All language subtitles for Adventures of Black Beauty s01e25 The Barge

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,070 --> 00:02:08,070 Maggie! 2 00:02:08,550 --> 00:02:09,550 Maggie! 3 00:02:16,970 --> 00:02:17,970 There you are. 4 00:02:21,850 --> 00:02:22,850 Maggie? 5 00:02:23,170 --> 00:02:24,170 Maggie, we're here. 6 00:02:27,730 --> 00:02:28,730 Hello, Jingle. 7 00:02:29,750 --> 00:02:32,130 No, of course I haven't forgotten you. 8 00:02:33,630 --> 00:02:35,070 Maggie, where are you, Maggie? 9 00:02:35,390 --> 00:02:36,279 It's us. 10 00:02:36,280 --> 00:02:37,280 Kevin and Vicky. 11 00:02:38,740 --> 00:02:39,740 What's up with her? 12 00:02:45,060 --> 00:02:49,180 Good morning, James. 13 00:02:49,740 --> 00:02:50,740 Oh, hello. 14 00:02:51,720 --> 00:02:55,160 I must say, you do have the most extraordinary patience. 15 00:02:55,620 --> 00:02:59,660 Oh, these particular patients have eaten something that didn't agree with them. 16 00:02:59,700 --> 00:03:00,499 How are you, Roger? 17 00:03:00,500 --> 00:03:01,500 Fine, thank you, James. 18 00:03:02,520 --> 00:03:04,180 Did you hear about the robbery last night? 19 00:03:04,730 --> 00:03:06,090 At Willoughby Hall, yes. 20 00:03:06,590 --> 00:03:07,830 What was stolen this time? 21 00:03:08,430 --> 00:03:09,430 A painting. 22 00:03:09,910 --> 00:03:10,910 Another one. 23 00:03:11,370 --> 00:03:14,970 Why, that makes the fourth one in the last few weeks, doesn't it? Yes, this 24 00:03:14,970 --> 00:03:19,750 no ordinary painting. It was a George Stubbs. You know how valuable that can 25 00:03:19,970 --> 00:03:20,970 Yes, I do. 26 00:03:21,810 --> 00:03:25,810 Well, I wonder how much longer the police are going to allow the villains 27 00:03:25,810 --> 00:03:26,810 remain free. 28 00:03:35,050 --> 00:03:36,050 Hasn't she come out? 29 00:03:39,590 --> 00:03:40,810 Perhaps she's not well. 30 00:03:41,150 --> 00:03:42,330 Get out of here, will you? 31 00:03:43,150 --> 00:03:45,010 Don't you know this is private property? 32 00:03:46,150 --> 00:03:47,150 Maggie! 33 00:03:47,810 --> 00:03:49,430 Have you forgotten? 34 00:03:51,110 --> 00:03:52,490 This is Sunday afternoon. 35 00:03:53,070 --> 00:03:57,310 We always visit you on Sunday afternoons. I don't care when you visit 36 00:03:57,310 --> 00:03:59,350 I'm not having you kids around my place anymore. 37 00:03:59,850 --> 00:04:00,910 Maggie, what's wrong? 38 00:04:01,250 --> 00:04:03,690 We're your friends, Maggie. We won't do any harm. 39 00:04:04,320 --> 00:04:05,780 I don't have any friends anymore. 40 00:04:06,080 --> 00:04:08,640 So just you get out of here and mind your own business. 41 00:04:09,100 --> 00:04:11,260 And take that black piece of yours with you. 42 00:04:20,060 --> 00:04:21,079 What's wrong with her? 43 00:04:21,420 --> 00:04:22,980 Why is she acting like this? 44 00:04:25,780 --> 00:04:27,180 She's down in the dumps, that's all. 45 00:04:29,060 --> 00:04:31,020 By next week, she'll have forgotten all about it. 46 00:04:34,030 --> 00:04:38,450 Even so, there must be a reason. 