Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,590 --> 00:01:33,427
My name is Lea Clark, and
my presentation is on Brazil.
2
00:01:34,178 --> 00:01:37,640
I visited there last summer with
my family to see my brother Zac,
3
00:01:37,723 --> 00:01:39,684
who works at
an animal sanctuary.
4
00:01:40,351 --> 00:01:43,562
Brazil is the largest country
in South America.
5
00:01:43,980 --> 00:01:46,148
The official language
is Portuguese.
6
00:01:46,482 --> 00:01:50,069
Sixty percent of the Amazon's
rainforest is in Brazil.
7
00:01:50,319 --> 00:01:52,029
But those are
just the book facts.
8
00:01:52,238 --> 00:01:54,991
To really learn about
Brazil, you must go there.
9
00:01:55,074 --> 00:01:57,118
And that's exactly what we did.
10
00:01:57,451 --> 00:01:59,203
Tell everybody about your hike!
11
00:01:59,287 --> 00:02:00,871
She totally saved her dad!
12
00:02:00,955 --> 00:02:02,456
Well, go on, Lea, tell us.
13
00:02:04,250 --> 00:02:07,420
We were on a hike,
high above the Praia tropical.
14
00:02:08,045 --> 00:02:10,673
It was me, my dad,
and my brother.
15
00:02:11,716 --> 00:02:13,968
Rick: Pick it up, Zac.
We gotta reach that point.
16
00:02:14,051 --> 00:02:15,553
We gotta hit that other edge.
17
00:02:15,720 --> 00:02:18,180
But the path
unexpectedly narrowed
18
00:02:18,472 --> 00:02:22,852
and we found ourselves
dangerously close to enormous cliffs.
19
00:02:25,438 --> 00:02:28,357
We agreed we should
turn back, when suddenly,
20
00:02:28,733 --> 00:02:30,693
my father plummeted
out of sight!
21
00:02:32,445 --> 00:02:33,738
Terrified,
22
00:02:34,322 --> 00:02:36,657
we looked down and there he was,
23
00:02:37,283 --> 00:02:38,743
Dangling from a ledge,
24
00:02:38,826 --> 00:02:41,662
the rocks starting to crumble
underneath his fingertips,
25
00:02:41,912 --> 00:02:44,749
and not another person
anywhere in sight.
26
00:02:45,374 --> 00:02:48,544
It was a race against time
as the sun was setting
27
00:02:48,836 --> 00:02:51,422
and a sharp chill crept
into the air. Jimmy: A chill?
28
00:02:51,505 --> 00:02:53,591
Isn't Brazil near the equator?
29
00:02:53,924 --> 00:02:55,092
Jimmy, sit down.
30
00:02:58,137 --> 00:03:00,264
With few options, I took off,
31
00:03:00,890 --> 00:03:03,851
back along the narrow,
dangerous trail to summon help,
32
00:03:03,934 --> 00:03:06,771
to the rescue station
down in the valley.
33
00:03:08,606 --> 00:03:10,649
And just as it was
beginning to get dark,
34
00:03:11,150 --> 00:03:13,486
my dad and Zac were losing hope.
35
00:03:14,362 --> 00:03:16,364
Vvhoosh.vvhoosh.
36
00:03:16,614 --> 00:03:18,741
A helicopter arrived to help.
37
00:03:18,824 --> 00:03:20,743
No way!
38
00:03:21,786 --> 00:03:23,454
This way. Come on!
39
00:03:32,797 --> 00:03:33,798
Over here!
40
00:03:34,632 --> 00:03:36,133
Right here.
41
00:03:44,433 --> 00:03:46,018
We lifted dad to safety.
42
00:03:46,102 --> 00:03:47,895
Well, that is amazing, Lea.
43
00:03:47,978 --> 00:03:49,313
Thank you.
44
00:03:49,397 --> 00:03:50,648
You're totally a hero!
45
00:03:51,482 --> 00:03:54,402
No. I mean, I just
did what I had to do.
46
00:03:54,485 --> 00:03:55,653
So cool!
47
00:03:55,736 --> 00:03:58,280
Yeah, right.
Nice story, Pinocchio!
48
00:03:59,490 --> 00:04:01,575
What? You got a
good imagination, Lea.
49
00:04:01,700 --> 00:04:03,035
Abby: Leave her alone, Jimmy.
50
00:04:03,119 --> 00:04:06,205
All those pictures,
butnone of the helicopter.
51
00:04:07,790 --> 00:04:09,250
That's, I...
52
00:04:09,333 --> 00:04:10,751
Zac: It's all true.
53
00:04:12,086 --> 00:04:13,087
I was there.
54
00:04:15,172 --> 00:04:16,340
Sorry.
55
00:04:16,424 --> 00:04:18,050
Go ahead. Zacl
56
00:04:19,135 --> 00:04:20,594
hey, cricket!
57
00:04:24,682 --> 00:04:26,016
Team zeal
58
00:04:28,936 --> 00:04:31,021
What are you doing here?
Why aren't you in Brazil?
59
00:04:31,313 --> 00:04:32,773
This is so amazing.
60
00:04:32,857 --> 00:04:34,942
Did you hear my report?
We had to pick a country.
61
00:04:35,025 --> 00:04:36,694
And most of my friends chose...
62
00:04:38,028 --> 00:04:39,196
Are you the new math teacher?
63
00:04:39,864 --> 00:04:41,699
Lea, this is Paula.
64
00:04:42,032 --> 00:04:45,286
Hi. I'm very excited to
meet Zachary's baby sister.
65
00:04:45,703 --> 00:04:46,787
Surprised?
66
00:04:48,247 --> 00:04:49,582
Isure am.
67
00:04:51,667 --> 00:04:54,128
Paula, your work
sounds so fascinating.
68
00:04:54,211 --> 00:04:57,965
And what an honor to be flown
out here to speak for the weekend.
69
00:04:58,048 --> 00:05:00,301
Mom, Paula's an expert
on the recent changes
70
00:05:00,384 --> 00:05:02,052
in the Amazon's
animal population.
71
00:05:02,136 --> 00:05:03,304
I wouldn't go that far.
72
00:05:03,387 --> 00:05:05,973
Well, I'm impressed.
73
00:05:06,474 --> 00:05:10,603
And now here we are. My first
time in the United States of America.
74
00:05:10,895 --> 00:05:12,897
Rick: Well, that's wonderful.
75
00:05:13,147 --> 00:05:14,982
And we're very pleased
to have you here.
76
00:05:15,065 --> 00:05:16,066
Who's hungry?
77
00:05:17,067 --> 00:05:18,235
I am. Rick: Good.
78
00:05:18,319 --> 00:05:20,213
Zac, would you take those
salads to the table for me?
79
00:05:20,237 --> 00:05:21,405
Sure, mom.
80
00:05:21,489 --> 00:05:22,573
Thank you.
81
00:05:25,951 --> 00:05:28,954
I'm so glad we caught you before
you go off white-water rafting.
82
00:05:29,371 --> 00:05:31,624
I still don't understand.
Why can't I go?
83
00:05:31,916 --> 00:05:33,375
It's a bunch of
middle-aged dads!
84
00:05:33,667 --> 00:05:35,044
And the rapids are pretty wild.
85
00:05:35,127 --> 00:05:36,462
I'm tough.
86
00:05:36,545 --> 00:05:38,385
And a good swimmer.
I know you are, sweetheart.
87
00:05:38,422 --> 00:05:40,090
But if you were to come along,
88
00:05:40,174 --> 00:05:43,302
then Eric would bring Sarah
and Sam would bring the twins...
89
00:05:43,385 --> 00:05:45,763
Okay. I guess I'll stay home.
90
00:05:47,598 --> 00:05:49,558
Paula, is your
family from manaus?
91
00:05:49,642 --> 00:05:52,353
Yes, my sisters and
I were born there.
92
00:05:52,436 --> 00:05:54,897
My grandfather
was born in Brazil.
93
00:05:55,272 --> 00:05:56,952
Paula: Really?
Carol: Did he tell you that?
94
00:05:57,274 --> 00:06:00,819
I know your mother ama
came to Brazil many times.
95
00:06:01,237 --> 00:06:02,863
She worked at
a health clinic in manaus.
96
00:06:02,947 --> 00:06:04,865
Oh, it's not far
from the sanctuary.
97
00:06:05,074 --> 00:06:06,742
That's why Zac chose
to do his work there,
98
00:06:06,825 --> 00:06:08,410
because of my mom.
99
00:06:10,788 --> 00:06:12,540
Paula: She must have been
an amazing woman.
100
00:06:12,623 --> 00:06:14,542
She met real Indians
in the rain forest,
101
00:06:14,667 --> 00:06:16,645
who ate bugs and lived and lived
in huts. Carol: Okay, but... but...
102
00:06:16,669 --> 00:06:18,712
Okay. And they went...
103
00:06:18,796 --> 00:06:21,549
Your grandmother told you
that story was a hallucination
104
00:06:21,632 --> 00:06:23,968
from the anti-malaria
medication, honey.
105
00:06:29,014 --> 00:06:31,642
My mom gave the kids
their sense of adventure,
106
00:06:31,767 --> 00:06:34,478
and herjournals,
which Lea has been reading.
107
00:06:34,603 --> 00:06:35,854
It would be unlikely.
108
00:06:35,938 --> 00:06:38,983
Most of the people in the
rainforest try to avoid contact
109
00:06:39,066 --> 00:06:40,192
with the outside world.
110
00:06:40,609 --> 00:06:44,238
Their isolation is important
for preserving their culture.
111
00:06:45,072 --> 00:06:46,657
It's still a good story.
112
00:06:49,994 --> 00:06:52,079
Paula, is your steak
cooked enough?
113
00:06:52,162 --> 00:06:53,998
Or can I put it back
on the grill?
114
00:06:54,290 --> 00:06:56,041
Dad, Paula's a vegetarian.
115
00:06:58,252 --> 00:06:59,795
Why didn't you say something?
116
00:06:59,878 --> 00:07:02,298
It's okay. It's fine.
I asked him not to.
117
00:07:02,381 --> 00:07:05,676
The vegetables are delicious.
118
00:07:05,884 --> 00:07:08,637
Can I
have hers, dad? The steak rocks.
119
00:07:09,096 --> 00:07:10,264
Absolutely, sweetie.
120
00:07:36,040 --> 00:07:39,376
I come all this way and
you're hiding in your room?
121
00:07:39,793 --> 00:07:41,629
Reading a geometry book?
122
00:07:41,712 --> 00:07:43,380
I have a test next week.
123
00:07:43,464 --> 00:07:45,344
Shouldn't you be out
there with your girlfriend?
124
00:07:45,758 --> 00:07:47,051
I heard
125
00:07:47,259 --> 00:07:51,430
that somebody's favorite sloth
is back to her tip-top lazy self.
126
00:07:51,805 --> 00:07:53,057
Amelia?
127
00:07:55,225 --> 00:07:56,560
That's such great news.
128
00:07:56,894 --> 00:07:59,438
You know, you...
You saved her life.
129
00:08:02,566 --> 00:08:04,735
Paula seems nice.
130
00:08:05,694 --> 00:08:07,975
It's too bad you're only in
Brazil for another few months.
131
00:08:08,739 --> 00:08:09,948
Well...
132
00:08:11,033 --> 00:08:15,079
You coming back when
your Grant is over. Right?
133
00:08:15,621 --> 00:08:18,082
I'm doing
important work in Brazil.
134
00:08:18,749 --> 00:08:22,711
You're gonna leave me forever
and move across the world for a girl?
135
00:08:22,795 --> 00:08:23,921
What about college?
136
00:08:24,004 --> 00:08:25,089
Mom and dad are going to...
