All language subtitles for Adventures of Black Beauty s02e03 The Outcast
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,680 --> 00:00:29,680
Bye.
2
00:01:18,089 --> 00:01:19,089
Heavy! Ned!
3
00:01:20,190 --> 00:01:21,810
Where's my stethoscope?
4
00:01:22,190 --> 00:01:25,430
I don't know, Father. Haven't I told you
never to play with my things?
5
00:01:25,690 --> 00:01:27,650
Now, where's Ned? He's cleaning out the
stable.
6
00:01:28,070 --> 00:01:29,070
Oh, is he?
7
00:01:30,410 --> 00:01:31,410
Bum -bum.
8
00:01:31,810 --> 00:01:32,810
Bum -bum.
9
00:01:33,270 --> 00:01:34,270
Bum -bum.
10
00:01:34,870 --> 00:01:35,870
Bum -bum.
11
00:01:36,490 --> 00:01:37,530
Bum -bum.
12
00:01:38,530 --> 00:01:39,530
Bum -bum.
13
00:01:41,030 --> 00:01:42,030
What if it stopped?
14
00:01:43,090 --> 00:01:44,090
I'd be dead.
15
00:01:48,490 --> 00:01:49,750
It's all right for you, isn't it?
16
00:01:57,530 --> 00:01:58,770
Dad, are you in there?
17
00:01:59,310 --> 00:02:00,350
Ah, there you are.
18
00:02:02,190 --> 00:02:03,450
Have you taken my stethoscope?
19
00:02:04,210 --> 00:02:05,810
No. What is it?
20
00:02:06,030 --> 00:02:07,030
Are you sure?
21
00:02:07,630 --> 00:02:09,870
Oh, you mean that thing you listen with?
22
00:02:10,270 --> 00:02:11,650
No, I ain't took it.
23
00:02:12,550 --> 00:02:13,550
Hey!
24
00:02:15,290 --> 00:02:16,290
Give it to me.
25
00:02:22,510 --> 00:02:24,250
I only wanted to try. You lied to me,
Ned.
26
00:02:25,090 --> 00:02:26,090
You going to beat me?
27
00:02:27,110 --> 00:02:28,110
No.
28
00:02:28,970 --> 00:02:30,350
I ain't going to be punished.
29
00:02:30,710 --> 00:02:32,210
Oh, yes, you'll be punished.
30
00:02:32,550 --> 00:02:36,510
When? Every time anyone finds it hard to
believe you.
31
00:02:44,830 --> 00:02:48,590
Let him go.
32
00:02:48,910 --> 00:02:50,250
But suppose he runs away?
33
00:02:50,530 --> 00:02:51,530
He'll come back.
34
00:02:53,100 --> 00:02:55,080
He needs time to think things out.
35
00:03:06,940 --> 00:03:08,020
Keep the charity!
36
00:03:08,260 --> 00:03:10,520
I don't want it! I don't want it!
37
00:03:11,700 --> 00:03:15,520
I don't need you and your stupid horse!
I can look after meself!
38
00:03:44,080 --> 00:03:45,080
Leave him be.
39
00:03:45,360 --> 00:03:46,760
Leave him be, you young devil.
40
00:03:48,540 --> 00:03:49,540
What's your game, eh?
41
00:03:49,800 --> 00:03:50,739
Nothing, mister.
42
00:03:50,740 --> 00:03:52,760
I've never seen such a little horse
before, that's all.
43
00:03:53,180 --> 00:03:54,019
Haven't you?
44
00:03:54,020 --> 00:03:55,020
What's its name?
45
00:03:55,780 --> 00:03:58,400
Jonah. And the right Jonah he's turned
out to be.
46
00:03:59,020 --> 00:04:00,280
What's he got up so fancy?
47
00:04:00,820 --> 00:04:01,960
What's all them bells for?
48
00:04:02,900 --> 00:04:04,460
Steal them from a circus, did you?
49
00:04:04,740 --> 00:04:06,280
You clear off. Go on, clear off.
50
00:04:07,300 --> 00:04:09,040
Good for nothing.
51
00:04:10,500 --> 00:04:11,840
Hey, steady.
52
00:04:12,670 --> 00:04:14,270
What did you say? You're hurting him.
53
00:04:14,770 --> 00:04:15,770
Am I?
54
00:04:16,029 --> 00:04:17,029
Am I?
55
00:04:17,070 --> 00:04:18,550
I told you to clear up!
56
00:04:23,710 --> 00:04:24,710
Hey!
