All language subtitles for Adventures of Black Beauty s01e21 Two of a Kind
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,720 --> 00:00:41,720
All right, beauty.
2
00:00:42,080 --> 00:00:43,080
Move, horse.
3
00:00:43,280 --> 00:00:44,280
Move. Please.
4
00:01:52,360 --> 00:01:53,238
Wanted the horse.
5
00:01:53,240 --> 00:01:56,020
To help us get away. We weren't stealing
it, Miss.
6
00:01:56,320 --> 00:01:58,160
Honest. Get away from what?
7
00:01:58,520 --> 00:01:59,820
From where they put us.
8
00:02:00,500 --> 00:02:03,220
We're orphanage kids, aren't we? Yes.
9
00:02:05,940 --> 00:02:07,620
Is that where you're running away from?
10
00:02:08,039 --> 00:02:09,039
No, Miss, no.
11
00:02:09,199 --> 00:02:10,720
They got us a job, you see.
12
00:02:11,060 --> 00:02:12,060
Biddle's Farm.
13
00:02:12,080 --> 00:02:13,240
Over the hill there.
14
00:02:13,480 --> 00:02:14,480
A job?
15
00:02:15,100 --> 00:02:16,540
Slavery's what it's like, Miss.
16
00:02:16,820 --> 00:02:19,520
Up at six, working until eight at night.
17
00:02:19,860 --> 00:02:20,860
Nine sometimes.
18
00:02:21,900 --> 00:02:23,540
Beaten if we sit down for ten minutes.
19
00:02:25,200 --> 00:02:27,120
Awful, isn't it, Sammy?
20
00:02:27,680 --> 00:02:28,680
That's terrible.
21
00:02:29,220 --> 00:02:31,880
It isn't our fault our parents died, is
it?
22
00:02:32,260 --> 00:02:34,000
We haven't done anything wrong.
23
00:02:34,840 --> 00:02:36,680
You will help us, won't you, Miss?
24
00:02:37,920 --> 00:02:38,920
Please, Miss?
25
00:02:48,220 --> 00:02:49,220
Children, you say?
26
00:02:49,520 --> 00:02:50,520
Boy and a girl.
27
00:02:50,580 --> 00:02:52,690
Urchins. I don't think so, no.
28
00:02:53,710 --> 00:02:56,550
I'll keep an eye open. I want to let you
know if I see anything of them. You'll
29
00:02:56,550 --> 00:02:57,409
do more than that.
30
00:02:57,410 --> 00:02:58,410
You'll help me find them.
31
00:05:00,170 --> 00:05:01,170
It's us.
32
00:05:15,290 --> 00:05:20,570
Two children?
33
00:05:20,870 --> 00:05:22,630
No. You, Bill?
34
00:05:22,890 --> 00:05:23,890
Not me.
35
00:05:24,370 --> 00:05:25,410
What's in it for us?
36
00:05:25,730 --> 00:05:29,570
Nothing. Except trouble for you if you
do see them and don't report it.
37
00:05:29,820 --> 00:05:31,140
You can tell that to the squire, too.
38
00:05:37,100 --> 00:05:38,580
Real swells now, aren't we?
39
00:05:39,100 --> 00:05:40,160
Real swells.
40
00:05:40,860 --> 00:05:42,980
May I have the pleasure of this next
dance, ma 'am?
41
00:05:43,940 --> 00:05:44,940
Delighted, sir.
42
00:05:50,020 --> 00:05:57,000
You do believe us, miss, don't
43
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
you? Mm -hmm.
44
00:05:58,700 --> 00:05:59,780
About what we told you?
45
00:05:59,980 --> 00:06:00,980
About us?
46
00:06:02,080 --> 00:06:03,080
Yes.
47
00:06:04,220 --> 00:06:05,220
We believe you.
48
00:06:47,760 --> 00:06:49,340
Oh, those little monkeys.
49
00:06:51,700 --> 00:06:53,160
Ricky? Heaven!
50
00:06:57,020 --> 00:06:58,160
Don't tell on us, Miss.
51
00:06:58,660 --> 00:07:00,240
We'll share them with you, honest.
52
00:07:08,380 --> 00:07:09,440
Where are those cakes?
53
00:07:11,160 --> 00:07:12,160
Cakes?
54
00:07:14,120 --> 00:07:15,120
Yes.
55
00:07:15,720 --> 00:07:17,440
as if you don't get enough to eat or...
