All language subtitles for Adventures of Black Beauty s01e13 Clown on Horseback
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,470 --> 00:00:16,470
Ha ha ha ha!
2
00:01:06,350 --> 00:01:07,350
Thank you.
3
00:02:44,970 --> 00:02:45,689
Good day, Mr. Collins.
4
00:02:45,690 --> 00:02:46,790
Good day, Vicky.
5
00:02:47,050 --> 00:02:50,910
I brought that colic medicine you asked
my father to make. Oh, thanks for
6
00:02:50,910 --> 00:02:51,910
bringing it over.
7
00:02:52,070 --> 00:02:53,330
How much do I owe you?
8
00:02:53,590 --> 00:02:55,650
Nothing. Well, that's very kind.
9
00:02:55,970 --> 00:03:00,330
He just asked me to remind you that he's
a doctor, not a horse doctor.
10
00:03:00,690 --> 00:03:02,170
Well, he shouldn't be so good at it.
11
00:03:03,270 --> 00:03:04,270
Dan!
12
00:03:04,390 --> 00:03:05,390
Dan!
13
00:03:06,070 --> 00:03:08,510
He's never here when you... Yes, Dad?
Oh, hello, Victoria.
14
00:03:09,050 --> 00:03:10,050
Hello.
15
00:03:10,250 --> 00:03:11,530
Here's the medicine for the old mare.
16
00:03:11,930 --> 00:03:12,930
Oh, good.
17
00:03:13,190 --> 00:03:14,250
Do you want to come and hold her?
18
00:03:14,570 --> 00:03:16,450
Not now. We'll give it later with her
feed.
19
00:03:16,850 --> 00:03:18,530
There's that new horse to break in
first.
20
00:03:20,250 --> 00:03:21,250
Steady, boy.
21
00:03:23,930 --> 00:03:24,930
Easy, boy.
22
00:03:25,830 --> 00:03:26,830
Steady.
23
00:03:27,390 --> 00:03:28,390
That's it.
24
00:03:29,450 --> 00:03:30,450
Easy, boy.
25
00:03:32,710 --> 00:03:33,710
Steady, boy.
26
00:03:33,890 --> 00:03:34,890
That's it.
27
00:03:35,270 --> 00:03:36,810
Thunder, that's his name.
28
00:03:37,090 --> 00:03:38,250
And he deserves it.
29
00:03:38,750 --> 00:03:41,150
It was weeks before he even got used to
the halter.
30
00:03:41,710 --> 00:03:43,430
He must have been badly treated.
31
00:03:44,300 --> 00:03:45,300
Can I help?
32
00:03:45,380 --> 00:03:49,160
No, wait till I get the bridle on him. I
know you've got a way with horses, but
33
00:03:49,160 --> 00:03:50,160
it'll be safer.
34
00:03:51,900 --> 00:03:53,200
Remember what it was like, Beauty?
35
00:03:56,500 --> 00:03:57,500
Steady, Thunder.
36
00:03:57,840 --> 00:03:58,840
Steady.
37
00:03:59,060 --> 00:04:00,060
Easy.
38
00:04:00,360 --> 00:04:01,780
You should have seen him.
39
00:04:02,120 --> 00:04:06,160
It took Dan and Mr. Collins nearly an
hour just to get the bridle on him. And
40
00:04:06,160 --> 00:04:08,320
there he was, dancing all by himself.
41
00:04:08,740 --> 00:04:09,679
What, the horse?
42
00:04:09,680 --> 00:04:10,980
No, the clown.
43
00:04:11,640 --> 00:04:14,870
Clown. It's more interesting than your
old horse.
44
00:04:15,130 --> 00:04:18,829
At least I didn't make him up. I didn't.
Now, come along. It's not like you two
45
00:04:18,829 --> 00:04:19,829
to quarrel.
46
00:04:21,390 --> 00:04:24,950
If you say you saw this horse, I believe
you.
47
00:04:25,210 --> 00:04:29,270
And if Kevin says he saw a clown in the
woods, I believe him, too.
48
00:04:29,550 --> 00:04:33,410
So do I. Well, I don't. You would if
you'd seen him.
