All language subtitles for 554_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,590 --> 00:01:33,427 My name is Lea Clark, and my presentation is on Brazil. 2 00:01:34,178 --> 00:01:37,640 I visited there last summer with my family to see my brother Zac, 3 00:01:37,723 --> 00:01:39,684 who works at an animal sanctuary. 4 00:01:40,351 --> 00:01:43,562 Brazil is the largest country in South America. 5 00:01:43,980 --> 00:01:46,148 The official language is Portuguese. 6 00:01:46,482 --> 00:01:50,069 Sixty percent of the Amazon's rainforest is in Brazil. 7 00:01:50,319 --> 00:01:52,029 But those are just the book facts. 8 00:01:52,238 --> 00:01:54,991 To really learn about Brazil, you must go there. 9 00:01:55,074 --> 00:01:57,118 And that's exactly what we did. 10 00:01:57,451 --> 00:01:59,203 Tell everybody about your hike! 11 00:01:59,287 --> 00:02:00,871 She totally saved her dad! 12 00:02:00,955 --> 00:02:02,456 Well, go on, Lea, tell us. 13 00:02:04,250 --> 00:02:07,420 We were on a hike, high above the Praia tropical. 14 00:02:08,045 --> 00:02:10,673 It was me, my dad, and my brother. 15 00:02:11,716 --> 00:02:13,968 Rick: Pick it up, Zac. We gotta reach that point. 16 00:02:14,051 --> 00:02:15,553 We gotta hit that other edge. 17 00:02:15,720 --> 00:02:18,180 But the path unexpectedly narrowed 18 00:02:18,472 --> 00:02:22,852 and we found ourselves dangerously close to enormous cliffs. 19 00:02:25,438 --> 00:02:28,357 We agreed we should turn back, when suddenly, 20 00:02:28,733 --> 00:02:30,693 my father plummeted out of sight! 21 00:02:32,445 --> 00:02:33,738 Terrified, 22 00:02:34,322 --> 00:02:36,657 we looked down and there he was, 23 00:02:37,283 --> 00:02:38,743 Dangling from a ledge, 24 00:02:38,826 --> 00:02:41,662 the rocks starting to crumble underneath his fingertips, 25 00:02:41,912 --> 00:02:44,749 and not another person anywhere in sight. 26 00:02:45,374 --> 00:02:48,544 It was a race against time as the sun was setting 27 00:02:48,836 --> 00:02:51,422 and a sharp chill crept into the air. Jimmy: A chill? 28 00:02:51,505 --> 00:02:53,591 Isn't Brazil near the equator? 29 00:02:53,924 --> 00:02:55,092 Jimmy, sit down. 30 00:02:58,137 --> 00:03:00,264 With few options, I took off, 31 00:03:00,890 --> 00:03:03,851 back along the narrow, dangerous trail to summon help, 32 00:03:03,934 --> 00:03:06,771 to the rescue station down in the valley. 33 00:03:08,606 --> 00:03:10,649 And just as it was beginning to get dark, 34 00:03:11,150 --> 00:03:13,486 my dad and Zac were losing hope. 35 00:03:14,362 --> 00:03:16,364 Vvhoosh.vvhoosh. 36 00:03:16,614 --> 00:03:18,741 A helicopter arrived to help. 37 00:03:18,824 --> 00:03:20,743 No way! 38 00:03:21,786 --> 00:03:23,454 This way. Come on! 39 00:03:32,797 --> 00:03:33,798 Over here! 40 00:03:34,632 --> 00:03:36,133 Right here. 41 00:03:44,433 --> 00:03:46,018 We lifted dad to safety. 42 00:03:46,102 --> 00:03:47,895 Well, that is amazing, Lea. 43 00:03:47,978 --> 00:03:49,313 Thank you. 44 00:03:49,397 --> 00:03:50,648 You're totally a hero! 45 00:03:51,482 --> 00:03:54,402 No. I mean, I just did what I had to do. 46 00:03:54,485 --> 00:03:55,653 So cool! 47 00:03:55,736 --> 00:03:58,280 Yeah, right. Nice story, Pinocchio! 48 00:03:59,490 --> 00:04:01,575 What? You got a good imagination, Lea. 49 00:04:01,700 --> 00:04:03,035 Abby: Leave her alone, Jimmy. 50 00:04:03,119 --> 00:04:06,205 All those pictures, butnone of the helicopter. 51 00:04:07,790 --> 00:04:09,250 That's, I... 52 00:04:09,333 --> 00:04:10,751 Zac: It's all true. 53 00:04:12,086 --> 00:04:13,087 I was there. 54 00:04:15,172 --> 00:04:16,340 Sorry. 55 00:04:16,424 --> 00:04:18,050 Go ahead. Zacl 56 00:04:19,135 --> 00:04:20,594 hey, cricket! 57 00:04:24,682 --> 00:04:26,016 Team zeal 58 00:04:28,936 --> 00:04:31,021 What are you doing here? Why aren't you in Brazil? 59 00:04:31,313 --> 00:04:32,773 This is so amazing. 60 00:04:32,857 --> 00:04:34,942 Did you hear my report? We had to pick a country. 61 00:04:35,025 --> 00:04:36,694 And most of my friends chose... 62 00:04:38,028 --> 00:04:39,196 Are you the new math teacher? 63 00:04:39,864 --> 00:04:41,699 Lea, this is Paula. 64 00:04:42,032 --> 00:04:45,286 Hi. I'm very excited to meet Zachary's baby sister. 65 00:04:45,703 --> 00:04:46,787 Surprised? 66 00:04:48,247 --> 00:04:49,582 Isure am. 67 00:04:51,667 --> 00:04:54,128 Paula, your work sounds so fascinating. 68 00:04:54,211 --> 00:04:57,965 And what an honor to be flown out here to speak for the weekend. 69 00:04:58,048 --> 00:05:00,301 Mom, Paula's an expert on the recent changes 70 00:05:00,384 --> 00:05:02,052 in the Amazon's animal population. 71 00:05:02,136 --> 00:05:03,304 I wouldn't go that far. 72 00:05:03,387 --> 00:05:05,973 Well, I'm impressed. 73 00:05:06,474 --> 00:05:10,603 And now here we are. My first time in the United States of America. 74 00:05:10,895 --> 00:05:12,897 Rick: Well, that's wonderful. 75 00:05:13,147 --> 00:05:14,982 And we're very pleased to have you here. 76 00:05:15,065 --> 00:05:16,066 Who's hungry? 77 00:05:17,067 --> 00:05:18,235 I am. Rick: Good. 78 00:05:18,319 --> 00:05:20,213 Zac, would you take those salads to the table for me? 79 00:05:20,237 --> 00:05:21,405 Sure, mom. 80 00:05:21,489 --> 00:05:22,573 Thank you. 81 00:05:25,951 --> 00:05:28,954 I'm so glad we caught you before you go off white-water rafting. 82 00:05:29,371 --> 00:05:31,624 I still don't understand. Why can't I go? 83 00:05:31,916 --> 00:05:33,375 It's a bunch of middle-aged dads! 84 00:05:33,667 --> 00:05:35,044 And the rapids are pretty wild. 85 00:05:35,127 --> 00:05:36,462 I'm tough. 86 00:05:36,545 --> 00:05:38,385 And a good swimmer. I know you are, sweetheart. 87 00:05:38,422 --> 00:05:40,090 But if you were to come along, 88 00:05:40,174 --> 00:05:43,302 then Eric would bring Sarah and Sam would bring the twins... 89 00:05:43,385 --> 00:05:45,763 Okay. I guess I'll stay home. 90 00:05:47,598 --> 00:05:49,558 Paula, is your family from manaus? 91 00:05:49,642 --> 00:05:52,353 Yes, my sisters and I were born there. 92 00:05:52,436 --> 00:05:54,897 My grandfather was born in Brazil. 93 00:05:55,272 --> 00:05:56,952 Paula: Really? Carol: Did he tell you that? 94 00:05:57,274 --> 00:06:00,819 I know your mother ama came to Brazil many times. 95 00:06:01,237 --> 00:06:02,863 She worked at a health clinic in manaus. 96 00:06:02,947 --> 00:06:04,865 Oh, it's not far from the sanctuary. 97 00:06:05,074 --> 00:06:06,742 That's why Zac chose to do his work there, 98 00:06:06,825 --> 00:06:08,410 because of my mom. 99 00:06:10,788 --> 00:06:12,540 Paula: She must have been an amazing woman. 100 00:06:12,623 --> 00:06:14,542 She met real Indians in the rain forest, 101 00:06:14,667 --> 00:06:16,645 who ate bugs and lived and lived in huts. Carol: Okay, but... but... 102 00:06:16,669 --> 00:06:18,712 Okay. And they went... 103 00:06:18,796 --> 00:06:21,549 Your grandmother told you that story was a hallucination 104 00:06:21,632 --> 00:06:23,968 from the anti-malaria medication, honey. 105 00:06:29,014 --> 00:06:31,642 My mom gave the kids their sense of adventure, 106 00:06:31,767 --> 00:06:34,478 and herjournals, which Lea has been reading. 107 00:06:34,603 --> 00:06:35,854 It would be unlikely. 108 00:06:35,938 --> 00:06:38,983 Most of the people in the rainforest try to avoid contact 109 00:06:39,066 --> 00:06:40,192 with the outside world. 110 00:06:40,609 --> 00:06:44,238 Their isolation is important for preserving their culture. 111 00:06:45,072 --> 00:06:46,657 It's still a good story. 112 00:06:49,994 --> 00:06:52,079 Paula, is your steak cooked enough? 113 00:06:52,162 --> 00:06:53,998 Or can I put it back on the grill? 114 00:06:54,290 --> 00:06:56,041 Dad, Paula's a vegetarian. 115 00:06:58,252 --> 00:06:59,795 Why didn't you say something? 116 00:06:59,878 --> 00:07:02,298 It's okay. It's fine. I asked him not to. 117 00:07:02,381 --> 00:07:05,676 The vegetables are delicious. 118 00:07:05,884 --> 00:07:08,637 Can I have hers, dad? The steak rocks. 119 00:07:09,096 --> 00:07:10,264 Absolutely, sweetie. 120 00:07:36,040 --> 00:07:39,376 I come all this way and you're hiding in your room? 121 00:07:39,793 --> 00:07:41,629 Reading a geometry book? 122 00:07:41,712 --> 00:07:43,380 I have a test next week. 123 00:07:43,464 --> 00:07:45,344 Shouldn't you be out there with your girlfriend? 124 00:07:45,758 --> 00:07:47,051 I heard 125 00:07:47,259 --> 00:07:51,430 that somebody's favorite sloth is back to her tip-top lazy self. 126 00:07:51,805 --> 00:07:53,057 Amelia? 127 00:07:55,225 --> 00:07:56,560 That's such great news. 128 00:07:56,894 --> 00:07:59,438 You know, you... You saved her life. 129 00:08:02,566 --> 00:08:04,735 Paula seems nice. 130 00:08:05,694 --> 00:08:07,975 It's too bad you're only in Brazil for another few months. 131 00:08:08,739 --> 00:08:09,948 Well... 132 00:08:11,033 --> 00:08:15,079 You coming back when your Grant is over. Right? 