56
00:07:17,440 --> 00:07:25,220
Well,
57
00:07:25,220 --> 00:07:26,220
they're in here somewhere.
58
00:07:29,300 --> 00:07:30,440
Amy! Yes?
59
00:07:31,520 --> 00:07:32,520
What now?
60
00:07:33,800 --> 00:07:34,800
Nothing.
61
00:07:53,480 --> 00:07:55,080
Amy's been asking about those clothes.
62
00:07:57,320 --> 00:07:58,760
We're going to have to tell Father.
63
00:07:59,960 --> 00:08:01,560
It's not fair if we don't.
64
00:08:02,160 --> 00:08:03,160
Hey!
65
00:08:04,940 --> 00:08:05,940
That's Cheek.
66
00:08:07,480 --> 00:08:08,480
It's all right.
67
00:08:09,260 --> 00:08:11,240
I said they could ride him if they
wanted.
68
00:08:13,480 --> 00:08:14,720
I hope they'll be all right.
69
00:08:16,900 --> 00:08:19,140
They won't get into trouble with Beauty
to look after them.
70
00:08:59,730 --> 00:09:05,350
What are we going to do?
71
00:09:05,850 --> 00:09:06,870
I don't know.
72
00:09:30,960 --> 00:09:32,080
Have you seen my watch?
73
00:09:32,400 --> 00:09:34,840
I know I left it on the desk. It isn't
there now.
74
00:09:35,440 --> 00:09:38,420
Well, that's peculiar because there are
some pieces of cutlery missing.
75
00:09:44,240 --> 00:09:45,780
Would you take these? Mm -hmm.
76
00:10:00,780 --> 00:10:01,780
both of you.
77
00:10:02,080 --> 00:10:03,380
What do you think's the matter?
78
00:10:04,140 --> 00:10:05,420
We'll soon find out.
79
00:10:09,860 --> 00:10:10,920
Now come along!
80
00:10:19,220 --> 00:10:19,740
Amy
81
00:10:19,740 --> 00:10:27,240
tells
82
00:10:27,240 --> 00:10:29,310
me that some... Clothing is missing.
83
00:10:29,590 --> 00:10:33,590
And some food from the pantry. And now
what's more important is that my watch
84
00:10:33,590 --> 00:10:34,970
missing. And some of the best silver.
85
00:10:35,510 --> 00:10:36,510
No.
86
00:10:36,790 --> 00:10:37,790
Yes.
87
00:10:43,010 --> 00:10:44,010
You, Gordon.
88
00:10:45,330 --> 00:10:46,530
Dr. Gordon, yes.
89
00:10:46,790 --> 00:10:48,690
I'm Bellows. You own that horse over
there.
90
00:10:50,130 --> 00:10:51,870
What is all this, Mr. Dickens?
91
00:10:52,130 --> 00:10:56,290
I'm sorry about this, Dr. Gordon. It
appears that Black Beauty attacked this
92
00:10:56,290 --> 00:10:57,940
gentleman. Are you sure?
93
00:10:58,200 --> 00:10:59,340
So Mr. Bellow says.
94
00:10:59,880 --> 00:11:02,680
But as you can see, there's been no
great damage, and I... No damage?
95
00:11:03,280 --> 00:11:04,520
Helped them get away, didn't it?
96
00:11:05,040 --> 00:11:06,300
Helped who get away?
97
00:11:06,680 --> 00:11:08,480
Two absconding children I'm chasing,
that's who.
98
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
Nearly had them, too.
99
00:11:10,280 --> 00:11:11,680
Till that horse interfered.
100
00:11:12,080 --> 00:11:13,080
Good for beauty.
101
00:11:13,720 --> 00:11:14,720
What was that?
102
00:11:16,760 --> 00:11:18,400
Come on, I want to know what you mean.
103
00:11:18,900 --> 00:11:22,600
Don't, um, browbeat my daughter, sir.
What did you mean, Vicky?
104
00:11:23,900 --> 00:11:25,840
There are two children from an
orphanage, father.
105
00:11:27,120 --> 00:11:28,120
They're treated horribly.
106
00:11:28,400 --> 00:11:30,220
What are you talking about, orphanage?
107
00:11:30,660 --> 00:11:32,620
I'm looking for two kids from a
reformatory.
108
00:11:32,860 --> 00:11:34,780
Two of the wickedest little thieves in
the district.
109
00:11:35,340 --> 00:11:36,360
That's who I'm looking for.
