All language subtitles for Adventures of Black Beauty s01e24 Wild Justice
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,710 --> 00:00:30,609
What's the matter, Bob?
2
00:00:30,610 --> 00:00:31,770
Mrs. Hudson, quick!
3
00:00:33,030 --> 00:00:35,110
Mrs. Hudson's cottage is afire, Mac!
4
00:00:36,710 --> 00:00:37,750
Come on, John!
5
00:00:38,150 --> 00:00:39,670
Thank the Lord they're not in there!
6
00:00:40,510 --> 00:00:42,510
Tell me around to Frank, Mr. Skinner!
7
00:00:51,070 --> 00:00:54,690
Burn to the ground.
8
00:00:55,370 --> 00:00:56,750
That's what Dr. Gordon said.
9
00:00:56,990 --> 00:00:58,850
You don't think it will... Look!
10
00:01:07,280 --> 00:01:08,280
knew that was.
11
00:01:08,300 --> 00:01:09,300
That I did.
12
00:01:09,540 --> 00:01:11,100
And I'd know his horse anywhere.
13
00:01:11,640 --> 00:01:13,700
That was Black Beauty.
14
00:02:10,830 --> 00:02:11,569
More porridge?
15
00:02:11,570 --> 00:02:15,070
No. They ain't used to too much, Miss
Winthrop. None of us are.
16
00:02:15,310 --> 00:02:17,670
Oh, come on. Well, soon after that, Mrs
Hudson.
17
00:02:18,030 --> 00:02:19,950
I don't know how to thank you, Doctor.
18
00:02:20,190 --> 00:02:23,250
You couldn't have stayed there a moment
longer. The place isn't fit to live in,
19
00:02:23,290 --> 00:02:24,290
I told Skinner so.
20
00:02:24,790 --> 00:02:26,150
He must have been furious.
21
00:02:26,670 --> 00:02:27,810
So was Dr Gordon.
22
00:02:28,270 --> 00:02:32,490
They're coming with me, he said. If you
won't find them a proper place to live,
23
00:02:32,630 --> 00:02:33,750
I shall, he said.
24
00:02:35,090 --> 00:02:36,090
Did you, Father?
25
00:02:36,690 --> 00:02:38,430
Well, something like that.
26
00:02:51,660 --> 00:02:53,760
Let us out, Aziz. Good, sir. Do as
you're told.
27
00:03:01,140 --> 00:03:06,880
What on earth is... Where's Gordon?
28
00:03:07,340 --> 00:03:08,860
Dr. Gordon is having his breakfast.
29
00:03:12,560 --> 00:03:14,300
I'm putting you behind bars, Gordon.
30
00:03:14,760 --> 00:03:18,620
Behind bars, do you hear me? I could
hardly fail to hear you, Mr. Skinner,
31
00:03:18,620 --> 00:03:20,500
find it impossible to understand you.
32
00:03:20,940 --> 00:03:23,420
You brought that woman and her brats
here yesterday, didn't you?
33
00:03:23,800 --> 00:03:28,460
After telling me to my face that her
cottage, my cottage, was unfit to live
34
00:03:28,460 --> 00:03:31,060
and should be burnt to the ground. Now,
listen to me, Skinner. Now, don't try to
35
00:03:31,060 --> 00:03:32,060
deny it, sir.
36
00:03:32,260 --> 00:03:33,260
There were witnesses.
37
00:03:34,300 --> 00:03:35,880
And there were witnesses last night.
38
00:03:36,240 --> 00:03:37,520
What do you mean, last night?
39
00:03:38,540 --> 00:03:39,700
You burnt it down, sir.
40
00:03:40,340 --> 00:03:43,880
You turned that cottage into a smoking
ruin.
41
00:03:45,140 --> 00:03:47,720
And I'll not rest till you're in prison.
42
00:04:16,750 --> 00:04:20,230
Look what I found in this table, Mr.
Skinner. And there's traces of oil on
43
00:04:20,230 --> 00:04:21,230
saddle.
44
00:04:28,090 --> 00:04:29,090
Yeah.
45
00:04:29,410 --> 00:04:30,490
That's oil, all right.
46
00:04:32,330 --> 00:04:33,550
I don't understand it.
47
00:04:34,530 --> 00:04:38,450
I suppose that can Mr. Skinner brought
us is yours, Doctor.
48
00:04:39,270 --> 00:04:40,270
Oh, yes.
49
00:04:40,730 --> 00:04:42,390
They say it was hidden in the stable.
50
00:04:43,570 --> 00:04:44,850
Yes, but I don't keep it there.