137
00:08:25,172 --> 00:08:26,465
Calm down. Calm down. Calm down.
138
00:08:26,548 --> 00:08:29,426
There is an excellent
university in manaus.
139
00:08:29,510 --> 00:08:31,303
I can't believe this.
140
00:08:38,060 --> 00:08:39,770
Can you keep a secret?
141
00:08:41,355 --> 00:08:44,400
No. I'm serious,
this is really important.
142
00:08:45,609 --> 00:08:46,652
Okay.
143
00:08:47,611 --> 00:08:49,863
You know those poachers
I told you about?
144
00:08:50,072 --> 00:08:52,574
The ones who've been stealing
animals from the rainforest.
145
00:08:52,908 --> 00:08:56,161
They broke into the sanctuary
and I've been tracking them.
146
00:08:56,245 --> 00:08:57,329
What?
147
00:08:57,454 --> 00:08:58,956
I found something.
148
00:08:59,039 --> 00:09:01,208
I actually think I'm this close
149
00:09:01,291 --> 00:09:03,460
to pinpointing
one of their main routes.
150
00:09:03,794 --> 00:09:05,421
That is so cool.
151
00:09:06,755 --> 00:09:07,965
Why is it such a big secret?
152
00:09:08,132 --> 00:09:10,968
Well, these guys,
they are really powerful.
153
00:09:11,051 --> 00:09:12,469
You mean dangerous?
154
00:09:12,553 --> 00:09:13,804
Zac, you should tell someone.
155
00:09:13,887 --> 00:09:15,055
I'm telling you.
156
00:09:15,139 --> 00:09:17,474
I mean like your
boss or the police.
157
00:09:17,933 --> 00:09:19,810
No. Not until I'm sure.
158
00:09:21,437 --> 00:09:23,272
What does Paula think?
159
00:09:25,274 --> 00:09:26,900
She doesn't know.
160
00:09:27,901 --> 00:09:29,278
So, come on.
161
00:09:29,653 --> 00:09:32,489
No chirping about this one.
Okay, cricket?
162
00:09:33,657 --> 00:09:34,908
Team zea?
163
00:09:34,992 --> 00:09:36,160
Team zea.
164
00:09:42,750 --> 00:09:44,543
I've missed you, too.
165
00:09:46,795 --> 00:09:48,314
Paula: Thank you
so much for everything.
166
00:09:48,338 --> 00:09:49,798
Safe trip.
167
00:09:54,261 --> 00:09:55,661
Rick: Come on,
you're gonna be late.
168
00:09:55,721 --> 00:09:57,055
I love you.
169
00:10:01,602 --> 00:10:03,228
Be careful, okay?
170
00:10:03,562 --> 00:10:04,897
Yes, ma'am.
171
00:10:15,449 --> 00:10:16,784
Has anyone seen my headlamp?
172
00:10:16,867 --> 00:10:18,869
Front pocket of your duffle.
173
00:10:20,245 --> 00:10:22,206
Nope. Not here.
Other front pocket.
174
00:10:25,667 --> 00:10:27,711
Second thought, maybe
I should take you along.
175
00:10:28,754 --> 00:10:29,922
Carol: Not a chance.
176
00:10:30,172 --> 00:10:32,508
Us girls have some
serious r&r in store.
177
00:10:32,591 --> 00:10:34,885
Okay. Thank you, sweetheart.
178
00:10:37,554 --> 00:10:38,554
Rick: Hey, big Joe.
179
00:10:38,597 --> 00:10:39,598
Joe: Hey, Rick.
180
00:10:41,141 --> 00:10:42,810
Carol: Hey. Joe: Hi, girls.
181
00:10:45,062 --> 00:10:46,605
Rick: Here we go, thank you.
182
00:10:49,399 --> 00:10:50,692
Come here, little popcorn.
183
00:10:51,235 --> 00:10:54,112
So just call us when you
get back to civilization.
184
00:10:54,196 --> 00:10:55,864
Okay? Roger that.
185
00:10:57,491 --> 00:10:59,451
Bye, dad. Bye, Joe.
186
00:10:59,868 --> 00:11:02,079
Joe: Bye. Rick: Bye,
girls. See you in a week.
187
00:11:02,204 --> 00:11:03,831
We're gonna play,
188
00:11:05,207 --> 00:11:06,750
as soon as they get out of here.
189
00:11:19,763 --> 00:11:21,014
And pose.
190
00:11:28,105 --> 00:11:29,523
Be the mother.
191
00:11:32,985 --> 00:11:36,196
I also hadn't had
those peanut butter cups
192
00:11:36,488 --> 00:11:38,240
in so long and,
193
00:11:38,532 --> 00:11:40,284
I will believe you next time.
194
00:11:40,576 --> 00:11:41,952
I've got it.
195
00:11:43,704 --> 00:11:44,705
Hello.
196
00:11:46,290 --> 00:11:48,125
Hi, Paula... Paula.
197
00:11:48,792 --> 00:11:51,086
Um, yeah. She's right here.
198
00:11:53,589 --> 00:11:56,925
Well hey, Paula.
It's good to hear from you.
199
00:12:02,014 --> 00:12:03,807
Have you talked to his boss?
200
00:12:05,434 --> 00:12:07,936
Um, I'm gonna call
you back, all right?
201
00:12:13,066 --> 00:12:16,153
Hi, sweetheart, it's mom.
I'm just checking in.
202
00:12:16,403 --> 00:12:18,155
I love you. Call me back.
203
00:12:19,156 --> 00:12:20,157
What's going on?
204
00:12:23,493 --> 00:12:24,745
Hey, honey, it's me.
205
00:12:24,828 --> 00:12:27,205
Um, I don't know ifyou're
completely out of range or what
206
00:12:27,289 --> 00:12:29,833
but, um, give me a call as soon
as you get this. Thank you. Bye.
207
00:12:29,917 --> 00:12:30,918
Mom.
208
00:12:33,128 --> 00:12:34,128
Mom.
209
00:12:35,297 --> 00:12:37,257
Mom, is something wrong?
210
00:12:37,674 --> 00:12:40,344
Paula hasn't heard
from Zac in a couple days.
211
00:12:41,511 --> 00:12:44,806
Maybe he's just realized
she's not the right girl for him.
212
00:12:44,890 --> 00:12:47,351
Apparently, he
hasn't shown up for work either.
213
00:12:47,559 --> 00:12:50,354
Maybe he just needs some
space or he's avoiding her.
214
00:12:50,437 --> 00:12:52,439
Hi. Is this Bruno? Or...
215
00:12:53,732 --> 00:12:56,526
Hi, Bruno. This is
Carol Clark, Zac's mom.
216
00:12:58,445 --> 00:13:00,238
Um... no. Yeah,
that's what I heard.
217
00:13:00,364 --> 00:13:02,032
Um, listen, do me a favor.
218
00:13:02,115 --> 00:13:05,702
Could you please give me
the number for the local police?
219
00:13:08,330 --> 00:13:09,623
All right.
220
00:13:10,415 --> 00:13:12,376
Okay. Thank you so much.
221
00:13:13,126 --> 00:13:14,753
Mom. Is Zac okay?
222
00:13:15,045 --> 00:13:18,048
Uh... I'm not sure. I hope so.
223
00:13:23,261 --> 00:13:25,555
Hello. Excuse me,
do you speak English?
224
00:13:25,639 --> 00:13:26,723
Man: Uh, yes.
225
00:13:26,807 --> 00:13:30,185
Okay. My son has
been working in manaus,
226
00:13:30,352 --> 00:13:32,771
and I've been having
trouble reaching him.
227
00:13:33,188 --> 00:13:34,189
Uh, okay.
228
00:13:34,272 --> 00:13:36,733
I'm concerned
he might be missing.
229
00:13:40,696 --> 00:13:41,947
He is 20.
230
00:13:43,740 --> 00:13:45,033
Two days.
231
00:13:50,664 --> 00:13:51,665
Wow.
232
00:13:55,168 --> 00:13:56,169
Hello.
233
00:13:56,294 --> 00:13:58,088
Hi, is this you ijustcahed?
234
00:13:58,171 --> 00:13:59,172
Please, don't hang up.
235
00:13:59,256 --> 00:14:02,134
Please, please, please.
Don't hang up. Are you there?
236
00:14:02,217 --> 00:14:03,218
Hello.
237
00:14:07,848 --> 00:14:08,849
Lea, listen...
238
00:14:08,932 --> 00:14:09,975
It's the poachers.
239
00:14:10,517 --> 00:14:12,436
What?
What if they figured it out?
240
00:14:12,519 --> 00:14:14,021
What if they found out?
241
00:14:14,104 --> 00:14:16,773
What if they realized
what he was doing?
242
00:14:16,857 --> 00:14:18,377
I don't know what
you're talking about.
243
00:14:18,483 --> 00:14:22,446
He told me not to say anything
but he was trying to find them.
244
00:14:23,113 --> 00:14:24,239
Find who?
245
00:14:24,322 --> 00:14:25,407
The poachers.
246
00:14:26,658 --> 00:14:28,118
Okay, honey.
247
00:14:28,201 --> 00:14:29,494
I need you to focus.
248
00:14:29,578 --> 00:14:32,039
I need to get us
on the 6:00 flight, okay?
249
00:14:32,122 --> 00:14:33,599
So, I need you to
get your stuff together
250
00:14:33,623 --> 00:14:35,000
and pack a bag. We've got to go.
251
00:14:38,211 --> 00:14:41,339
But... I need you to
just act fast, okay?
252
00:14:41,798 --> 00:14:43,383
Be swift, kiddo.
253
00:14:45,886 --> 00:14:47,095
Got it?
254
00:14:47,429 --> 00:14:50,057
I need you to move, okay?
Thank you.
255
00:15:48,698 --> 00:15:49,783
Lea.
256
00:15:59,543 --> 00:16:00,752
Carol: So. Any news?
257
00:16:00,877 --> 00:16:03,547
Well, we still
haven't heard from him.
258
00:16:03,630 --> 00:16:05,465
Could he have
been in an accident?
259
00:16:05,549 --> 00:16:06,883
We checked all the hospitals.
260
00:16:06,967 --> 00:16:09,010
Luis is another
of our young interns.
261
00:16:09,344 --> 00:16:10,470
Ola', Mrs. Clark.
262
00:16:10,554 --> 00:16:12,514
You haven't heard from him?
No, not yet.
263
00:16:12,639 --> 00:16:16,309
So, tell me, where do kids go? I mean,
he could not have just disappeared.
264
00:16:16,393 --> 00:16:20,021
With all due respect, Mrs.
Clark, Zachary is not a child.
265
00:16:20,272 --> 00:16:24,484
Well, he's my child. And he
works for you, and he's missing.
266
00:16:29,823 --> 00:16:31,158
I'm sorry.
267
00:16:32,033 --> 00:16:33,994
It's been a really long night.
268
00:16:34,077 --> 00:16:35,078
I can imagine.
269
00:16:39,249 --> 00:16:42,085
That is Zachary's
work space right there.
270
00:16:43,295 --> 00:16:45,547
My staff are anxious to help.
271
00:16:53,930 --> 00:16:55,599
What about the poachers?
272
00:16:55,682 --> 00:16:56,808
Poachers?
273
00:16:56,975 --> 00:16:59,728
Lea is convinced that Zac's
been trying to find them.
274
00:16:59,811 --> 00:17:02,689
Oh, Zachary knows that
is dangerous business.
275
00:17:02,772 --> 00:17:04,941
We let the police handle
those sorts of things.
276
00:17:05,233 --> 00:17:07,694
Your brother knows
better than that.
277
00:17:07,777 --> 00:17:08,862
Carot what did I tell you?
