All language subtitles for Adventures of Black Beauty s01e06 Warhorse
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,100 --> 00:00:41,420
Whoa, whoa, Buffy.
2
00:00:46,220 --> 00:00:47,920
That bellboy on you, go!
3
00:00:48,380 --> 00:00:49,820
Pull! Pull!
4
00:00:53,760 --> 00:00:55,120
Pull, boy, pull!
5
00:01:00,100 --> 00:01:02,760
Give them a rest for pity's sake. Put
the brake on.
6
00:02:01,340 --> 00:02:02,380
Well done.
7
00:02:03,800 --> 00:02:04,800
Thanks,
8
00:02:06,280 --> 00:02:08,560
Doctor. I'll instruct them until
tomorrow.
9
00:02:09,780 --> 00:02:10,919
The old one's finished.
10
00:02:15,160 --> 00:02:16,160
Come on.
11
00:02:19,460 --> 00:02:20,460
How is he?
12
00:02:24,360 --> 00:02:25,360
He's worn out.
13
00:02:27,060 --> 00:02:28,980
The cart has worked him too hard.
14
00:02:29,500 --> 00:02:32,280
Yes, perhaps, but it isn't his fault,
Vicki.
15
00:02:33,140 --> 00:02:35,120
His horses really have to earn their
keep.
16
00:02:40,360 --> 00:02:41,360
Come on, boy.
17
00:02:41,820 --> 00:02:42,820
Get up.
18
00:02:43,460 --> 00:02:44,460
I'll help you.
19
00:02:44,800 --> 00:02:45,800
Come on.
20
00:02:49,540 --> 00:02:50,540
Come on.
21
00:03:06,800 --> 00:03:08,400
You certainly got away with horses,
miss.
22
00:03:09,440 --> 00:03:10,540
Still, he's a bad bargain.
23
00:03:11,000 --> 00:03:12,060
Well, where did you get him?
24
00:03:12,420 --> 00:03:13,920
At the sale of old cavalry horses.
25
00:03:15,020 --> 00:03:16,380
I thought he'd have lasted longer.
26
00:03:18,280 --> 00:03:19,280
What'll you do with him?
27
00:03:19,620 --> 00:03:22,480
I'll have to sell him for his hide and
his hooves. Whatever I can get.
28
00:03:23,080 --> 00:03:24,080
You can't.
29
00:03:24,960 --> 00:03:25,960
Vicky.
30
00:03:26,520 --> 00:03:28,380
But you can't just get rid of him.
31
00:03:30,520 --> 00:03:32,080
You could make him well, couldn't you,
Daddy?
32
00:03:32,960 --> 00:03:33,960
Like you did Beauty.
33
00:03:36,080 --> 00:03:37,080
I'm not so sure.
34
00:03:37,300 --> 00:03:38,780
If you want him, he's yours, Doctor.
35
00:03:39,260 --> 00:03:40,260
Two pounds.
36
00:03:41,180 --> 00:03:42,380
He's like an old soldier.
37
00:03:43,780 --> 00:03:45,140
We should look after him.
38
00:03:46,220 --> 00:03:53,080
No, it's out of the question, Vicki. So
don't try and talk me
39
00:03:53,080 --> 00:03:54,080
into it.
40
00:04:19,500 --> 00:04:20,500
Hello, Father.
41
00:04:22,300 --> 00:04:23,300
What's that?
42
00:04:24,660 --> 00:04:25,840
Our new horse.
43
00:04:26,080 --> 00:04:30,040
You fix up a stall for him. I'll come in
and see him later.
44
00:04:48,460 --> 00:04:49,460
He doesn't look up too much.
45
00:04:50,980 --> 00:04:52,600
He used to be a cavalry horse.
46
00:04:53,580 --> 00:04:55,220
Why don't we let him out into the
paddock?
47
00:04:55,740 --> 00:04:57,220
We may have something infectious.
48
00:04:57,920 --> 00:05:00,420
We have to keep him away from Beauty
till we find out.
49
00:05:01,960 --> 00:05:02,960
What's he called?
50
00:05:03,120 --> 00:05:04,120
I don't know.
51
00:05:11,720 --> 00:05:12,920
What about Poe, then?
52
00:05:29,710 --> 00:05:32,190
Dr. Gordon, is there something wrong
with that grey horse?
53
00:05:33,510 --> 00:05:40,510
Yes, yes, there is, Amy. He's exhausted
and partly lame. He's got cracked heels
54
00:05:40,510 --> 00:05:43,470
and thrush and probably a touch of
fever.
