All language subtitles for Adventures of Black Beauty s02e04 Good Neighbours
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,550 --> 00:00:18,550
Bye.
2
00:01:24,140 --> 00:01:25,139
See my aunt.
3
00:01:25,140 --> 00:01:26,480
Oh, is she any better?
4
00:01:27,660 --> 00:01:29,900
No, my uncle's too worried about her.
5
00:01:30,120 --> 00:01:31,120
Oh, dear.
6
00:01:35,280 --> 00:01:37,060
Hey! Over this door!
7
00:01:37,600 --> 00:01:39,840
You go away, you! Go away, leave us
alone!
8
00:01:42,160 --> 00:01:43,160
Hurry up with that.
9
00:01:46,400 --> 00:01:51,420
I told you we required four hours extra
work a day from every man on this estate
10
00:01:51,420 --> 00:01:52,420
during harvest time.
11
00:01:52,580 --> 00:01:53,920
You're not... I'm not prepared to give
it.
12
00:01:54,120 --> 00:01:57,700
Now come out or we'll break down this
door. I won't come out.
13
00:01:58,700 --> 00:01:59,700
All right.
14
00:01:59,860 --> 00:02:01,240
You've been given fair warning.
15
00:02:02,700 --> 00:02:03,700
Like that.
16
00:02:06,180 --> 00:02:08,060
My wife's sick. She may be dying.
17
00:02:08,300 --> 00:02:10,020
It comes to us all in due time.
18
00:02:11,660 --> 00:02:13,160
Has she even died in peace?
19
00:02:13,420 --> 00:02:15,260
Certainly. But not in this cottage.
20
00:02:15,620 --> 00:02:19,320
It's needed for a man who will do his
fair share and keep his rent up to date.
21
00:02:44,030 --> 00:02:46,370
We're being turned out by the squire.
Out of the house?
22
00:02:46,750 --> 00:02:49,430
Oh, I can't believe Mr. Armstrong would
do anything so cruel.
23
00:02:49,690 --> 00:02:51,950
I'm acting on his instructions, miss, so
you just keep out of it.
24
00:04:03,099 --> 00:04:05,640
I'll bring the doctor back later.
25
00:04:18,920 --> 00:04:20,120
What now?
26
00:04:32,010 --> 00:04:33,010
I don't know.
27
00:04:33,530 --> 00:04:36,850
If we could just lie low for a bit, work
out what's best to do.
28
00:04:37,350 --> 00:04:38,350
I know.
29
00:04:38,510 --> 00:04:40,010
Bird Island. Well, we can hide there.
30
00:04:40,330 --> 00:04:43,730
We? I don't want you getting mixed up in
this. But I am in it. They're after me,
31
00:04:43,750 --> 00:04:44,990
too. Come on, beauty.
32
00:04:53,730 --> 00:04:56,150
Looks like we lost them, Mr Fletcher. At
the moment, yes.
33
00:04:56,730 --> 00:04:58,570
But I think I know where we can pick up
the trail again.
34
00:05:08,720 --> 00:05:09,720
his wife out of their cottage.
35
00:05:10,000 --> 00:05:12,080
Who are they?
36
00:05:12,380 --> 00:05:13,380
The squire's men.
37
00:05:14,060 --> 00:05:16,520
But they mustn't do that. Mrs. Briggs is
a very sick woman.
38
00:05:17,140 --> 00:05:19,400
Don't they understand? Moving an owl
could kill her.
39
00:05:19,600 --> 00:05:20,499
They wouldn't listen.
40
00:05:20,500 --> 00:05:22,060
We've got to do something at once.
41
00:05:22,700 --> 00:05:25,440
Couldn't you go and see the squire? I
must see Mrs. Briggs right away. Oh,
42
00:05:25,480 --> 00:05:26,379
where's her husband?
43
00:05:26,380 --> 00:05:27,099
Oh, he escaped.
44
00:05:27,100 --> 00:05:29,460
Escaped? What do you mean? He attacked
Fletcher. They were going to send him to
45
00:05:29,460 --> 00:05:31,420
prison. But Albert got him away on Black
Beauty.
46
00:05:32,160 --> 00:05:33,320
No, he shouldn't have done that.
47
00:05:33,540 --> 00:05:36,500
Oh, why not? Well, Briggs has put
himself in the wrong. By fighting and
48
00:05:36,540 --> 00:05:39,680
he's committed a crime. They could...
Throw him into prison for it. Oh, but
49
00:05:39,680 --> 00:05:43,060
won't catch him. Not Aunt Beauty. Well,
the man can't run forever. He must give
50
00:05:43,060 --> 00:05:45,500
himself up. Then perhaps we can help
him. Well, then I'll come with you. No,
51
00:05:45,500 --> 00:05:46,500
don't. You stay here.