278
00:17:08,945 --> 00:17:12,782
Twenty-year-old boys do not go
looking after poachers on their own.
279
00:17:12,991 --> 00:17:14,826
Your brother would
never be that reckless.
280
00:17:16,244 --> 00:17:18,538
Can I get you some breakfast?
281
00:17:18,622 --> 00:17:19,664
Just a second.
282
00:17:23,543 --> 00:17:27,422
Paula. Yeah... oh, wonderful.
Okay, we'll be... we'll be right there.
283
00:17:34,971 --> 00:17:36,598
Carol: Lea, let's go.
284
00:17:40,352 --> 00:17:41,394
Paula.
285
00:17:58,870 --> 00:18:02,791
I gotta go to the police. Do you
mind if Lea stays here with you?
286
00:18:02,874 --> 00:18:04,793
What? Yes, of course.
287
00:18:05,335 --> 00:18:06,586
Mom, I'm coming with you.
288
00:18:06,670 --> 00:18:07,837
Please, honey.
289
00:18:08,255 --> 00:18:09,631
I don't need a babysitter.
290
00:18:09,714 --> 00:18:12,634
I know, but I don't wanna
have an argument, okay?
291
00:18:12,968 --> 00:18:15,648
Why bring me all this way if I'm
just gonna sit here and do nothing?
292
00:18:15,720 --> 00:18:17,264
You know what, you're right.
293
00:18:17,347 --> 00:18:20,392
You're absolutely right. I did
not plan this very well, did I?
294
00:18:20,600 --> 00:18:22,686
But here we are,
and I really need now
295
00:18:22,769 --> 00:18:24,396
for you to co-operate
with me, okay?
296
00:18:24,521 --> 00:18:27,649
Dontwonm we'll
be fine. Thank you.
297
00:18:51,715 --> 00:18:55,510
Do you want to
draw or play a game?
298
00:18:55,719 --> 00:18:57,387
Seriously?
299
00:18:57,804 --> 00:18:59,180
I wanna find my brother.
300
00:18:59,264 --> 00:19:00,390
Okay.
301
00:19:00,557 --> 00:19:03,893
Listen to me, try to relax. I'm
sure he's fine. He's probably just...
302
00:19:03,977 --> 00:19:05,478
Probably what?
303
00:19:10,108 --> 00:19:11,192
If you thought he was fine,
304
00:19:11,276 --> 00:19:13,945
we wouldn't have traveled all
through the night just to get here.
305
00:19:15,071 --> 00:19:16,740
How about a snack, hmm?
306
00:19:17,490 --> 00:19:20,285
I'm not five. I'm 10.
307
00:19:20,368 --> 00:19:23,455
And I can't just sit here
and do nothing.
308
00:19:26,416 --> 00:19:29,002
I know he's over 18,
309
00:19:29,085 --> 00:19:31,671
but he is not
the kind of kid that...
310
00:19:31,921 --> 00:19:35,884
Oh! He's not the kind of
person that doesn't call.
311
00:19:35,967 --> 00:19:38,011
He always calls.
312
00:19:38,094 --> 00:19:40,347
Dona Carol, maybe
he's angry with you?
313
00:19:40,430 --> 00:19:43,016
No, he's not angry with me,
he's not a runaway.
314
00:19:43,099 --> 00:19:45,268
I am sorry, but with
no signs of foul play
315
00:19:45,352 --> 00:19:47,437
the best thing I can
do is add to the pile.
316
00:19:47,520 --> 00:19:49,314
And maybe you can
come back in a week.
317
00:19:53,193 --> 00:19:54,944
What's the problem?
318
00:20:03,161 --> 00:20:06,748
Uh-uh. Lea, uh, you should not
be snooping through his things.
319
00:20:06,831 --> 00:20:08,124
You're snooping on his computer.
320
00:20:08,208 --> 00:20:10,502
I'm constructing a timeline
of the last few days.
321
00:20:15,465 --> 00:20:16,508
Lea.
322
00:20:35,402 --> 00:20:36,653
He had a notebook.
323
00:20:36,736 --> 00:20:40,240
It was black and skinny and
had little red markings on it.
324
00:20:40,323 --> 00:20:41,533
I don't know.
325
00:21:06,474 --> 00:21:08,393
Carol: Iwent to
his place of work.
326
00:21:08,476 --> 00:21:11,563
I spoke to his boss, they
haven't seen or heard from him.
327
00:21:12,814 --> 00:21:14,232
Is he at the girlfriend's place?
328
00:21:14,315 --> 00:21:17,735
No, no, he_. My son is missing.
329
00:21:21,531 --> 00:21:23,408
Is there another girl?
330
00:21:23,575 --> 00:21:27,162
No, he hasn't gone
to any other girl. He's...
331
00:21:27,245 --> 00:21:30,540
Something's wrong, I know it.
332
00:21:35,044 --> 00:21:36,171
Just a moment.
333
00:21:36,254 --> 00:21:37,297
Okay.
334
00:21:55,023 --> 00:21:56,274
Let's go.
335
00:21:58,735 --> 00:22:00,862
These are his leads.
336
00:22:05,241 --> 00:22:09,204
No. He stopped with the
poachers a long time ago.
337
00:22:09,287 --> 00:22:12,248
What if he told you that
so that you wouldn't worry?
338
00:22:15,710 --> 00:22:16,794
Look!
339
00:22:17,337 --> 00:22:20,548
There are addresses in here, and
names. We should check them out.
340
00:22:20,632 --> 00:22:22,133
Or at least drive by.
341
00:22:22,759 --> 00:22:25,845
Lea, your mother
told us to stay put.
342
00:22:26,429 --> 00:22:28,014
If it's nothing
then we'll come back.
343
00:22:28,264 --> 00:22:30,183
But we can't just sit here.
344
00:22:31,059 --> 00:22:33,686
We can't just sit here
and do nothing.
345
00:22:36,439 --> 00:22:37,565
Okay.
346
00:22:38,316 --> 00:22:39,442
Okay.
347
00:22:43,613 --> 00:22:44,948
Thank you.
348
00:23:39,210 --> 00:23:40,628
There it is.
349
00:23:54,642 --> 00:23:56,894
Zac's secret research was a plan
350
00:23:56,978 --> 00:24:00,857
to buy trinkets to bring back
for friends and family.
351
00:24:06,654 --> 00:24:08,531
Lea: These bracelets
are beautiful.
352
00:24:09,824 --> 00:24:11,534
Do you want to try one?
353
00:24:11,618 --> 00:24:14,412
They're wish bracelets.
Tie one on and make a wish.
354
00:24:18,249 --> 00:24:20,668
I'm telling him
we're looking for someone.
355
00:24:22,420 --> 00:24:24,464
I'm sorry,
I don't recognize him.
356
00:24:24,547 --> 00:24:26,549
He's my brother
and he's missing.
357
00:24:26,883 --> 00:24:28,968
Oh, that's terrible.
358
00:24:29,052 --> 00:24:30,553
Have you spoken to the police?
359
00:24:30,637 --> 00:24:32,722
Paula: Yes,
they've been notified.
360
00:24:32,847 --> 00:24:34,974
You know, why don't you
give me your number?
361
00:24:35,058 --> 00:24:36,100
In case he does come in.
362
00:24:47,528 --> 00:24:48,613
Here.
363
00:24:48,821 --> 00:24:50,323
A little gift.
364
00:24:51,574 --> 00:24:53,242
We can use any help we can get.
365
00:24:53,326 --> 00:24:54,661
Pau la: That's right.
366
00:25:03,002 --> 00:25:04,087
Look!
367
00:25:04,253 --> 00:25:05,338
Lookllook!
368
00:25:05,463 --> 00:25:07,090
What?
369
00:25:07,173 --> 00:25:08,716
The paw print.
In the bottom corner.
370
00:25:08,800 --> 00:25:11,010
It's all over Zac's notebook.
371
00:25:11,427 --> 00:25:13,596
That can't be a coincidence.
372
00:25:15,431 --> 00:25:16,516
Okay.
373
00:25:17,558 --> 00:25:18,601
Put your helmet on.
374
00:26:22,582 --> 00:26:23,583
Paula: Oh!
375
00:26:35,344 --> 00:26:36,344
What?
376
00:26:36,387 --> 00:26:38,723
The tire is completely flat.
377
00:26:38,806 --> 00:26:40,141
Well, then we've gotta go.
378
00:26:40,433 --> 00:26:43,603
Oh, yeah? Are you going to
trek across the Amazon on foot?
379
00:26:45,104 --> 00:26:46,272
Butwe can't...
380
00:26:46,355 --> 00:26:48,858
Look, Lea, please
listen to me, okay?
381
00:26:49,442 --> 00:26:53,571
I want to find your brother
just as badly as you do, okay?
382
00:26:53,863 --> 00:26:55,031
But this is not the way.
383
00:27:04,290 --> 00:27:06,042
Who are you calling?
384
00:27:06,584 --> 00:27:08,795
No one. I can't keep a signal.
385
00:27:08,878 --> 00:27:10,588
Well, we can't lose that truck.
386
00:27:10,671 --> 00:27:13,299
Lea, you know
nothing about the Amazon!
387
00:27:13,382 --> 00:27:15,968
Do you have any idea
how dangerous it is?
388
00:27:16,052 --> 00:27:18,179
Even if we were
remotely dressed for it...
389
00:27:18,262 --> 00:27:20,389
Then it's a good thing
I'm with an "expert."
390
00:27:20,890 --> 00:27:23,017
Lealleal
391
00:27:23,518 --> 00:27:25,478
"oh, you're going
to love my sister."
392
00:27:25,561 --> 00:27:28,648
"She's got a great
imagination. She's got spunk."
393
00:27:28,731 --> 00:27:31,067
Just stop it right now. Lea!
394
00:27:31,192 --> 00:27:34,445
Lea, stop it. We need to go
back before it's gets too late
395
00:27:34,529 --> 00:27:37,740
and your mother realizes
you've kidnapped me.
396
00:27:42,245 --> 00:27:43,746
Hey, Lea!
397
00:27:45,957 --> 00:27:47,917
Please, listen to me.
398
00:27:55,716 --> 00:27:56,717
The truck!
399
00:28:05,268 --> 00:28:08,354
The final call on Zac's cell
phone came from this office.
400
00:28:08,437 --> 00:28:10,147
What does that mean?
Maybe nothing.
401
00:28:10,273 --> 00:28:11,732
But it was after hours.
402
00:28:11,858 --> 00:28:15,862
Excuse me, Bruno, who worked
here late the night Zac went missing?
403
00:28:15,945 --> 00:28:18,447
That was me. I called him. Uh...
404
00:28:18,781 --> 00:28:20,324
Sorry, I didn't
think anything of it.
405
00:28:20,408 --> 00:28:23,369
I invited him out to hear a
band. Good dance music.
406
00:28:23,494 --> 00:28:25,214
We like to go and have
fun. What did he say?
407
00:28:25,454 --> 00:28:28,416
He was already out.
I assume he was with Paula.
408
00:28:31,419 --> 00:28:33,045
That's okay. Go ahead.
409
00:28:33,129 --> 00:28:35,464
I'm sorry I can't be
more help, Mrs. Clark.
410
00:28:35,923 --> 00:28:38,485
You know, there's a club down
the street he likes, noites quentes.
411
00:28:38,509 --> 00:28:40,195
Do you think he could have
been there Tuesday night?
412
00:28:40,219 --> 00:28:41,387
It's possible.
413
00:28:41,470 --> 00:28:42,597
They open at 9:00.
414
00:28:42,680 --> 00:28:43,764
We'll be there.
415
00:28:43,848 --> 00:28:46,058
Thank you, Luis.
Thank you, Bruno.