47 00:04:42,410 --> 00:04:46,050 James, this gang of thieves must know the area pretty well. 48 00:04:46,990 --> 00:04:48,210 Probably from the village itself. 49 00:04:49,430 --> 00:04:54,030 Oh, I doubt it, Roger. I've got to know these people pretty well, and I can't 50 00:04:54,030 --> 00:04:56,790 think of one of them that's likely to get involved in this sort of thing. Oh, 51 00:04:56,790 --> 00:04:59,890 there are a few idlers in the village who'd be willing to earn an easy penny. 52 00:05:00,030 --> 00:05:03,310 Well, whoever they are, they certainly know what they're looking for. 53 00:05:04,320 --> 00:05:07,440 Father, we've just been up... Just a minute, Vicki. What about saying good 54 00:05:07,440 --> 00:05:08,560 afternoon to Mr. Carlisle? 55 00:05:08,940 --> 00:05:10,340 Good afternoon, Mr. Carlisle. 56 00:05:10,920 --> 00:05:14,660 Father, we've just been up to the canal to see old Maggie. But she wouldn't let 57 00:05:14,660 --> 00:05:16,880 us go on board the barge. Just as well. 58 00:05:17,220 --> 00:05:18,780 But you don't understand, Amy. 59 00:05:19,780 --> 00:05:21,420 Maggie's always been our friend. 60 00:05:22,520 --> 00:05:24,200 Oh, she's never shouted at us before. 61 00:05:24,680 --> 00:05:25,680 She's different. 62 00:05:26,580 --> 00:05:28,400 I think she's frightened of something. 63 00:05:28,940 --> 00:05:30,120 Hmm? Frightened of what? 64 00:05:30,900 --> 00:05:32,160 Oh, we don't know, Father. 65 00:05:32,570 --> 00:05:33,570 Oh, I think I do. 66 00:05:34,230 --> 00:05:38,250 They say in the village that Albert's coming home and naturally she's nervous. 67 00:05:38,910 --> 00:05:39,910 Albert? 68 00:05:40,190 --> 00:05:41,190 Albert Wingrave. 69 00:05:41,510 --> 00:05:42,510 Maggie's son. 70 00:05:42,710 --> 00:05:43,710 Son? 71 00:05:44,990 --> 00:05:48,050 They say he ran away from his mother when he was a little boy. 72 00:05:48,570 --> 00:05:49,870 Just after his father died. 73 00:05:50,230 --> 00:05:52,190 But why didn't Maggie tell us about him? 74 00:05:52,550 --> 00:05:53,950 Because he got into trouble. 75 00:05:54,850 --> 00:05:56,210 He stole some money. 76 00:05:56,830 --> 00:05:59,390 And they put him into prison for a very long time. 77 00:06:00,270 --> 00:06:01,270 Poor Maggie. 78 00:06:01,850 --> 00:06:03,130 No wonder she's worried. 79 00:06:03,550 --> 00:06:07,690 So, Vicky, that silly old woman has a secret all of her own. 80 00:06:08,930 --> 00:06:10,070 Maggie's our friend. 81 00:06:11,950 --> 00:06:15,230 Vicky? Vicky, I think you'd better take Black Beauty to the stable. 82 00:06:16,910 --> 00:06:17,910 Yes, Father. 83 00:06:34,350 --> 00:06:36,050 Vicki, I'm sorry I upset you. 84 00:06:37,510 --> 00:06:39,270 I shouldn't have said that about Maggie. 85 00:06:42,090 --> 00:06:44,030 It's not her fault, Mr. Carlyle. 86 00:06:45,730 --> 00:06:48,350 She just can't work things out on her own, that's all. 87 00:06:49,450 --> 00:06:50,450 Yes, I know. 88 00:06:50,790 --> 00:06:52,510 But it was a foolish thing to say. 89 00:06:53,130 --> 00:06:54,130 I'm sorry. 90 00:06:55,730 --> 00:06:57,830 Well, I'm sorry I was rude to you, too. 91 00:06:58,770 --> 00:06:59,770 I really am. 92 00:07:10,410 --> 00:07:11,450 What are you doing up there? 