52
00:05:46,700 --> 00:05:47,700
I'll deal with it.
53
00:05:52,400 --> 00:05:52,720
What
54
00:05:52,720 --> 00:06:03,660
do
55
00:06:03,660 --> 00:06:05,460
you think you're doing? Get your father
out here.
56
00:06:05,660 --> 00:06:06,660
Mr. Fletcher.
57
00:06:08,620 --> 00:06:09,620
What do you want here?
58
00:06:10,860 --> 00:06:14,620
I'm looking for an escaped criminal.
That meddling daughter of yours helped
59
00:06:14,620 --> 00:06:19,300
get away. I hear you ejected Mr. Briggs
from his cottage with remarkably little
60
00:06:19,300 --> 00:06:20,300
compassion.
61
00:06:20,680 --> 00:06:24,240
When I've seen to Mrs. Briggs, I intend
to take up your behavior with the
62
00:06:24,240 --> 00:06:27,420
squire. You'll get no satisfaction from
him. I'm acting on his behalf.
63
00:06:28,820 --> 00:06:32,000
That black horse of yours is not in the
stable. Where is it? I don't see what
64
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
it's got to do with you.
65
00:06:33,940 --> 00:06:36,560
Aiding and abetting a criminal is a very
serious offense.
66
00:06:37,100 --> 00:06:38,240
You're all involved, all of you.
67
00:06:39,940 --> 00:06:43,460
I'm going to see my patient. Would you
mind getting off my property?
68
00:06:52,100 --> 00:06:53,580
Right, keep your eye on the cottage.
69
00:06:54,020 --> 00:06:55,780
Briggs might still decide to make it by
here.
70
00:06:56,300 --> 00:06:57,300
You on!
71
00:07:34,600 --> 00:07:35,640
We can't hide here forever.
72
00:07:35,980 --> 00:07:36,919
Of course not.
73
00:07:36,920 --> 00:07:37,920
But I have a plan.
74
00:07:38,000 --> 00:07:41,040
We'll send a message to Dr. Gordon, tell
him we're here, and he'll know how to
75
00:07:41,040 --> 00:07:42,040
help. I hope so.
76
00:07:42,260 --> 00:07:43,600
Of course he will.
77
00:07:44,040 --> 00:07:45,240
Well, you'd better get going then,
hadn't you?
78
00:07:45,560 --> 00:07:47,260
Me? Yeah. I'm not going.
79
00:07:47,520 --> 00:07:48,680
I'm wanted to, remember.
80
00:07:49,080 --> 00:07:51,720
I'm not giving them a chance to catch
me. And how are we going to let the
81
00:07:51,720 --> 00:07:53,680
know? I trust his deed.
82
00:07:53,940 --> 00:07:56,540
He'll get through, because he's just
going home. Aren't you, beauty?
83
00:08:20,460 --> 00:08:21,880
Away, good beauty! To the rescue!
84
00:08:22,300 --> 00:08:23,300
Come on, boy!
85
00:09:36,910 --> 00:09:37,910
Beauty. Well done.
86
00:09:38,350 --> 00:09:39,350
Now get your horses.
87
00:09:39,830 --> 00:09:40,970
I'm going to take you back to the hall.
88
00:10:15,050 --> 00:10:17,550
The thing is, where are Briggs and the
boy? I don't know, sir.
89
00:10:17,830 --> 00:10:19,310
They won't get far without that horse.
90
00:10:20,690 --> 00:10:21,690
What was he doing loose?
91
00:10:21,890 --> 00:10:23,150
He must have had him tethered and he got
away.
92
00:10:23,690 --> 00:10:24,970
We can use him as evidence.
93
00:10:25,190 --> 00:10:28,370
Yes. It'll be some time before Dr.
Gordon sees his horse again.
94
00:10:28,710 --> 00:10:30,690
Perhaps that'll teach him to side with
troublemakers.
95
00:10:30,990 --> 00:10:31,990
It will, won't it?
96
00:10:32,110 --> 00:10:33,410
But we'll soon knock that out of him.
97
00:11:44,430 --> 00:11:45,710
Quiet, Beauty. It's me, Kevin.
98
00:11:53,070 --> 00:11:57,050
Come on, we're going home.
99
00:11:58,910 --> 00:12:00,490
Come on, we haven't much time.
100
00:12:03,170 --> 00:12:04,970
Come on, Beauty. They may come back.
101
00:12:07,710 --> 00:12:08,930
It's only a piece of paper.