416
00:28:59,864 --> 00:29:02,575
Ah! Do you know
what's in that water?
417
00:29:02,658 --> 00:29:05,995
Piranhas, anacondas,
black caimans, leeches.
418
00:29:06,287 --> 00:29:09,165
I'm trying not to
think about that right now.
419
00:29:09,248 --> 00:29:12,335
Besides, don't you study
the rainforest for work?
420
00:29:12,501 --> 00:29:15,671
I don't do field studies.
I work in the lab.
421
00:29:15,755 --> 00:29:18,090
I analyze data and
report my findings.
422
00:29:18,174 --> 00:29:20,718
That's not really
helpful right now.
423
00:29:20,927 --> 00:29:24,680
This wasn't my idea, remember?
424
00:29:26,349 --> 00:29:29,435
Did you hear
anything I said, Lea?
425
00:29:32,772 --> 00:29:34,106
Lea Clark.
426
00:29:34,357 --> 00:29:36,442
Whatever you are thinking...
427
00:29:36,525 --> 00:29:40,363
It's time to stop
thinking and just do.
428
00:29:56,462 --> 00:29:57,922
Ah!
429
00:29:58,214 --> 00:30:00,216
What does that even mean?
430
00:30:02,927 --> 00:30:04,762
It means pineapples.
431
00:30:06,222 --> 00:30:08,265
Pineapples? Yes.
432
00:30:10,476 --> 00:30:11,811
Pineapples.
433
00:30:16,524 --> 00:30:17,775
I'm fine.
434
00:30:18,067 --> 00:30:20,319
Itwas, um... ltwasjust a cramp.
435
00:31:00,109 --> 00:31:02,445
See. That wasn't so bad.
436
00:31:11,037 --> 00:31:13,664
I should've eaten a
bigger breakfast. Oh!
437
00:31:14,165 --> 00:31:15,624
You didn't pack snacks?
438
00:31:16,834 --> 00:31:20,421
Oh, those look
tasty and delicious.
439
00:31:20,671 --> 00:31:23,174
Juicy and delicious.
440
00:31:25,051 --> 00:31:26,343
What's the big deal?
441
00:31:26,427 --> 00:31:28,262
That's a strychnos.
It could kill you.
442
00:31:29,221 --> 00:31:30,389
All right.
443
00:31:31,807 --> 00:31:33,309
You saved me.
444
00:31:35,144 --> 00:31:36,479
Thank you.
445
00:31:45,863 --> 00:31:47,656
If we go much further,
I don't know
446
00:31:47,740 --> 00:31:49,450
ifwe'll be able to
make it out at all.
447
00:31:49,533 --> 00:31:51,786
And it gets dark quickly here.
448
00:31:51,869 --> 00:31:53,704
Why are you
always this negative?
449
00:31:53,788 --> 00:31:55,331
I'm a realist.
450
00:31:56,207 --> 00:32:00,127
Then you know Zac's moving
back in a couple of months, right?
451
00:32:00,211 --> 00:32:02,838
Well, if that's what he decides.
452
00:32:03,672 --> 00:32:05,257
Oh, he will.
453
00:32:05,341 --> 00:32:06,717
He told you this?
454
00:32:06,801 --> 00:32:08,969
He really misses his family
455
00:32:09,512 --> 00:32:11,055
and his friends.
456
00:32:27,029 --> 00:32:28,531
Paula: Now, you've
done it. Oh, me?
457
00:32:28,614 --> 00:32:31,951
Yes, you! You're so busy trying
to get me upset about your brother.
458
00:32:32,034 --> 00:32:33,285
You think this is my fault?
459
00:32:33,369 --> 00:32:35,204
I'm not the one
who screamed like a baby.
460
00:32:35,329 --> 00:32:37,790
And, by the way, are you
seriously afraid of spiders?
461
00:32:37,873 --> 00:32:39,166
Aren't you a scientist?
462
00:32:39,250 --> 00:32:41,502
Everybody's afraid of something.
463
00:32:41,585 --> 00:32:43,379
If you had just listened to me
464
00:32:43,462 --> 00:32:45,190
and let me continue searching
through his emails.
465
00:32:45,214 --> 00:32:49,009
Newsflash,
Zac's not in his computer.
466
00:32:49,093 --> 00:32:50,719
He's out here!
467
00:33:02,523 --> 00:33:03,524
Lea: What?
468
00:33:03,774 --> 00:33:04,900
Don't say anything.
469
00:33:04,984 --> 00:33:06,777
What's your plan,
pretend we're not here?
470
00:33:06,861 --> 00:33:09,655
The tribes don't trust us,
we are outsiders.
471
00:33:12,533 --> 00:33:14,326
She's just a kid.
472
00:33:14,451 --> 00:33:15,828
Paula: We're on their land.
473
00:33:15,911 --> 00:33:17,872
We look like the enemy.
474
00:33:25,754 --> 00:33:27,548
She's here to help.
475
00:33:39,810 --> 00:33:40,811
Run!
476
00:33:41,312 --> 00:33:42,688
Go, go, go!
477
00:33:44,440 --> 00:33:46,525
Now would be
a great time for you
478
00:33:46,609 --> 00:33:48,611
to concoct one of
your brilliant plans.
479
00:33:50,196 --> 00:33:51,280
Run!
480
00:34:06,295 --> 00:34:07,880
We come in peace.
481
00:34:12,635 --> 00:34:13,802
Knock, knock.
482
00:34:18,724 --> 00:34:19,934
Knock, knock.
483
00:34:22,519 --> 00:34:23,938
Who's there?
484
00:34:24,563 --> 00:34:25,648
Boo.
485
00:34:27,399 --> 00:34:28,609
Boo, who?
486
00:34:29,693 --> 00:34:30,694
Ha, ha.
487
00:34:30,903 --> 00:34:31,904
Boo, boo.
488
00:34:34,907 --> 00:34:36,158
Boo, boo.
489
00:34:36,408 --> 00:34:37,952
Funny!
490
00:34:45,834 --> 00:34:48,629
Very, very funny.
491
00:34:48,921 --> 00:34:50,464
Funniest ever.
492
00:34:56,428 --> 00:34:57,429
Okay, there.
493
00:35:05,813 --> 00:35:06,814
Aki.
494
00:35:08,524 --> 00:35:09,525
I'm Lea
495
00:35:09,650 --> 00:35:10,859
and this is Paula.
496
00:35:10,943 --> 00:35:12,611
We are looking for my brother.
497
00:35:17,700 --> 00:35:19,451
You should not be here!
498
00:35:19,535 --> 00:35:20,535
I know, I know,
499
00:35:20,577 --> 00:35:23,872
but we were looking for
her brother and we got lost.
500
00:35:25,582 --> 00:35:27,293
Wait, you speak English?
501
00:35:27,459 --> 00:35:28,794
How do you speak English?
502
00:35:28,877 --> 00:35:30,838
Father was tribe leader.
503
00:35:31,297 --> 00:35:33,048
He told outsiders, go away!
504
00:35:33,132 --> 00:35:34,508
He afraid they come back.
505
00:35:34,591 --> 00:35:36,051
He want me ready.
506
00:35:36,719 --> 00:35:38,929
Portuguese makes sense, but_
507
00:35:39,722 --> 00:35:40,806
Enghsh?
508
00:35:40,889 --> 00:35:42,016
One day we fishing.
509
00:35:42,349 --> 00:35:43,809
There's a bag.
510
00:35:45,561 --> 00:35:46,562
Backpack?
511
00:35:47,104 --> 00:35:49,148
Dictionary, books, radio.
512
00:35:49,231 --> 00:35:50,441
Iread.
513
00:35:52,067 --> 00:35:53,485
You taught yourself English?
514
00:35:53,569 --> 00:35:54,820
With father.
515
00:35:55,237 --> 00:35:56,238
Lea: Whoa!
516
00:35:59,575 --> 00:36:00,701
Let me see your phone.
517
00:36:01,618 --> 00:36:05,706
This is my brother, Zac.
518
00:36:06,040 --> 00:36:07,374
He's missing.
519
00:36:07,583 --> 00:36:09,084
We think poachers took him.
520
00:36:09,543 --> 00:36:11,587
Bad guys, outsiders...
521
00:36:11,879 --> 00:36:12,921
Poachers?
522
00:36:13,088 --> 00:36:14,256
Bad guys?
523
00:36:14,423 --> 00:36:15,424
I take you.
524
00:36:15,799 --> 00:36:16,925
So, you've seen him?
525
00:36:17,092 --> 00:36:18,594
I see bad guys.
526
00:36:19,345 --> 00:36:20,554
I help find.
527
00:36:24,600 --> 00:36:25,768
Come on.
528
00:36:29,355 --> 00:36:30,564
Dangen
529
00:36:32,274 --> 00:36:33,567
lesson learned.
530
00:36:48,957 --> 00:36:49,958
Ah!
531
00:37:04,264 --> 00:37:05,682
This was a bad idea.
532
00:37:05,766 --> 00:37:08,126
You said we needed an expert
and it seems like we found one.
533
00:37:10,354 --> 00:37:11,980
Shoes off, more easy.
534
00:37:12,272 --> 00:37:13,315
Please.
535
00:37:23,742 --> 00:37:25,786
No, no, no, no! Lea!
536
00:37:44,638 --> 00:37:45,889
Let's go.
537
00:37:48,684 --> 00:37:51,603
We should say thank you
for her time and say adeus.
538
00:37:51,687 --> 00:37:53,522
I'm not turning back.
539
00:37:53,856 --> 00:37:55,232
I trust her.
540
00:38:28,515 --> 00:38:29,725
Aki: Sit.
541
00:38:31,560 --> 00:38:32,561
Uh-uh!
542
00:38:33,604 --> 00:38:34,855
No way.
543
00:38:51,455 --> 00:38:52,456
Do you have a signal?
544
00:38:53,123 --> 00:38:55,083
No, I had a bar.
545
00:38:58,086 --> 00:39:00,380
Sit, sit, sit.
546
00:39:05,093 --> 00:39:06,094
Lea.
547
00:39:06,595 --> 00:39:07,763
Lea.
548
00:39:09,097 --> 00:39:10,432
This is insane.
549
00:39:11,266 --> 00:39:12,851
This is insane.
550
00:39:27,616 --> 00:39:28,617
Come on!
551
00:39:29,076 --> 00:39:30,369
You can do it!
552
00:39:30,452 --> 00:39:31,453
Whoo!
553
00:39:31,828 --> 00:39:33,914
You can do it!
554
00:39:34,164 --> 00:39:35,666
Sit, sit.
555
00:39:57,813 --> 00:40:00,190
Well, you did it.
556
00:40:00,691 --> 00:40:02,025
Bad way.
557
00:40:07,197 --> 00:40:08,824
Are those stairs?
558
00:40:09,992 --> 00:40:11,577
That way no fun!
559
00:40:31,763 --> 00:40:34,600
I'd feel a lot better if anyone
knew where we were going.
560
00:40:38,020 --> 00:40:39,855
Was that them?
Is that the poachers?
561
00:40:39,938 --> 00:40:41,315
Worse. My mother.
562
00:40:41,773 --> 00:40:43,984
Perfect, I'm sure she'll
be thrilled to see us.
563
00:40:44,067 --> 00:40:45,527
She not happy.
564
00:40:46,236 --> 00:40:47,237
Oh!
565
00:40:49,698 --> 00:40:51,700
What are you doing?
Shouldn't we hide or something?
566
00:40:51,783 --> 00:40:53,535
Yes, yes, yes, go!
567
00:41:33,367 --> 00:41:34,618
Now I have service.
568
00:41:36,953 --> 00:41:38,121
It's your mom.