51
00:04:45,830 --> 00:04:47,990
In case of the danger of... Yeah, of
course.
52
00:04:49,150 --> 00:04:51,130
How do you think he got there then,
Doctor?
53
00:04:53,230 --> 00:04:54,890
I don't know.
54
00:04:56,230 --> 00:04:57,570
Perhaps Vicky put it there.
55
00:04:58,010 --> 00:04:59,010
No, she wouldn't.
56
00:05:02,030 --> 00:05:03,370
It's a bit awkward, Doctor.
57
00:05:04,990 --> 00:05:07,950
You don't think that I... Of course not.
58
00:05:08,690 --> 00:05:11,010
You'd be at home last night round about
ten o 'clock.
59
00:05:11,770 --> 00:05:13,290
No, no, I wasn't.
60
00:05:15,240 --> 00:05:16,540
Where were you then, Doctor?
61
00:05:17,460 --> 00:05:20,940
Over at Ned Harker's place. He sent a
message to say he was ill.
62
00:05:21,320 --> 00:05:23,000
And how long were you there, Doctor?
63
00:05:23,240 --> 00:05:26,040
He kept me talking for about two hours,
as you think.
64
00:05:27,000 --> 00:05:31,100
Absolutely nothing wrong with him, as
usual. Well, that's settled then.
65
00:05:31,100 --> 00:05:32,100
your alibi.
66
00:05:32,180 --> 00:05:34,020
I'll get a statement from Ned Harker.
67
00:05:42,340 --> 00:05:43,580
No, Mr. Dickens.
68
00:05:43,800 --> 00:05:45,930
No. What do you mean, Mr. Harker?
69
00:05:46,610 --> 00:05:50,850
He didn't come here last night. But he
said you sent for him. That's right.
70
00:05:51,510 --> 00:05:52,830
But he never showed up.
71
00:05:54,750 --> 00:05:56,810
What are you talking about, Dickens?
72
00:05:57,710 --> 00:05:58,710
He's lying.
73
00:05:58,890 --> 00:05:59,849
Why should he?
74
00:05:59,850 --> 00:06:00,850
I don't know.
75
00:06:02,330 --> 00:06:04,290
But surely you believe me.
76
00:06:04,870 --> 00:06:06,070
It's not up to me, sir.
77
00:06:06,770 --> 00:06:07,770
I'm sorry.
78
00:06:08,530 --> 00:06:12,210
I'm sure if you come and make a full
statement, well, we'll get this whole
79
00:06:12,210 --> 00:06:13,650
matter sorted out in no time.
80
00:06:14,170 --> 00:06:17,110
Very well. That's what I want. I'll come
down this afternoon.
81
00:06:17,410 --> 00:06:18,990
It'll have to be now, I'm afraid,
Doctor.
82
00:06:21,590 --> 00:06:22,590
Now?
83
00:06:22,950 --> 00:06:23,950
Sorry.
84
00:06:27,390 --> 00:06:29,390
It's all right, Vicky. It'll be all
right.
85
00:06:29,770 --> 00:06:31,990
And I thought you were a friend of ours.
86
00:06:32,390 --> 00:06:35,370
Father would never do anything wrong.
87
00:06:36,910 --> 00:06:41,860
He just couldn't. Listen, Vicky. He's
good and kind and... Everybody likes
88
00:06:41,940 --> 00:06:45,780
Everybody except mean and horrible
people like Mr. Skinner. Oh, it's true.
89
00:06:46,420 --> 00:06:47,420
It's true.
90
00:06:47,680 --> 00:06:53,460
Here we go.
91
00:07:06,480 --> 00:07:08,860
We're going to help, aren't we? Yes.
92
00:07:09,520 --> 00:07:10,840
There's nothing you can do.
93
00:07:11,180 --> 00:07:14,020
Yes, there is. Find out who really did
it.
94
00:07:14,300 --> 00:07:15,300
How?
95
00:07:16,060 --> 00:07:18,020
Well, what was Sherlock Holmes?
96
00:07:19,480 --> 00:07:20,940
Who's Sherlock Holmes?
97
00:07:22,480 --> 00:07:25,180
He's the greatest detective in the
world.
98
00:07:25,580 --> 00:07:27,320
That's only a story. Never mind.
99
00:07:28,220 --> 00:07:29,220
Now then.
100
00:07:29,920 --> 00:07:34,120
First of all, his eagle eye would search
for clues.
101
00:07:34,580 --> 00:07:37,800
Where? At the scene of the clown force.
Come on.
102
00:07:39,210 --> 00:07:40,210
Come on.
