All language subtitles for Adventures of Black Beauty s01e20 The Ruffians

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,850 --> 00:00:11,850 Hey! 2 00:00:12,370 --> 00:00:13,870 What are you doing with my arse? 3 00:00:18,210 --> 00:00:19,630 Hey, what are you doing? 4 00:00:36,400 --> 00:00:37,400 Don't take him, mister. 5 00:00:38,620 --> 00:00:40,240 I can't work without my arse. 6 00:00:40,500 --> 00:00:42,360 There's not much of an arse. It'll do. 7 00:00:42,920 --> 00:00:43,920 Oh, please. 8 00:00:50,980 --> 00:00:51,980 There's somebody coming. 9 00:00:55,600 --> 00:00:56,640 What is it, beauty? 10 00:00:57,660 --> 00:00:58,660 Well, show me. 11 00:00:59,100 --> 00:01:00,100 Show me, boy. 12 00:01:06,789 --> 00:01:08,150 They've taken my arse. 13 00:01:08,530 --> 00:01:09,429 Up there. 14 00:01:09,430 --> 00:01:11,550 They've got my arse on. Oh, beauty. Be careful, darling. 15 00:02:05,130 --> 00:02:06,150 When did you do this? 16 00:02:06,510 --> 00:02:08,930 Don't be a fool, man. 17 00:02:16,330 --> 00:02:18,030 Don't you be a fool neither, mister. 18 00:03:11,530 --> 00:03:16,350 Who are you supposed to be, Albert? Dick Turpin? Dick Turpin. I'm Jack Stepney. 19 00:03:16,530 --> 00:03:17,509 Oh, who's he? 20 00:03:17,510 --> 00:03:20,830 Oh, come on, Vicky. Everyone knows who Jack Stepney is. 21 00:03:21,450 --> 00:03:24,710 And all the funny boys. I blast you forth to kingdom come. 22 00:03:25,950 --> 00:03:28,090 Oh, bear us, Mr. Stepney. 23 00:03:28,890 --> 00:03:30,370 We are but humble folk. 24 00:03:30,690 --> 00:03:32,210 You can't be Stepney. 25 00:03:32,530 --> 00:03:33,530 Why not? 26 00:03:33,730 --> 00:03:35,050 He was caught last week. 27 00:03:42,030 --> 00:03:43,030 You're in luck. 28 00:03:43,050 --> 00:03:44,050 You're a doctor. 29 00:03:48,750 --> 00:03:49,750 Get on your horse. 30 00:03:50,050 --> 00:03:53,110 Now, listen to me. I said, get on your horse. 31 00:04:11,950 --> 00:04:12,950 Hey! Hey! 32 00:04:13,430 --> 00:04:14,430 Give it back! 33 00:04:14,830 --> 00:04:16,930 All right, all right, all right. I surrender. 34 00:04:17,450 --> 00:04:18,550 Not so noisy. 35 00:04:19,170 --> 00:04:20,170 Sorry, Amy. 36 00:04:20,269 --> 00:04:22,210 He's Jack Stepney. Is he? 37 00:04:22,630 --> 00:04:25,630 They say he's got a hidden hoard of treasure. A jewelry somewhere. 38 00:04:25,890 --> 00:04:26,890 Who has? 39 00:04:26,910 --> 00:04:28,470 Jack Stepney! 40 00:05:35,850 --> 00:05:38,550 This one's infected poisoned. 41 00:05:39,370 --> 00:05:41,430 Well, you're a doctor do something about it 42 00:05:42,270 --> 00:05:45,310 I'll have to go and get... You're not going nowhere. 43 00:05:46,030 --> 00:05:48,410 That's just a trick so you can blab to the police. 44 00:05:52,670 --> 00:05:56,150 If you neglect this much longer, there's a danger of gangrene. 45 00:05:57,190 --> 00:05:58,190 That'll kill you. 46 00:06:00,990 --> 00:06:01,990 You can go. 47 00:06:02,890 --> 00:06:04,490 I'm not going. It's too risky. 