133 00:08:15,621 --> 00:08:18,082 I'm doing important work in Brazil. 134 00:08:18,749 --> 00:08:22,711 You're gonna leave me forever and move across the world for a girl? 135 00:08:22,795 --> 00:08:23,921 What about college? 136 00:08:24,004 --> 00:08:25,089 Mom and dad are going to... 137 00:08:25,172 --> 00:08:26,465 Calm down. Calm down. Calm down. 138 00:08:26,548 --> 00:08:29,426 There is an excellent university in manaus. 139 00:08:29,510 --> 00:08:31,303 I can't believe this. 140 00:08:38,060 --> 00:08:39,770 Can you keep a secret? 141 00:08:41,355 --> 00:08:44,400 No. I'm serious, this is really important. 142 00:08:45,609 --> 00:08:46,652 Okay. 143 00:08:47,611 --> 00:08:49,863 You know those poachers I told you about? 144 00:08:50,072 --> 00:08:52,574 The ones who've been stealing animals from the rainforest. 145 00:08:52,908 --> 00:08:56,161 They broke into the sanctuary and I've been tracking them. 146 00:08:56,245 --> 00:08:57,329 What? 147 00:08:57,454 --> 00:08:58,956 I found something. 148 00:08:59,039 --> 00:09:01,208 I actually think I'm this close 149 00:09:01,291 --> 00:09:03,460 to pinpointing one of their main routes. 150 00:09:03,794 --> 00:09:05,421 That is so cool. 151 00:09:06,755 --> 00:09:07,965 Why is it such a big secret? 152 00:09:08,132 --> 00:09:10,968 Well, these guys, they are really powerful. 153 00:09:11,051 --> 00:09:12,469 You mean dangerous? 154 00:09:12,553 --> 00:09:13,804 Zac, you should tell someone. 155 00:09:13,887 --> 00:09:15,055 I'm telling you. 156 00:09:15,139 --> 00:09:17,474 I mean like your boss or the police. 157 00:09:17,933 --> 00:09:19,810 No. Not until I'm sure. 158 00:09:21,437 --> 00:09:23,272 What does Paula think? 159 00:09:25,274 --> 00:09:26,900 She doesn't know. 160 00:09:27,901 --> 00:09:29,278 So, come on. 161 00:09:29,653 --> 00:09:32,489 No chirping about this one. Okay, cricket? 162 00:09:33,657 --> 00:09:34,908 Team zea? 163 00:09:34,992 --> 00:09:36,160 Team zea. 164 00:09:42,750 --> 00:09:44,543 I've missed you, too. 165 00:09:46,795 --> 00:09:48,314 Paula: Thank you so much for everything. 166 00:09:48,338 --> 00:09:49,798 Safe trip. 167 00:09:54,261 --> 00:09:55,661 Rick: Come on, you're gonna be late. 168 00:09:55,721 --> 00:09:57,055 I love you. 169 00:10:01,602 --> 00:10:03,228 Be careful, okay? 170 00:10:03,562 --> 00:10:04,897 Yes, ma'am. 171 00:10:15,449 --> 00:10:16,784 Has anyone seen my headlamp? 172 00:10:16,867 --> 00:10:18,869 Front pocket of your duffle. 173 00:10:20,245 --> 00:10:22,206 Nope. Not here. Other front pocket. 174 00:10:25,667 --> 00:10:27,711 Second thought, maybe I should take you along. 175 00:10:28,754 --> 00:10:29,922 Carol: Not a chance. 176 00:10:30,172 --> 00:10:32,508 Us girls have some serious r&r in store. 177 00:10:32,591 --> 00:10:34,885 Okay. Thank you, sweetheart. 178 00:10:37,554 --> 00:10:38,554 Rick: Hey, big Joe. 179 00:10:38,597 --> 00:10:39,598 Joe: Hey, Rick. 180 00:10:41,141 --> 00:10:42,810 Carol: Hey. Joe: Hi, girls. 181 00:10:45,062 --> 00:10:46,605 Rick: Here we go, thank you. 182 00:10:49,399 --> 00:10:50,692 Come here, little popcorn. 183 00:10:51,235 --> 00:10:54,112 So just call us when you get back to civilization. 184 00:10:54,196 --> 00:10:55,864 Okay? Roger that. 185 00:10:57,491 --> 00:10:59,451 Bye, dad. Bye, Joe. 186 00:10:59,868 --> 00:11:02,079 Joe: Bye. Rick: Bye, girls. See you in a week. 187 00:11:02,204 --> 00:11:03,831 We're gonna play, 188 00:11:05,207 --> 00:11:06,750 as soon as they get out of here. 189 00:11:19,763 --> 00:11:21,014 And pose. 190 00:11:28,105 --> 00:11:29,523 Be the mother. 191 00:11:32,985 --> 00:11:36,196 I also hadn't had those peanut butter cups 192 00:11:36,488 --> 00:11:38,240 in so long and, 193 00:11:38,532 --> 00:11:40,284 I will believe you next time. 194 00:11:40,576 --> 00:11:41,952 I've got it. 195 00:11:43,704 --> 00:11:44,705 Hello. 196 00:11:46,290 --> 00:11:48,125 Hi, Paula... Paula. 197 00:11:48,792 --> 00:11:51,086 Um, yeah. She's right here. 198 00:11:53,589 --> 00:11:56,925 Well hey, Paula. It's good to hear from you. 199 00:12:02,014 --> 00:12:03,807 Have you talked to his boss? 200 00:12:05,434 --> 00:12:07,936 Um, I'm gonna call you back, all right? 201 00:12:13,066 --> 00:12:16,153 Hi, sweetheart, it's mom. I'm just checking in. 202 00:12:16,403 --> 00:12:18,155 I love you. Call me back. 203 00:12:19,156 --> 00:12:20,157 What's going on? 204 00:12:23,493 --> 00:12:24,745 Hey, honey, it's me. 205 00:12:24,828 --> 00:12:27,205 Um, I don't know ifyou're completely out of range or what 206 00:12:27,289 --> 00:12:29,833 but, um, give me a call as soon as you get this. Thank you. Bye. 207 00:12:29,917 --> 00:12:30,918 Mom. 208 00:12:33,128 --> 00:12:34,128 Mom. 209 00:12:35,297 --> 00:12:37,257 Mom, is something wrong? 210 00:12:37,674 --> 00:12:40,344 Paula hasn't heard from Zac in a couple days. 211 00:12:41,511 --> 00:12:44,806 Maybe he's just realized she's not the right girl for him. 212 00:12:44,890 --> 00:12:47,351 Apparently, he hasn't shown up for work either. 213 00:12:47,559 --> 00:12:50,354 Maybe he just needs some space or he's avoiding her. 214 00:12:50,437 --> 00:12:52,439 Hi. Is this Bruno? Or... 215 00:12:53,732 --> 00:12:56,526 Hi, Bruno. This is Carol Clark, Zac's mom. 216 00:12:58,445 --> 00:13:00,238 Um... no. Yeah, that's what I heard. 217 00:13:00,364 --> 00:13:02,032 Um, listen, do me a favor. 218 00:13:02,115 --> 00:13:05,702 Could you please give me the number for the local police? 219 00:13:08,330 --> 00:13:09,623 All right. 220 00:13:10,415 --> 00:13:12,376 Okay. Thank you so much. 221 00:13:13,126 --> 00:13:14,753 Mom. Is Zac okay? 222 00:13:15,045 --> 00:13:18,048 Uh... I'm not sure. I hope so. 223 00:13:23,261 --> 00:13:25,555 Hello. Excuse me, do you speak English? 224 00:13:25,639 --> 00:13:26,723 Man: Uh, yes. 225 00:13:26,807 --> 00:13:30,185 Okay. My son has been working in manaus, 226 00:13:30,352 --> 00:13:32,771 and I've been having trouble reaching him. 227 00:13:33,188 --> 00:13:34,189 Uh, okay. 228 00:13:34,272 --> 00:13:36,733 I'm concerned he might be missing. 229 00:13:40,696 --> 00:13:41,947 He is 20. 230 00:13:43,740 --> 00:13:45,033 Two days. 231 00:13:50,664 --> 00:13:51,665 Wow. 232 00:13:55,168 --> 00:13:56,169 Hello. 233 00:13:56,294 --> 00:13:58,088 Hi, is this you ijustcahed? 234 00:13:58,171 --> 00:13:59,172 Please, don't hang up. 235 00:13:59,256 --> 00:14:02,134 Please, please, please. Don't hang up. Are you there? 236 00:14:02,217 --> 00:14:03,218 Hello. 237 00:14:07,848 --> 00:14:08,849 Lea, listen... 238 00:14:08,932 --> 00:14:09,975 It's the poachers. 239 00:14:10,517 --> 00:14:12,436 What? What if they figured it out? 240 00:14:12,519 --> 00:14:14,021 What if they found out? 241 00:14:14,104 --> 00:14:16,773 What if they realized what he was doing? 242 00:14:16,857 --> 00:14:18,377 I don't know what you're talking about. 243 00:14:18,483 --> 00:14:22,446 He told me not to say anything but he was trying to find them. 244 00:14:23,113 --> 00:14:24,239 Find who? 245 00:14:24,322 --> 00:14:25,407 The poachers. 246 00:14:26,658 --> 00:14:28,118 Okay, honey. 247 00:14:28,201 --> 00:14:29,494 I need you to focus. 248 00:14:29,578 --> 00:14:32,039 I need to get us on the 6:00 flight, okay? 249 00:14:32,122 --> 00:14:33,599 So, I need you to get your stuff together 250 00:14:33,623 --> 00:14:35,000 and pack a bag. We've got to go. 251 00:14:38,211 --> 00:14:41,339 But... I need you to just act fast, okay? 252 00:14:41,798 --> 00:14:43,383 Be swift, kiddo. 253 00:14:45,886 --> 00:14:47,095 Got it? 254 00:14:47,429 --> 00:14:50,057 I need you to move, okay? Thank you. 255 00:15:48,698 --> 00:15:49,783 Lea. 256 00:15:59,543 --> 00:16:00,752 Carol: So. Any news? 257 00:16:00,877 --> 00:16:03,547 Well, we still haven't heard from him. 258 00:16:03,630 --> 00:16:05,465 Could he have been in an accident? 259 00:16:05,549 --> 00:16:06,883 We checked all the hospitals. 260 00:16:06,967 --> 00:16:09,010 Luis is another of our young interns. 261 00:16:09,344 --> 00:16:10,470 Ola', Mrs. Clark. 262 00:16:10,554 --> 00:16:12,514 You haven't heard from him? No, not yet. 263 00:16:12,639 --> 00:16:16,309 So, tell me, where do kids go? I mean, he could not have just disappeared. 264 00:16:16,393 --> 00:16:20,021 With all due respect, Mrs. Clark, Zachary is not a child. 265 00:16:20,272 --> 00:16:24,484 Well, he's my child. And he works for you, and he's missing. 266 00:16:29,823 --> 00:16:31,158 I'm sorry. 267 00:16:32,033 --> 00:16:33,994 It's been a really long night. 268 00:16:34,077 --> 00:16:35,078 I can imagine. 269 00:16:39,249 --> 00:16:42,085 That is Zachary's work space right there. 270 00:16:43,295 --> 00:16:45,547 My staff are anxious to help. 271 00:16:53,930 --> 00:16:55,599 What about the poachers? 272 00:16:55,682 --> 00:16:56,808 Poachers? 