57
00:04:25,730 --> 00:04:28,110
Hey! Come back! Come back here!
58
00:04:38,270 --> 00:04:41,430
Do something wrong and you don't get
beaten.
59
00:04:42,570 --> 00:04:45,410
Do something right, and you do.
60
00:04:51,290 --> 00:04:52,970
Oh, no.
61
00:04:53,630 --> 00:04:56,990
Look, get out of it. I'm in enough
trouble as it is. Get out of it. Go on.
62
00:05:04,050 --> 00:05:05,150
Oh, go away.
63
00:05:05,510 --> 00:05:06,510
Shoot, shoot.
64
00:05:07,430 --> 00:05:09,050
I ain't got nothing for you.
65
00:05:09,510 --> 00:05:12,030
I ain't got nothing for myself coming in
there. Go on.
66
00:05:12,250 --> 00:05:13,250
Shoo!
67
00:05:14,830 --> 00:05:20,190
Oh, come here. Don't you understand,
English? Go on, get away.
68
00:05:20,510 --> 00:05:21,590
I don't want you.
69
00:05:21,890 --> 00:05:23,190
Get out of there. Go on.
70
00:05:25,290 --> 00:05:31,930
He hasn't come back yet, Doctor.
71
00:05:32,310 --> 00:05:34,290
Ah, I see. I'll find him.
72
00:05:34,530 --> 00:05:35,650
He can't have got far.
73
00:05:36,490 --> 00:05:37,570
Let me take that beauty.
74
00:05:37,990 --> 00:05:39,570
No, I think I'd better look for him,
Kevin.
75
00:05:40,250 --> 00:05:42,190
But I know the woods. I know all the
places he might hide.
76
00:05:42,750 --> 00:05:43,750
Please, Father.
77
00:05:44,270 --> 00:05:45,390
Suppose he won't come back?
78
00:05:46,270 --> 00:05:47,590
He will if he's hungry enough.
79
00:05:48,090 --> 00:05:49,090
Please let me try.
80
00:05:49,750 --> 00:05:50,750
All right.
81
00:05:50,850 --> 00:05:51,850
Come on, up you get.
82
00:05:52,610 --> 00:05:53,509
Thank you.
83
00:05:53,510 --> 00:05:54,510
Good luck.
84
00:06:42,090 --> 00:06:43,350
Don't you ever give up.
85
00:06:45,170 --> 00:06:46,890
Don't you know you're not wanted, eh?
86
00:06:48,810 --> 00:06:49,810
Come on.
87
00:06:54,010 --> 00:06:55,010
Come here.
88
00:06:56,810 --> 00:06:59,650
I'm going to London, and you're not
coming.
89
00:08:09,390 --> 00:08:10,390
What is it, Beauty?
90
00:08:11,570 --> 00:08:12,570
Can you hear something?
91
00:08:23,390 --> 00:08:24,390
Ned?
92
00:08:25,770 --> 00:08:26,770
Ned!
93
00:08:32,950 --> 00:08:34,510
Don't be scared. I'm not going to hurt
you.
94
00:09:03,630 --> 00:09:04,950
Don't worry, Ned. I'm coming.
95
00:09:05,430 --> 00:09:06,189
Get in.
96
00:09:06,190 --> 00:09:07,190
I'll go under.
97
00:09:07,350 --> 00:09:09,030
You win if you don't stop thrashing
about.
98
00:09:09,470 --> 00:09:10,470
Now stop.
99
00:09:11,170 --> 00:09:12,170
That's better.
100
00:09:14,830 --> 00:09:15,830
Hurry up.
101
00:09:16,430 --> 00:09:17,430
Grab this.
102
00:09:20,990 --> 00:09:21,990
Come on, Beauty.
103
00:09:22,190 --> 00:09:23,350
Pull. Pull.
104
00:09:23,570 --> 00:09:24,570
Pull.
105
00:09:25,770 --> 00:09:26,850
Pull, Beauty. Pull.
106
00:09:27,450 --> 00:09:28,450
Pull.
107
00:09:31,550 --> 00:09:32,550
All right.
108
00:09:32,970 --> 00:09:34,970
Let's go home. I ain't got no home.
109
00:09:40,750 --> 00:09:41,110
I
110
00:09:41,110 --> 00:09:49,110
ain't
111
00:09:49,110 --> 00:09:50,630
coming back. You can't make me.
112
00:09:50,890 --> 00:09:53,150
Where did you get that pony? It ain't
nothing to do with me.