49
00:04:33,830 --> 00:04:37,170
If I showed you his hat, you'd believe
me then.
50
00:04:46,350 --> 00:04:48,130
I picked up his hat and put it on the
stool.
51
00:04:51,910 --> 00:04:52,950
But it was here.
52
00:04:54,910 --> 00:04:56,810
He must have come back and taken them
away.
53
00:04:57,370 --> 00:04:58,910
It was a good story anyway.
54
00:05:22,509 --> 00:05:23,930
Hold him steady.
55
00:05:27,790 --> 00:05:28,790
Stop him, Dan.
56
00:05:28,910 --> 00:05:31,230
You'll break his neck. Go on, Beauty.
Stop him.
57
00:05:39,470 --> 00:05:40,790
Well done, Beauty.
58
00:05:41,070 --> 00:05:42,070
Well done.
59
00:05:50,480 --> 00:05:51,480
What are you doing? Nothing.
60
00:05:51,780 --> 00:05:52,780
Spying on me?
61
00:05:54,140 --> 00:05:55,420
You're too soft with him, boy.
62
00:05:56,040 --> 00:05:57,340
You've got to show him who's the master.
63
00:05:58,400 --> 00:05:59,400
Right, my lad.
64
00:05:59,520 --> 00:06:00,660
Now you're for it.
65
00:06:01,100 --> 00:06:02,800
Now hold him down. Keep him steady.
66
00:06:24,620 --> 00:06:30,060
I'm sorry I startled you, but you
shouldn't have been spying on me. We
67
00:06:30,780 --> 00:06:32,540
We've never seen you before.
68
00:06:33,220 --> 00:06:34,220
Yes, you have.
69
00:06:34,620 --> 00:06:36,260
The other day when I was practicing.
70
00:06:37,460 --> 00:06:38,460
Practicing what?
71
00:06:39,420 --> 00:06:41,120
To be a clown, of course.
72
00:06:56,240 --> 00:06:56,859
Hold him, Dad.
73
00:06:56,860 --> 00:06:57,860
Stay on him.
74
00:06:58,640 --> 00:06:59,640
Stay on him, Dad.
75
00:07:06,400 --> 00:07:12,320
Are you all right, Dad?
76
00:07:13,480 --> 00:07:14,740
No thanks to him.
77
00:07:16,220 --> 00:07:17,220
No more.
78
00:07:17,700 --> 00:07:18,639
That's it.
79
00:07:18,640 --> 00:07:19,640
Finished.
80
00:07:20,920 --> 00:07:21,920
It's all over.
81
00:07:24,590 --> 00:07:26,730
I've been in circuses ever since I can
remember.
82
00:07:27,630 --> 00:07:29,270
Always looking after the animals.
83
00:07:30,350 --> 00:07:34,250
Dogs, elephants, even the lions.
84
00:07:36,330 --> 00:07:40,510
I always wanted to do something more
important, but it never worked out.
85
00:07:40,870 --> 00:07:46,570
Why? Well, I tried the high wire, but I
can't stand heights.
86
00:07:47,850 --> 00:07:51,850
Then I tried the slack wire, but I kept
falling out.
87
00:07:53,290 --> 00:07:55,830
Then they gave me a chance at being the
strong man.
88
00:07:57,270 --> 00:08:01,770
I was too skinny.
89
00:08:02,370 --> 00:08:03,370
Didn't eat enough.
90
00:08:05,970 --> 00:08:06,970
That's just it.
91
00:08:07,210 --> 00:08:08,390
Everybody laughed at me.
92
00:08:08,650 --> 00:08:14,370
So, the ringmaster said, why don't I
have a shot at being a clown?
93
00:08:14,830 --> 00:08:15,830
What happened?
94
00:08:16,950 --> 00:08:18,030
Oh, it was a disaster.
95
00:08:18,710 --> 00:08:20,530
It was the only time nobody laughed.
96
00:08:22,670 --> 00:08:23,830
I just wasn't ready.
97
00:08:24,910 --> 00:08:27,990
That's why I came here. To work up an
act before the season starts.
98
00:08:28,370 --> 00:08:29,670
We'll help you if you like.
99
00:08:30,450 --> 00:08:32,490
Yes. We could be the audience.