273 00:16:56,975 --> 00:16:59,728 Lea is convinced that Zac's been trying to find them. 274 00:16:59,811 --> 00:17:02,689 Oh, Zachary knows that is dangerous business. 275 00:17:02,772 --> 00:17:04,941 We let the police handle those sorts of things. 276 00:17:05,233 --> 00:17:07,694 Your brother knows better than that. 277 00:17:07,777 --> 00:17:08,862 Carot what did I tell you? 278 00:17:08,945 --> 00:17:12,782 Twenty-year-old boys do not go looking after poachers on their own. 279 00:17:12,991 --> 00:17:14,826 Your brother would never be that reckless. 280 00:17:16,244 --> 00:17:18,538 Can I get you some breakfast? 281 00:17:18,622 --> 00:17:19,664 Just a second. 282 00:17:23,543 --> 00:17:27,422 Paula. Yeah... oh, wonderful. Okay, we'll be... we'll be right there. 283 00:17:34,971 --> 00:17:36,598 Carol: Lea, let's go. 284 00:17:40,352 --> 00:17:41,394 Paula. 285 00:17:58,870 --> 00:18:02,791 I gotta go to the police. Do you mind if Lea stays here with you? 286 00:18:02,874 --> 00:18:04,793 What? Yes, of course. 287 00:18:05,335 --> 00:18:06,586 Mom, I'm coming with you. 288 00:18:06,670 --> 00:18:07,837 Please, honey. 289 00:18:08,255 --> 00:18:09,631 I don't need a babysitter. 290 00:18:09,714 --> 00:18:12,634 I know, but I don't wanna have an argument, okay? 291 00:18:12,968 --> 00:18:15,648 Why bring me all this way if I'm just gonna sit here and do nothing? 292 00:18:15,720 --> 00:18:17,264 You know what, you're right. 293 00:18:17,347 --> 00:18:20,392 You're absolutely right. I did not plan this very well, did I? 294 00:18:20,600 --> 00:18:22,686 But here we are, and I really need now 295 00:18:22,769 --> 00:18:24,396 for you to co-operate with me, okay? 296 00:18:24,521 --> 00:18:27,649 Dontwonm we'll be fine. Thank you. 297 00:18:51,715 --> 00:18:55,510 Do you want to draw or play a game? 298 00:18:55,719 --> 00:18:57,387 Seriously? 299 00:18:57,804 --> 00:18:59,180 I wanna find my brother. 300 00:18:59,264 --> 00:19:00,390 Okay. 301 00:19:00,557 --> 00:19:03,893 Listen to me, try to relax. I'm sure he's fine. He's probably just... 302 00:19:03,977 --> 00:19:05,478 Probably what? 303 00:19:10,108 --> 00:19:11,192 If you thought he was fine, 304 00:19:11,276 --> 00:19:13,945 we wouldn't have traveled all through the night just to get here. 305 00:19:15,071 --> 00:19:16,740 How about a snack, hmm? 306 00:19:17,490 --> 00:19:20,285 I'm not five. I'm 10. 307 00:19:20,368 --> 00:19:23,455 And I can't just sit here and do nothing. 308 00:19:26,416 --> 00:19:29,002 I know he's over 18, 309 00:19:29,085 --> 00:19:31,671 but he is not the kind of kid that... 310 00:19:31,921 --> 00:19:35,884 Oh! He's not the kind of person that doesn't call. 311 00:19:35,967 --> 00:19:38,011 He always calls. 312 00:19:38,094 --> 00:19:40,347 Dona Carol, maybe he's angry with you? 313 00:19:40,430 --> 00:19:43,016 No, he's not angry with me, he's not a runaway. 314 00:19:43,099 --> 00:19:45,268 I am sorry, but with no signs of foul play 315 00:19:45,352 --> 00:19:47,437 the best thing I can do is add to the pile. 316 00:19:47,520 --> 00:19:49,314 And maybe you can come back in a week. 317 00:19:53,193 --> 00:19:54,944 What's the problem? 318 00:20:03,161 --> 00:20:06,748 Uh-uh. Lea, uh, you should not be snooping through his things. 319 00:20:06,831 --> 00:20:08,124 You're snooping on his computer. 320 00:20:08,208 --> 00:20:10,502 I'm constructing a timeline of the last few days. 321 00:20:15,465 --> 00:20:16,508 Lea. 322 00:20:35,402 --> 00:20:36,653 He had a notebook. 323 00:20:36,736 --> 00:20:40,240 It was black and skinny and had little red markings on it. 324 00:20:40,323 --> 00:20:41,533 I don't know. 325 00:21:06,474 --> 00:21:08,393 Carol: Iwent to his place of work. 326 00:21:08,476 --> 00:21:11,563 I spoke to his boss, they haven't seen or heard from him. 327 00:21:12,814 --> 00:21:14,232 Is he at the girlfriend's place? 328 00:21:14,315 --> 00:21:17,735 No, no, he_. My son is missing. 329 00:21:21,531 --> 00:21:23,408 Is there another girl? 330 00:21:23,575 --> 00:21:27,162 No, he hasn't gone to any other girl. He's... 331 00:21:27,245 --> 00:21:30,540 Something's wrong, I know it. 332 00:21:35,044 --> 00:21:36,171 Just a moment. 333 00:21:36,254 --> 00:21:37,297 Okay. 334 00:21:55,023 --> 00:21:56,274 Let's go. 335 00:21:58,735 --> 00:22:00,862 These are his leads. 336 00:22:05,241 --> 00:22:09,204 No. He stopped with the poachers a long time ago. 337 00:22:09,287 --> 00:22:12,248 What if he told you that so that you wouldn't worry? 338 00:22:15,710 --> 00:22:16,794 Look! 339 00:22:17,337 --> 00:22:20,548 There are addresses in here, and names. We should check them out. 340 00:22:20,632 --> 00:22:22,133 Or at least drive by. 341 00:22:22,759 --> 00:22:25,845 Lea, your mother told us to stay put. 342 00:22:26,429 --> 00:22:28,014 If it's nothing then we'll come back. 343 00:22:28,264 --> 00:22:30,183 But we can't just sit here. 344 00:22:31,059 --> 00:22:33,686 We can't just sit here and do nothing. 345 00:22:36,439 --> 00:22:37,565 Okay. 346 00:22:38,316 --> 00:22:39,442 Okay. 347 00:22:43,613 --> 00:22:44,948 Thank you. 348 00:23:39,210 --> 00:23:40,628 There it is. 349 00:23:54,642 --> 00:23:56,894 Zac's secret research was a plan 350 00:23:56,978 --> 00:24:00,857 to buy trinkets to bring back for friends and family. 351 00:24:06,654 --> 00:24:08,531 Lea: These bracelets are beautiful. 352 00:24:09,824 --> 00:24:11,534 Do you want to try one? 353 00:24:11,618 --> 00:24:14,412 They're wish bracelets. Tie one on and make a wish. 354 00:24:18,249 --> 00:24:20,668 I'm telling him we're looking for someone. 355 00:24:22,420 --> 00:24:24,464 I'm sorry, I don't recognize him. 356 00:24:24,547 --> 00:24:26,549 He's my brother and he's missing. 357 00:24:26,883 --> 00:24:28,968 Oh, that's terrible. 358 00:24:29,052 --> 00:24:30,553 Have you spoken to the police? 359 00:24:30,637 --> 00:24:32,722 Paula: Yes, they've been notified. 360 00:24:32,847 --> 00:24:34,974 You know, why don't you give me your number? 361 00:24:35,058 --> 00:24:36,100 In case he does come in. 362 00:24:47,528 --> 00:24:48,613 Here. 363 00:24:48,821 --> 00:24:50,323 A little gift. 364 00:24:51,574 --> 00:24:53,242 We can use any help we can get. 365 00:24:53,326 --> 00:24:54,661 Pau la: That's right. 366 00:25:03,002 --> 00:25:04,087 Look! 367 00:25:04,253 --> 00:25:05,338 Lookllook! 368 00:25:05,463 --> 00:25:07,090 What? 369 00:25:07,173 --> 00:25:08,716 The paw print. In the bottom corner. 370 00:25:08,800 --> 00:25:11,010 It's all over Zac's notebook. 371 00:25:11,427 --> 00:25:13,596 That can't be a coincidence. 372 00:25:15,431 --> 00:25:16,516 Okay. 373 00:25:17,558 --> 00:25:18,601 Put your helmet on. 374 00:26:22,582 --> 00:26:23,583 Paula: Oh! 375 00:26:35,344 --> 00:26:36,344 What? 376 00:26:36,387 --> 00:26:38,723 The tire is completely flat. 377 00:26:38,806 --> 00:26:40,141 Well, then we've gotta go. 378 00:26:40,433 --> 00:26:43,603 Oh, yeah? Are you going to trek across the Amazon on foot? 379 00:26:45,104 --> 00:26:46,272 Butwe can't... 380 00:26:46,355 --> 00:26:48,858 Look, Lea, please listen to me, okay? 381 00:26:49,442 --> 00:26:53,571 I want to find your brother just as badly as you do, okay? 382 00:26:53,863 --> 00:26:55,031 But this is not the way. 383 00:27:04,290 --> 00:27:06,042 Who are you calling? 384 00:27:06,584 --> 00:27:08,795 No one. I can't keep a signal. 385 00:27:08,878 --> 00:27:10,588 Well, we can't lose that truck. 386 00:27:10,671 --> 00:27:13,299 Lea, you know nothing about the Amazon! 387 00:27:13,382 --> 00:27:15,968 Do you have any idea how dangerous it is? 388 00:27:16,052 --> 00:27:18,179 Even if we were remotely dressed for it... 389 00:27:18,262 --> 00:27:20,389 Then it's a good thing I'm with an "expert." 390 00:27:20,890 --> 00:27:23,017 Lealleal 391 00:27:23,518 --> 00:27:25,478 "oh, you're going to love my sister." 392 00:27:25,561 --> 00:27:28,648 "She's got a great imagination. She's got spunk." 393 00:27:28,731 --> 00:27:31,067 Just stop it right now. Lea! 394 00:27:31,192 --> 00:27:34,445 Lea, stop it. We need to go back before it's gets too late 395 00:27:34,529 --> 00:27:37,740 and your mother realizes you've kidnapped me. 396 00:27:42,245 --> 00:27:43,746 Hey, Lea! 397 00:27:45,957 --> 00:27:47,917 Please, listen to me. 398 00:27:55,716 --> 00:27:56,717 The truck! 399 00:28:05,268 --> 00:28:08,354 The final call on Zac's cell phone came from this office. 400 00:28:08,437 --> 00:28:10,147 What does that mean? Maybe nothing. 401 00:28:10,273 --> 00:28:11,732 But it was after hours. 402 00:28:11,858 --> 00:28:15,862 Excuse me, Bruno, who worked here late the night Zac went missing? 403 00:28:15,945 --> 00:28:18,447 That was me. I called him. Uh... 404 00:28:18,781 --> 00:28:20,324 Sorry, I didn't think anything of it. 405 00:28:20,408 --> 00:28:23,369 I invited him out to hear a band. Good dance music. 