55
00:05:43,910 --> 00:05:45,830
And somebody's asked you to look after
him?
56
00:05:46,910 --> 00:05:48,290
No, not exactly.
57
00:05:49,470 --> 00:05:51,030
I've bought him.
58
00:07:10,780 --> 00:07:12,820
This is private property.
59
00:07:13,080 --> 00:07:14,080
Grange House.
60
00:07:16,560 --> 00:07:18,020
I thought the house was empty.
61
00:07:18,340 --> 00:07:20,400
So you just climbed in, eh?
62
00:07:20,940 --> 00:07:22,220
What is it, McNish?
63
00:07:22,460 --> 00:07:25,260
A trespasser, Master Robbie. She came
over the wall.
64
00:07:25,860 --> 00:07:27,520
I only came to get this back.
65
00:07:27,820 --> 00:07:29,000
That's all right, McNish.
66
00:07:29,260 --> 00:07:32,160
Your grandmother took this place so you
wouldn't be disturbed.
67
00:07:32,600 --> 00:07:35,160
We can't have people wandering in
whenever they like.
68
00:07:35,420 --> 00:07:36,980
I wasn't doing any harm.
69
00:07:37,240 --> 00:07:38,240
Of course not.
70
00:07:41,130 --> 00:07:42,290
Very good, Master Robbie.
71
00:07:43,370 --> 00:07:44,550
I'm Robert Jameson.
72
00:07:45,290 --> 00:07:46,750
Vicki Gordon. How do you do?
73
00:07:49,270 --> 00:07:50,270
How do you do?
74
00:07:51,190 --> 00:07:52,490
And that's my brother, Kevin.
75
00:07:52,830 --> 00:07:53,830
How do you do, Kevin?
76
00:07:54,570 --> 00:07:55,570
Hello.
77
00:07:57,570 --> 00:08:00,570
I was ill for a while last year. That's
why we came here.
78
00:08:01,450 --> 00:08:03,150
I'm surprised we haven't seen you
before.
79
00:08:03,410 --> 00:08:05,530
I haven't seen anybody since we moved
in.
80
00:08:06,610 --> 00:08:08,090
Would you like to come to our house?
81
00:08:08,650 --> 00:08:10,330
And see, Black Beauty, that's our horse.
82
00:08:11,030 --> 00:08:12,510
I'd like to, very much.
83
00:08:14,030 --> 00:08:16,530
But I'd have to ask my grandmother's
permission first.
84
00:08:17,730 --> 00:08:18,730
That's it.
85
00:08:20,710 --> 00:08:21,710
That's it, soldier.
86
00:08:23,570 --> 00:08:24,830
Not very nice, was it?
87
00:08:25,970 --> 00:08:26,970
Dr.
88
00:08:29,310 --> 00:08:31,270
Gordon, I'm going to have to speak my
mind.
89
00:08:32,270 --> 00:08:35,750
Well, I've never known you when you
didn't. Well, somebody has to.
90
00:08:36,380 --> 00:08:39,080
I mean, have you thought how much it
would cost to feed another animal? Not
91
00:08:39,080 --> 00:08:41,640
mention medicines and special dressings.
92
00:08:41,840 --> 00:08:44,660
It's a suffering creature, Amy. We must
do what we can.
93
00:08:45,340 --> 00:08:48,580
I'm as sorry for it as anyone, but I've
got a budget for all of us.
94
00:08:48,880 --> 00:08:53,240
Oh, I don't intend to keep him. Oh, no,
no, no. Just try to get him well again
95
00:08:53,240 --> 00:08:58,020
and then find a good home for him where
he won't have to work too hard.
96
00:08:58,560 --> 00:09:02,140
What if you can't cure him and the
children get too fond of him to let him
97
00:09:02,140 --> 00:09:03,140
sold?
98
00:09:05,960 --> 00:09:09,040
It's kind of you to ask, Miss Gordon,
but I'm afraid I cannot permit Robbie to
99
00:09:09,040 --> 00:09:12,820
go. Oh, please, Grandmother. I have said
you're not to leave these grounds.
100
00:09:13,380 --> 00:09:14,640
Please, Mrs. Jameson.
101
00:09:14,920 --> 00:09:16,220
We'd be very careful.
102
00:09:16,580 --> 00:09:19,040
You will allow me to decide what's best
for my grandson.