102
00:12:15,210 --> 00:12:16,850
Bird Island. Well done, Beauty.
103
00:12:27,230 --> 00:12:28,230
Heather!
104
00:12:30,010 --> 00:12:31,390
Where did you find Beauty?
105
00:12:31,710 --> 00:12:32,710
No time to explain.
106
00:12:32,910 --> 00:12:35,110
Tell Father I've gone to help Albert and
Mr. Briggs.
107
00:12:35,330 --> 00:12:36,330
They're at Bird Island.
108
00:12:36,910 --> 00:12:39,810
Fletcher's after them, he knows. They're
there. But Father's not here.
109
00:12:40,050 --> 00:12:41,270
He's with Mrs. Briggs.
110
00:12:41,990 --> 00:12:43,210
What are we going to do?
111
00:12:43,580 --> 00:12:46,280
Your father told you to stay out of it.
Well, you can stay here and do the
112
00:12:46,280 --> 00:12:47,780
washing. I'm not going to.
113
00:12:55,060 --> 00:12:59,460
Yes? We must see Mr. Armstrong right
away. He has just returned from a
114
00:12:59,680 --> 00:13:01,780
He must not be disturbed under any
circumstances.
115
00:13:02,200 --> 00:13:03,260
Oh, mustn't he?
116
00:13:04,920 --> 00:13:08,760
I beg your pardon?
117
00:13:09,000 --> 00:13:10,660
We've come to see you about one of your
tenants.
118
00:13:11,260 --> 00:13:13,800
And since when have my tenants been any
business of yours, ma 'am?
119
00:13:14,000 --> 00:13:15,560
Well, this one is. His name is George
Briggs.
120
00:13:16,120 --> 00:13:18,240
Briggs? He lives in one of your
cottages.
121
00:13:20,140 --> 00:13:21,140
All right, Poynton.
122
00:13:22,520 --> 00:13:24,200
Briggs. Oh, yes, I know who you mean.
123
00:13:24,440 --> 00:13:27,320
But he's no longer a tenant of mine. I
believe he's just been put out.
124
00:13:27,560 --> 00:13:28,580
Why is he being evicted?
125
00:13:29,060 --> 00:13:32,220
Really, you must ask my bailiff about
that. If it's any concern of yours,
126
00:13:32,220 --> 00:13:33,360
I take leave to doubt.
127
00:13:34,360 --> 00:13:36,780
His wife is a patient of Dr. Gordon's,
and she's very sick.
128
00:13:37,290 --> 00:13:40,210
And if she slept without a roof over her
head... Briggs should have thought of
129
00:13:40,210 --> 00:13:41,510
that before he refused to work.
130
00:13:41,970 --> 00:13:45,030
Briggs has been far too busy nursing his
sick wife to think about very much
131
00:13:45,030 --> 00:13:46,710
else. I'm afraid I know nothing of that.
132
00:13:47,190 --> 00:13:48,190
You should.
133
00:13:48,250 --> 00:13:50,390
You should be the first to know, Jenny.
134
00:13:52,310 --> 00:13:55,410
I have a large estate to run, ma 'am. It
is not a charitable institution.
135
00:13:55,830 --> 00:13:59,070
If Fletcher wishes to dismiss a man for
not working, I must allow him to use his
136
00:13:59,070 --> 00:14:00,070
own judgment.
137
00:14:00,230 --> 00:14:03,710
Mr Armstrong, I'm sure you don't know
how these people are being treated.
138
00:14:03,970 --> 00:14:05,050
He should know.
139
00:14:05,410 --> 00:14:09,850
Why... Doesn't he know? Jenny, he says
he has a large estate to run. How can he
140
00:14:09,850 --> 00:14:12,310
run it without people like Mr. Briggs?
That is quite enough.
141
00:14:12,570 --> 00:14:13,570
It's not enough.
142
00:14:13,710 --> 00:14:16,510
George Briggs is a decent, honest, hard
-working man.
143
00:14:16,710 --> 00:14:20,330
What right have you got to use people
like him and then just toss them aside
144
00:14:20,330 --> 00:14:21,390
when they're down on their luck?
145
00:14:27,890 --> 00:14:31,890
Young lady, I cannot possibly be
expected to care for every Tom, Dick and
146
00:14:31,890 --> 00:14:35,210
who works for me. Why don't you come
with me and look at the conditions in
147
00:14:35,210 --> 00:14:36,089
they've been living?
148
00:14:36,090 --> 00:14:37,850
And who are you to tell me what I should
do?
149
00:14:38,350 --> 00:14:39,349
I'm me.
150
00:14:39,350 --> 00:14:40,350
I'm Jenny Gordon.