100
00:08:32,770 --> 00:08:34,130
And you could try things out.
101
00:08:38,789 --> 00:08:39,789
Audience? Two.
102
00:08:44,350 --> 00:08:45,530
I tell you one thing.
103
00:08:46,130 --> 00:08:48,670
I'd like to get my hands on whoever had
that horse first.
104
00:08:49,430 --> 00:08:51,610
They treated him so badly they ruined
him.
105
00:08:52,030 --> 00:08:53,030
What do you mean, Dad?
106
00:08:53,070 --> 00:08:55,690
I mean he's unmanageable. He's a danger
to everyone.
107
00:08:56,730 --> 00:08:59,530
He's only fit for the slaughterers. You
can't.
108
00:09:02,570 --> 00:09:04,250
You must be able to do something.
109
00:09:04,910 --> 00:09:05,910
Oh, not anymore.
110
00:09:07,470 --> 00:09:09,470
If you think you can, go ahead.
111
00:09:10,150 --> 00:09:11,970
If you can break him in, he's yours.
112
00:09:13,830 --> 00:09:17,370
Surely you're going to prevent Vicky and
Kevin from carrying on. With what?
113
00:09:17,830 --> 00:09:20,110
Well, you don't really believe that
young man is a clown.
114
00:09:21,199 --> 00:09:22,400
Oh, no, no.
115
00:09:22,680 --> 00:09:25,860
Or that Vicky can tame a horse that the
experts have given up. Well, no, not
116
00:09:25,860 --> 00:09:29,000
really. Well, then why aren't you going
to stop them before it's too late? Well,
117
00:09:29,020 --> 00:09:32,060
because I think it would be wrong to
stop them. They're both championing lost
118
00:09:32,060 --> 00:09:33,900
causes. I think that's a good thing.
119
00:09:41,440 --> 00:09:42,440
Good morning, Thunder.
120
00:09:43,180 --> 00:09:44,180
There's a good boy.
121
00:09:50,890 --> 00:09:52,050
It's not going to be easy.
122
00:09:53,670 --> 00:09:54,670
Is it, Beauty?
123
00:09:57,490 --> 00:09:58,910
We're the only friends he's got left.
124
00:10:12,090 --> 00:10:15,850
Well, Beauty could have been just like
Thunder if he'd been badly treated at
125
00:10:15,850 --> 00:10:19,070
first. And he's really going to be yours
if you break him in.
126
00:10:20,140 --> 00:10:21,360
It's going to be difficult.
127
00:10:22,780 --> 00:10:27,900
Will you help me? We can't. We promised
to help Andy with his juggling. He keeps
128
00:10:27,900 --> 00:10:28,900
dropping everything.
129
00:10:29,140 --> 00:10:30,140
Come on, Robbie.
130
00:10:30,300 --> 00:10:31,300
Here.
131
00:11:24,010 --> 00:11:25,010
It never fails.
132
00:11:25,590 --> 00:11:29,690
You just flick the tray, and the
teaspoons fly up and land in the cups.
133
00:11:30,810 --> 00:11:31,810
Stand back.
134
00:11:34,290 --> 00:11:36,130
Here we go.
135
00:11:37,950 --> 00:11:43,570
One, two, three.
136
00:12:10,830 --> 00:12:13,090
And, um, how are your projects going?
137
00:12:16,150 --> 00:12:19,370
Oh, well, Rome wasn't built in a day.
138
00:12:22,490 --> 00:12:24,450
Well, never mind, there's a tea party on
Saturday.
139
00:12:25,390 --> 00:12:26,390
Tea party?
140
00:12:26,550 --> 00:12:29,410
Hmm, for the farm workers' children.
You'll enjoy that.
141
00:13:00,460 --> 00:13:01,460
What is it, beauty?
142
00:13:02,300 --> 00:13:03,440
Do you want to come in too?
143
00:13:06,020 --> 00:13:07,020
Of course.
144
00:13:08,740 --> 00:13:10,280
Clever, clever beauty.
145
00:13:12,220 --> 00:13:13,220
Go on.