93 00:07:12,130 --> 00:07:13,130 Listening, of course. 94 00:07:16,430 --> 00:07:19,330 Well, I... I shouldn't have been rude to him. He didn't mean it. 95 00:07:20,630 --> 00:07:22,450 But I'm so worried about Maggie. 96 00:07:23,110 --> 00:07:24,890 Well, there's not much we can do about it. 97 00:07:27,350 --> 00:07:28,350 Yes, there is. 98 00:07:28,370 --> 00:07:29,470 Come on, beauty. What are you doing? 99 00:07:29,830 --> 00:07:31,010 I'm going back to see Maggie. 100 00:07:31,430 --> 00:07:32,430 What for? 101 00:07:33,010 --> 00:07:36,430 Well, if she's in any kind of trouble, I'm going to make her talk to me about 102 00:07:36,430 --> 00:07:37,430 it. 103 00:07:38,430 --> 00:07:39,650 Well, that's what friends are for. 104 00:07:40,590 --> 00:07:41,590 Come on, baby. 105 00:08:22,830 --> 00:08:24,290 Maggie, are you down there? 106 00:09:01,120 --> 00:09:02,620 Have you seen all you want to? 107 00:09:17,060 --> 00:09:18,100 Where did you get it, Maggie? 108 00:09:20,440 --> 00:09:21,860 Come on, you must tell me. 109 00:09:22,080 --> 00:09:23,080 It's none of your business. 110 00:09:23,940 --> 00:09:24,940 Maggie. 111 00:09:27,580 --> 00:09:28,680 I think... 112 00:09:28,990 --> 00:09:31,990 This is the painting that was stolen from Willoughby Hall last night. 113 00:09:32,310 --> 00:09:34,770 Stolen? Who said it was stolen? 114 00:09:35,050 --> 00:09:37,510 You must tell me the truth, please, Maggie. 115 00:09:38,590 --> 00:09:40,430 Why did you do it? 116 00:09:40,770 --> 00:09:42,310 I didn't steal any pictures. 117 00:09:42,670 --> 00:09:44,130 I'm only keeping them safe. 118 00:09:44,530 --> 00:09:45,530 Them? 119 00:09:49,210 --> 00:09:50,850 You mean there are others? 120 00:09:59,980 --> 00:10:01,120 Maggie, what have you done? 121 00:10:02,880 --> 00:10:05,080 They could put you in prison for this. 122 00:10:05,520 --> 00:10:07,100 Prison? Me? 123 00:10:09,940 --> 00:10:12,920 Dear Maggie, don't you understand? 124 00:10:17,140 --> 00:10:19,880 Stealing things that don't belong to you is wrong. 125 00:10:20,860 --> 00:10:24,680 Even if you just hide them for someone else. But I didn't steal them, I tell 126 00:10:24,680 --> 00:10:30,720 you. He forced me into it. He gave me money and... If it's... Albert that's 127 00:10:30,720 --> 00:10:31,720 into trouble again. 128 00:10:32,240 --> 00:10:34,160 Well, then you still shouldn't have done it. 129 00:10:34,560 --> 00:10:35,980 Even if he is your own son. 130 00:10:36,280 --> 00:10:39,180 Albert? Who told you about Albert? 131 00:10:39,960 --> 00:10:43,100 Albert Wingrave mixed up with a gang of art thieves. 132 00:10:43,580 --> 00:10:44,600 Is that possible? 133 00:10:45,240 --> 00:10:46,240 Why not? 134 00:10:46,280 --> 00:10:48,320 They say in the village he's a tough character. 135 00:10:48,720 --> 00:10:52,900 It takes more than a tough character to do a job like this. It takes a trained 136 00:10:52,900 --> 00:10:53,900 eye. 137 00:10:54,300 --> 00:10:56,220 That's certainly true of last night's robbery. 