? Jenny, he says he has a large estate to run. How can he 140 00:14:09,850 --> 00:14:12,310 run it without people like Mr. Briggs? That is quite enough. 141 00:14:12,570 --> 00:14:13,570 It's not enough. 142 00:14:13,710 --> 00:14:16,510 George Briggs is a decent, honest, hard -working man. 143 00:14:16,710 --> 00:14:20,330 What right have you got to use people like him and then just toss them aside 144 00:14:20,330 --> 00:14:21,390 when they're down on their luck? 145 00:14:27,890 --> 00:14:31,890 Young lady, I cannot possibly be expected to care for every Tom, Dick and 146 00:14:31,890 --> 00:14:35,210 who works for me. Why don't you come with me and look at the conditions in 147 00:14:35,210 --> 00:14:36,089 they've been living? 148 00:14:36,090 --> 00:14:37,850 And who are you to tell me what I should do? 149 00:14:38,350 --> 00:14:39,349 I'm me. 150 00:14:39,350 --> 00:14:40,350 I'm Jenny Gordon. 151 00:14:43,430 --> 00:14:44,990 I don't know what's to become of my Mary. 152 00:14:45,850 --> 00:14:48,230 If that Fletcher catches up with me, they'll put me in prison. 153 00:14:48,490 --> 00:14:49,810 Yes, but they haven't caught us yet, Uncle. 154 00:14:50,050 --> 00:14:52,550 Yeah, I know Fletcher. He's a devil. He won't give up. 155 00:14:53,170 --> 00:14:56,090 Forces us to live like pigs. He treats animals better. 156 00:14:56,600 --> 00:14:58,120 If a human's sick, he kicks them. 157 00:14:58,320 --> 00:15:02,000 When Dr. Gordon tells Squire Armstrong what's happened... He won't help. Why 158 00:15:02,000 --> 00:15:03,860 should he? Cheap labour lines his pockets. 159 00:15:04,200 --> 00:15:05,200 Shh! 160 00:15:09,900 --> 00:15:11,600 Run out, man, and keep your eyes open! 161 00:15:11,940 --> 00:15:13,360 How did they know we were here? 162 00:15:13,720 --> 00:15:14,599 What's it matter? 163 00:15:14,600 --> 00:15:17,160 At least I can make a fight for it. Oh, you wouldn't stand a chance. 164 00:15:17,580 --> 00:15:18,419 Come on. 165 00:15:18,420 --> 00:15:19,420 Come on! 166 00:15:45,450 --> 00:15:47,350 Dick Turpin swam his horse across the raging torrent. 167 00:15:48,650 --> 00:15:49,950 Oh, it's cold! 168 00:15:53,970 --> 00:15:57,010 The man who catches Briggs will get a golden guinea! 169 00:15:58,290 --> 00:15:59,290 Mr. Fletcher! 170 00:15:59,770 --> 00:16:00,770 Mr. Fletcher! 171 00:16:01,070 --> 00:16:02,070 Over there, look! 172 00:18:58,220 --> 00:18:59,220 happen, Beauty? 173 00:18:59,400 --> 00:19:00,400 Where are they? 174 00:19:08,520 --> 00:19:09,520 Albert! 175 00:19:13,580 --> 00:19:16,120 Go on, boy. You run for it. I'm not going to leave you, Uncle. 176 00:19:16,380 --> 00:19:18,600 There's no need for them to get you as well. Come on. 177 00:19:56,680 --> 00:19:59,060 Been trespassing in Squire Armstrong's stables. 178 00:19:59,320 --> 00:20:00,460 I reckon you're in trouble. 179 00:20:02,500 --> 00:20:03,500 Bring these two along. 180 00:20:05,360 --> 00:20:08,460 Briggs, first we're going to finish our little job at the cottage. 181 00:20:08,700 --> 00:20:11,240 Then I'm going to turn you in and let the law take its course. 182 00:20:39,720 --> 00:20:42,020 Square Armstrong, this woman needs nourishment. 183 00:20:42,800 --> 00:20:47,800 She needs to be kept dry and warm, and above all, she needs to be free from 184 00:20:47,800 --> 00:20:48,800 anxiety. 185 00:20:56,520 --> 00:20:58,320 Now let's finish what we've started. 186 00:20:58,700 --> 00:20:59,940 Finish what, Fletcher? 187 00:21:00,600 --> 00:21:03,660 Well, just putting out the troublemakers, huh? You didn't tell me 188 00:21:03,660 --> 00:21:04,659 trouble was. 189 00:21:04,660 --> 00:21:05,880 Well, that man attacked me. 190 00:21:06,830 --> 00:21:09,410 You have to deal very firmly with these people, sir, otherwise they'll take 191 00:21:09,410 --> 00:21:12,050 advantage. You'll find that when you've been here a little longer. 192 00:21:12,530 --> 00:21:13,730 Don't tell me what to do. 193 00:21:15,130 --> 00:21:16,130 All right, Briggs. 194 00:21:21,430 --> 00:21:25,150 But this man won't work, sir. I'm willing to work as soon as my wife's 195 00:21:28,290 --> 00:21:29,610 Put the furniture back inside. 196 00:21:34,730 --> 00:21:36,870 And when you've done that, you can pick up your money and go. 197 00:21:37,350 --> 00:21:38,350 But, sir! 198 00:21:45,330 --> 00:21:45,730 Well 199 00:21:45,730 --> 00:21:55,070 done, 200 00:21:55,190 --> 00:21:56,190 beauty. 201 00:22:38,280 --> 00:22:40,540 Thank you. 14853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.