103
00:09:20,440 --> 00:09:21,820
I'm sorry, Mrs. Jameson.
104
00:09:22,560 --> 00:09:23,560
I don't understand.
105
00:09:25,300 --> 00:09:27,100
Robbie has been extremely ill.
106
00:09:28,000 --> 00:09:31,580
He was living in Africa with his
parents, and they all contracted severe
107
00:09:31,580 --> 00:09:32,580
malaria.
108
00:09:33,220 --> 00:09:34,220
His mother...
109
00:09:34,510 --> 00:09:35,510
Did not recover.
110
00:09:42,970 --> 00:09:47,490
I still don't know how you talked me
into this, miss. But we'd better be
111
00:09:47,490 --> 00:09:48,710
back, or we'll be in trouble.
112
00:09:49,270 --> 00:09:50,730
Just a little longer.
113
00:09:52,210 --> 00:09:55,610
Five minutes, then, and no more.
114
00:09:58,470 --> 00:09:59,850
Who is McNeish?
115
00:10:00,090 --> 00:10:01,810
He was our handyman in Scotland.
116
00:10:02,880 --> 00:10:04,920
Grandmother brought him down here to
look after me.
117
00:10:05,860 --> 00:10:07,160
He's really quite nice.
118
00:10:36,550 --> 00:10:37,550
Well done, soldier.
119
00:10:37,570 --> 00:10:38,570
Here.
120
00:10:40,570 --> 00:10:42,510
I think we'll give you a bit of
sunshine.
121
00:10:43,070 --> 00:10:44,070
Come on.
122
00:10:49,370 --> 00:10:54,790
Do you want to ride him?
123
00:10:55,010 --> 00:10:56,390
I've never been on one.
124
00:10:56,610 --> 00:10:57,750
Would you like to try?
125
00:10:57,990 --> 00:10:58,990
Could I?
126
00:10:59,670 --> 00:11:00,950
Try what?
127
00:11:01,990 --> 00:11:03,850
See what it's like to ride a horse.
128
00:11:04,730 --> 00:11:05,730
Certainly not.
129
00:11:06,040 --> 00:11:07,280
What are you trying to do?
130
00:11:07,960 --> 00:11:10,040
Let Robbie enjoy himself for once.
131
00:11:10,900 --> 00:11:12,540
Black Beauty's very gentle.
132
00:11:13,460 --> 00:11:17,440
He could just sit on him, just to see
what it's like. Then we'll go home.
133
00:11:19,280 --> 00:11:21,540
Just sit on him, eh?
134
00:11:25,340 --> 00:11:26,580
Why not?
135
00:11:30,540 --> 00:11:31,540
Don't be scared.
136
00:11:33,440 --> 00:11:34,500
There you are.
137
00:11:36,970 --> 00:11:37,970
The syrups are too long.
138
00:11:38,670 --> 00:11:39,770
I'll have to adjust them.
139
00:11:40,850 --> 00:11:41,850
Robbie!
140
00:11:43,230 --> 00:11:44,230
Robbie!
141
00:11:49,790 --> 00:11:49,790
Can
142
00:11:49,790 --> 00:11:57,190
you
143
00:11:57,190 --> 00:11:58,450
not keep that animal under control?
144
00:11:59,250 --> 00:12:01,150
As for you, McNeish, how dare you?
145
00:12:01,350 --> 00:12:02,510
What were you thinking of?
146
00:12:03,110 --> 00:12:04,150
He's not to blame.
147
00:12:04,550 --> 00:12:06,290
Yes, I know it's you who's behind this.
148
00:12:07,530 --> 00:12:08,710
No thanks to them.
149
00:12:10,910 --> 00:12:13,710
You're blaming everyone else, but it was
your fault.
150
00:12:14,050 --> 00:12:15,190
Don't be impertinent.
151
00:12:16,070 --> 00:12:18,690
Black Beauty didn't throw him. It was
you who startled him.
152
00:12:19,130 --> 00:12:23,070
Shouting like that. That's no excuse for
you to encourage him to defy me.
153
00:12:24,610 --> 00:12:27,270
I want you to promise never to ride that
horse again.
154
00:12:27,690 --> 00:12:28,690
I promise.
155
00:12:35,210 --> 00:12:36,210
Have a go, soldier.
156
00:12:40,699 --> 00:12:41,700
Well, what do you think, Amy?
157
00:12:42,480 --> 00:12:45,460
Well, I must admit, Doctor, he looks
like a new horse.