406 00:28:23,494 --> 00:28:25,214 We like to go and have fun. What did he say? 407 00:28:25,454 --> 00:28:28,416 He was already out. I assume he was with Paula. 408 00:28:31,419 --> 00:28:33,045 That's okay. Go ahead. 409 00:28:33,129 --> 00:28:35,464 I'm sorry I can't be more help, Mrs. Clark. 410 00:28:35,923 --> 00:28:38,485 You know, there's a club down the street he likes, noites quentes. 411 00:28:38,509 --> 00:28:40,195 Do you think he could have been there Tuesday night? 412 00:28:40,219 --> 00:28:41,387 It's possible. 413 00:28:41,470 --> 00:28:42,597 They open at 9:00. 414 00:28:42,680 --> 00:28:43,764 We'll be there. 415 00:28:43,848 --> 00:28:46,058 Thank you, Luis. Thank you, Bruno. 416 00:28:59,864 --> 00:29:02,575 Ah! Do you know what's in that water? 417 00:29:02,658 --> 00:29:05,995 Piranhas, anacondas, black caimans, leeches. 418 00:29:06,287 --> 00:29:09,165 I'm trying not to think about that right now. 419 00:29:09,248 --> 00:29:12,335 Besides, don't you study the rainforest for work? 420 00:29:12,501 --> 00:29:15,671 I don't do field studies. I work in the lab. 421 00:29:15,755 --> 00:29:18,090 I analyze data and report my findings. 422 00:29:18,174 --> 00:29:20,718 That's not really helpful right now. 423 00:29:20,927 --> 00:29:24,680 This wasn't my idea, remember? 424 00:29:26,349 --> 00:29:29,435 Did you hear anything I said, Lea? 425 00:29:32,772 --> 00:29:34,106 Lea Clark. 426 00:29:34,357 --> 00:29:36,442 Whatever you are thinking... 427 00:29:36,525 --> 00:29:40,363 It's time to stop thinking and just do. 428 00:29:56,462 --> 00:29:57,922 Ah! 429 00:29:58,214 --> 00:30:00,216 What does that even mean? 430 00:30:02,927 --> 00:30:04,762 It means pineapples. 431 00:30:06,222 --> 00:30:08,265 Pineapples? Yes. 432 00:30:10,476 --> 00:30:11,811 Pineapples. 433 00:30:16,524 --> 00:30:17,775 I'm fine. 434 00:30:18,067 --> 00:30:20,319 Itwas, um... ltwasjust a cramp. 435 00:31:00,109 --> 00:31:02,445 See. That wasn't so bad. 436 00:31:11,037 --> 00:31:13,664 I should've eaten a bigger breakfast. Oh! 437 00:31:14,165 --> 00:31:15,624 You didn't pack snacks? 438 00:31:16,834 --> 00:31:20,421 Oh, those look tasty and delicious. 439 00:31:20,671 --> 00:31:23,174 Juicy and delicious. 440 00:31:25,051 --> 00:31:26,343 What's the big deal? 441 00:31:26,427 --> 00:31:28,262 That's a strychnos. It could kill you. 442 00:31:29,221 --> 00:31:30,389 All right. 443 00:31:31,807 --> 00:31:33,309 You saved me. 444 00:31:35,144 --> 00:31:36,479 Thank you. 445 00:31:45,863 --> 00:31:47,656 If we go much further, I don't know 446 00:31:47,740 --> 00:31:49,450 ifwe'll be able to make it out at all. 447 00:31:49,533 --> 00:31:51,786 And it gets dark quickly here. 448 00:31:51,869 --> 00:31:53,704 Why are you always this negative? 449 00:31:53,788 --> 00:31:55,331 I'm a realist. 450 00:31:56,207 --> 00:32:00,127 Then you know Zac's moving back in a couple of months, right? 451 00:32:00,211 --> 00:32:02,838 Well, if that's what he decides. 452 00:32:03,672 --> 00:32:05,257 Oh, he will. 453 00:32:05,341 --> 00:32:06,717 He told you this? 454 00:32:06,801 --> 00:32:08,969 He really misses his family 455 00:32:09,512 --> 00:32:11,055 and his friends. 456 00:32:27,029 --> 00:32:28,531 Paula: Now, you've done it. Oh, me? 457 00:32:28,614 --> 00:32:31,951 Yes, you! You're so busy trying to get me upset about your brother. 458 00:32:32,034 --> 00:32:33,285 You think this is my fault? 459 00:32:33,369 --> 00:32:35,204 I'm not the one who screamed like a baby. 460 00:32:35,329 --> 00:32:37,790 And, by the way, are you seriously afraid of spiders? 461 00:32:37,873 --> 00:32:39,166 Aren't you a scientist? 462 00:32:39,250 --> 00:32:41,502 Everybody's afraid of something. 463 00:32:41,585 --> 00:32:43,379 If you had just listened to me 464 00:32:43,462 --> 00:32:45,190 and let me continue searching through his emails. 465 00:32:45,214 --> 00:32:49,009 Newsflash, Zac's not in his computer. 466 00:32:49,093 --> 00:32:50,719 He's out here! 467 00:33:02,523 --> 00:33:03,524 Lea: What? 468 00:33:03,774 --> 00:33:04,900 Don't say anything. 469 00:33:04,984 --> 00:33:06,777 What's your plan, pretend we're not here? 470 00:33:06,861 --> 00:33:09,655 The tribes don't trust us, we are outsiders. 471 00:33:12,533 --> 00:33:14,326 She's just a kid. 472 00:33:14,451 --> 00:33:15,828 Paula: We're on their land. 473 00:33:15,911 --> 00:33:17,872 We look like the enemy. 474 00:33:25,754 --> 00:33:27,548 She's here to help. 475 00:33:39,810 --> 00:33:40,811 Run! 476 00:33:41,312 --> 00:33:42,688 Go, go, go! 477 00:33:44,440 --> 00:33:46,525 Now would be a great time for you 478 00:33:46,609 --> 00:33:48,611 to concoct one of your brilliant plans. 479 00:33:50,196 --> 00:33:51,280 Run! 480 00:34:06,295 --> 00:34:07,880 We come in peace. 481 00:34:12,635 --> 00:34:13,802 Knock, knock. 482 00:34:18,724 --> 00:34:19,934 Knock, knock. 483 00:34:22,519 --> 00:34:23,938 Who's there? 484 00:34:24,563 --> 00:34:25,648 Boo. 485 00:34:27,399 --> 00:34:28,609 Boo, who? 486 00:34:29,693 --> 00:34:30,694 Ha, ha. 487 00:34:30,903 --> 00:34:31,904 Boo, boo. 488 00:34:34,907 --> 00:34:36,158 Boo, boo. 489 00:34:36,408 --> 00:34:37,952 Funny! 490 00:34:45,834 --> 00:34:48,629 Very, very funny. 491 00:34:48,921 --> 00:34:50,464 Funniest ever. 492 00:34:56,428 --> 00:34:57,429 Okay, there. 493 00:35:05,813 --> 00:35:06,814 Aki. 494 00:35:08,524 --> 00:35:09,525 I'm Lea 495 00:35:09,650 --> 00:35:10,859 and this is Paula. 496 00:35:10,943 --> 00:35:12,611 We are looking for my brother. 497 00:35:17,700 --> 00:35:19,451 You should not be here! 498 00:35:19,535 --> 00:35:20,535 I know, I know, 499 00:35:20,577 --> 00:35:23,872 but we were looking for her brother and we got lost. 500 00:35:25,582 --> 00:35:27,293 Wait, you speak English? 501 00:35:27,459 --> 00:35:28,794 How do you speak English? 502 00:35:28,877 --> 00:35:30,838 Father was tribe leader. 503 00:35:31,297 --> 00:35:33,048 He told outsiders, go away! 504 00:35:33,132 --> 00:35:34,508 He afraid they come back. 505 00:35:34,591 --> 00:35:36,051 He want me ready. 506 00:35:36,719 --> 00:35:38,929 Portuguese makes sense, but_ 507 00:35:39,722 --> 00:35:40,806 Enghsh? 508 00:35:40,889 --> 00:35:42,016 One day we fishing. 509 00:35:42,349 --> 00:35:43,809 There's a bag. 510 00:35:45,561 --> 00:35:46,562 Backpack? 511 00:35:47,104 --> 00:35:49,148 Dictionary, books, radio. 512 00:35:49,231 --> 00:35:50,441 Iread. 513 00:35:52,067 --> 00:35:53,485 You taught yourself English? 514 00:35:53,569 --> 00:35:54,820 With father. 515 00:35:55,237 --> 00:35:56,238 Lea: Whoa! 516 00:35:59,575 --> 00:36:00,701 Let me see your phone. 517 00:36:01,618 --> 00:36:05,706 This is my brother, Zac. 518 00:36:06,040 --> 00:36:07,374 He's missing. 519 00:36:07,583 --> 00:36:09,084 We think poachers took him. 520 00:36:09,543 --> 00:36:11,587 Bad guys, outsiders... 521 00:36:11,879 --> 00:36:12,921 Poachers? 522 00:36:13,088 --> 00:36:14,256 Bad guys? 523 00:36:14,423 --> 00:36:15,424 I take you. 524 00:36:15,799 --> 00:36:16,925 So, you've seen him? 525 00:36:17,092 --> 00:36:18,594 I see bad guys. 526 00:36:19,345 --> 00:36:20,554 I help find. 527 00:36:24,600 --> 00:36:25,768 Come on. 528 00:36:29,355 --> 00:36:30,564 Dangen 529 00:36:32,274 --> 00:36:33,567 lesson learned. 530 00:36:48,957 --> 00:36:49,958 Ah! 531 00:37:04,264 --> 00:37:05,682 This was a bad idea. 532 00:37:05,766 --> 00:37:08,126 You said we needed an expert and it seems like we found one. 533 00:37:10,354 --> 00:37:11,980 Shoes off, more easy. 534 00:37:12,272 --> 00:37:13,315 Please. 535 00:37:23,742 --> 00:37:25,786 No, no, no, no! Lea! 536 00:37:44,638 --> 00:37:45,889 Let's go. 537 00:37:48,684 --> 00:37:51,603 We should say thank you for her time and say adeus. 538 00:37:51,687 --> 00:37:53,522 I'm not turning back. 539 00:37:53,856 --> 00:37:55,232 I trust her. 540 00:38:28,515 --> 00:38:29,725 Aki: Sit. 541 00:38:31,560 --> 00:38:32,561 Uh-uh! 542 00:38:33,604 --> 00:38:34,855 No way. 543 00:38:51,455 --> 00:38:52,456 Do you have a signal? 544 00:38:53,123 --> 00:38:55,083 No, I had a bar. 545 00:38:58,086 --> 00:39:00,380 Sit, sit, sit. 546 00:39:05,093 --> 00:39:06,094 Lea. 547 00:39:06,595 --> 00:39:07,763 Lea. 548 00:39:09,097 --> 00:39:10,432 This is insane. 549 00:39:11,266 --> 00:39:12,851 This is insane. 550 00:39:27,616 --> 00:39:28,617 Come on! 551 00:39:29,076 --> 00:39:30,369 You can do it! 552 00:39:30,452 --> 00:39:31,453 Whoo! 553 00:39:31,828 --> 00:39:33,914 You can do it! 554 00:39:34,164 --> 00:39:35,666 Sit, sit. 555 00:39:57,813 --> 00:40:00,190 Well, you did it. 556 00:40:00,691 --> 00:40:02,025 Bad way. 557 00:40:07,197 --> 00:40:08,824 Are those stairs? 558 00:40:09,992 --> 00:40:11,577 That way no fun! 559 00:40:31,763 --> 00:40:34,600 I'd feel a lot better if anyone knew where we were going. 560 00:40:38,020 --> 00:40:39,855 Was that them? Is that the poachers? 561 00:40:39,938 --> 00:40:41,315 Worse. My mother. 