48 00:06:04,710 --> 00:06:06,390 Black Beauty will lead you. 49 00:06:07,250 --> 00:06:09,410 Who? My horse. 50 00:06:14,320 --> 00:06:17,740 Put this note under Black Beauty's saddle and he'll take it to my 51 00:06:18,180 --> 00:06:21,120 It'll tell her where to leave the medical supplies that I require. 52 00:06:24,520 --> 00:06:28,380 Stepney had long eluded the most vigilant efforts of our dauntless 53 00:06:28,860 --> 00:06:29,860 What's that mean? 54 00:06:30,000 --> 00:06:31,860 The bobbies couldn't catch him. 55 00:06:32,520 --> 00:06:37,360 Why don't it say so? He was apprehended in a public house near Willingbury after 56 00:06:37,360 --> 00:06:38,360 a fierce fight. 57 00:06:38,740 --> 00:06:43,320 Two men believed to be accomplices escaped in the frackers. 58 00:06:43,930 --> 00:06:46,070 What's Freckles? A cab. 59 00:06:46,330 --> 00:06:47,330 Oh. 60 00:07:20,060 --> 00:07:21,480 Beauty, where's Father? 61 00:07:27,300 --> 00:07:28,300 What's wrong? 62 00:07:29,020 --> 00:07:30,280 Is Father all right? 63 00:07:31,180 --> 00:07:32,280 He's with a patient. 64 00:07:32,580 --> 00:07:34,340 Where? He doesn't say. 65 00:07:34,600 --> 00:07:35,740 What patient? 66 00:07:36,140 --> 00:07:37,720 What does he say, Amy? 67 00:07:39,680 --> 00:07:40,680 Something's wrong. 68 00:07:42,100 --> 00:07:45,020 They had guns, and their faces were dead. 69 00:07:45,240 --> 00:07:46,420 And they took your horse? 70 00:07:46,760 --> 00:07:48,740 Yes, and the doctor. 71 00:07:49,230 --> 00:07:50,230 He went up after him. 72 00:07:50,950 --> 00:07:51,950 Doctor? 73 00:07:52,990 --> 00:07:53,990 Doctor Gordon? 74 00:07:54,310 --> 00:07:56,070 Doctor. Well, what happened then? 75 00:07:56,970 --> 00:07:57,970 I don't know. 76 00:07:58,390 --> 00:07:59,770 Well, did the doctor come back? 77 00:08:01,410 --> 00:08:02,970 Well, I'm going up to your cottage. 78 00:08:03,550 --> 00:08:05,270 You return to the scene of the crime. 79 00:08:15,970 --> 00:08:18,350 We must do justice. Your father asked. 80 00:08:18,720 --> 00:08:20,900 And he was most insistent that you should stay here. 81 00:08:21,100 --> 00:08:22,100 I shan't be long. 82 00:08:23,360 --> 00:08:24,500 I'm going to follow her. 83 00:08:24,920 --> 00:08:25,920 We'll come too. 84 00:08:26,380 --> 00:08:28,360 No, you won't. I'm the oldest. 85 00:08:29,200 --> 00:08:30,740 Father's in danger. I know he is. 86 00:08:31,600 --> 00:08:32,600 I'm going. 87 00:08:34,039 --> 00:08:35,039 But Vicky. 88 00:08:35,679 --> 00:08:37,340 And you're staying here. 89 00:09:57,160 --> 00:09:58,160 You two, go on. 90 00:10:02,580 --> 00:10:03,620 Where's he got to? 91 00:10:04,180 --> 00:10:07,420 Have you built us? Why did you take Amos' horse? 92 00:10:08,180 --> 00:10:09,180 That's our business. 93 00:10:10,140 --> 00:10:13,820 His leg's on fire. I told you, sit down and rest. 94 00:10:26,860 --> 00:10:29,300 I felt all the time I was being watched. 