569
00:41:44,836 --> 00:41:45,921
Mom.
570
00:41:48,840 --> 00:41:49,841
Mom?
571
00:41:49,925 --> 00:41:51,259
Carol: Hello, Lea?
572
00:41:53,720 --> 00:41:55,305
Can you hear me?
573
00:41:55,639 --> 00:41:56,682
Are you there?
574
00:41:56,807 --> 00:41:57,808
Lea.
575
00:41:58,600 --> 00:41:59,726
Can you hear me?
576
00:41:59,810 --> 00:42:01,687
Okay, I just talked to dad
577
00:42:01,770 --> 00:42:04,147
and he's flying in
tomorrow night.
578
00:42:04,272 --> 00:42:05,649
Hello, mom?
579
00:42:05,774 --> 00:42:08,568
Lea, Lea, tell her
to call the police.
580
00:42:09,027 --> 00:42:10,529
Are you there?
581
00:42:10,696 --> 00:42:11,947
Is everything okay?
582
00:42:12,030 --> 00:42:14,282
I don't know,
it's such a bad connection.
583
00:42:14,408 --> 00:42:16,952
Mom, Paula and I are
kind of in a bit of pickle...
584
00:42:17,119 --> 00:42:18,745
I think they are eating.
585
00:42:19,871 --> 00:42:20,997
Mom!
586
00:42:21,998 --> 00:42:22,999
Mom?
587
00:42:23,083 --> 00:42:24,459
Hello, mom?
588
00:42:24,543 --> 00:42:25,585
I'm here.
589
00:42:27,129 --> 00:42:28,130
Hello?
590
00:42:30,632 --> 00:42:32,092
Are you there?
591
00:42:32,300 --> 00:42:35,220
Try and talk to her,
the connection is bad.
592
00:42:35,804 --> 00:42:37,222
Pau la: Hello? Paula.
593
00:42:37,389 --> 00:42:38,432
Mrs. Clark, uh...
594
00:42:38,515 --> 00:42:40,308
If you can hear us we're...
595
00:42:40,392 --> 00:42:41,435
Hello, Mrs. Clark?
596
00:42:41,727 --> 00:42:44,127
This is my grandmother's journal
from when she was in Brazil.
597
00:42:44,563 --> 00:42:45,564
Paula: Hello?
598
00:42:45,814 --> 00:42:47,482
Hello, Mrs. Clark?
599
00:42:51,653 --> 00:42:53,697
This is symbol of my tribe.
600
00:42:58,118 --> 00:43:00,162
Mother says come
with us to village.
601
00:43:00,245 --> 00:43:01,913
Paula: Hello? Be dark soon.
602
00:43:01,997 --> 00:43:03,081
Not safe here.
603
00:43:03,165 --> 00:43:04,166
Paula: Hello?
604
00:43:04,249 --> 00:43:06,144
Ask my mom if I can sleep
at your apartment tonight.
605
00:43:06,168 --> 00:43:09,838
Lea, we have to go back to
manaus before your mother kills us.
606
00:43:10,005 --> 00:43:12,716
That is if hers
doesn't do it first.
607
00:43:12,799 --> 00:43:15,302
Rain forest is no place
for you at night.
608
00:43:17,304 --> 00:43:18,889
Aki: Mother says come.
609
00:43:18,972 --> 00:43:20,348
Mrs. Clark?
610
00:43:21,016 --> 00:43:22,684
Hello, hi.
611
00:43:23,393 --> 00:43:25,437
Could Lea sleep over tonight?
612
00:43:26,605 --> 00:43:28,440
Did you say, sleep over?
613
00:43:28,523 --> 00:43:31,193
Sure, yes, thank you.
614
00:43:31,359 --> 00:43:32,360
Hello?
615
00:43:32,694 --> 00:43:33,987
Carot thank goodness for Paula.
616
00:43:34,070 --> 00:43:35,197
So they're okay?
617
00:43:35,280 --> 00:43:37,199
Yeah, I think
they're really bonding.
618
00:43:37,282 --> 00:43:39,201
Your mother will
not be happy with me.
619
00:43:39,284 --> 00:43:41,828
She will be when
we find my brother.
620
00:45:22,470 --> 00:45:23,972
Aki: Show him book.
621
00:45:26,641 --> 00:45:28,643
Lea. I'm fine.
622
00:45:34,941 --> 00:45:36,776
This is my grandmother.
623
00:45:36,860 --> 00:45:38,612
Her name was Amanda.
624
00:45:50,999 --> 00:45:52,000
Amanda.
625
00:46:10,018 --> 00:46:11,186
Amanda.
626
00:46:19,361 --> 00:46:21,905
Grandmother help
when tribe was sick.
627
00:46:23,740 --> 00:46:25,075
Ama was here?
628
00:46:29,537 --> 00:46:32,624
Aki: Ama was here long time ago.
629
00:46:41,925 --> 00:46:44,010
Do you realize what this means?
630
00:46:44,094 --> 00:46:45,512
Ama's stories were true.
631
00:46:46,471 --> 00:46:47,889
Unbelievable.
632
00:46:50,642 --> 00:46:52,686
Please, can you help us?
633
00:46:52,769 --> 00:46:53,979
My brother is missing.
634
00:47:00,735 --> 00:47:02,654
We help find ama's grandson.
635
00:47:03,446 --> 00:47:05,699
Ama was friend to us.
636
00:47:10,203 --> 00:47:13,331
Aki: He says, spirits of
the forest send you here.
637
00:47:13,581 --> 00:47:14,874
They help find.
638
00:47:14,958 --> 00:47:18,211
We send best men out
to help find brother.
639
00:47:18,294 --> 00:47:19,587
Thank you.
640
00:48:18,146 --> 00:48:20,148
We should be out there
looking for him.
641
00:48:20,231 --> 00:48:21,274
Paula: I know.
642
00:48:21,357 --> 00:48:24,819
But the tribespeople will
have more luck than we would.
643
00:48:50,136 --> 00:48:51,721
Surprise!
644
00:48:54,140 --> 00:48:55,350
There's a...
645
00:48:55,475 --> 00:48:56,643
Gongo.
646
00:48:57,143 --> 00:48:58,143
Gongo?
647
00:48:58,186 --> 00:48:59,479
Surprise.
648
00:48:59,979 --> 00:49:01,439
You want me to eat it?
649
00:49:01,564 --> 00:49:03,858
No, no, no.
650
00:49:04,192 --> 00:49:05,276
We cook it first.
651
00:49:08,363 --> 00:49:09,364
Now you.
652
00:49:18,581 --> 00:49:19,958
What about the bow and arrow?
653
00:49:20,041 --> 00:49:21,501
Maybe archery
will be more my thing.
654
00:49:23,253 --> 00:49:24,504
First,
655
00:49:24,587 --> 00:49:26,548
see yourself climb.
656
00:49:29,551 --> 00:49:30,718
Visualize.
657
00:49:35,223 --> 00:49:36,266
Aki: Yes!
658
00:49:39,519 --> 00:49:40,603
Good.
659
00:49:44,524 --> 00:49:46,067
Lea: I got it.
660
00:49:51,239 --> 00:49:52,949
High-five. High-five.
661
00:50:03,877 --> 00:50:05,712
Gongo. Gongo.
662
00:50:35,325 --> 00:50:37,202
At least it's organic.
663
00:51:20,578 --> 00:51:22,038
Did they find him?
664
00:51:22,121 --> 00:51:24,415
They heard truck.
We leave in morning.
665
00:51:24,749 --> 00:51:26,626
The truck's gonna be
long gone by morning.
666
00:51:26,834 --> 00:51:29,462
Theyleave best men up in forest.
667
00:51:29,545 --> 00:51:31,881
They follow sounds tonight.
668
00:51:44,727 --> 00:51:46,521
Aki: They are
spirits of the forest.
669
00:51:46,813 --> 00:51:48,648
They help find brother.
670
00:51:50,108 --> 00:51:51,109
Lea,
671
00:51:52,110 --> 00:51:54,362
we'll find him, really.
672
00:51:54,696 --> 00:51:55,697
It's okay.
673
00:51:55,780 --> 00:51:58,783
I'm just so worried about him.
674
00:52:02,203 --> 00:52:04,205
I know, he's okay.
675
00:52:04,664 --> 00:52:05,665
Okay?
676
00:52:05,748 --> 00:52:10,628
Nothing we can do tonight,
except enjoy our time here.
677
00:52:15,925 --> 00:52:17,051
Okay.
678
00:52:28,229 --> 00:52:29,230
Come.
679
00:52:33,568 --> 00:52:35,111
Come, let's go.
680
00:53:52,480 --> 00:53:53,731
You sure?
681
00:53:54,482 --> 00:53:56,275
Thank you very much.
682
00:54:06,577 --> 00:54:08,079
No?
683
00:54:08,746 --> 00:54:10,081
Thank you.
684
00:54:14,877 --> 00:54:16,921
Excuse me? Excuse me?
685
00:54:17,839 --> 00:54:19,298
Yeah, I know this guy.
686
00:54:19,382 --> 00:54:20,383
Birdy!
687
00:54:20,716 --> 00:54:21,717
Birdy?
688
00:54:22,093 --> 00:54:24,137
Uh, he wears a bonnet
689
00:54:24,345 --> 00:54:26,055
with red bird.
690
00:54:27,181 --> 00:54:29,100
Yes! Yes! That's the cardinals.
691
00:54:29,183 --> 00:54:30,435
That's our baseball team.
692
00:54:30,518 --> 00:54:32,228
Yes! Yes! So listen.
693
00:54:32,353 --> 00:54:35,148
So he's been missing
since Tuesday night.
694
00:54:38,317 --> 00:54:40,695
Well, he wasn't here
Tuesday. How do you know?
695
00:54:40,778 --> 00:54:42,989
The nights must blur together.
696
00:54:43,197 --> 00:54:46,534
We were closed, a private party.
697
00:54:47,493 --> 00:54:48,870
Very small.
698
00:56:00,942 --> 00:56:02,443
Where you live?
699
00:56:03,402 --> 00:56:04,737
Lea: St. Louis.
700
00:56:05,029 --> 00:56:07,114
It's really far from here.
701
00:56:07,823 --> 00:56:10,326
But there's not
a lot of adventure.
702
00:56:11,077 --> 00:56:12,245
You like adventure?
703
00:56:12,411 --> 00:56:14,455
I get that from my ama.
704
00:56:14,914 --> 00:56:16,666
My father have adventure.
705
00:56:17,041 --> 00:56:18,292
He go to city.
706
00:56:18,459 --> 00:56:21,462
Tell bad guys, leave
forest and tribe alone.
707
00:56:21,754 --> 00:56:23,548
My father very brave,
708
00:56:25,758 --> 00:56:28,052
but bad men take him.
709
00:56:29,804 --> 00:56:30,972
You must miss him.
710
00:56:31,472 --> 00:56:34,100
His spiritwith me, always.
711
00:56:35,476 --> 00:56:38,854
When you leave place, you
leave piece of self behind.
712
00:56:38,938 --> 00:56:40,648
That's what my ama always said.
713
00:56:57,915 --> 00:56:59,083
Paula.
714
00:57:00,167 --> 00:57:01,168
Yes.
715
00:57:01,335 --> 00:57:02,753
Did you hear that?
716
00:57:05,006 --> 00:57:07,425
Pretty sure it was a bird. Okay.
717
00:57:11,220 --> 00:57:14,307
What if Zac is already...
718
00:57:14,640 --> 00:57:15,850
Don't say it.
719
00:57:16,851 --> 00:57:17,851
He's fine.
720
00:57:17,893 --> 00:57:20,563
But what if we never
get to see him again?
721
00:57:20,813 --> 00:57:22,148
We will.