562 00:40:41,773 --> 00:40:43,984 Perfect, I'm sure she'll be thrilled to see us. 563 00:40:44,067 --> 00:40:45,527 She not happy. 564 00:40:46,236 --> 00:40:47,237 Oh! 565 00:40:49,698 --> 00:40:51,700 What are you doing? Shouldn't we hide or something? 566 00:40:51,783 --> 00:40:53,535 Yes, yes, yes, go! 567 00:41:33,367 --> 00:41:34,618 Now I have service. 568 00:41:36,953 --> 00:41:38,121 It's your mom. 569 00:41:44,836 --> 00:41:45,921 Mom. 570 00:41:48,840 --> 00:41:49,841 Mom? 571 00:41:49,925 --> 00:41:51,259 Carol: Hello, Lea? 572 00:41:53,720 --> 00:41:55,305 Can you hear me? 573 00:41:55,639 --> 00:41:56,682 Are you there? 574 00:41:56,807 --> 00:41:57,808 Lea. 575 00:41:58,600 --> 00:41:59,726 Can you hear me? 576 00:41:59,810 --> 00:42:01,687 Okay, I just talked to dad 577 00:42:01,770 --> 00:42:04,147 and he's flying in tomorrow night. 578 00:42:04,272 --> 00:42:05,649 Hello, mom? 579 00:42:05,774 --> 00:42:08,568 Lea, Lea, tell her to call the police. 580 00:42:09,027 --> 00:42:10,529 Are you there? 581 00:42:10,696 --> 00:42:11,947 Is everything okay? 582 00:42:12,030 --> 00:42:14,282 I don't know, it's such a bad connection. 583 00:42:14,408 --> 00:42:16,952 Mom, Paula and I are kind of in a bit of pickle... 584 00:42:17,119 --> 00:42:18,745 I think they are eating. 585 00:42:19,871 --> 00:42:20,997 Mom! 586 00:42:21,998 --> 00:42:22,999 Mom? 587 00:42:23,083 --> 00:42:24,459 Hello, mom? 588 00:42:24,543 --> 00:42:25,585 I'm here. 589 00:42:27,129 --> 00:42:28,130 Hello? 590 00:42:30,632 --> 00:42:32,092 Are you there? 591 00:42:32,300 --> 00:42:35,220 Try and talk to her, the connection is bad. 592 00:42:35,804 --> 00:42:37,222 Pau la: Hello? Paula. 593 00:42:37,389 --> 00:42:38,432 Mrs. Clark, uh... 594 00:42:38,515 --> 00:42:40,308 If you can hear us we're... 595 00:42:40,392 --> 00:42:41,435 Hello, Mrs. Clark? 596 00:42:41,727 --> 00:42:44,127 This is my grandmother's journal from when she was in Brazil. 597 00:42:44,563 --> 00:42:45,564 Paula: Hello? 598 00:42:45,814 --> 00:42:47,482 Hello, Mrs. Clark? 599 00:42:51,653 --> 00:42:53,697 This is symbol of my tribe. 600 00:42:58,118 --> 00:43:00,162 Mother says come with us to village. 601 00:43:00,245 --> 00:43:01,913 Paula: Hello? Be dark soon. 602 00:43:01,997 --> 00:43:03,081 Not safe here. 603 00:43:03,165 --> 00:43:04,166 Paula: Hello? 604 00:43:04,249 --> 00:43:06,144 Ask my mom if I can sleep at your apartment tonight. 605 00:43:06,168 --> 00:43:09,838 Lea, we have to go back to manaus before your mother kills us. 606 00:43:10,005 --> 00:43:12,716 That is if hers doesn't do it first. 607 00:43:12,799 --> 00:43:15,302 Rain forest is no place for you at night. 608 00:43:17,304 --> 00:43:18,889 Aki: Mother says come. 609 00:43:18,972 --> 00:43:20,348 Mrs. Clark? 610 00:43:21,016 --> 00:43:22,684 Hello, hi. 611 00:43:23,393 --> 00:43:25,437 Could Lea sleep over tonight? 612 00:43:26,605 --> 00:43:28,440 Did you say, sleep over? 613 00:43:28,523 --> 00:43:31,193 Sure, yes, thank you. 614 00:43:31,359 --> 00:43:32,360 Hello? 615 00:43:32,694 --> 00:43:33,987 Carot thank goodness for Paula. 616 00:43:34,070 --> 00:43:35,197 So they're okay? 617 00:43:35,280 --> 00:43:37,199 Yeah, I think they're really bonding. 618 00:43:37,282 --> 00:43:39,201 Your mother will not be happy with me. 619 00:43:39,284 --> 00:43:41,828 She will be when we find my brother. 620 00:45:22,470 --> 00:45:23,972 Aki: Show him book. 621 00:45:26,641 --> 00:45:28,643 Lea. I'm fine. 622 00:45:34,941 --> 00:45:36,776 This is my grandmother. 623 00:45:36,860 --> 00:45:38,612 Her name was Amanda. 624 00:45:50,999 --> 00:45:52,000 Amanda. 625 00:46:10,018 --> 00:46:11,186 Amanda. 626 00:46:19,361 --> 00:46:21,905 Grandmother help when tribe was sick. 627 00:46:23,740 --> 00:46:25,075 Ama was here? 628 00:46:29,537 --> 00:46:32,624 Aki: Ama was here long time ago. 629 00:46:41,925 --> 00:46:44,010 Do you realize what this means? 630 00:46:44,094 --> 00:46:45,512 Ama's stories were true. 631 00:46:46,471 --> 00:46:47,889 Unbelievable. 632 00:46:50,642 --> 00:46:52,686 Please, can you help us? 633 00:46:52,769 --> 00:46:53,979 My brother is missing. 634 00:47:00,735 --> 00:47:02,654 We help find ama's grandson. 635 00:47:03,446 --> 00:47:05,699 Ama was friend to us. 636 00:47:10,203 --> 00:47:13,331 Aki: He says, spirits of the forest send you here. 637 00:47:13,581 --> 00:47:14,874 They help find. 638 00:47:14,958 --> 00:47:18,211 We send best men out to help find brother. 639 00:47:18,294 --> 00:47:19,587 Thank you. 640 00:48:18,146 --> 00:48:20,148 We should be out there looking for him. 641 00:48:20,231 --> 00:48:21,274 Paula: I know. 642 00:48:21,357 --> 00:48:24,819 But the tribespeople will have more luck than we would. 643 00:48:50,136 --> 00:48:51,721 Surprise! 644 00:48:54,140 --> 00:48:55,350 There's a... 645 00:48:55,475 --> 00:48:56,643 Gongo. 646 00:48:57,143 --> 00:48:58,143 Gongo? 647 00:48:58,186 --> 00:48:59,479 Surprise. 648 00:48:59,979 --> 00:49:01,439 You want me to eat it? 649 00:49:01,564 --> 00:49:03,858 No, no, no. 650 00:49:04,192 --> 00:49:05,276 We cook it first. 651 00:49:08,363 --> 00:49:09,364 Now you. 652 00:49:18,581 --> 00:49:19,958 What about the bow and arrow? 653 00:49:20,041 --> 00:49:21,501 Maybe archery will be more my thing. 654 00:49:23,253 --> 00:49:24,504 First, 655 00:49:24,587 --> 00:49:26,548 see yourself climb. 656 00:49:29,551 --> 00:49:30,718 Visualize. 657 00:49:35,223 --> 00:49:36,266 Aki: Yes! 658 00:49:39,519 --> 00:49:40,603 Good. 659 00:49:44,524 --> 00:49:46,067 Lea: I got it. 660 00:49:51,239 --> 00:49:52,949 High-five. High-five. 661 00:50:03,877 --> 00:50:05,712 Gongo. Gongo. 662 00:50:35,325 --> 00:50:37,202 At least it's organic. 663 00:51:20,578 --> 00:51:22,038 Did they find him? 664 00:51:22,121 --> 00:51:24,415 They heard truck. We leave in morning. 665 00:51:24,749 --> 00:51:26,626 The truck's gonna be long gone by morning. 666 00:51:26,834 --> 00:51:29,462 Theyleave best men up in forest. 667 00:51:29,545 --> 00:51:31,881 They follow sounds tonight. 668 00:51:44,727 --> 00:51:46,521 Aki: They are spirits of the forest. 669 00:51:46,813 --> 00:51:48,648 They help find brother. 670 00:51:50,108 --> 00:51:51,109 Lea, 671 00:51:52,110 --> 00:51:54,362 we'll find him, really. 672 00:51:54,696 --> 00:51:55,697 It's okay. 673 00:51:55,780 --> 00:51:58,783 I'm just so worried about him. 674 00:52:02,203 --> 00:52:04,205 I know, he's okay. 675 00:52:04,664 --> 00:52:05,665 Okay? 676 00:52:05,748 --> 00:52:10,628 Nothing we can do tonight, except enjoy our time here. 677 00:52:15,925 --> 00:52:17,051 Okay. 678 00:52:28,229 --> 00:52:29,230 Come. 679 00:52:33,568 --> 00:52:35,111 Come, let's go. 680 00:53:52,480 --> 00:53:53,731 You sure? 681 00:53:54,482 --> 00:53:56,275 Thank you very much. 682 00:54:06,577 --> 00:54:08,079 No? 683 00:54:08,746 --> 00:54:10,081 Thank you. 684 00:54:14,877 --> 00:54:16,921 Excuse me? Excuse me? 685 00:54:17,839 --> 00:54:19,298 Yeah, I know this guy. 686 00:54:19,382 --> 00:54:20,383 Birdy! 687 00:54:20,716 --> 00:54:21,717 Birdy? 688 00:54:22,093 --> 00:54:24,137 Uh, he wears a bonnet 689 00:54:24,345 --> 00:54:26,055 with red bird. 690 00:54:27,181 --> 00:54:29,100 Yes! Yes! That's the cardinals. 691 00:54:29,183 --> 00:54:30,435 That's our baseball team. 692 00:54:30,518 --> 00:54:32,228 Yes! Yes! So listen. 693 00:54:32,353 --> 00:54:35,148 So he's been missing since Tuesday night. 694 00:54:38,317 --> 00:54:40,695 Well, he wasn't here Tuesday. How do you know? 695 00:54:40,778 --> 00:54:42,989 The nights must blur together. 696 00:54:43,197 --> 00:54:46,534 We were closed, a private party. 697 00:54:47,493 --> 00:54:48,870 Very small. 698 00:56:00,942 --> 00:56:02,443 Where you live? 699 00:56:03,402 --> 00:56:04,737 Lea: St. Louis. 700 00:56:05,029 --> 00:56:07,114 It's really far from here. 701 00:56:07,823 --> 00:56:10,326 But there's not a lot of adventure. 702 00:56:11,077 --> 00:56:12,245 You like adventure? 703 00:56:12,411 --> 00:56:14,455 I get that from my ama. 704 00:56:14,914 --> 00:56:16,666 My father have adventure. 705 00:56:17,041 --> 00:56:18,292 He go to city. 706 00:56:18,459 --> 00:56:21,462 Tell bad guys, leave forest and tribe alone. 707 00:56:21,754 --> 00:56:23,548 My father very brave, 708 00:56:25,758 --> 00:56:28,052 but bad men take him. 709 00:56:29,804 --> 00:56:30,972 You must miss him. 710 00:56:31,472 --> 00:56:34,100 His spiritwith me, always. 711 00:56:35,476 --> 00:56:38,854 When you leave place, you leave piece of self behind. 712 00:56:38,938 --> 00:56:40,648 That's what my ama always said. 713 00:56:57,915 --> 00:56:59,083 Paula. 714 00:57:00,167 --> 00:57:01,168 Yes. 715 00:57:01,335 --> 00:57:02,753 Did you hear that? 716 00:57:05,006 --> 00:57:07,425 Pretty sure it was a bird. Okay. 717 00:57:11,220 --> 00:57:14,307 What if Zac is already... 