95 00:10:30,340 --> 00:10:31,340 Hmm. 96 00:10:31,700 --> 00:10:33,940 So all we know is that one of them is wounded. 97 00:10:34,940 --> 00:10:35,960 What about Vicky? 98 00:10:36,540 --> 00:10:39,860 Well, if she followed the man who picked up the medical supplies, she's most 99 00:10:39,860 --> 00:10:41,420 likely a prisoner herself by now. 100 00:10:42,540 --> 00:10:44,500 Oh, don't worry, Amy. 101 00:10:45,080 --> 00:10:47,400 We'll find them. Come on, Albert. Right. 102 00:10:48,520 --> 00:10:49,720 You heard what the boy said. 103 00:10:50,280 --> 00:10:51,179 Don't worry. 104 00:10:51,180 --> 00:10:52,180 We'll find them. 105 00:11:05,840 --> 00:11:06,840 Which way, beauty? 106 00:11:09,800 --> 00:11:10,800 Up to you, boy. 107 00:11:34,579 --> 00:11:35,580 Did you get the stuff? Yeah. 108 00:11:40,980 --> 00:11:41,980 Here. 109 00:11:42,040 --> 00:11:43,040 Here. Here it is. 110 00:11:43,520 --> 00:11:45,260 Well, don't you think you ought to untie me? 111 00:11:51,320 --> 00:11:52,320 I can't... 112 00:12:23,620 --> 00:12:24,620 Vicki! 113 00:12:26,440 --> 00:12:27,660 You disobeyed me. 114 00:12:27,860 --> 00:12:30,040 I had to find you. It's all right, darling. 115 00:12:30,240 --> 00:12:31,239 It's all right. 116 00:12:31,240 --> 00:12:32,280 Tie her up. No! 117 00:12:33,080 --> 00:12:35,840 If you want that leg treated, she'll have to help me. 118 00:12:53,040 --> 00:12:54,040 I've done all I can. 119 00:12:54,720 --> 00:12:56,620 Look, he's got to be able to ride. 120 00:12:56,940 --> 00:12:59,740 Don't be so stupid he can't ride with fever. 121 00:13:00,120 --> 00:13:02,160 Well, how long's that going to last? I don't know. 122 00:13:02,540 --> 00:13:03,259 Well, tomorrow. 123 00:13:03,260 --> 00:13:05,860 I mean, will it come by tomorrow? I tell you, I don't know. 124 00:13:12,480 --> 00:13:16,920 I tell you, it's our only chance tomorrow and I can't do it on my own. 125 00:13:17,360 --> 00:13:18,360 I know. 126 00:13:19,500 --> 00:13:20,840 I know, I'll be all right. 127 00:13:21,740 --> 00:13:24,400 I'm supposing you're not all right. What then, eh? 128 00:13:27,320 --> 00:13:28,960 You'd better be all right. 129 00:13:31,600 --> 00:13:35,560 He'd better be all right, Doctor. For your sake. Oh, you'll be. 130 00:13:48,920 --> 00:13:50,320 I think it could work. 131 00:13:51,370 --> 00:13:52,510 Well, we haven't got much time. 132 00:13:54,510 --> 00:13:55,810 Well, we haven't got much choice. 133 00:13:57,050 --> 00:13:58,050 All right. 134 00:13:58,490 --> 00:13:59,770 Just as we can risk it. 135 00:14:02,010 --> 00:14:03,270 Well, there's our last chance. 136 00:14:07,190 --> 00:14:08,190 Where are you? 137 00:14:09,150 --> 00:14:10,150 Wake her up. 138 00:14:12,850 --> 00:14:13,850 Vicky? 139 00:14:22,030 --> 00:14:23,730 He's too ill, so you'll have to go. 140 00:14:25,050 --> 00:14:26,050 What do you mean? 141 00:14:26,130 --> 00:14:27,670 You and me, we're going for a ride. 142 00:14:29,230 --> 00:14:30,870 No, no, no. No, no. She stays. 