146
00:13:44,320 --> 00:13:50,060
Well, we've got a dozen of them coming
to a party on Saturday if you came you'd
147
00:13:50,060 --> 00:13:53,840
have an audience a real audience And you
could try everything out
148
00:13:53,840 --> 00:14:12,360
I'd
149
00:14:12,360 --> 00:14:15,450
never have believed it I was coming to
pick up the pieces.
150
00:14:17,210 --> 00:14:18,530
How did you do it, Vicky?
151
00:14:19,330 --> 00:14:20,690
I should have realised it before.
152
00:14:21,670 --> 00:14:22,670
Thunder was lonely.
153
00:14:23,550 --> 00:14:26,710
Well, Black Beauty made me let him in
and I just sat for a little while they
154
00:14:26,710 --> 00:14:27,710
became friends.
155
00:14:29,010 --> 00:14:30,130
Will he let you ride him now?
156
00:14:31,190 --> 00:14:32,190
I don't know.
157
00:14:33,630 --> 00:14:34,890
But it's time to find out.
158
00:15:01,410 --> 00:15:04,210
Wobble. Thunder!
159
00:15:10,330 --> 00:15:13,410
Are you all right, Vicky?
160
00:15:47,440 --> 00:15:49,340
It's no use, is it? I'm just not funny.
161
00:15:50,740 --> 00:15:52,660
Perhaps if you did it a little quicker.
162
00:15:53,600 --> 00:15:54,600
No.
163
00:15:55,360 --> 00:15:57,060
The other clowns are all better.
164
00:16:00,040 --> 00:16:03,180
I thought I could find something
different.
165
00:16:05,340 --> 00:16:07,000
I should have stuck to the animals.
166
00:16:30,350 --> 00:16:32,450
Whoa there, boy. Whoa there. Whoa there.
167
00:16:32,850 --> 00:16:33,950
Easy. Easy.
168
00:16:34,690 --> 00:16:35,690
You stay here.
169
00:16:36,930 --> 00:16:37,930
Whoa there, boy.
170
00:16:38,150 --> 00:16:39,150
Easy does it.
171
00:16:39,470 --> 00:16:40,470
Easy, boy.
172
00:16:40,610 --> 00:16:42,070
Easy. Easy. Is he all right?
173
00:16:46,230 --> 00:16:47,790
Come on, boy. Where are you going?
174
00:16:48,090 --> 00:16:49,069
To free him.
175
00:16:49,070 --> 00:16:50,070
He'll hurt himself.
176
00:16:50,430 --> 00:16:51,430
No. Leave this to me.
177
00:16:52,570 --> 00:16:54,330
You have to know how to talk to them.
178
00:17:18,760 --> 00:17:19,760
What's his name?
179
00:17:20,980 --> 00:17:21,980
Thunder.
180
00:17:24,160 --> 00:17:25,359
I'd better walk him back.
181
00:17:25,800 --> 00:17:26,800
Walk him?
182
00:17:27,079 --> 00:17:28,220
He needs some exercise.
183
00:17:29,300 --> 00:17:30,300
Don't you, Thunder?
184
00:17:32,430 --> 00:17:33,430
Watch out!
185
00:17:42,790 --> 00:17:43,769
That's Andy.
186
00:17:43,770 --> 00:17:44,910
Do you think he'll be all right?
187
00:17:57,890 --> 00:17:58,990
He's going to hurt himself.
188
00:18:03,720 --> 00:18:04,720
I'd better get Mr. Collins.
189
00:18:05,040 --> 00:18:06,180
Better get your father.
190
00:18:33,280 --> 00:18:34,280
There's a good boy.
191
00:18:34,760 --> 00:18:35,760
Feeling better.
192
00:18:36,160 --> 00:18:37,540
He was a bit skittish.
193
00:18:37,940 --> 00:18:39,940
You really do know about horses.
194
00:18:41,140 --> 00:18:42,140
I should do.
195
00:18:42,440 --> 00:18:43,940
I spent all my life with them.
196
00:18:44,960 --> 00:18:45,960
Circus horses.
197
00:18:46,940 --> 00:18:48,500
I've just had a marvellous idea.
198
00:18:51,060 --> 00:18:52,060
All right.