718 00:57:14,640 --> 00:57:15,850 Don't say it. 719 00:57:16,851 --> 00:57:17,851 He's fine. 720 00:57:17,893 --> 00:57:20,563 But what if we never get to see him again? 721 00:57:20,813 --> 00:57:22,148 We will. 722 00:57:25,484 --> 00:57:26,485 You were right. 723 00:57:26,569 --> 00:57:28,738 We should've never come into the rainforest alone. 724 00:57:28,863 --> 00:57:29,864 Hey, 725 00:57:30,740 --> 00:57:32,366 we're not alone. 726 00:57:32,533 --> 00:57:35,244 We have aki, our own personal guide. 727 00:57:35,703 --> 00:57:38,998 I guarantee she knows the Amazon better than anyone. 728 00:57:39,415 --> 00:57:41,250 Better than those men. 729 00:57:42,877 --> 00:57:44,128 I just wanted to help. 730 00:57:44,211 --> 00:57:45,463 I know. 731 00:57:45,796 --> 00:57:49,717 When we got to the river, I was ready to go back. 732 00:57:50,343 --> 00:57:52,553 It took guts to keep going. 733 00:57:53,929 --> 00:57:55,056 He's my brother. 734 00:57:55,431 --> 00:57:57,224 He's lucky to have you. 735 00:57:58,726 --> 00:58:00,728 You're not so bad either. 736 00:58:01,562 --> 00:58:03,314 Gee! 737 00:58:03,606 --> 00:58:04,607 Thanks. 738 00:58:07,443 --> 00:58:08,944 Hey, Paula? 739 00:58:09,403 --> 00:58:12,698 Did you see that thing scurry across the ceiling? 740 00:58:15,701 --> 00:58:16,952 Wanna share a hammock? 741 00:58:17,036 --> 00:58:18,120 Yeah. 742 00:58:40,768 --> 00:58:42,269 Sun up! Sun up! 743 00:58:48,609 --> 00:58:49,819 Five more minutes. 744 00:58:49,902 --> 00:58:51,445 Hurry. We go. 745 00:58:55,282 --> 00:58:56,867 Any sign of the truck? 746 00:58:56,951 --> 00:58:58,035 Did they find him? 747 00:58:58,119 --> 00:58:59,578 We head east. 748 00:59:00,830 --> 00:59:01,956 Thank you. 749 00:59:05,334 --> 00:59:06,752 Who's that? 750 00:59:06,961 --> 00:59:08,379 Babysitter. 751 00:59:14,552 --> 00:59:15,928 I don't know what else to do. 752 00:59:16,011 --> 00:59:17,513 Still no word from Lea. 753 00:59:17,596 --> 00:59:19,807 Paula's phone keeps going to voicemail. 754 00:59:19,932 --> 00:59:21,812 You want me to have someone check her apartment? 755 00:59:21,851 --> 00:59:23,185 Yes, thank you. 756 00:59:23,310 --> 00:59:24,645 Oh, I got this. 757 00:59:37,825 --> 00:59:40,286 I stole it from Zac's office. 758 00:59:42,830 --> 00:59:43,956 What is it? 759 00:59:44,165 --> 00:59:46,000 This expression he wrote. 760 00:59:50,004 --> 00:59:51,046 Carol: What does it mean? 761 00:59:51,172 --> 00:59:53,632 "What one finds is not stolen. 762 00:59:53,716 --> 00:59:55,384 "Whoever lost was careless." 763 00:59:56,510 --> 00:59:57,510 Finders keepers. 764 00:59:57,553 --> 00:59:58,554 Exactly. 765 00:59:59,722 --> 01:00:00,973 This is a receipt. 766 01:00:01,515 --> 01:00:03,225 From five days ago. 767 01:00:06,437 --> 01:00:07,855 Let's go. 768 01:00:20,993 --> 01:00:22,203 No move. 769 01:00:55,194 --> 01:00:56,278 Hey. 770 01:00:56,570 --> 01:00:57,738 Excuse me? 771 01:00:59,031 --> 01:01:01,158 I was on a Jeep tour with my parents, 772 01:01:02,409 --> 01:01:04,578 and I got mad and stormed off. 773 01:01:05,287 --> 01:01:06,831 And now I'm lost. 774 01:01:09,083 --> 01:01:10,084 Can I use your phone? 775 01:01:11,627 --> 01:01:13,838 Do you speak English? 776 01:01:13,921 --> 01:01:16,423 Lea, run! Lea! Lea, run! 777 01:01:23,013 --> 01:01:24,306 Take that! 778 01:01:24,682 --> 01:01:25,766 You little... 779 01:01:25,850 --> 01:01:28,018 Where's my brother? 780 01:01:29,854 --> 01:01:32,690 I said, where is my brother? 781 01:01:32,773 --> 01:01:33,816 I don't know. 782 01:01:39,321 --> 01:01:41,073 Lea: Where is my brother? 783 01:01:46,203 --> 01:01:48,038 They've taken him away to the city 784 01:01:48,122 --> 01:01:49,874 and sent him off with all the other animals. 785 01:01:49,957 --> 01:01:52,418 I've no idea where they'll end up. 786 01:02:04,805 --> 01:02:06,056 Hold on. 787 01:02:08,309 --> 01:02:09,685 Just a second. 788 01:02:09,810 --> 01:02:10,811 Hello. 789 01:02:11,645 --> 01:02:13,230 Lea, where have you been? 790 01:02:13,314 --> 01:02:15,274 Mom, I was right. 791 01:02:15,983 --> 01:02:17,610 Zac, he's tracking the poachers. 792 01:02:17,693 --> 01:02:19,361 What are you talking about? 793 01:02:19,445 --> 01:02:20,988 He's in manaus. 794 01:02:21,280 --> 01:02:22,615 He's here? 795 01:02:22,740 --> 01:02:23,741 Where? 796 01:02:23,824 --> 01:02:25,159 I'm not exactly sure about that. 797 01:02:25,284 --> 01:02:27,077 But I'm... okay, listen to me. 798 01:02:27,161 --> 01:02:30,122 Lea Clark, listen to me very carefully. 799 01:02:30,998 --> 01:02:34,168 I have barely slept in the last 48 hours. 800 01:02:34,752 --> 01:02:38,464 I need you both to get to Zac's apartment immediately. 801 01:02:38,547 --> 01:02:41,467 The last thing I need is to worry about you, too, okay? 802 01:02:41,550 --> 01:02:42,635 Mom, we're safe. 803 01:02:42,718 --> 01:02:44,762 No, no, you go to his apartment, 804 01:02:44,845 --> 01:02:46,263 you call me when you get there, 805 01:02:46,347 --> 01:02:48,307 and you stay put. Fine. 806 01:02:48,891 --> 01:02:50,768 But it might take us a while 'cause... 807 01:02:50,851 --> 01:02:52,102 No, no! 808 01:02:52,436 --> 01:02:55,522 You go there and you stay there. 809 01:02:55,731 --> 01:02:58,150 And when I call, you pick up the phone. 810 01:02:58,233 --> 01:02:59,777 You understand? 811 01:03:01,278 --> 01:03:03,405 Mom, we're in the Amazon. 812 01:03:04,406 --> 01:03:05,491 Mom? 813 01:03:06,033 --> 01:03:07,034 Mom? 814 01:03:11,622 --> 01:03:12,915 She hung up. 815 01:03:16,085 --> 01:03:17,836 Yeah. They're okay? 816 01:03:17,920 --> 01:03:19,380 Whoever said having kids was easy? 817 01:03:19,463 --> 01:03:21,131 Absolutely no one. 818 01:03:25,511 --> 01:03:26,887 What's the sign say? 819 01:03:28,097 --> 01:03:30,349 It's the edge of the protected tribal area. 820 01:03:30,432 --> 01:03:31,517 What does that mean? 821 01:03:31,600 --> 01:03:32,601 It's okay. 822 01:03:32,726 --> 01:03:33,727 I go with you. 823 01:03:33,811 --> 01:03:35,251 Are you allowed to go past that sign? 824 01:03:35,354 --> 01:03:36,522 It's not safe. 825 01:03:36,647 --> 01:03:38,065 I go to city. 826 01:03:39,525 --> 01:03:41,068 Uh-uh! No way. 827 01:03:41,151 --> 01:03:43,320 You said your tribe has to stay invisible to survive. 828 01:03:43,404 --> 01:03:45,280 You could be exposed to disease or... 829 01:03:45,364 --> 01:03:47,157 You're like my mother. 830 01:03:47,741 --> 01:03:50,995 I'm sorry, aki, but I can't let you come with us. 831 01:03:53,205 --> 01:03:54,331 Lea: I can't, either. 832 01:03:54,415 --> 01:03:56,834 I could never forgive myself if something happened to you. 833 01:04:05,092 --> 01:04:06,093 Handsome boy. 834 01:04:06,427 --> 01:04:07,511 He shopped here. 835 01:04:07,886 --> 01:04:09,179 We have many customers. 836 01:04:09,263 --> 01:04:12,725 Well, we're asking everyone to keep eyes and ears open. 837 01:04:17,104 --> 01:04:19,732 Well, anything I can do to help. 838 01:04:20,274 --> 01:04:21,358 Do you have a restroom? 839 01:04:21,692 --> 01:04:23,485 Sure, it's down there. 840 01:04:23,569 --> 01:04:24,903 Carol: Thank you. 841 01:04:42,796 --> 01:04:44,048 We're here. 842 01:04:45,591 --> 01:04:46,800 Both: Uh-huh. Uh-huh. 843 01:04:47,176 --> 01:04:48,510 My name is Lea. 844 01:04:48,677 --> 01:04:50,304 My name aki. 845 01:04:50,804 --> 01:04:51,972 Friends forever. 846 01:05:08,322 --> 01:05:09,740 So this is it. 847 01:05:10,115 --> 01:05:12,743 Your spirit will be always with me. 848 01:05:14,578 --> 01:05:15,996 And yours 849 01:05:16,997 --> 01:05:19,083 With me. 850 01:05:34,389 --> 01:05:37,017 There's no way I'm getting this through airport security. 851 01:05:39,353 --> 01:05:40,896 Thank you, aki, 852 01:05:43,190 --> 01:05:44,733 for everything. 853 01:05:53,909 --> 01:05:54,910 Knock, knock. 854 01:05:55,369 --> 01:05:56,370 Who's there? 855 01:05:58,247 --> 01:05:59,373 Boo who? 856 01:05:59,540 --> 01:06:01,250 Boo hoo, don't cry. 857 01:06:01,917 --> 01:06:03,418 It's all okay. 858 01:06:14,888 --> 01:06:16,390 Go find your brother. 859 01:06:43,083 --> 01:06:44,877 We need to get back to manaus. 860 01:06:44,960 --> 01:06:46,795 Could I get you to charge my phone, please? 861 01:06:46,879 --> 01:06:48,005 Okay. 862 01:07:13,614 --> 01:07:14,781 Carol: He's hiding something. 863 01:07:14,865 --> 01:07:15,866 Agreed. 864 01:07:15,949 --> 01:07:17,659 But I can't go in without permission. 865 01:07:19,494 --> 01:07:20,495 Butlcan. 866 01:07:21,872 --> 01:07:22,956 Okay. 867 01:07:48,607 --> 01:07:49,608 Hi, again. 868 01:07:50,984 --> 01:07:52,986 I'd like to see what's behind that door. 869 01:07:53,612 --> 01:07:55,822 It's just storage. 870 01:07:55,948 --> 01:07:57,908 So, you don't mind my taking a look? 871 01:07:58,575 --> 01:07:59,826 Excuse me? 872 01:08:10,754 --> 01:08:12,965 There you are, gatinha. 873 01:08:19,930 --> 01:08:21,014 I'm sorry. 874 01:08:26,103 --> 01:08:28,605 That's coming from my son's office. 