138 00:10:56,620 --> 00:10:58,440 One of Stubb's finest paintings. 139 00:10:59,150 --> 00:11:03,430 Do you know, James, the horse in that picture reminds me very much of Black 140 00:11:03,430 --> 00:11:04,430 Beauty. 141 00:11:04,510 --> 00:11:06,390 Really, Roger? That's interesting. 142 00:11:08,590 --> 00:11:09,730 Doctor? Dr. 143 00:11:10,130 --> 00:11:11,530 Gordon, Vicky's gone to the barge again. 144 00:11:11,770 --> 00:11:13,830 She really oughtn't to go there on her own. 145 00:11:14,110 --> 00:11:16,710 Not with that jailbird likely to be there. There might be trouble. 146 00:11:16,930 --> 00:11:19,550 All right, Amy, don't worry. I'll go and get her. Well, you'll have to walk. 147 00:11:19,650 --> 00:11:20,650 She's taken Beauty with her. 148 00:11:21,190 --> 00:11:24,030 James, why don't you let me handle this? 149 00:11:24,310 --> 00:11:25,690 The barge is on my way home. 150 00:11:26,070 --> 00:11:27,590 I'll make sure no harm comes to Vicky. 151 00:11:48,300 --> 00:11:51,680 If your father sent me to fetch you, he doesn't want you to visit old Maggie's 152 00:11:51,680 --> 00:11:54,300 barge. Oh, she'd never harm anyone. 153 00:11:54,740 --> 00:11:56,140 It's not her we're worried about. 154 00:11:56,460 --> 00:11:57,460 You mean Albert? 155 00:11:57,820 --> 00:11:58,820 Yes. 156 00:11:59,360 --> 00:12:04,760 Mr. Carlisle, do you know when he... When he... 157 00:12:04,760 --> 00:12:07,560 When he came out of prison? 158 00:12:08,440 --> 00:12:09,840 Mm. Why? 159 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 Nothing. 160 00:12:12,400 --> 00:12:13,560 You go home now. 161 00:12:14,500 --> 00:12:15,500 Leave this to me. 162 00:12:31,310 --> 00:12:32,310 She found them. 163 00:12:34,870 --> 00:12:36,030 I'm not going back, Mother. 164 00:12:36,530 --> 00:12:38,250 I'll not be locked up again. I'll not. 165 00:12:39,170 --> 00:12:40,230 We'll go downriver. 166 00:12:40,570 --> 00:12:41,570 There's still time. 167 00:12:42,230 --> 00:12:43,530 Time? What about the paintings? 168 00:12:43,750 --> 00:12:44,750 We'd never get away. 169 00:12:45,750 --> 00:12:46,750 Albert. 170 00:12:46,990 --> 00:12:47,990 Albert! 171 00:12:48,470 --> 00:12:49,870 Stop it, Mother. Stop it. 172 00:12:50,370 --> 00:12:55,670 All those years I was alone, thinking of you, hoping that you'd come home one 173 00:12:55,670 --> 00:12:58,050 day and that everything would be different. 174 00:12:58,270 --> 00:12:59,510 Well, I came home, didn't I? 175 00:12:59,840 --> 00:13:01,040 To what? Go on, tell me. 176 00:13:01,640 --> 00:13:02,640 Strangers, mother, strangers. 177 00:13:03,300 --> 00:13:06,760 They looked at me and shook their heads because they knew what I was. An 178 00:13:06,760 --> 00:13:08,680 outcast. No, Albert. 179 00:13:09,200 --> 00:13:10,860 What chance did I ever have to go straight? 180 00:13:11,120 --> 00:13:13,180 Once that girl talks to her father, I'm done for. 181 00:13:13,620 --> 00:13:15,020 We'll get rid of the paintings. 