722
00:57:25,484 --> 00:57:26,485
You were right.
723
00:57:26,569 --> 00:57:28,738
We should've never come
into the rainforest alone.
724
00:57:28,863 --> 00:57:29,864
Hey,
725
00:57:30,740 --> 00:57:32,366
we're not alone.
726
00:57:32,533 --> 00:57:35,244
We have aki,
our own personal guide.
727
00:57:35,703 --> 00:57:38,998
I guarantee she knows the
Amazon better than anyone.
728
00:57:39,415 --> 00:57:41,250
Better than those men.
729
00:57:42,877 --> 00:57:44,128
I just wanted to help.
730
00:57:44,211 --> 00:57:45,463
I know.
731
00:57:45,796 --> 00:57:49,717
When we got to the river,
I was ready to go back.
732
00:57:50,343 --> 00:57:52,553
It took guts to keep going.
733
00:57:53,929 --> 00:57:55,056
He's my brother.
734
00:57:55,431 --> 00:57:57,224
He's lucky to have you.
735
00:57:58,726 --> 00:58:00,728
You're not so bad either.
736
00:58:01,562 --> 00:58:03,314
Gee!
737
00:58:03,606 --> 00:58:04,607
Thanks.
738
00:58:07,443 --> 00:58:08,944
Hey, Paula?
739
00:58:09,403 --> 00:58:12,698
Did you see that thing
scurry across the ceiling?
740
00:58:15,701 --> 00:58:16,952
Wanna share a hammock?
741
00:58:17,036 --> 00:58:18,120
Yeah.
742
00:58:40,768 --> 00:58:42,269
Sun up! Sun up!
743
00:58:48,609 --> 00:58:49,819
Five more minutes.
744
00:58:49,902 --> 00:58:51,445
Hurry. We go.
745
00:58:55,282 --> 00:58:56,867
Any sign of the truck?
746
00:58:56,951 --> 00:58:58,035
Did they find him?
747
00:58:58,119 --> 00:58:59,578
We head east.
748
00:59:00,830 --> 00:59:01,956
Thank you.
749
00:59:05,334 --> 00:59:06,752
Who's that?
750
00:59:06,961 --> 00:59:08,379
Babysitter.
751
00:59:14,552 --> 00:59:15,928
I don't know what else to do.
752
00:59:16,011 --> 00:59:17,513
Still no word from Lea.
753
00:59:17,596 --> 00:59:19,807
Paula's phone keeps
going to voicemail.
754
00:59:19,932 --> 00:59:21,812
You want me to have
someone check her apartment?
755
00:59:21,851 --> 00:59:23,185
Yes, thank you.
756
00:59:23,310 --> 00:59:24,645
Oh, I got this.
757
00:59:37,825 --> 00:59:40,286
I stole it from Zac's office.
758
00:59:42,830 --> 00:59:43,956
What is it?
759
00:59:44,165 --> 00:59:46,000
This expression he wrote.
760
00:59:50,004 --> 00:59:51,046
Carol: What does it mean?
761
00:59:51,172 --> 00:59:53,632
"What one finds is not stolen.
762
00:59:53,716 --> 00:59:55,384
"Whoever lost was careless."
763
00:59:56,510 --> 00:59:57,510
Finders keepers.
764
00:59:57,553 --> 00:59:58,554
Exactly.
765
00:59:59,722 --> 01:00:00,973
This is a receipt.
766
01:00:01,515 --> 01:00:03,225
From five days ago.
767
01:00:06,437 --> 01:00:07,855
Let's go.
768
01:00:20,993 --> 01:00:22,203
No move.
769
01:00:55,194 --> 01:00:56,278
Hey.
770
01:00:56,570 --> 01:00:57,738
Excuse me?
771
01:00:59,031 --> 01:01:01,158
I was on a Jeep tour
with my parents,
772
01:01:02,409 --> 01:01:04,578
and I got mad and stormed off.
773
01:01:05,287 --> 01:01:06,831
And now I'm lost.
774
01:01:09,083 --> 01:01:10,084
Can I use your phone?
775
01:01:11,627 --> 01:01:13,838
Do you speak English?
776
01:01:13,921 --> 01:01:16,423
Lea, run! Lea! Lea, run!
777
01:01:23,013 --> 01:01:24,306
Take that!
778
01:01:24,682 --> 01:01:25,766
You little...
779
01:01:25,850 --> 01:01:28,018
Where's my brother?
780
01:01:29,854 --> 01:01:32,690
I said, where is my brother?
781
01:01:32,773 --> 01:01:33,816
I don't know.
782
01:01:39,321 --> 01:01:41,073
Lea: Where is my brother?
783
01:01:46,203 --> 01:01:48,038
They've taken him
away to the city
784
01:01:48,122 --> 01:01:49,874
and sent him off with
all the other animals.
785
01:01:49,957 --> 01:01:52,418
I've no idea
where they'll end up.
786
01:02:04,805 --> 01:02:06,056
Hold on.
787
01:02:08,309 --> 01:02:09,685
Just a second.
788
01:02:09,810 --> 01:02:10,811
Hello.
789
01:02:11,645 --> 01:02:13,230
Lea, where have you been?
790
01:02:13,314 --> 01:02:15,274
Mom, I was right.
791
01:02:15,983 --> 01:02:17,610
Zac, he's tracking the poachers.
792
01:02:17,693 --> 01:02:19,361
What are you talking about?
793
01:02:19,445 --> 01:02:20,988
He's in manaus.
794
01:02:21,280 --> 01:02:22,615
He's here?
795
01:02:22,740 --> 01:02:23,741
Where?
796
01:02:23,824 --> 01:02:25,159
I'm not exactly sure about that.
797
01:02:25,284 --> 01:02:27,077
But I'm... okay, listen to me.
798
01:02:27,161 --> 01:02:30,122
Lea Clark,
listen to me very carefully.
799
01:02:30,998 --> 01:02:34,168
I have barely slept
in the last 48 hours.
800
01:02:34,752 --> 01:02:38,464
I need you both to get to
Zac's apartment immediately.
801
01:02:38,547 --> 01:02:41,467
The last thing I need is to
worry about you, too, okay?
802
01:02:41,550 --> 01:02:42,635
Mom, we're safe.
803
01:02:42,718 --> 01:02:44,762
No, no, you go to his apartment,
804
01:02:44,845 --> 01:02:46,263
you call me when you get there,
805
01:02:46,347 --> 01:02:48,307
and you stay put. Fine.
806
01:02:48,891 --> 01:02:50,768
But it might take us
a while 'cause...
807
01:02:50,851 --> 01:02:52,102
No, no!
808
01:02:52,436 --> 01:02:55,522
You go there and you stay there.
809
01:02:55,731 --> 01:02:58,150
And when I call,
you pick up the phone.
810
01:02:58,233 --> 01:02:59,777
You understand?
811
01:03:01,278 --> 01:03:03,405
Mom, we're in the Amazon.
812
01:03:04,406 --> 01:03:05,491
Mom?
813
01:03:06,033 --> 01:03:07,034
Mom?
814
01:03:11,622 --> 01:03:12,915
She hung up.
815
01:03:16,085 --> 01:03:17,836
Yeah. They're okay?
816
01:03:17,920 --> 01:03:19,380
Whoever said
having kids was easy?
817
01:03:19,463 --> 01:03:21,131
Absolutely no one.
818
01:03:25,511 --> 01:03:26,887
What's the sign say?
819
01:03:28,097 --> 01:03:30,349
It's the edge of
the protected tribal area.
820
01:03:30,432 --> 01:03:31,517
What does that mean?
821
01:03:31,600 --> 01:03:32,601
It's okay.
822
01:03:32,726 --> 01:03:33,727
I go with you.
823
01:03:33,811 --> 01:03:35,251
Are you allowed to
go past that sign?
824
01:03:35,354 --> 01:03:36,522
It's not safe.
825
01:03:36,647 --> 01:03:38,065
I go to city.
826
01:03:39,525 --> 01:03:41,068
Uh-uh! No way.
827
01:03:41,151 --> 01:03:43,320
You said your tribe has
to stay invisible to survive.
828
01:03:43,404 --> 01:03:45,280
You could be
exposed to disease or...
829
01:03:45,364 --> 01:03:47,157
You're like my mother.
830
01:03:47,741 --> 01:03:50,995
I'm sorry, aki, but I can't
let you come with us.
831
01:03:53,205 --> 01:03:54,331
Lea: I can't, either.
832
01:03:54,415 --> 01:03:56,834
I could never forgive myself
if something happened to you.
833
01:04:05,092 --> 01:04:06,093
Handsome boy.
834
01:04:06,427 --> 01:04:07,511
He shopped here.
835
01:04:07,886 --> 01:04:09,179
We have many customers.
836
01:04:09,263 --> 01:04:12,725
Well, we're asking everyone
to keep eyes and ears open.
837
01:04:17,104 --> 01:04:19,732
Well, anything I can do to help.
838
01:04:20,274 --> 01:04:21,358
Do you have a restroom?
839
01:04:21,692 --> 01:04:23,485
Sure, it's down there.
840
01:04:23,569 --> 01:04:24,903
Carol: Thank you.
841
01:04:42,796 --> 01:04:44,048
We're here.
842
01:04:45,591 --> 01:04:46,800
Both: Uh-huh. Uh-huh.
843
01:04:47,176 --> 01:04:48,510
My name is Lea.
844
01:04:48,677 --> 01:04:50,304
My name aki.
845
01:04:50,804 --> 01:04:51,972
Friends forever.
846
01:05:08,322 --> 01:05:09,740
So this is it.
847
01:05:10,115 --> 01:05:12,743
Your spirit will
be always with me.
848
01:05:14,578 --> 01:05:15,996
And yours
849
01:05:16,997 --> 01:05:19,083
With me.
850
01:05:34,389 --> 01:05:37,017
There's no way I'm getting
this through airport security.
851
01:05:39,353 --> 01:05:40,896
Thank you, aki,
852
01:05:43,190 --> 01:05:44,733
for everything.
853
01:05:53,909 --> 01:05:54,910
Knock, knock.
854
01:05:55,369 --> 01:05:56,370
Who's there?
855
01:05:58,247 --> 01:05:59,373
Boo who?
856
01:05:59,540 --> 01:06:01,250
Boo hoo, don't cry.
857
01:06:01,917 --> 01:06:03,418
It's all okay.
858
01:06:14,888 --> 01:06:16,390
Go find your brother.
859
01:06:43,083 --> 01:06:44,877
We need to get back to manaus.
860
01:06:44,960 --> 01:06:46,795
Could I get you to
charge my phone, please?
861
01:06:46,879 --> 01:06:48,005
Okay.
862
01:07:13,614 --> 01:07:14,781
Carol: He's hiding something.
863
01:07:14,865 --> 01:07:15,866
Agreed.
864
01:07:15,949 --> 01:07:17,659
But I can't go in
without permission.
865
01:07:19,494 --> 01:07:20,495
Butlcan.
866
01:07:21,872 --> 01:07:22,956
Okay.
867
01:07:48,607 --> 01:07:49,608
Hi, again.
868
01:07:50,984 --> 01:07:52,986
I'd like to see
what's behind that door.
869
01:07:53,612 --> 01:07:55,822
It's just storage.
870
01:07:55,948 --> 01:07:57,908
So, you don't mind
my taking a look?
871
01:07:58,575 --> 01:07:59,826
Excuse me?
872
01:08:10,754 --> 01:08:12,965
There you are, gatinha.
873
01:08:19,930 --> 01:08:21,014
I'm sorry.
874
01:08:26,103 --> 01:08:28,605
That's coming
from my son's office.