199
00:18:52,100 --> 00:18:53,240
Be quiet, please.
200
00:18:55,120 --> 00:18:58,240
Come on, the clown's ready, children.
You can sit down now.
201
00:18:58,620 --> 00:18:59,620
Quick, quick.
202
00:19:00,080 --> 00:19:01,860
And now, a special attraction.
203
00:19:38,570 --> 00:19:39,590
Look, kids, no feet.
204
00:19:40,370 --> 00:19:41,510
Anybody got any stirrups?
205
00:19:42,090 --> 00:19:43,570
I really must get some stirrups.
206
00:19:45,070 --> 00:19:46,070
You know, by bicycle.
207
00:19:48,210 --> 00:19:50,030
I think I'll try it this way, Ralph.
208
00:19:50,570 --> 00:19:51,950
Ah, that's better.
209
00:19:54,230 --> 00:19:55,230
Wait a moment.
210
00:19:55,330 --> 00:19:56,330
Anybody seen his head?
211
00:19:56,710 --> 00:19:57,710
Where's his head gone?
212
00:19:58,450 --> 00:19:59,490
I'm sure he had a head.
213
00:20:05,810 --> 00:20:06,810
Oh.
214
00:20:09,230 --> 00:20:10,230
I think I'm slipping.
215
00:20:11,090 --> 00:20:12,110
Somebody give me a leg up.
216
00:20:12,650 --> 00:20:13,710
Hey. Oh.
217
00:20:14,630 --> 00:20:16,130
Oh. Oh, wait for me.
218
00:20:16,830 --> 00:20:18,530
Hey, whoa, whoa, whoa there, Thunder.
219
00:20:19,290 --> 00:20:20,289
Wait for me.
220
00:20:20,290 --> 00:20:22,070
Oh. Oh, this ground's hard.
221
00:20:23,150 --> 00:20:24,170
I think I found a pistol.
222
00:20:28,010 --> 00:20:29,230
Oh, Mr. Daisy.
223
00:20:30,490 --> 00:20:31,490
Is that her?
224
00:20:34,030 --> 00:20:35,350
I'm the king of the castle.
225
00:20:36,330 --> 00:20:37,650
Oh, it's a lovely beautiful up here.
226
00:21:44,590 --> 00:21:46,290
Well, I'd never have known it was the
same horse.
227
00:21:47,130 --> 00:21:49,630
Well, I've got to admit it, Vicky,
you've done what I couldn't do.
228
00:21:50,470 --> 00:21:51,990
You've won him fair and square.
229
00:21:52,550 --> 00:21:53,790
It wasn't me, Mr. Collins.
230
00:21:54,750 --> 00:21:55,750
It was Andy.
231
00:21:56,230 --> 00:21:57,690
You can't say that.
232
00:21:58,790 --> 00:22:03,370
Just as Kevin and Robbie gave me the
encouragement to keep on trying, Black
233
00:22:03,370 --> 00:22:05,730
Beauty and you gave Thunder the trust to
accept me.
234
00:22:06,070 --> 00:22:09,170
Well, however it was, it was a superb
display of writing.
235
00:22:09,830 --> 00:22:10,990
He's all yours, Vicky.
236
00:22:14,510 --> 00:22:15,510
Go on, Vicki.
237
00:22:16,070 --> 00:22:18,710
Well, we've been thinking about that.
238
00:22:19,970 --> 00:22:22,950
Our beauty might only get jealous if
Thunder was always here.
239
00:22:24,050 --> 00:22:25,830
So we think Andy should have him.
240
00:22:27,050 --> 00:22:28,050
If you want him.
241
00:22:31,830 --> 00:22:33,750
I want him, all right.
242
00:22:35,710 --> 00:22:36,970
But I'll pay you for him.
243
00:22:39,070 --> 00:22:40,550
Out of my first week's wages.
244
00:22:41,790 --> 00:22:44,170
There isn't a circus in the country I
couldn't go to now.
245
00:22:45,930 --> 00:22:49,570
So just say the word, and I'll get a job
for all three of you in the circus.
246
00:22:51,810 --> 00:22:52,850
All right, beauty.
247
00:22:53,150 --> 00:22:54,150
You as well.
16024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.