182 00:13:15,560 --> 00:13:17,100 What good would that do? It's too late. 183 00:13:17,480 --> 00:13:18,480 Well, what then? 184 00:13:18,660 --> 00:13:20,100 I don't know, I don't know. 185 00:13:21,980 --> 00:13:23,220 We'll go down the canal. 186 00:13:24,140 --> 00:13:25,140 We'll hide. 187 00:13:25,320 --> 00:13:26,320 We've no chance. 188 00:13:26,900 --> 00:13:28,240 We're trapped, don't you understand? 189 00:13:33,579 --> 00:13:34,579 Mother! Mother! 190 00:13:39,700 --> 00:13:41,620 Oh, I wish I knew what to do, beauty. 191 00:13:42,740 --> 00:13:46,780 If Maggie leaves with those paintings... Yes, 192 00:13:48,760 --> 00:13:49,760 you're right. 193 00:13:49,960 --> 00:13:51,380 I must stop her leaving. 194 00:14:01,640 --> 00:14:02,619 Go on, boy. 195 00:14:02,620 --> 00:14:03,620 Go on. Go on. 196 00:14:28,920 --> 00:14:29,849 Hey, man. 197 00:14:29,850 --> 00:14:31,050 Let me know when that patient arrives. 198 00:14:47,230 --> 00:14:48,230 Maggie? 199 00:14:48,890 --> 00:14:49,890 Maggie! 200 00:14:52,330 --> 00:14:53,950 Please don't go, Maggie. 201 00:14:55,760 --> 00:14:56,800 do any good running away. 202 00:14:57,080 --> 00:14:59,520 No one is going to put me in prison, not ever. 203 00:15:00,280 --> 00:15:01,280 Please, Maggie. 204 00:15:03,060 --> 00:15:04,060 Maggie. 205 00:15:04,280 --> 00:15:05,320 Come on, Jingle. 206 00:15:05,560 --> 00:15:06,560 Cheer, boy. 207 00:15:43,600 --> 00:15:44,600 What are you doing here? 208 00:15:45,300 --> 00:15:46,480 Are you Dr. Gordon? 209 00:15:47,760 --> 00:15:48,760 Yes. 210 00:15:49,020 --> 00:15:50,320 I've got something to tell you. 211 00:15:52,300 --> 00:15:53,720 My name's Wingrave, Doctor. 212 00:15:54,040 --> 00:15:55,040 Albert Wingrave. 213 00:15:56,520 --> 00:15:57,520 Ah. 214 00:15:59,500 --> 00:16:00,500 Kevin! 215 00:16:01,480 --> 00:16:02,480 Kevin! 216 00:16:05,320 --> 00:16:07,680 Kevin! Maggie's in terrible trouble. 217 00:16:07,960 --> 00:16:08,960 What sort of trouble? 218 00:16:09,200 --> 00:16:12,180 She's got all those stolen paintings on her barge. 219 00:16:12,720 --> 00:16:13,720 Are you sure? 220 00:16:13,760 --> 00:16:15,460 Of course I am. I saw them myself. 221 00:16:16,520 --> 00:16:17,700 Maggie has them shut away. 222 00:16:19,400 --> 00:16:22,020 I knew it. It must be that son of hers. 223 00:16:22,660 --> 00:16:23,660 Doctor? 224 00:16:23,860 --> 00:16:24,860 Doctor Gordon! 225 00:16:25,040 --> 00:16:26,260 Doctor! All right, Albert. 226 00:16:27,120 --> 00:16:29,800 I'm trusting you to go straight to the police. 227 00:16:30,420 --> 00:16:31,420 Yes, Doctor. 228 00:16:35,060 --> 00:16:36,540 But, Amy, you don't understand. 229 00:16:36,740 --> 00:16:38,980 We've got to save her. Of course we have. 230 00:16:39,920 --> 00:16:40,920 What is it, Amy? 231 00:16:41,310 --> 00:16:45,110 Well, Vicky has some story about finding all those stolen paintings on Maggie's 232 00:16:45,110 --> 00:16:48,430 barge. It's not a story. Maggie's in terrible trouble. 233 00:16:50,030 --> 00:16:53,410 I think I've heard quite enough nonsense for one day. 234 00:16:53,810 --> 00:16:54,810 Father! 235 00:16:55,890 --> 00:16:59,710 Maggie's taking her barge down the canal with all the stolen paintings on board. 