875
01:09:02,556 --> 01:09:03,557
Lea: The truck!
876
01:09:16,820 --> 01:09:18,363
He followed us.
877
01:09:24,161 --> 01:09:25,245
Go, go, go!
878
01:10:07,913 --> 01:10:08,914
Ah!
879
01:10:08,997 --> 01:10:12,125
We've gotta find out who was
on the other end of that phone call.
880
01:11:18,775 --> 01:11:21,570
Lea. Lea, let's go.
We need to follow him.
881
01:11:22,154 --> 01:11:24,156
He's our only way to Zac.
882
01:11:46,636 --> 01:11:47,888
Come on.
883
01:11:51,725 --> 01:11:53,477
Get down, get down.
884
01:12:05,405 --> 01:12:06,406
Okay?
885
01:12:07,908 --> 01:12:09,075
Hey, hey!
886
01:12:09,242 --> 01:12:11,745
I'm in charge of bringing
you back in one piece.
887
01:12:15,457 --> 01:12:18,001
Take the sidewalk,
you'll find him.
888
01:12:46,238 --> 01:12:47,280
Carol: Okay,
889
01:12:47,781 --> 01:12:50,951
somebody in this office
had better start talking.
890
01:12:55,997 --> 01:12:57,082
Luis?
891
01:13:01,378 --> 01:13:02,963
Where's my son?
892
01:14:08,987 --> 01:14:10,363
I can do it.
893
01:14:10,864 --> 01:14:11,865
Paula: What?
894
01:14:13,241 --> 01:14:14,242
Uh-uh!
895
01:14:14,367 --> 01:14:15,869
I don't think so. No way.
896
01:14:15,994 --> 01:14:17,203
Climbing is climbing.
897
01:14:17,746 --> 01:14:20,040
If you fall from that height...
898
01:14:20,707 --> 01:14:23,418
I'm gonna try
really hard not to fall.
899
01:14:23,501 --> 01:14:26,880
Lea, listen to me, okay?
900
01:14:27,213 --> 01:14:28,357
I really don't
think this is a good...
901
01:14:28,381 --> 01:14:29,466
I know,
902
01:14:30,216 --> 01:14:31,843
but I can do it.
903
01:14:40,602 --> 01:14:41,728
Okay.
904
01:14:43,313 --> 01:14:45,607
You go slow, okay?
905
01:14:45,774 --> 01:14:47,859
You remember
what aki taught you.
906
01:14:57,661 --> 01:14:58,995
Visualize.
907
01:15:16,179 --> 01:15:17,764
Just keeping you on your toes.
908
01:15:17,931 --> 01:15:20,141
Okay, please be careful, Lea.
909
01:16:45,852 --> 01:16:46,853
Mmm-hmm.
910
01:17:35,360 --> 01:17:36,986
Zac: Hello? Is someone here?
911
01:17:37,070 --> 01:17:38,154
Lea. Zacl
912
01:17:38,238 --> 01:17:39,238
Lea: Zac!
913
01:17:39,280 --> 01:17:40,698
I'm over here, come... zacl
914
01:17:40,782 --> 01:17:41,783
I'm over here.
915
01:17:43,451 --> 01:17:44,452
I'm over here!
916
01:17:44,536 --> 01:17:45,805
Paula: We're coming! Zac: Paula!
917
01:17:45,829 --> 01:17:47,372
What are you doing here? Zacl
918
01:17:47,455 --> 01:17:48,855
how did you find me?
We've gotta go.
919
01:17:48,915 --> 01:17:50,555
You've gotta go.
These guys are dangerous.
920
01:17:50,583 --> 01:17:51,751
This is no joke.
921
01:17:52,126 --> 01:17:53,628
We're not leaving without you.
922
01:17:53,711 --> 01:17:55,296
No, this isn't a joke.
923
01:17:58,716 --> 01:17:59,884
Come on.
924
01:18:24,576 --> 01:18:25,827
Come on.
925
01:18:32,542 --> 01:18:33,626
Your bag...
926
01:18:33,751 --> 01:18:35,128
What are you...
927
01:18:42,343 --> 01:18:45,346
Anything you know. Names,
places, routes they take.
928
01:18:45,430 --> 01:18:46,598
They never told me anything.
929
01:18:46,681 --> 01:18:47,992
They paid me a lot of money
for some information.
930
01:18:48,016 --> 01:18:49,684
You helped kidnap my son.
931
01:18:49,767 --> 01:18:51,561
They just wanted the animals.
932
01:18:51,644 --> 01:18:53,396
I needed the money.
933
01:19:02,030 --> 01:19:03,031
What?
934
01:19:03,114 --> 01:19:05,491
There's no one at
Zac's or Paula's apartment.
935
01:19:06,993 --> 01:19:07,994
Lea: Mom is so worried.
936
01:19:08,077 --> 01:19:09,388
Everyone is worried
out of their minds.
937
01:19:09,412 --> 01:19:11,497
I'm sorry, but this
is way too dangerous.
938
01:19:11,581 --> 01:19:13,124
You told me it wasn't dangerous.
939
01:19:13,207 --> 01:19:14,751
And you told me
you'd keep it a secret.
940
01:19:14,834 --> 01:19:16,502
That's not fair.
941
01:19:17,045 --> 01:19:19,756
You were in trouble,
and I had to tell someone.
942
01:19:25,595 --> 01:19:27,347
I'm not mad at you.
943
01:19:28,473 --> 01:19:29,557
I can't believe this.
944
01:19:30,308 --> 01:19:32,894
All of that hard work,
to get this close,
945
01:19:32,977 --> 01:19:35,188
and now the second they leave,
they'll vanish,
946
01:19:35,271 --> 01:19:36,606
along with all the animals
947
01:19:36,689 --> 01:19:38,733
and all this
would've been for nothing.
948
01:19:40,693 --> 01:19:42,612
What's gonna happen to them?
949
01:19:42,695 --> 01:19:43,821
All of the animals?
950
01:19:44,030 --> 01:19:46,574
They'll sell them
to the highest bidder.
951
01:19:46,658 --> 01:19:47,909
Stop, you can't!
952
01:19:47,992 --> 01:19:49,160
Lea, please, calm down.
953
01:19:49,243 --> 01:19:50,954
Don't bring attention.
954
01:20:08,054 --> 01:20:09,055
You promised.
955
01:20:09,138 --> 01:20:11,641
The police have been trying
to find these guys for years.
956
01:20:11,766 --> 01:20:13,366
I couldn't just sit back
with what I knew
957
01:20:13,434 --> 01:20:16,980
and watched them destroy
everything we're trying to fix.
958
01:20:18,064 --> 01:20:19,273
I know.
959
01:20:21,234 --> 01:20:22,735
Zac: Lea, what are you doing?
960
01:20:23,069 --> 01:20:24,445
Lea, please, stop.
961
01:20:24,529 --> 01:20:26,698
Seriously, let me and
Paula take care of this. Why?
962
01:20:26,781 --> 01:20:27,991
Because you're 10 years old.
963
01:20:28,074 --> 01:20:30,243
You're my little sister and
it's my job to protect you.
964
01:20:30,326 --> 01:20:32,829
It's ourjob
to protect each other!
965
01:20:33,079 --> 01:20:34,747
Team zea, right?
966
01:20:34,998 --> 01:20:36,165
Paula? Aye...
967
01:20:36,499 --> 01:20:38,960
You really think you could
talk her out of it, anyway?
968
01:20:39,043 --> 01:20:40,920
You two have the same genes.
969
01:20:46,968 --> 01:20:48,488
Did they trace Paula's
cell phone? Yes.
970
01:20:48,594 --> 01:20:50,596
It's somewhere in the
warehouse district. Oh.
971
01:20:50,680 --> 01:20:54,142
Let's just hope she and Lea
and the phone are together.
972
01:21:02,984 --> 01:21:05,104
Zac: Hey! Hey, hey, hey.
We've gotta use the bathroom.
973
01:21:07,989 --> 01:21:09,198
Zac: Please.
974
01:21:19,834 --> 01:21:21,961
Paula: Come on, Lea,
Zac, come on.
975
01:21:26,215 --> 01:21:27,967
We need to get help.
976
01:21:29,469 --> 01:21:30,553
Now!
977
01:21:43,149 --> 01:21:44,150
Stop!
978
01:21:45,568 --> 01:21:47,320
It's them, it's them!
979
01:21:54,494 --> 01:21:55,494
Zac: Mom!
980
01:21:55,536 --> 01:21:56,537
Are you okay?
981
01:21:56,621 --> 01:21:57,622
We're fine.
982
01:21:58,706 --> 01:21:59,916
I'm fine. We're all fine.
983
01:21:59,999 --> 01:22:01,042
I told you to stay put!
984
01:22:01,125 --> 01:22:02,126
I know, but...
985
01:22:02,210 --> 01:22:03,645
Mrs. Clark, it's my
fault. We found him!
986
01:22:03,669 --> 01:22:04,855
I don't even know what to say.
987
01:22:04,879 --> 01:22:06,255
Mom, we gotta go get 'em!
988
01:22:06,339 --> 01:22:07,381
The poachers.
989
01:22:07,465 --> 01:22:09,926
They got a truck full of animals
and they're gonna disappear!
990
01:22:10,009 --> 01:22:11,236
Do you know where
they're headed?
991
01:22:11,260 --> 01:22:12,720
Their warehouse
is just over there.
992
01:22:12,804 --> 01:22:15,556
No, no, no, I'm not
leaving you out of my sight.
993
01:22:15,640 --> 01:22:16,933
We've got no time... mom!
994
01:22:17,016 --> 01:22:18,184
Mom, we don't have time...
995
01:22:18,267 --> 01:22:19,393
Maybe we all go.
996
01:22:19,602 --> 01:22:20,603
Come, let's go.
997
01:22:36,536 --> 01:22:37,703
Zac: We're too late.
998
01:22:37,954 --> 01:22:39,681
Well, they can't be that far.
999
01:22:39,705 --> 01:22:40,998
Yes, they can.
1000
01:22:41,207 --> 01:22:42,708
I was kidding
myself to think that
1001
01:22:42,792 --> 01:22:44,585
I'd be the one
to finally catch them.
1002
01:22:44,669 --> 01:22:45,670
Listen,
1003
01:22:46,629 --> 01:22:50,758
the most important thing is that
you're here and you're safe, okay?
1004
01:22:55,805 --> 01:22:56,889
Zac.
1005
01:23:00,309 --> 01:23:01,769
I've got you.
1006
01:23:02,603 --> 01:23:04,021
Don't worry.
1007
01:23:04,564 --> 01:23:05,815
It's gonna be okay.
1008
01:23:06,399 --> 01:23:08,401
It's okay, I've got you.
1009
01:23:13,990 --> 01:23:15,908
Yeah, I've got you.
1010
01:23:18,995 --> 01:23:20,663
I promise. It's all right.
1011
01:23:22,540 --> 01:23:24,667
Everything is gonna be okay.
1012
01:23:26,252 --> 01:23:27,587
Is he okay?
1013
01:23:29,547 --> 01:23:31,549
His gums are pretty pale.
1014
01:23:32,592 --> 01:23:34,093
He's in pretty bad shape.
1015
01:23:34,302 --> 01:23:36,179
You'll be okay, Bailey.
1016
01:23:39,307 --> 01:23:41,267
I'll take him to the sanctuary.
1017
01:23:41,767 --> 01:23:43,186
You find those poachers.
1018
01:23:43,728 --> 01:23:45,521
I'll get you a ride.
1019
01:23:48,024 --> 01:23:49,609
Well, we can't just
let them get away.
1020
01:23:49,692 --> 01:23:51,277
It's over, cricket.