113
00:09:53,390 --> 00:09:56,790
Did you steal it? No, I never. It
followed me. It won't go away. Followed
114
00:09:56,930 --> 00:09:59,990
Do you expect me to believe that? Oh,
let me up. Oh, go on. I won't run off. I
115
00:09:59,990 --> 00:10:00,990
promise.
116
00:10:06,830 --> 00:10:07,830
mad at him.
117
00:10:08,570 --> 00:10:09,610
He was pulling at him.
118
00:10:10,030 --> 00:10:11,350
All I did was tell him not to.
119
00:10:11,730 --> 00:10:12,730
Went wild he did.
120
00:10:13,290 --> 00:10:14,290
Hit me with a stick.
121
00:10:14,470 --> 00:10:15,470
I ran off.
122
00:10:15,490 --> 00:10:16,490
Yes, with a pony.
123
00:10:17,090 --> 00:10:20,450
I tell you, I didn't steal it. Why would
I steal a thing like that?
124
00:10:20,710 --> 00:10:22,190
So you could sell it to get to London.
125
00:10:23,510 --> 00:10:24,750
Your father was right.
126
00:10:28,070 --> 00:10:29,070
Ned!
127
00:10:36,460 --> 00:10:37,660
I believe you. Yeah.
128
00:10:38,240 --> 00:10:39,420
He just proved it.
129
00:10:40,680 --> 00:10:41,680
Thanks, Jonah.
130
00:10:41,980 --> 00:10:42,979
I'm sorry.
131
00:10:42,980 --> 00:10:45,040
I'm sorry I lied about the stethoscope.
132
00:10:46,180 --> 00:10:47,420
What are we going to do about him?
133
00:10:47,880 --> 00:10:48,859
Find his owner.
134
00:10:48,860 --> 00:10:49,860
What if we can't?
135
00:10:50,200 --> 00:10:51,200
Let's ask Father.
136
00:10:51,840 --> 00:10:52,739
Come on, Jonah.
137
00:10:52,740 --> 00:10:53,459
Come on, Jonah.
138
00:10:53,460 --> 00:10:54,460
Come on, Biddy.
139
00:11:04,750 --> 00:11:05,750
Father will be in the surgery.
140
00:11:07,330 --> 00:11:09,570
We'll sneak in past Amy and clean
ourselves up a bit first.
141
00:11:15,430 --> 00:11:16,430
That's him!
142
00:11:17,110 --> 00:11:18,550
That's the thief that stole my pony!
143
00:11:35,210 --> 00:11:37,170
Ned didn't steal, Jonah. I know he
didn't.
144
00:11:37,930 --> 00:11:39,270
You won't even listen, will you?
145
00:11:44,370 --> 00:11:46,010
Yes, he's from a circus, all right.
146
00:11:46,770 --> 00:11:49,070
Left me by me brother, rest his soul.
147
00:11:49,590 --> 00:11:51,190
Right sooner about the money he owed me.
148
00:11:51,950 --> 00:11:54,150
Now, locked him up, have you? Yes, I
have.
149
00:11:54,390 --> 00:11:55,570
Have a good mind to go to the police?
150
00:11:56,230 --> 00:11:59,550
No, he's in my care, Mr. Randall. Leave
me to deal with him. Why should I?
151
00:11:59,950 --> 00:12:02,410
He's our thief, isn't he? I've said
he'll be punished.
152
00:12:03,820 --> 00:12:04,820
I ought to go to jail.
153
00:12:05,400 --> 00:12:06,400
Go on, you.
154
00:12:06,880 --> 00:12:08,420
It's a fair walk to Eddington Hall.
155
00:12:08,880 --> 00:12:10,040
Why are you taking him there?
156
00:12:10,500 --> 00:12:11,500
What do you think?
157
00:12:11,840 --> 00:12:12,840
To sell, of course.
158
00:12:13,840 --> 00:12:14,840
Father. No, Kevin.
159
00:12:15,200 --> 00:12:16,200
I've heard enough.
160
00:12:16,640 --> 00:12:17,960
Do you think Ned took the pony?
161
00:12:39,849 --> 00:12:42,070
It was my fault. No, it ain't. It's
mine.
162
00:12:42,370 --> 00:12:43,370
Don't argue. Come on.
163
00:12:57,150 --> 00:12:58,150
What's the game?
164
00:12:58,190 --> 00:13:00,410
Quick, make for the woods. I'll join you
later. Yes, but... Go on.
165
00:13:22,700 --> 00:13:24,780
We're going to get Rundle to tell Father
the truth.
166
00:13:25,080 --> 00:13:26,080
You'll bar me.