875 01:09:02,556 --> 01:09:03,557 Lea: The truck! 876 01:09:16,820 --> 01:09:18,363 He followed us. 877 01:09:24,161 --> 01:09:25,245 Go, go, go! 878 01:10:07,913 --> 01:10:08,914 Ah! 879 01:10:08,997 --> 01:10:12,125 We've gotta find out who was on the other end of that phone call. 880 01:11:18,775 --> 01:11:21,570 Lea. Lea, let's go. We need to follow him. 881 01:11:22,154 --> 01:11:24,156 He's our only way to Zac. 882 01:11:46,636 --> 01:11:47,888 Come on. 883 01:11:51,725 --> 01:11:53,477 Get down, get down. 884 01:12:05,405 --> 01:12:06,406 Okay? 885 01:12:07,908 --> 01:12:09,075 Hey, hey! 886 01:12:09,242 --> 01:12:11,745 I'm in charge of bringing you back in one piece. 887 01:12:15,457 --> 01:12:18,001 Take the sidewalk, you'll find him. 888 01:12:46,238 --> 01:12:47,280 Carol: Okay, 889 01:12:47,781 --> 01:12:50,951 somebody in this office had better start talking. 890 01:12:55,997 --> 01:12:57,082 Luis? 891 01:13:01,378 --> 01:13:02,963 Where's my son? 892 01:14:08,987 --> 01:14:10,363 I can do it. 893 01:14:10,864 --> 01:14:11,865 Paula: What? 894 01:14:13,241 --> 01:14:14,242 Uh-uh! 895 01:14:14,367 --> 01:14:15,869 I don't think so. No way. 896 01:14:15,994 --> 01:14:17,203 Climbing is climbing. 897 01:14:17,746 --> 01:14:20,040 If you fall from that height... 898 01:14:20,707 --> 01:14:23,418 I'm gonna try really hard not to fall. 899 01:14:23,501 --> 01:14:26,880 Lea, listen to me, okay? 900 01:14:27,213 --> 01:14:28,357 I really don't think this is a good... 901 01:14:28,381 --> 01:14:29,466 I know, 902 01:14:30,216 --> 01:14:31,843 but I can do it. 903 01:14:40,602 --> 01:14:41,728 Okay. 904 01:14:43,313 --> 01:14:45,607 You go slow, okay? 905 01:14:45,774 --> 01:14:47,859 You remember what aki taught you. 906 01:14:57,661 --> 01:14:58,995 Visualize. 907 01:15:16,179 --> 01:15:17,764 Just keeping you on your toes. 908 01:15:17,931 --> 01:15:20,141 Okay, please be careful, Lea. 909 01:16:45,852 --> 01:16:46,853 Mmm-hmm. 910 01:17:35,360 --> 01:17:36,986 Zac: Hello? Is someone here? 911 01:17:37,070 --> 01:17:38,154 Lea. Zacl 912 01:17:38,238 --> 01:17:39,238 Lea: Zac! 913 01:17:39,280 --> 01:17:40,698 I'm over here, come... zacl 914 01:17:40,782 --> 01:17:41,783 I'm over here. 915 01:17:43,451 --> 01:17:44,452 I'm over here! 916 01:17:44,536 --> 01:17:45,805 Paula: We're coming! Zac: Paula! 917 01:17:45,829 --> 01:17:47,372 What are you doing here? Zacl 918 01:17:47,455 --> 01:17:48,855 how did you find me? We've gotta go. 919 01:17:48,915 --> 01:17:50,555 You've gotta go. These guys are dangerous. 920 01:17:50,583 --> 01:17:51,751 This is no joke. 921 01:17:52,126 --> 01:17:53,628 We're not leaving without you. 922 01:17:53,711 --> 01:17:55,296 No, this isn't a joke. 923 01:17:58,716 --> 01:17:59,884 Come on. 924 01:18:24,576 --> 01:18:25,827 Come on. 925 01:18:32,542 --> 01:18:33,626 Your bag... 926 01:18:33,751 --> 01:18:35,128 What are you... 927 01:18:42,343 --> 01:18:45,346 Anything you know. Names, places, routes they take. 928 01:18:45,430 --> 01:18:46,598 They never told me anything. 929 01:18:46,681 --> 01:18:47,992 They paid me a lot of money for some information. 930 01:18:48,016 --> 01:18:49,684 You helped kidnap my son. 931 01:18:49,767 --> 01:18:51,561 They just wanted the animals. 932 01:18:51,644 --> 01:18:53,396 I needed the money. 933 01:19:02,030 --> 01:19:03,031 What? 934 01:19:03,114 --> 01:19:05,491 There's no one at Zac's or Paula's apartment. 935 01:19:06,993 --> 01:19:07,994 Lea: Mom is so worried. 936 01:19:08,077 --> 01:19:09,388 Everyone is worried out of their minds. 937 01:19:09,412 --> 01:19:11,497 I'm sorry, but this is way too dangerous. 938 01:19:11,581 --> 01:19:13,124 You told me it wasn't dangerous. 939 01:19:13,207 --> 01:19:14,751 And you told me you'd keep it a secret. 940 01:19:14,834 --> 01:19:16,502 That's not fair. 941 01:19:17,045 --> 01:19:19,756 You were in trouble, and I had to tell someone. 942 01:19:25,595 --> 01:19:27,347 I'm not mad at you. 943 01:19:28,473 --> 01:19:29,557 I can't believe this. 944 01:19:30,308 --> 01:19:32,894 All of that hard work, to get this close, 945 01:19:32,977 --> 01:19:35,188 and now the second they leave, they'll vanish, 946 01:19:35,271 --> 01:19:36,606 along with all the animals 947 01:19:36,689 --> 01:19:38,733 and all this would've been for nothing. 948 01:19:40,693 --> 01:19:42,612 What's gonna happen to them? 949 01:19:42,695 --> 01:19:43,821 All of the animals? 950 01:19:44,030 --> 01:19:46,574 They'll sell them to the highest bidder. 951 01:19:46,658 --> 01:19:47,909 Stop, you can't! 952 01:19:47,992 --> 01:19:49,160 Lea, please, calm down. 953 01:19:49,243 --> 01:19:50,954 Don't bring attention. 954 01:20:08,054 --> 01:20:09,055 You promised. 955 01:20:09,138 --> 01:20:11,641 The police have been trying to find these guys for years. 956 01:20:11,766 --> 01:20:13,366 I couldn't just sit back with what I knew 957 01:20:13,434 --> 01:20:16,980 and watched them destroy everything we're trying to fix. 958 01:20:18,064 --> 01:20:19,273 I know. 959 01:20:21,234 --> 01:20:22,735 Zac: Lea, what are you doing? 960 01:20:23,069 --> 01:20:24,445 Lea, please, stop. 961 01:20:24,529 --> 01:20:26,698 Seriously, let me and Paula take care of this. Why? 962 01:20:26,781 --> 01:20:27,991 Because you're 10 years old. 963 01:20:28,074 --> 01:20:30,243 You're my little sister and it's my job to protect you. 964 01:20:30,326 --> 01:20:32,829 It's ourjob to protect each other! 965 01:20:33,079 --> 01:20:34,747 Team zea, right? 966 01:20:34,998 --> 01:20:36,165 Paula? Aye... 967 01:20:36,499 --> 01:20:38,960 You really think you could talk her out of it, anyway? 968 01:20:39,043 --> 01:20:40,920 You two have the same genes. 969 01:20:46,968 --> 01:20:48,488 Did they trace Paula's cell phone? Yes. 970 01:20:48,594 --> 01:20:50,596 It's somewhere in the warehouse district. Oh. 971 01:20:50,680 --> 01:20:54,142 Let's just hope she and Lea and the phone are together. 972 01:21:02,984 --> 01:21:05,104 Zac: Hey! Hey, hey, hey. We've gotta use the bathroom. 973 01:21:07,989 --> 01:21:09,198 Zac: Please. 974 01:21:19,834 --> 01:21:21,961 Paula: Come on, Lea, Zac, come on. 975 01:21:26,215 --> 01:21:27,967 We need to get help. 976 01:21:29,469 --> 01:21:30,553 Now! 977 01:21:43,149 --> 01:21:44,150 Stop! 978 01:21:45,568 --> 01:21:47,320 It's them, it's them! 979 01:21:54,494 --> 01:21:55,494 Zac: Mom! 980 01:21:55,536 --> 01:21:56,537 Are you okay? 981 01:21:56,621 --> 01:21:57,622 We're fine. 982 01:21:58,706 --> 01:21:59,916 I'm fine. We're all fine. 983 01:21:59,999 --> 01:22:01,042 I told you to stay put! 984 01:22:01,125 --> 01:22:02,126 I know, but... 985 01:22:02,210 --> 01:22:03,645 Mrs. Clark, it's my fault. We found him! 986 01:22:03,669 --> 01:22:04,855 I don't even know what to say. 987 01:22:04,879 --> 01:22:06,255 Mom, we gotta go get 'em! 988 01:22:06,339 --> 01:22:07,381 The poachers. 989 01:22:07,465 --> 01:22:09,926 They got a truck full of animals and they're gonna disappear! 990 01:22:10,009 --> 01:22:11,236 Do you know where they're headed? 991 01:22:11,260 --> 01:22:12,720 Their warehouse is just over there. 992 01:22:12,804 --> 01:22:15,556 No, no, no, I'm not leaving you out of my sight. 993 01:22:15,640 --> 01:22:16,933 We've got no time... mom! 994 01:22:17,016 --> 01:22:18,184 Mom, we don't have time... 995 01:22:18,267 --> 01:22:19,393 Maybe we all go. 996 01:22:19,602 --> 01:22:20,603 Come, let's go. 997 01:22:36,536 --> 01:22:37,703 Zac: We're too late. 998 01:22:37,954 --> 01:22:39,681 Well, they can't be that far. 999 01:22:39,705 --> 01:22:40,998 Yes, they can. 1000 01:22:41,207 --> 01:22:42,708 I was kidding myself to think that 1001 01:22:42,792 --> 01:22:44,585 I'd be the one to finally catch them. 1002 01:22:44,669 --> 01:22:45,670 Listen, 1003 01:22:46,629 --> 01:22:50,758 the most important thing is that you're here and you're safe, okay? 1004 01:22:55,805 --> 01:22:56,889 Zac. 1005 01:23:00,309 --> 01:23:01,769 I've got you. 1006 01:23:02,603 --> 01:23:04,021 Don't worry. 1007 01:23:04,564 --> 01:23:05,815 It's gonna be okay. 1008 01:23:06,399 --> 01:23:08,401 It's okay, I've got you. 1009 01:23:13,990 --> 01:23:15,908 Yeah, I've got you. 1010 01:23:18,995 --> 01:23:20,663 I promise. It's all right. 1011 01:23:22,540 --> 01:23:24,667 Everything is gonna be okay. 1012 01:23:26,252 --> 01:23:27,587 Is he okay? 1013 01:23:29,547 --> 01:23:31,549 His gums are pretty pale. 1014 01:23:32,592 --> 01:23:34,093 He's in pretty bad shape. 1015 01:23:34,302 --> 01:23:36,179 You'll be okay, Bailey. 1016 01:23:39,307 --> 01:23:41,267 I'll take him to the sanctuary. 1017 01:23:41,767 --> 01:23:43,186 You find those poachers. 1018 01:23:43,728 --> 01:23:45,521 I'll get you a ride. 1019 01:23:48,024 --> 01:23:49,609 Well, we can't just let them get away. 1020 01:23:49,692 --> 01:23:51,277 It's over, cricket. 