1021
01:23:51,944 --> 01:23:54,238
Well, after everything
we've been through,
1022
01:23:54,322 --> 01:23:57,325
we can't, we can't
just give up now!
1023
01:23:58,910 --> 01:24:01,746
Guys, your dad's plane's
gonna be landing soon
1024
01:24:01,829 --> 01:24:03,998
and we've gotta be at
the apartment to let him in.
1025
01:24:15,384 --> 01:24:17,011
Is it still working?
1026
01:24:17,303 --> 01:24:20,473
The screen is cracked,
everything else seems okay.
1027
01:24:29,523 --> 01:24:30,566
What about boats?
1028
01:24:30,650 --> 01:24:31,651
Boats?
1029
01:24:31,734 --> 01:24:34,904
There's a photo here
of the shop owner on a boat.
1030
01:24:36,155 --> 01:24:38,532
The poachers use
boats sometimes.
1031
01:24:44,330 --> 01:24:45,831
Can you see
the name on the boat?
1032
01:24:45,915 --> 01:24:48,167
Achados.
1033
01:24:48,793 --> 01:24:50,336
Achados something...
1034
01:24:50,419 --> 01:24:52,505
Achados e perdidos?
1035
01:24:54,173 --> 01:24:55,174
Yeah.
1036
01:24:55,258 --> 01:24:56,759
Yeah, that's it!
1037
01:25:02,765 --> 01:25:03,975
Finders keepers.
1038
01:25:04,350 --> 01:25:05,434
Adriana: Yes.
1039
01:25:15,861 --> 01:25:18,239
Adriana: It will have to
be bigger than these.
1040
01:25:18,572 --> 01:25:21,701
Zac: Big enough to take at
least two truckloads of crates.
1041
01:25:36,590 --> 01:25:38,884
Achados e perdidos.
1042
01:25:39,385 --> 01:25:41,220
Carol: Which one? Lea: That one.
1043
01:26:45,368 --> 01:26:47,119
The shop owner.
He's getting away!
1044
01:26:50,790 --> 01:26:51,874
No, zacl
1045
01:26:51,957 --> 01:26:53,125
it's okay.
1046
01:27:30,413 --> 01:27:31,455
Zac: We got him.
1047
01:27:39,380 --> 01:27:42,174
Score one for the Brazilian
police department.
1048
01:27:43,592 --> 01:27:45,511
You are the real heroes.
1049
01:27:45,594 --> 01:27:47,847
It was definitely a team effort.
1050
01:27:50,307 --> 01:27:51,600
I can't thank you enough.
1051
01:27:52,017 --> 01:27:53,978
The power of motherhood.
1052
01:27:57,398 --> 01:27:59,525
Hey, thanks for saving me.
1053
01:28:00,276 --> 01:28:01,485
Anytime.
1054
01:28:05,948 --> 01:28:07,867
Let's go home. Yeah.
1055
01:28:21,255 --> 01:28:22,256
Rick: Anybody home?
1056
01:28:22,381 --> 01:28:23,382
Lea: Dad.
1057
01:28:25,634 --> 01:28:27,511
Popcorn. Ooh!
1058
01:28:28,012 --> 01:28:29,388
Let me look at you.
1059
01:28:29,472 --> 01:28:30,890
You okay? I'm good.
1060
01:28:31,056 --> 01:28:32,391
Rick: Good, good.
1061
01:28:32,516 --> 01:28:35,644
Wow. I thought you'd all
be in bed asleep by now.
1062
01:28:35,728 --> 01:28:37,146
Paula's just told me.
1063
01:28:37,229 --> 01:28:38,772
You can't even imagine.
1064
01:28:38,856 --> 01:28:41,901
But let's sit down and, uh,
grab something to eat.
1065
01:28:42,067 --> 01:28:43,861
Lea has something to say.
1066
01:28:44,069 --> 01:28:46,030
Ama's stories were true.
1067
01:28:46,405 --> 01:28:47,406
We met them.
1068
01:28:47,490 --> 01:28:48,574
The tribe ama wrote about.
1069
01:28:48,657 --> 01:28:49,742
What?
1070
01:28:50,201 --> 01:28:52,328
Paula and I followed a lead
from Zac's notebook.
1071
01:28:52,411 --> 01:28:54,497
We meta girl, aki.
1072
01:28:54,580 --> 01:28:58,083
She found us in the rainforest
and took us to her village.
1073
01:28:58,167 --> 01:29:00,127
We spent the night
with them in their huts.
1074
01:29:00,211 --> 01:29:02,713
And there were bugs
the size of my fist.
1075
01:29:04,340 --> 01:29:06,258
You slept in the rainforest?
1076
01:29:07,426 --> 01:29:10,095
The tribal elder, he had
one of ama's journals.
1077
01:29:10,179 --> 01:29:12,139
No way. He sure did.
1078
01:29:12,640 --> 01:29:16,352
But if... if ama's stories were
true, why did she say they weren't?
1079
01:29:16,435 --> 01:29:17,603
To protect the tribe.
1080
01:29:17,770 --> 01:29:19,480
Ama was a hero.
1081
01:29:20,356 --> 01:29:21,607
Even more than we thought.
1082
01:29:21,690 --> 01:29:23,359
You slept in the rainforest?
1083
01:29:23,859 --> 01:29:24,944
Yeah.
1084
01:29:28,531 --> 01:29:29,532
Zac: Uh...
1085
01:29:31,116 --> 01:29:34,328
I need to be able to trust
that when I ask you
1086
01:29:34,411 --> 01:29:36,539
to do something
or not do something,
1087
01:29:36,789 --> 01:29:38,249
you'll listen.
1088
01:29:38,332 --> 01:29:39,333
I know.
1089
01:29:39,625 --> 01:29:42,711
And I'm gonna do a betterjob
of listening to you, too.
1090
01:29:42,795 --> 01:29:44,296
Deal? Deal.
1091
01:29:45,005 --> 01:29:46,757
I love you so much.
1092
01:29:47,466 --> 01:29:49,426
Oh. You're my girl.
1093
01:29:50,803 --> 01:29:53,889
Oh, Paula, Carol and I,
we'd like to thank you for...
1094
01:29:53,973 --> 01:29:56,058
Please, stop right there.
1095
01:29:56,183 --> 01:30:00,187
Zac would be halfway to
who-knows-where if it wasn't for Lea.
1096
01:30:00,312 --> 01:30:01,981
She's an amazing girl.
1097
01:30:02,064 --> 01:30:05,234
But it could have gone badly
at any stage, and it didn't.
1098
01:30:05,359 --> 01:30:07,319
I think ama was
watching over us.
1099
01:30:07,653 --> 01:30:09,905
So, I told mom and dad
I'll be applying
1100
01:30:09,989 --> 01:30:11,782
to colleges in
St. Louis in the fall.
1101
01:30:11,949 --> 01:30:14,410
We could stay up late
and watch bad movies,
1102
01:30:14,493 --> 01:30:16,304
and you could drive me
to school in the morning.
1103
01:30:16,328 --> 01:30:17,496
Just like old times.
1104
01:30:18,122 --> 01:30:20,124
That sounds great.
1105
01:30:20,791 --> 01:30:21,834
But I don't think so.
1106
01:30:22,793 --> 01:30:24,003
Come on.
1107
01:30:26,130 --> 01:30:27,464
It's just
1108
01:30:28,215 --> 01:30:29,758
you've got a life here.
1109
01:30:29,842 --> 01:30:32,261
And I don't want to be the
one to keep you from living it.
1110
01:30:34,096 --> 01:30:35,889
How old are you again?
1111
01:30:37,516 --> 01:30:40,352
Plus, I think
Paula's pretty much
1112
01:30:40,436 --> 01:30:43,022
the coolest girl
you're ever gonna get.
1113
01:30:43,522 --> 01:30:46,025
Thanks, cricket.
1114
01:30:46,692 --> 01:30:47,943
You know,
1115
01:30:49,111 --> 01:30:50,779
I'm done with
calling you cricket.
1116
01:30:51,488 --> 01:30:53,073
That name's for kids,
1117
01:30:53,449 --> 01:30:55,576
and you're all grown up now.
1118
01:30:57,411 --> 01:30:58,704
Team zeal
1119
01:30:59,246 --> 01:31:01,290
team zeal
1120
01:31:04,209 --> 01:31:05,336
Oh!
1121
01:31:23,103 --> 01:31:24,956
Zac and Paula: Good luck
with your exhibit, Lea.
1122
01:31:24,980 --> 01:31:25,981
Zac: Love you.
1123
01:31:26,065 --> 01:31:27,858
Zac and Paula. Zac and Paula.
1124
01:31:47,086 --> 01:31:49,254
Lea: Lillian and Maya-Charles.
1125
01:31:49,588 --> 01:31:51,340
That looks delicious.
1126
01:31:51,423 --> 01:31:52,925
Come over here.
1127
01:31:53,258 --> 01:31:56,428
You can walk over here
and you can go over there.
1128
01:32:00,391 --> 01:32:03,102
Lea, these pictures are amazing!
1129
01:32:03,185 --> 01:32:04,269
Thank you.
1130
01:32:04,353 --> 01:32:05,771
You must have had
some adventure.
1131
01:32:05,854 --> 01:32:07,314
Jimmy:
Just some birds and trees.
1132
01:32:07,439 --> 01:32:08,774
This could be anywhere.
1133
01:32:08,857 --> 01:32:10,401
And hardly an adventure.
1134
01:32:10,484 --> 01:32:11,527
Yeah.
1135
01:32:12,319 --> 01:32:13,570
I guess you're right.
1136
01:32:13,654 --> 01:32:14,863
But it wasn't just anywhere.
1137
01:32:15,155 --> 01:32:17,324
And the photos are a bonus.
1138
01:32:17,449 --> 01:32:20,911
The memories and experience
are all that really matter.
1139
01:32:23,539 --> 01:32:25,374
Perhaps she's right.
1140
01:32:26,625 --> 01:32:27,626
Maybe.
1141
01:32:28,293 --> 01:32:29,545
Hey, it's going great.
1142
01:32:29,628 --> 01:32:30,963
How do you feel? Good.
1143
01:32:31,046 --> 01:32:32,423
Yeah? Yeah.
1144
01:32:42,015 --> 01:32:43,016
John.
1145
01:32:43,100 --> 01:32:44,100
Kylie.
1146
01:32:44,143 --> 01:32:45,412
I want you to meet
my daughter, Lea.
1147
01:32:45,436 --> 01:32:46,436
Our photographer.
1148
01:32:46,478 --> 01:32:47,563
Hi, Lea. Hi.
1149
01:32:47,646 --> 01:32:49,106
Your pictures are amazing.
1150
01:32:49,189 --> 01:32:50,441
Thank you.
1151
01:32:50,607 --> 01:32:51,608
Lea, hi.
1152
01:32:52,192 --> 01:32:54,361
I'm doing a piece
for the post dispatch.
1153
01:32:54,445 --> 01:32:57,448
Are there any stories you'd like
to tell to accompany these photos?
1154
01:32:57,531 --> 01:33:00,868
Any encounters or surprises
in the rainforest?
1155
01:33:02,411 --> 01:33:03,954
Actually, yes.
1156
01:33:04,830 --> 01:33:07,624
But I think I'll let the photos
speak for themselves.
1157
01:33:07,875 --> 01:33:09,001
Okay.
1158
01:33:38,572 --> 01:33:40,282
Lea: I thought
my first trip to Brazil
1159
01:33:40,365 --> 01:33:43,243
was full of new experiences
and new friends,
1160
01:33:43,535 --> 01:33:46,121
but when I went
back a second time,
1161
01:33:46,538 --> 01:33:49,291
it was unlike any adventure
I'd ever imagined.
72768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.