143 00:14:31,450 --> 00:14:32,450 No! 144 00:14:32,530 --> 00:14:34,010 I said she stays. 145 00:14:35,490 --> 00:14:37,510 If we get back all right, then you can both go. 146 00:14:38,790 --> 00:14:39,790 And if I refuse? 147 00:14:41,010 --> 00:14:42,670 Then you won't go anywhere. 148 00:14:43,590 --> 00:14:44,590 Either of you. 149 00:14:47,410 --> 00:14:48,410 Where are we going? 150 00:14:48,990 --> 00:14:51,350 You ever heard of a place called Westwick? Yes, it's a prison. 151 00:14:52,460 --> 00:14:55,640 Well, there's a van leaving there this morning for Willingbury Assizes. 152 00:14:56,080 --> 00:14:58,720 Yeah, taking a friend of ours. 153 00:14:59,380 --> 00:15:00,680 He forgot to pay us. 154 00:15:01,180 --> 00:15:02,340 And he's got plenty. 155 00:15:03,500 --> 00:15:04,500 Somewhere. 156 00:15:04,940 --> 00:15:05,940 Safe. 157 00:15:06,540 --> 00:15:09,220 He'll get a rare surprise with our old Jack. 158 00:15:10,240 --> 00:15:11,660 Jack? Yeah. 159 00:15:12,720 --> 00:15:13,760 Jack Stickney. 160 00:15:15,520 --> 00:15:19,000 But if there's only two of them, why did they want three horses? 161 00:15:19,360 --> 00:15:21,380 We don't know that there are only two of them, lad. 162 00:15:23,190 --> 00:15:24,350 Which way did they go, Amos? 163 00:15:24,570 --> 00:15:25,570 Through there. 164 00:15:26,470 --> 00:15:27,470 Will you catch them? 165 00:15:27,810 --> 00:15:28,810 Yeah, of course we will. 166 00:15:32,430 --> 00:15:33,430 Come on. 167 00:15:38,970 --> 00:15:40,230 You take the extra horse. 168 00:15:42,630 --> 00:15:44,210 I'll cover the driver and the guard. 169 00:15:45,170 --> 00:15:46,470 Open up the back and get him out. 170 00:15:49,750 --> 00:15:50,890 There'll be no bloodshed. 171 00:15:52,240 --> 00:15:54,060 Not so long as everybody behaves himself. 172 00:15:56,640 --> 00:15:57,640 Tom. 173 00:16:02,520 --> 00:16:03,520 Be brave. 174 00:16:04,660 --> 00:16:05,660 I'm coming back. 175 00:16:20,080 --> 00:16:21,080 Tom, get a move on. 176 00:16:50,800 --> 00:16:51,799 Someone's coming. 177 00:16:51,800 --> 00:16:52,800 Come on. 178 00:17:21,430 --> 00:17:23,310 Beauty. He must have escaped. 179 00:17:24,250 --> 00:17:25,290 He'll know the way. 180 00:17:27,430 --> 00:17:31,730 We've got to find PC Dickens. But he's miles back and we can't tackle them 181 00:17:31,730 --> 00:17:32,730 alone. 182 00:17:32,890 --> 00:17:33,890 Can we? 183 00:17:34,450 --> 00:17:36,350 We could keep an eye on them, couldn't we? 184 00:17:37,130 --> 00:17:38,570 Till reinforcements arrive. 185 00:17:38,810 --> 00:17:39,810 Yeah. 186 00:18:18,090 --> 00:18:20,030 What makes you so sure your friend's coming back? 187 00:18:23,830 --> 00:18:25,430 He doesn't need you anymore, does he? 188 00:18:29,010 --> 00:18:30,010 He'll be back. 189 00:18:32,270 --> 00:18:34,530 Suppose he makes a bargain with Stepney. 