103
00:07:58,450 --> 00:07:59,450
Listen.
104
00:08:04,150 --> 00:08:05,150
It's Beauty.
105
00:08:05,870 --> 00:08:07,910
He's followed us. He can't come.
106
00:08:08,360 --> 00:08:09,840
Sherlock Holmes didn't have a horse.
107
00:08:10,560 --> 00:08:11,560
Beauty!
108
00:09:17,900 --> 00:09:19,480
Beast is as bad as his master.
109
00:09:20,240 --> 00:09:21,400
I want him found.
110
00:09:39,340 --> 00:09:41,560
It's Ned Harker. Are you all right?
111
00:09:42,200 --> 00:09:44,140
That horse had done for me.
112
00:09:44,500 --> 00:09:45,500
Nonsense.
113
00:09:46,100 --> 00:09:47,100
Miss Gordon.
114
00:09:47,420 --> 00:09:50,640
Yes, that's right, Mr. Harker. Oh, my
ad.
115
00:09:50,900 --> 00:09:52,520
Why did you lie about my father?
116
00:09:53,380 --> 00:09:54,380
He told the truth.
117
00:09:54,760 --> 00:09:55,900
I don't believe you.
118
00:09:57,360 --> 00:09:58,760
John Bates and Bob Hall?
119
00:09:59,480 --> 00:10:01,360
So I'm riding away from the fire?
120
00:10:01,900 --> 00:10:05,160
That brute will just attack me out. Let
me go, Ange!
121
00:10:11,640 --> 00:10:12,640
Come on.
122
00:10:13,080 --> 00:10:14,160
We'd better find Beauty.
123
00:10:25,390 --> 00:10:26,329
Don't worry, Vicky.
124
00:10:26,330 --> 00:10:28,210
I mean, there'll be someone who'll find
him.
125
00:10:29,010 --> 00:10:30,830
Why does he attack like that?
126
00:10:32,610 --> 00:10:33,610
Look!
127
00:10:34,670 --> 00:10:35,669
Come on!
128
00:10:35,670 --> 00:10:38,670
Come on! Put him under control!
129
00:10:39,350 --> 00:10:40,670
Put him under control!
130
00:10:42,270 --> 00:10:43,550
Leave him alone!
131
00:10:43,790 --> 00:10:44,790
That horse is not safe!
132
00:10:44,970 --> 00:10:48,350
He belongs to my father! Yes, well, he
won't need a horse much longer.
133
00:11:10,800 --> 00:11:13,000
charge of a dangerous horse. But you've
no right.
134
00:11:13,220 --> 00:11:17,600
Right? I've every right, woman. That
horse killed my chickens.
135
00:11:17,920 --> 00:11:19,620
Its master destroyed my property.
136
00:11:19,960 --> 00:11:22,880
Now don't talk to me of right. Good day
to you, madam.
137
00:11:48,590 --> 00:11:51,990
After Beauty, we've got to get the truth
from Harker.
138
00:11:52,230 --> 00:11:53,810
Yes, question the chief suspect.
139
00:11:54,030 --> 00:11:55,750
Well, that's what Sherlock Holmes would
do.
140
00:11:59,970 --> 00:12:01,490
Come on.
141
00:12:02,610 --> 00:12:04,030
Get on with you. Come on.
142
00:12:14,250 --> 00:12:15,630
Well, how did he...
143
00:12:26,000 --> 00:12:27,020
Maybe Skinner sold him.
144
00:12:27,420 --> 00:12:29,180
Oh, you two wait here. No.
145
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
They'll catch you.
146
00:12:31,320 --> 00:12:32,320
Don't be silly.
147
00:13:01,520 --> 00:13:02,520
Now, come along.
148
00:13:02,580 --> 00:13:03,660
I haven't got all day.
149
00:13:06,320 --> 00:13:07,320
There you are.
150
00:13:09,040 --> 00:13:10,040
Well, can't it?
151
00:13:10,200 --> 00:13:11,980
I trust you, Mr. Duffield, sir.
152
00:13:12,820 --> 00:13:16,780
Then you are a silly old fool, Harker.
153
00:13:19,920 --> 00:13:24,300
I've seen so much money in my life. You
stick to your story at the trial, and
154
00:13:24,300 --> 00:13:25,300
there'll be another 20.
155
00:13:26,440 --> 00:13:27,800
I'm bringing him to trial, then.
156
00:13:28,080 --> 00:13:29,080
Oh, yes.
157
00:13:29,600 --> 00:13:32,440
When our friend Skinner gives his
evidence, he'll be convicted.