110
00:11:36,660 --> 00:11:38,880
And when I find them, I'll flay the
hides off them.
111
00:12:19,180 --> 00:12:21,380
like to see any child fall into that
man's hands.
112
00:12:23,100 --> 00:12:24,260
They're telling the truth.
113
00:12:25,400 --> 00:12:27,640
They do come from an orphanage.
114
00:12:27,860 --> 00:12:30,980
And they have been made to work 14 hours
a day on that farm.
115
00:12:32,940 --> 00:12:34,280
Yes, but the law is the law.
116
00:12:34,580 --> 00:12:38,700
You mustn't interfere with the course of
justice. If they have absconded from a
117
00:12:38,700 --> 00:12:42,360
reformatory, then they'll have to go
back.
118
00:12:44,229 --> 00:12:48,830
Nonetheless, I don't think it would do
any harm to find them before Bellows
119
00:12:48,830 --> 00:12:49,830
does.
120
00:13:12,880 --> 00:13:13,859
He does know where they are.
121
00:13:13,860 --> 00:13:15,780
Of course he does. Don't you find?
122
00:13:21,720 --> 00:13:22,720
Whoa.
123
00:13:25,680 --> 00:13:26,639
Stand still.
124
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
Stand still.
125
00:13:34,200 --> 00:13:34,680
They
126
00:13:34,680 --> 00:13:41,560
must
127
00:13:41,560 --> 00:13:42,560
be.
128
00:13:44,200 --> 00:13:47,240
I'll wager my last penny that those two
Gordon kids know more than they're
129
00:13:47,240 --> 00:13:47,879
letting on.
130
00:13:47,880 --> 00:13:49,940
Or they won't catch me off my guard next
time.
131
00:13:50,340 --> 00:13:52,740
I wouldn't take the law into my own
hands if I was you, sir.
132
00:13:55,600 --> 00:13:56,600
Wouldn't you now?
133
00:14:11,980 --> 00:14:12,980
Vicky!
134
00:14:42,990 --> 00:14:43,990
So they are thieves.
135
00:14:46,590 --> 00:14:49,950
Well, I suppose you'd better go and tell
father.
136
00:14:55,830 --> 00:14:56,930
Please help.
137
00:14:57,430 --> 00:14:59,030
What's the matter? Two men.
138
00:14:59,230 --> 00:15:00,850
They're chasing us. Help us.
139
00:15:01,210 --> 00:15:02,210
Please.
140
00:15:06,190 --> 00:15:07,530
Move. Go on.
141
00:15:08,490 --> 00:15:10,210
Get moving.
142
00:15:11,979 --> 00:15:14,860
Hey. No, it's not. It's the two Gordon
children.
143
00:15:16,580 --> 00:15:17,580
What is it?
144
00:15:17,640 --> 00:15:20,320
We were chasing a couple of brats. Broke
into Eddington Hall.
145
00:15:20,560 --> 00:15:21,560
Have you seen anyone?
146
00:15:23,120 --> 00:15:24,660
What makes you think we have?
147
00:15:24,920 --> 00:15:25,920
Well, I'm only asking.
148
00:15:28,160 --> 00:15:29,400
No one's passed us.
149
00:15:29,920 --> 00:15:31,540
Oh. All right.
150
00:15:31,880 --> 00:15:32,880
If you're sure.
151
00:15:42,730 --> 00:15:46,590
But you... you can't break into places
and steal.
152
00:15:47,450 --> 00:15:49,850
A couple of loaves of bread, he won't
miss them.
153
00:15:50,190 --> 00:15:52,490
I'll bet he throws out more than that
for his pigs every day.
154
00:15:52,990 --> 00:15:55,810
Some people think pigs is more important
than people.
155
00:15:57,490 --> 00:15:58,610
What about those?
156
00:16:01,090 --> 00:16:02,750
They were just there, that's all.
157
00:16:02,950 --> 00:16:07,290
And, miss, we've never had anything
that's ours in our lives ever.
158
00:16:10,700 --> 00:16:13,060
That man Bellows says you ran away from
a reformatory.
159
00:16:14,820 --> 00:16:17,400
It's all the same, no matter where you
are.
160
00:16:17,600 --> 00:16:21,360
When you're like us, beaten black and
blue, work like slaves.
161
00:16:22,380 --> 00:16:24,400
But why didn't you tell us the truth?
162
00:16:25,140 --> 00:16:27,900
Because you wouldn't understand rich
kids like you.
163
00:16:28,700 --> 00:16:29,700
Us? Rich?