190 00:18:37,050 --> 00:18:38,430 He wouldn't! 191 00:18:39,090 --> 00:18:40,090 Why not? 192 00:18:40,630 --> 00:18:41,830 This place is dangerous. 193 00:18:42,850 --> 00:18:45,190 Half the police in the country are looking for us by now. 194 00:18:45,430 --> 00:18:46,510 And he's left you here. 195 00:18:48,170 --> 00:18:49,170 The scapegoat. 196 00:18:49,830 --> 00:18:50,830 Shut up! 197 00:18:51,250 --> 00:18:52,250 Shut up! 198 00:18:55,130 --> 00:18:56,170 Beauty, come back! 199 00:18:56,430 --> 00:18:57,430 Give us away! 200 00:18:59,270 --> 00:19:00,270 It's Beauty! 201 00:19:00,870 --> 00:19:01,870 He's brought help! 202 00:19:04,050 --> 00:19:06,650 You're trapped! They're all around! You'll never come back! Don't take me! 203 00:19:20,040 --> 00:19:21,040 You're right. 204 00:19:21,640 --> 00:19:22,619 Where's father? 205 00:19:22,620 --> 00:19:24,580 Oh, he's with the other man rescuing Jack Stepney. 206 00:19:25,020 --> 00:19:26,640 Stepney? Yes. Quick, quick, untie me. 207 00:19:27,560 --> 00:19:31,880 Where? Oh, they're taking him from Westwick Prison to Willingbury. 208 00:19:32,600 --> 00:19:33,600 Willingbury? Yes. 209 00:19:33,980 --> 00:19:34,980 Kevin! 210 00:19:35,380 --> 00:19:36,580 Beauty, don't let him. 211 00:19:52,490 --> 00:19:54,170 tricks if you want that girl of yours to live. 212 00:19:55,590 --> 00:19:56,610 How much longer? 213 00:19:58,370 --> 00:20:00,650 Should be any time now, if they're left promptly. 214 00:20:01,070 --> 00:20:03,090 I just settle down, mister. It's easy. 215 00:20:03,550 --> 00:20:04,550 Easy as winking. 216 00:21:39,570 --> 00:21:40,570 Beauty! Kevin? 217 00:21:45,770 --> 00:21:47,030 There's a man with a gun. 218 00:21:47,270 --> 00:21:48,270 Now, don't you worry. 219 00:21:48,510 --> 00:21:49,770 Beauty's taking care of him. 220 00:22:14,220 --> 00:22:15,880 So you caught up with the baddens, then, eh, Doctor? 221 00:22:16,400 --> 00:22:18,800 Yes, Amos, all the baddens are under lock and key. 222 00:22:19,040 --> 00:22:20,360 Oh, is the noise hard, is Fred? 223 00:22:21,620 --> 00:22:23,600 Oh, we weren't too much trouble, you bringing him back? 224 00:22:23,880 --> 00:22:24,900 No, of course not. 225 00:22:25,120 --> 00:22:26,120 All in the day's work. 226 00:22:26,560 --> 00:22:27,560 Eh, Kevin? 227 00:22:28,180 --> 00:22:29,580 You're no Black Beauty, my boy. 228 00:22:30,040 --> 00:22:31,040 But I did miss you. 229 00:22:32,080 --> 00:22:33,840 Good -bye, then, Doctor. Bye, Kevin. 230 00:22:34,060 --> 00:22:35,060 Bye. 231 00:22:38,700 --> 00:22:40,280 All right, Beauty, that's enough. 232 00:22:40,880 --> 00:22:42,500 Come on, you'll get fat. 233 00:22:43,170 --> 00:22:44,170 Can't have that. 234 00:22:46,350 --> 00:22:47,510 Then go away. 235 00:22:48,070 --> 00:22:49,410 That's enough, beauty. 236 00:23:41,360 --> 00:23:42,360 you 14786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.