158
00:12:46,620 --> 00:12:48,680
Dress, good feeding, bit of affection.
159
00:12:48,980 --> 00:12:49,980
That's what it is, mainly.
160
00:12:50,860 --> 00:12:52,200
Oh, you've done a wonderful job.
161
00:12:53,440 --> 00:12:55,640
But it's going to make it all the harder
to part with him.
162
00:13:09,930 --> 00:13:10,930
Take it easy at first.
163
00:13:11,490 --> 00:13:12,490
Don't tire him.
164
00:13:14,150 --> 00:13:15,150
Come on, sweetie.
165
00:13:15,930 --> 00:13:16,930
Come on.
166
00:13:24,650 --> 00:13:25,650
Don't worry, beauty.
167
00:13:26,310 --> 00:13:27,310
Your turn next.
168
00:14:02,199 --> 00:14:04,000
We didn't expect to see you.
169
00:14:04,480 --> 00:14:08,380
I've been trying to get away for days,
but McNeish keeps watching me.
170
00:14:09,280 --> 00:14:12,000
You mean they don't know you're here? I
climbed over the wall.
171
00:14:12,680 --> 00:14:13,680
Where's McNeish?
172
00:14:14,780 --> 00:14:17,400
He thinks I'm in the summer house. Good
for you.
173
00:14:18,800 --> 00:14:20,320
We've been looking after our patient.
174
00:14:21,020 --> 00:14:23,380
He's almost as good as Black Beauty now.
175
00:14:24,020 --> 00:14:25,020
Come on.
176
00:14:27,820 --> 00:14:31,140
Aren't you hot with that jacket on? A
bit. Well, take it off.
177
00:14:32,860 --> 00:14:34,520
We're just exercising the horses.
178
00:14:35,420 --> 00:14:36,860
It's a pity you can't ride.
179
00:14:38,460 --> 00:14:40,800
Would you like to, Robbie? I promised.
180
00:14:41,240 --> 00:14:42,240
Ah.
181
00:14:42,460 --> 00:14:44,360
You promised not to ride Black Beauty.
182
00:14:45,140 --> 00:14:47,120
No one said anything about Soldier.
183
00:14:48,720 --> 00:14:49,720
Hmm?
184
00:14:57,580 --> 00:14:59,160
Don't dig your toes into him.
185
00:15:01,660 --> 00:15:02,660
Right.
186
00:15:03,160 --> 00:15:05,220
Now sit up straight and grip with your
knees.
187
00:15:07,540 --> 00:15:08,540
Yes.
188
00:15:12,340 --> 00:15:13,500
Loosen your rein, Robbie.
189
00:15:14,540 --> 00:15:16,060
Don't try and hold on with it.
190
00:15:17,080 --> 00:15:18,080
Just relax.
191
00:15:53,610 --> 00:15:58,610
about soldier he was in the cavalry
he'll do anything you tell him to watch
192
00:15:58,610 --> 00:16:00,890
soldier halt
193
00:16:41,480 --> 00:16:42,840
Is Robbie with you, McNish?
194
00:16:43,240 --> 00:16:44,240
No, ma 'am.
195
00:16:44,360 --> 00:16:45,360
Then where is he?
196
00:16:45,900 --> 00:16:47,440
I'm not quite sure, ma 'am.
197
00:16:48,000 --> 00:16:49,160
Where do you think he is?
198
00:16:50,240 --> 00:16:51,159
At Dr.
199
00:16:51,160 --> 00:16:52,700
Gordon's, ma 'am. On his own?
200
00:16:53,020 --> 00:16:54,920
He'll be with the doctor's children, ma
'am.
201
00:16:55,240 --> 00:16:57,480
You knew about this and you didn't stop
him.
202
00:16:57,800 --> 00:17:02,140
Oh, there's no real harm in it, ma 'am.
He seems all the better for it. I gave
203
00:17:02,140 --> 00:17:04,220
you my instructions. How could you let
him?
204
00:17:04,960 --> 00:17:09,240
Well, ma 'am, I'd just like to see the
lad looking happy for once.
205
00:17:10,670 --> 00:17:11,910
He was wasting away.
206
00:17:12,150 --> 00:17:13,690
You know what they said.
207
00:17:14,010 --> 00:17:17,569
Any upset, any exertion could start the
fever again.
208
00:17:22,290 --> 00:17:23,849
You know what I'd like to do, Kevin?