158
00:13:33,080 --> 00:13:35,540
It'll be the end of Gordon's career as a
doctor.
159
00:13:38,740 --> 00:13:39,220
What
160
00:13:39,220 --> 00:13:48,120
the
161
00:13:48,120 --> 00:13:53,880
devil are you doing here? The garden
girl.
162
00:13:56,560 --> 00:13:57,820
Is anyone else with you?
163
00:14:01,450 --> 00:14:02,710
Answer me, boy.
164
00:14:06,230 --> 00:14:07,730
He should be back by now.
165
00:14:33,260 --> 00:14:34,260
me, boy!
166
00:14:35,200 --> 00:14:37,520
All right, Harker, let's lock him up.
167
00:15:20,560 --> 00:15:21,840
Huge creature, isn't he?
168
00:15:26,320 --> 00:15:28,680
He's the only one that looks like Black
Beauty.
169
00:15:32,180 --> 00:15:33,800
You can't keep us here forever.
170
00:15:34,160 --> 00:15:35,160
I don't intend to.
171
00:15:35,600 --> 00:15:39,460
Just until we've disposed of the
evidence and I've caught a twain back to
172
00:15:39,460 --> 00:15:40,460
London. Evidence?
173
00:15:40,760 --> 00:15:41,760
The horse.
174
00:15:41,960 --> 00:15:43,040
He'll have to go, you know.
175
00:15:43,260 --> 00:15:46,000
He broke out this morning, almost gave
the game away. So confusing.
176
00:15:46,920 --> 00:15:48,600
How's your head, Mr. Harker?
177
00:15:50,480 --> 00:15:51,580
Well, go to the police.
178
00:15:51,840 --> 00:15:55,380
Oh, I know you will, Miss Gordon. And
you'll tell them such an elaborate fairy
179
00:15:55,380 --> 00:15:59,660
tale all about a horse that looked like
Black Beauty and a man who impersonated
180
00:15:59,660 --> 00:16:00,660
your father.
181
00:16:01,420 --> 00:16:02,540
He'll still be here.
182
00:16:02,980 --> 00:16:03,959
Oh, yes.
183
00:16:03,960 --> 00:16:04,960
He will.
184
00:16:05,300 --> 00:16:06,340
He lives here.
185
00:16:07,520 --> 00:16:09,600
We know your name, Mr.
186
00:16:09,920 --> 00:16:12,060
Duffield. But you don't know my whale
name.
187
00:16:12,460 --> 00:16:13,980
Why have you done all this?
188
00:16:14,820 --> 00:16:16,960
Revenge is a kind of wild justice.
189
00:16:18,860 --> 00:16:19,860
Francis Bacon.
190
00:16:30,890 --> 00:16:33,730
Right down again, Mr. Skinner. Are you
sure, Hall?
191
00:16:33,990 --> 00:16:35,950
A child could ride him. Ah, lovely
animal.
192
00:16:46,650 --> 00:16:47,650
Good boy.
193
00:17:36,360 --> 00:17:38,720
Look, we've just got to escape.
194
00:17:42,890 --> 00:17:43,990
He's going to let us go anyway.
195
00:17:44,270 --> 00:17:46,310
Yes, because we've got no proof.
196
00:17:46,610 --> 00:17:48,210
No proof he even exists.
197
00:22:21,580 --> 00:22:23,520
He must know we've both been proved
innocent.
198
00:22:23,860 --> 00:22:25,200
You certainly have, Doctor.
199
00:22:26,060 --> 00:22:29,580
Duffield, or whatever his name is,
confessed to everything.
200
00:22:29,960 --> 00:22:31,140
So did Harker.
201
00:22:32,240 --> 00:22:33,620
Why did he do it, Father?
202
00:22:34,300 --> 00:22:35,940
He was a doctor himself once.
203
00:22:36,700 --> 00:22:38,440
But unscrupulous and cruel.
204
00:22:38,900 --> 00:22:41,020
It was my evidence that sent him to
prison.
205
00:22:41,260 --> 00:22:43,880
And he'd been living in the area,
waiting for revenge.
206
00:22:45,500 --> 00:22:46,620
What about Skinner?
207
00:22:47,060 --> 00:22:48,340
What are you going to do about him?
208
00:22:48,600 --> 00:22:49,600
Nothing.
209
00:22:51,560 --> 00:22:53,500
No, we don't believe in revenge.
210
00:22:53,920 --> 00:22:54,920
Do we, Beauty?
211
00:23:41,740 --> 00:23:42,740
Thank you.
14051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.