164
00:16:30,400 --> 00:16:32,920
Mary, we're not rich.
165
00:16:33,480 --> 00:16:35,960
But you don't ever have to steal food,
do you?
166
00:16:41,130 --> 00:16:43,230
Sid, miss, you just don't understand.
167
00:16:47,850 --> 00:16:49,150
Come with us.
168
00:16:49,650 --> 00:16:50,650
Father will know what to do.
169
00:17:01,950 --> 00:17:04,410
Isn't that the man that was asking about
them children? Yes, it is.
170
00:17:30,890 --> 00:17:31,890
What'll we do?
171
00:17:31,970 --> 00:17:32,970
Shh.
172
00:17:33,330 --> 00:17:34,850
Don't let him get us, please.
173
00:17:42,050 --> 00:17:43,630
We'll help him get away, won't we, boy?
174
00:17:44,510 --> 00:17:45,510
Come on.
175
00:17:45,770 --> 00:17:46,770
Come on.
176
00:17:48,150 --> 00:17:51,110
If you've been harboring criminals,
Gordon, I'll see... Just a second.
177
00:17:51,350 --> 00:17:52,350
Just a second.
178
00:17:54,170 --> 00:17:56,950
I'd like to ask you a straight question.
I'd like a straight answer.
179
00:17:58,090 --> 00:17:59,770
Are these children criminals?
180
00:18:02,440 --> 00:18:03,440
They've been convicted.
181
00:18:04,180 --> 00:18:05,180
Is what for?
182
00:18:05,520 --> 00:18:06,520
Stealing.
183
00:18:07,320 --> 00:18:08,320
Stealing what?
184
00:18:09,020 --> 00:18:10,020
Food, money.
185
00:18:10,420 --> 00:18:11,460
A few pennies?
186
00:18:13,640 --> 00:18:14,640
Is that all?
187
00:18:15,080 --> 00:18:16,080
Isn't that enough?
188
00:18:17,040 --> 00:18:20,100
For that you'd like to see them flunked.
189
00:18:20,360 --> 00:18:24,580
I don't know about any law, but I'll not
have two cheeky little brats like that
190
00:18:24,580 --> 00:18:25,620
making a monkey out of me.
191
00:20:46,890 --> 00:20:47,890
Yes?
192
00:20:54,810 --> 00:20:55,810
Monsieur.
193
00:20:59,910 --> 00:21:01,110
Well, what do you think you're doing?
194
00:21:01,670 --> 00:21:02,990
Just out for a ride.
195
00:21:03,850 --> 00:21:05,670
What are you doing wearing those
clothes?
196
00:21:07,490 --> 00:21:09,590
Why not? They're ours, aren't they?
197
00:21:32,750 --> 00:21:33,649
They're getting you.
198
00:21:33,650 --> 00:21:35,110
Maybe, but not yet a while.
199
00:21:35,430 --> 00:21:36,930
Eh? Come.
200
00:21:42,450 --> 00:21:43,450
Hello, you two.
201
00:21:45,090 --> 00:21:50,410
I've, um... been making inquiries about
those two children. They are orphans,
202
00:21:50,530 --> 00:21:52,270
and they have been convicted for
stealing.
203
00:21:52,730 --> 00:21:54,750
But, uh, they were starving.
204
00:21:55,530 --> 00:21:58,590
And for that, they're beaten and treated
as criminals.
205
00:22:00,810 --> 00:22:01,810
Father.
206
00:22:02,280 --> 00:22:03,280
Are we rich?
207
00:22:04,880 --> 00:22:09,500
Mary said something about you rich kids
wouldn't understand.
208
00:22:11,400 --> 00:22:12,400
Well, yes.
209
00:22:13,220 --> 00:22:18,940
Yes, in that case, I suppose we are very
rich because we have all we need.
210
00:22:20,200 --> 00:22:21,360
Don't you mean we're lucky?
211
00:22:22,600 --> 00:22:24,200
That's what it amounts to, yes.
212
00:22:25,980 --> 00:22:29,800
Because it could just as easily be us,
couldn't it?
213
00:22:31,780 --> 00:22:32,780
Out there tonight?
214
00:22:34,780 --> 00:22:35,780
Alone?
215
00:22:38,020 --> 00:22:39,020
Yes.
216
00:22:40,560 --> 00:22:41,900
Yes, I suppose it could.
217
00:23:42,149 --> 00:23:43,550
Bye.
13846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.