167
00:13:26,220 --> 00:13:27,560
How do you think you're going to do
that?
168
00:13:27,840 --> 00:13:29,620
He hasn't seen Jonah follow you, has he?
169
00:13:30,100 --> 00:13:31,520
That won't make no difference.
170
00:13:31,980 --> 00:13:33,060
We've got to try.
171
00:13:33,560 --> 00:13:35,560
Waste of time. He's made up his mind.
172
00:13:36,380 --> 00:13:38,460
Everybody has. But you didn't do it.
173
00:13:39,260 --> 00:13:40,500
All right, we'll try.
174
00:13:41,680 --> 00:13:45,440
But I reckon once you've been branded a
thief, there ain't nothing's going to
175
00:13:45,440 --> 00:13:46,199
change it.
176
00:13:46,200 --> 00:13:47,460
Come on, get up behind me.
177
00:13:47,740 --> 00:13:50,860
Me? Get on that thing. No fear, I'll
walk, mate.
178
00:14:02,680 --> 00:14:03,760
Jonah. Jonah.
179
00:14:04,020 --> 00:14:06,920
Uncle Harry's promised to buy me a pony,
hasn't he, Mama?
180
00:14:07,560 --> 00:14:09,120
Yes, Alice, he has.
181
00:14:09,400 --> 00:14:11,700
Well, Jonah would be perfect for her, ma
'am.
182
00:14:11,960 --> 00:14:13,660
You don't think she's too young?
183
00:14:14,060 --> 00:14:17,000
Oh, bless you know, Jonah's gentle as a
lamb.
184
00:14:17,700 --> 00:14:19,320
Let's have a ride on him, you'll see.
185
00:14:20,120 --> 00:14:23,920
I really think, Mr. Rundle, we ought to
wait for my brother.
186
00:14:24,340 --> 00:14:25,920
Oh, she'll be quite safe with me.
187
00:14:26,280 --> 00:14:27,620
Hope you get, young lady.
188
00:14:31,660 --> 00:14:32,680
Yes, dear, lovely.
189
00:14:33,060 --> 00:14:33,619
Let go.
190
00:14:33,620 --> 00:14:35,280
I want to ride him by myself.
191
00:14:36,340 --> 00:14:37,340
She'll come to no harm.
192
00:14:37,900 --> 00:14:40,120
Very well, but don't go far.
193
00:14:41,360 --> 00:14:42,360
Come on, Jonah.
194
00:14:47,540 --> 00:14:51,220
She's been so excited, Mr. Randall,
since my brother said you were coming.
195
00:14:51,580 --> 00:14:54,720
Well, he won't find a better little pony
than Jonah.
196
00:14:55,740 --> 00:14:57,140
And at a very reasonable price.
197
00:14:57,340 --> 00:15:01,720
It is a birthday present, you see, and
her uncle, Mr. Armstrong, would insist
198
00:15:01,720 --> 00:15:02,720
buying her a pony.
199
00:15:02,800 --> 00:15:04,900
Oh, but she's a very lucky little girl.
200
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Jonah!
201
00:15:13,240 --> 00:15:15,460
Jonah! For heaven's sake, do something!
202
00:15:15,700 --> 00:15:16,740
She can't ride!
203
00:15:17,140 --> 00:15:18,140
Jonah!
204
00:16:10,320 --> 00:16:11,320
Stop. Stop.
205
00:16:11,700 --> 00:16:14,720
Jonah. The little girl. He's running
away with her.
206
00:16:15,080 --> 00:16:16,019
Get on.
207
00:16:16,020 --> 00:16:16,999
We'll go, lad.
208
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
Get on.
209
00:17:04,520 --> 00:17:05,520
Listen.
210
00:17:10,880 --> 00:17:14,640
I can see her.
211
00:17:15,740 --> 00:17:16,760
There's a ledge down there.
212
00:17:17,020 --> 00:17:18,079
We don't look too safe.
213
00:17:18,460 --> 00:17:19,480
What are we going to do?
214
00:17:19,700 --> 00:17:20,960
Shh, not so loud. We've got to keep her
calm.
215
00:17:28,460 --> 00:17:28,999
All right.
216
00:17:29,000 --> 00:17:30,820
We'll get help. Try to keep still.
217
00:17:31,880 --> 00:17:32,880
That's right.
218
00:17:33,060 --> 00:17:34,060
That's right.
219
00:17:34,480 --> 00:17:37,220
I'm going down to it. No. Well, she
can't stay there much longer.
220
00:17:37,780 --> 00:17:39,460
You've always said you've no head for
heights.