1021 01:23:51,944 --> 01:23:54,238 Well, after everything we've been through, 1022 01:23:54,322 --> 01:23:57,325 we can't, we can't just give up now! 1023 01:23:58,910 --> 01:24:01,746 Guys, your dad's plane's gonna be landing soon 1024 01:24:01,829 --> 01:24:03,998 and we've gotta be at the apartment to let him in. 1025 01:24:15,384 --> 01:24:17,011 Is it still working? 1026 01:24:17,303 --> 01:24:20,473 The screen is cracked, everything else seems okay. 1027 01:24:29,523 --> 01:24:30,566 What about boats? 1028 01:24:30,650 --> 01:24:31,651 Boats? 1029 01:24:31,734 --> 01:24:34,904 There's a photo here of the shop owner on a boat. 1030 01:24:36,155 --> 01:24:38,532 The poachers use boats sometimes. 1031 01:24:44,330 --> 01:24:45,831 Can you see the name on the boat? 1032 01:24:45,915 --> 01:24:48,167 Achados. 1033 01:24:48,793 --> 01:24:50,336 Achados something... 1034 01:24:50,419 --> 01:24:52,505 Achados e perdidos? 1035 01:24:54,173 --> 01:24:55,174 Yeah. 1036 01:24:55,258 --> 01:24:56,759 Yeah, that's it! 1037 01:25:02,765 --> 01:25:03,975 Finders keepers. 1038 01:25:04,350 --> 01:25:05,434 Adriana: Yes. 1039 01:25:15,861 --> 01:25:18,239 Adriana: It will have to be bigger than these. 1040 01:25:18,572 --> 01:25:21,701 Zac: Big enough to take at least two truckloads of crates. 1041 01:25:36,590 --> 01:25:38,884 Achados e perdidos. 1042 01:25:39,385 --> 01:25:41,220 Carol: Which one? Lea: That one. 1043 01:26:45,368 --> 01:26:47,119 The shop owner. He's getting away! 1044 01:26:50,790 --> 01:26:51,874 No, zacl 1045 01:26:51,957 --> 01:26:53,125 it's okay. 1046 01:27:30,413 --> 01:27:31,455 Zac: We got him. 1047 01:27:39,380 --> 01:27:42,174 Score one for the Brazilian police department. 1048 01:27:43,592 --> 01:27:45,511 You are the real heroes. 1049 01:27:45,594 --> 01:27:47,847 It was definitely a team effort. 1050 01:27:50,307 --> 01:27:51,600 I can't thank you enough. 1051 01:27:52,017 --> 01:27:53,978 The power of motherhood. 1052 01:27:57,398 --> 01:27:59,525 Hey, thanks for saving me. 1053 01:28:00,276 --> 01:28:01,485 Anytime. 1054 01:28:05,948 --> 01:28:07,867 Let's go home. Yeah. 1055 01:28:21,255 --> 01:28:22,256 Rick: Anybody home? 1056 01:28:22,381 --> 01:28:23,382 Lea: Dad. 1057 01:28:25,634 --> 01:28:27,511 Popcorn. Ooh! 1058 01:28:28,012 --> 01:28:29,388 Let me look at you. 1059 01:28:29,472 --> 01:28:30,890 You okay? I'm good. 1060 01:28:31,056 --> 01:28:32,391 Rick: Good, good. 1061 01:28:32,516 --> 01:28:35,644 Wow. I thought you'd all be in bed asleep by now. 1062 01:28:35,728 --> 01:28:37,146 Paula's just told me. 1063 01:28:37,229 --> 01:28:38,772 You can't even imagine. 1064 01:28:38,856 --> 01:28:41,901 But let's sit down and, uh, grab something to eat. 1065 01:28:42,067 --> 01:28:43,861 Lea has something to say. 1066 01:28:44,069 --> 01:28:46,030 Ama's stories were true. 1067 01:28:46,405 --> 01:28:47,406 We met them. 1068 01:28:47,490 --> 01:28:48,574 The tribe ama wrote about. 1069 01:28:48,657 --> 01:28:49,742 What? 1070 01:28:50,201 --> 01:28:52,328 Paula and I followed a lead from Zac's notebook. 1071 01:28:52,411 --> 01:28:54,497 We meta girl, aki. 1072 01:28:54,580 --> 01:28:58,083 She found us in the rainforest and took us to her village. 1073 01:28:58,167 --> 01:29:00,127 We spent the night with them in their huts. 1074 01:29:00,211 --> 01:29:02,713 And there were bugs the size of my fist. 1075 01:29:04,340 --> 01:29:06,258 You slept in the rainforest? 1076 01:29:07,426 --> 01:29:10,095 The tribal elder, he had one of ama's journals. 1077 01:29:10,179 --> 01:29:12,139 No way. He sure did. 1078 01:29:12,640 --> 01:29:16,352 But if... if ama's stories were true, why did she say they weren't? 1079 01:29:16,435 --> 01:29:17,603 To protect the tribe. 1080 01:29:17,770 --> 01:29:19,480 Ama was a hero. 1081 01:29:20,356 --> 01:29:21,607 Even more than we thought. 1082 01:29:21,690 --> 01:29:23,359 You slept in the rainforest? 1083 01:29:23,859 --> 01:29:24,944 Yeah. 1084 01:29:28,531 --> 01:29:29,532 Zac: Uh... 1085 01:29:31,116 --> 01:29:34,328 I need to be able to trust that when I ask you 1086 01:29:34,411 --> 01:29:36,539 to do something or not do something, 1087 01:29:36,789 --> 01:29:38,249 you'll listen. 1088 01:29:38,332 --> 01:29:39,333 I know. 1089 01:29:39,625 --> 01:29:42,711 And I'm gonna do a betterjob of listening to you, too. 1090 01:29:42,795 --> 01:29:44,296 Deal? Deal. 1091 01:29:45,005 --> 01:29:46,757 I love you so much. 1092 01:29:47,466 --> 01:29:49,426 Oh. You're my girl. 1093 01:29:50,803 --> 01:29:53,889 Oh, Paula, Carol and I, we'd like to thank you for... 1094 01:29:53,973 --> 01:29:56,058 Please, stop right there. 1095 01:29:56,183 --> 01:30:00,187 Zac would be halfway to who-knows-where if it wasn't for Lea. 1096 01:30:00,312 --> 01:30:01,981 She's an amazing girl. 1097 01:30:02,064 --> 01:30:05,234 But it could have gone badly at any stage, and it didn't. 1098 01:30:05,359 --> 01:30:07,319 I think ama was watching over us. 1099 01:30:07,653 --> 01:30:09,905 So, I told mom and dad I'll be applying 1100 01:30:09,989 --> 01:30:11,782 to colleges in St. Louis in the fall. 1101 01:30:11,949 --> 01:30:14,410 We could stay up late and watch bad movies, 1102 01:30:14,493 --> 01:30:16,304 and you could drive me to school in the morning. 1103 01:30:16,328 --> 01:30:17,496 Just like old times. 1104 01:30:18,122 --> 01:30:20,124 That sounds great. 1105 01:30:20,791 --> 01:30:21,834 But I don't think so. 1106 01:30:22,793 --> 01:30:24,003 Come on. 1107 01:30:26,130 --> 01:30:27,464 It's just 1108 01:30:28,215 --> 01:30:29,758 you've got a life here. 1109 01:30:29,842 --> 01:30:32,261 And I don't want to be the one to keep you from living it. 1110 01:30:34,096 --> 01:30:35,889 How old are you again? 1111 01:30:37,516 --> 01:30:40,352 Plus, I think Paula's pretty much 1112 01:30:40,436 --> 01:30:43,022 the coolest girl you're ever gonna get. 1113 01:30:43,522 --> 01:30:46,025 Thanks, cricket. 1114 01:30:46,692 --> 01:30:47,943 You know, 1115 01:30:49,111 --> 01:30:50,779 I'm done with calling you cricket. 1116 01:30:51,488 --> 01:30:53,073 That name's for kids, 1117 01:30:53,449 --> 01:30:55,576 and you're all grown up now. 1118 01:30:57,411 --> 01:30:58,704 Team zeal 1119 01:30:59,246 --> 01:31:01,290 team zeal 1120 01:31:04,209 --> 01:31:05,336 Oh! 1121 01:31:23,103 --> 01:31:24,956 Zac and Paula: Good luck with your exhibit, Lea. 1122 01:31:24,980 --> 01:31:25,981 Zac: Love you. 1123 01:31:26,065 --> 01:31:27,858 Zac and Paula. Zac and Paula. 1124 01:31:47,086 --> 01:31:49,254 Lea: Lillian and Maya-Charles. 1125 01:31:49,588 --> 01:31:51,340 That looks delicious. 1126 01:31:51,423 --> 01:31:52,925 Come over here. 1127 01:31:53,258 --> 01:31:56,428 You can walk over here and you can go over there. 1128 01:32:00,391 --> 01:32:03,102 Lea, these pictures are amazing! 1129 01:32:03,185 --> 01:32:04,269 Thank you. 1130 01:32:04,353 --> 01:32:05,771 You must have had some adventure. 1131 01:32:05,854 --> 01:32:07,314 Jimmy: Just some birds and trees. 1132 01:32:07,439 --> 01:32:08,774 This could be anywhere. 1133 01:32:08,857 --> 01:32:10,401 And hardly an adventure. 1134 01:32:10,484 --> 01:32:11,527 Yeah. 1135 01:32:12,319 --> 01:32:13,570 I guess you're right. 1136 01:32:13,654 --> 01:32:14,863 But it wasn't just anywhere. 1137 01:32:15,155 --> 01:32:17,324 And the photos are a bonus. 1138 01:32:17,449 --> 01:32:20,911 The memories and experience are all that really matter. 1139 01:32:23,539 --> 01:32:25,374 Perhaps she's right. 1140 01:32:26,625 --> 01:32:27,626 Maybe. 1141 01:32:28,293 --> 01:32:29,545 Hey, it's going great. 1142 01:32:29,628 --> 01:32:30,963 How do you feel? Good. 1143 01:32:31,046 --> 01:32:32,423 Yeah? Yeah. 1144 01:32:42,015 --> 01:32:43,016 John. 1145 01:32:43,100 --> 01:32:44,100 Kylie. 1146 01:32:44,143 --> 01:32:45,412 I want you to meet my daughter, Lea. 1147 01:32:45,436 --> 01:32:46,436 Our photographer. 1148 01:32:46,478 --> 01:32:47,563 Hi, Lea. Hi. 1149 01:32:47,646 --> 01:32:49,106 Your pictures are amazing. 1150 01:32:49,189 --> 01:32:50,441 Thank you. 1151 01:32:50,607 --> 01:32:51,608 Lea, hi. 1152 01:32:52,192 --> 01:32:54,361 I'm doing a piece for the post dispatch. 1153 01:32:54,445 --> 01:32:57,448 Are there any stories you'd like to tell to accompany these photos? 1154 01:32:57,531 --> 01:33:00,868 Any encounters or surprises in the rainforest? 1155 01:33:02,411 --> 01:33:03,954 Actually, yes. 1156 01:33:04,830 --> 01:33:07,624 But I think I'll let the photos speak for themselves. 1157 01:33:07,875 --> 01:33:09,001 Okay. 1158 01:33:38,572 --> 01:33:40,282 Lea: I thought my first trip to Brazil 1159 01:33:40,365 --> 01:33:43,243 was full of new experiences and new friends, 1160 01:33:43,535 --> 01:33:46,121 but when I went back a second time, 1161 01:33:46,538 --> 01:33:49,291 it was unlike any adventure I'd ever imagined. 72768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.