151
00:14:43,430 --> 00:14:44,990
I don't know what's to become of my
Mary.
152
00:14:45,850 --> 00:14:48,230
If that Fletcher catches up with me,
they'll put me in prison.
153
00:14:48,490 --> 00:14:49,810
Yes, but they haven't caught us yet,
Uncle.
154
00:14:50,050 --> 00:14:52,550
Yeah, I know Fletcher. He's a devil. He
won't give up.
155
00:14:53,170 --> 00:14:56,090
Forces us to live like pigs. He treats
animals better.
156
00:14:56,600 --> 00:14:58,120
If a human's sick, he kicks them.
157
00:14:58,320 --> 00:15:02,000
When Dr. Gordon tells Squire Armstrong
what's happened... He won't help. Why
158
00:15:02,000 --> 00:15:03,860
should he? Cheap labour lines his
pockets.
159
00:15:04,200 --> 00:15:05,200
Shh!
160
00:15:09,900 --> 00:15:11,600
Run out, man, and keep your eyes open!
161
00:15:11,940 --> 00:15:13,360
How did they know we were here?
162
00:15:13,720 --> 00:15:14,599
What's it matter?
163
00:15:14,600 --> 00:15:17,160
At least I can make a fight for it. Oh,
you wouldn't stand a chance.
164
00:15:17,580 --> 00:15:18,419
Come on.
165
00:15:18,420 --> 00:15:19,420
Come on!
166
00:15:45,450 --> 00:15:47,350
Dick Turpin swam his horse across the
raging torrent.
167
00:15:48,650 --> 00:15:49,950
Oh, it's cold!
168
00:15:53,970 --> 00:15:57,010
The man who catches Briggs will get a
golden guinea!
169
00:15:58,290 --> 00:15:59,290
Mr. Fletcher!
170
00:15:59,770 --> 00:16:00,770
Mr. Fletcher!
171
00:16:01,070 --> 00:16:02,070
Over there, look!
172
00:18:58,220 --> 00:18:59,220
happen, Beauty?
173
00:18:59,400 --> 00:19:00,400
Where are they?
174
00:19:08,520 --> 00:19:09,520
Albert!
175
00:19:13,580 --> 00:19:16,120
Go on, boy. You run for it. I'm not
going to leave you, Uncle.
176
00:19:16,380 --> 00:19:18,600
There's no need for them to get you as
well. Come on.
177
00:19:56,680 --> 00:19:59,060
Been trespassing in Squire Armstrong's
stables.
178
00:19:59,320 --> 00:20:00,460
I reckon you're in trouble.
179
00:20:02,500 --> 00:20:03,500
Bring these two along.
180
00:20:05,360 --> 00:20:08,460
Briggs, first we're going to finish our
little job at the cottage.
181
00:20:08,700 --> 00:20:11,240
Then I'm going to turn you in and let
the law take its course.
182
00:20:39,720 --> 00:20:42,020
Square Armstrong, this woman needs
nourishment.
183
00:20:42,800 --> 00:20:47,800
She needs to be kept dry and warm, and
above all, she needs to be free from
184
00:20:47,800 --> 00:20:48,800
anxiety.
185
00:20:56,520 --> 00:20:58,320
Now let's finish what we've started.
186
00:20:58,700 --> 00:20:59,940
Finish what, Fletcher?
187
00:21:00,600 --> 00:21:03,660
Well, just putting out the
troublemakers, huh? You didn't tell me
188
00:21:03,660 --> 00:21:04,659
trouble was.
189
00:21:04,660 --> 00:21:05,880
Well, that man attacked me.
190
00:21:06,830 --> 00:21:09,410
You have to deal very firmly with these
people, sir, otherwise they'll take
191
00:21:09,410 --> 00:21:12,050
advantage. You'll find that when you've
been here a little longer.
192
00:21:12,530 --> 00:21:13,730
Don't tell me what to do.
193
00:21:15,130 --> 00:21:16,130
All right, Briggs.
194
00:21:21,430 --> 00:21:25,150
But this man won't work, sir. I'm
willing to work as soon as my wife's
195
00:21:28,290 --> 00:21:29,610
Put the furniture back inside.
196
00:21:34,730 --> 00:21:36,870
And when you've done that, you can pick
up your money and go.
197
00:21:37,350 --> 00:21:38,350
But, sir!
198
00:21:45,330 --> 00:21:45,730
Well
199
00:21:45,730 --> 00:21:55,070
done,
200
00:21:55,190 --> 00:21:56,190
beauty.
201
00:22:38,280 --> 00:22:40,540
Thank you.
14853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.