209
00:17:24,230 --> 00:17:26,210
What? Row out to your camp.
210
00:17:26,470 --> 00:17:28,510
You mean it? Mm -hmm. Come on, then.
211
00:17:48,560 --> 00:17:50,640
Well, yes, he's been here almost every
day.
212
00:17:50,920 --> 00:17:55,140
So you've encouraged him to defy me. I
didn't know it was without your
213
00:17:55,140 --> 00:17:56,139
permission.
214
00:17:56,140 --> 00:17:57,340
Your family knew.
215
00:17:58,380 --> 00:18:01,640
They also knew that he had severe
malaria last year.
216
00:18:02,260 --> 00:18:04,500
I've been doing everything to prevent
another attack.
217
00:18:04,720 --> 00:18:06,140
You know what it could mean.
218
00:18:07,300 --> 00:18:08,500
It could kill him.
219
00:18:18,600 --> 00:18:20,320
Vicky, do you know where Robbie is?
220
00:18:21,520 --> 00:18:22,520
Yes.
221
00:18:23,220 --> 00:18:25,360
I think he rode down to the lake with
Kevin.
222
00:18:26,740 --> 00:18:27,740
Rode there?
223
00:18:27,860 --> 00:18:28,860
On soldier.
224
00:18:29,020 --> 00:18:30,020
An old horse.
225
00:18:32,040 --> 00:18:33,360
He won't come to any harm.
226
00:18:33,780 --> 00:18:36,060
If he does, I'll never forgive you.
227
00:18:40,100 --> 00:18:41,100
Sit down, Robbie.
228
00:18:41,380 --> 00:18:42,980
I want to try it the other way round.
229
00:20:19,980 --> 00:20:20,899
Yes, yes.
230
00:20:20,900 --> 00:20:25,540
It was all my fault. I capsized the
boat. But Black Beauty and Soldier, they
231
00:20:25,540 --> 00:20:27,380
saved us. Did you see them? We did.
232
00:20:57,930 --> 00:20:59,910
Well, your clothes ought to be dry by
now.
233
00:21:00,130 --> 00:21:01,410
Off you go and find Amy.
234
00:21:03,230 --> 00:21:04,610
Go on, off you go.
235
00:21:11,050 --> 00:21:12,710
I can't understand it.
236
00:21:13,810 --> 00:21:15,750
How could the fever have gone so soon?
237
00:21:16,490 --> 00:21:18,010
Because it wasn't fever at all.
238
00:21:18,310 --> 00:21:22,470
My teeth would be chattering if I'd
spent 20 minutes up to my neck in cold
239
00:21:22,470 --> 00:21:23,470
water.
240
00:21:25,790 --> 00:21:27,090
There's nothing wrong with him.
241
00:21:27,690 --> 00:21:28,690
That's not possible.
242
00:21:29,330 --> 00:21:32,630
I can assure you that whatever he had in
Africa, it was not malaria.
243
00:21:33,170 --> 00:21:35,770
Possibly some other type of fever, but
there's no trace of it now.
244
00:21:36,310 --> 00:21:39,110
But he was so pale, so weak.
245
00:21:40,210 --> 00:21:42,170
Because you kept him confined to the
house.
246
00:21:43,170 --> 00:21:46,390
Unfortunately, the fresh air and
exercise he's been getting here seem to
247
00:21:46,390 --> 00:21:47,390
completely cured him.
248
00:21:48,690 --> 00:21:50,970
He's a normal, healthy boy.
249
00:21:51,630 --> 00:21:55,430
And the only way he'll become an invalid
is if you make him one.
250
00:22:15,820 --> 00:22:19,500
I know I've no right to expect it, but
there are two favours I want to ask you.
251
00:22:19,880 --> 00:22:20,880
Yes?
252
00:22:21,080 --> 00:22:24,680
First, that you'll let me buy that old
horse that helped to save Robbie.
253
00:22:25,380 --> 00:22:28,100
I'd like it for him. I promise he'll
look after it well.
254
00:22:28,780 --> 00:22:30,560
I'm sure he will. And the second?
255
00:22:31,400 --> 00:22:36,020
In spite of the things I've said, that
you'll let them both continue their
256
00:22:36,020 --> 00:22:37,120
friendship with your family.
257
00:22:38,360 --> 00:22:42,160
Mrs. Jameson, I don't think we could
stop them.
258
00:23:41,640 --> 00:23:43,160
Al Fatiha.
17294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.