221
00:17:40,180 --> 00:17:42,220
Fine time to remind me, ain't it? I'll
go.
222
00:17:42,520 --> 00:17:43,720
No, I'm lighter than you.
223
00:17:43,960 --> 00:17:44,960
I'll go down.
224
00:17:45,000 --> 00:17:45,879
But, Ned.
225
00:17:45,880 --> 00:17:48,140
I can't ride and I don't know the way
back to Eddington Hall.
226
00:17:48,820 --> 00:17:50,840
Help. All right, I'm coming.
227
00:17:51,080 --> 00:17:52,080
Don't cry.
228
00:17:52,720 --> 00:17:53,720
Ready?
229
00:17:56,620 --> 00:17:57,620
Careful. All right.
230
00:17:58,280 --> 00:17:59,280
Take it easy.
231
00:17:59,720 --> 00:18:00,720
Go on now, Sally.
232
00:18:52,400 --> 00:18:53,400
What's your name, eh?
233
00:18:54,400 --> 00:18:55,400
Annie.
234
00:18:56,620 --> 00:18:57,640
Are you all right?
235
00:18:58,080 --> 00:19:00,240
Hurry, Kevin. I'll be as quick as I can.
236
00:19:01,540 --> 00:19:02,540
Kevin will get help.
237
00:19:03,180 --> 00:19:05,780
You just... Just keep still.
238
00:19:07,520 --> 00:19:08,520
No, don't look down.
239
00:19:10,360 --> 00:19:14,880
Look, if you keep still, I'll... I'll
tell you a story.
240
00:19:20,120 --> 00:19:21,320
Once upon a time...
241
00:19:22,050 --> 00:19:24,270
There was this boy called Ned.
242
00:19:25,290 --> 00:19:31,610
Sometimes, only sometimes, mind, he sort
of, well, took things that
243
00:19:31,610 --> 00:19:33,290
didn't actually belong to him.
244
00:19:33,850 --> 00:19:36,330
Don't worry, I'll find her. Have you
found her? Yes.
245
00:19:36,550 --> 00:19:39,810
Well, where is she? She's trapped on a
ledge at the top of the quarry. I've got
246
00:19:39,810 --> 00:19:40,509
some rope.
247
00:19:40,510 --> 00:19:41,510
Come on, get on.
248
00:19:55,180 --> 00:19:56,180
couldn't get rid of him.
249
00:19:56,820 --> 00:19:58,160
Followed him everywhere, this horse.
250
00:19:58,740 --> 00:19:59,860
Even followed him home.
251
00:20:03,340 --> 00:20:04,340
There they are.
252
00:20:04,640 --> 00:20:05,559
They're coming.
253
00:20:05,560 --> 00:20:06,560
Come on, get up.
254
00:20:10,500 --> 00:20:11,500
Ready?
255
00:20:11,680 --> 00:20:12,680
Catch this.
256
00:20:16,780 --> 00:20:17,940
Come on, place round you. Come on.
257
00:20:21,580 --> 00:20:22,580
OK, come on.
258
00:20:24,680 --> 00:20:25,680
China?
259
00:21:04,200 --> 00:21:06,260
These two rascals saved Alice's life.
260
00:21:06,860 --> 00:21:08,520
And he risked his own to do it.
261
00:21:10,400 --> 00:21:11,400
Here, boy.
262
00:21:12,500 --> 00:21:15,320
Oh, come along, come along. It's little
enough reward for such recklessness.
263
00:21:15,780 --> 00:21:16,780
Thank you, sir.
264
00:21:17,120 --> 00:21:21,320
And as for you, get that wretched animal
out of my sight.
265
00:21:23,940 --> 00:21:25,540
Don't blame Jonah, Mr. Armstrong.
266
00:21:25,980 --> 00:21:27,540
He don't understand him.
267
00:21:32,480 --> 00:21:33,700
Is he still for sale?
268
00:21:34,160 --> 00:21:35,500
Don't make fun of me, boy.
269
00:21:35,760 --> 00:21:36,760
Will this buy him?
270
00:21:38,820 --> 00:21:39,779
Don't look.
271
00:21:39,780 --> 00:21:41,560
Here. Half of that was mine.
272
00:21:41,880 --> 00:21:44,020
All of it was. You've just bought
yourself a pony.
273
00:21:44,940 --> 00:21:45,940
Oh, no.
274
00:21:46,380 --> 00:21:47,840
No. Go away.
275
00:21:48,180 --> 00:21:49,180
Go on.
16987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.