236 00:17:01,110 --> 00:17:02,290 We've got to stop it. 237 00:17:04,089 --> 00:17:05,910 You'll do no such thing. You'll stay here. 238 00:17:06,290 --> 00:17:08,770 Forget about Maggie and the barge. It's none of your concern. 239 00:17:12,079 --> 00:17:15,119 Your father's quite right, Vicky. We should leave these things to the police. 240 00:17:18,359 --> 00:17:19,359 Where are you going? 241 00:17:19,599 --> 00:17:20,599 Where do you think? 242 00:17:20,660 --> 00:17:21,859 To stop that guard. 243 00:17:22,160 --> 00:17:24,859 But father said... Wait for me. 244 00:19:03,530 --> 00:19:04,530 What are we going to do? 245 00:19:05,750 --> 00:19:06,130 Please 246 00:19:06,130 --> 00:19:26,170 don't 247 00:19:26,170 --> 00:19:27,230 let them arrest Maggie, Father. 248 00:19:27,450 --> 00:19:28,670 It isn't Maggie we're after. 249 00:19:29,290 --> 00:19:31,330 Keep out of it now, you two. Leave the rest to us. 250 00:19:33,160 --> 00:19:34,160 That's the man. 251 00:19:37,980 --> 00:19:38,980 Get that man. 252 00:19:40,660 --> 00:19:41,519 It's Mr. 253 00:19:41,520 --> 00:19:42,760 Carlisle. Hmm. 254 00:19:56,360 --> 00:19:57,500 Barbara, he's getting away. 255 00:19:58,020 --> 00:19:59,020 Yeah, this way. 256 00:19:59,200 --> 00:20:00,780 No, Mr. Dickens. Leave this to Beauty. 257 00:20:01,220 --> 00:20:02,220 Go on, boy. 258 00:20:02,320 --> 00:20:03,320 Go and get him! 259 00:21:05,290 --> 00:21:06,330 Okay, me. 260 00:21:36,520 --> 00:21:40,140 No, it was Mr. Carlisle who stole those paintings. It was something he said. 261 00:21:40,940 --> 00:21:41,940 What was that? 262 00:21:43,080 --> 00:21:46,340 He compared the horse in the painting with Black Beauty. 263 00:21:47,180 --> 00:21:51,640 Why couldn't he have known that? Well, nobody could, apart from the owners and 264 00:21:51,640 --> 00:21:52,640 me. 265 00:21:52,700 --> 00:21:57,580 I only saw the painting for the first time when I treated Lady Willoughby last 266 00:21:57,580 --> 00:21:58,580 week. 267 00:21:58,700 --> 00:22:02,380 He knew Albert was just out of prison. 268 00:22:02,910 --> 00:22:06,050 Roger threatened he'd put the blame on him if Maggie didn't hide the paintings. 269 00:22:07,130 --> 00:22:10,590 And the sad thing is that Roger really loved the paintings. 270 00:22:11,170 --> 00:22:13,690 He had to have them, whatever the consequences. 271 00:22:21,410 --> 00:22:22,730 What about Maggie now? 272 00:22:36,040 --> 00:22:36,919 There, you see, Albert? 273 00:22:36,920 --> 00:22:38,160 You were right to tell me everything. 274 00:22:38,460 --> 00:22:41,380 I was scared, Doctor. Me with the criminal record and all. I know. You've 275 00:22:41,380 --> 00:22:42,860 for the pass. There was no need to be frightened. 276 00:22:43,160 --> 00:22:44,540 People aren't all like you, Doctor Gordon. 277 00:22:44,820 --> 00:22:45,820 You'll get work. 278 00:22:45,920 --> 00:22:46,920 I promise you. 279 00:22:47,060 --> 00:22:50,640 You're really home now, Albert. You're really home at last. 280 00:23:41,260 --> 00:23:42,260 Thank you. 18779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.