Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,738 --> 00:00:43,199
Меня попросили сказать несколько слов
2
00:00:39,058 --> 00:00:46,019
перед этой картиной
3
00:00:43,200 --> 00:00:49,460
Я выступаю в роль необычной для меня
4
00:00:46,020 --> 00:00:53,579
потому что люди мои профессии привыкли
5
00:00:49,460 --> 00:00:58,079
больше слушать и меньше говорить
6
00:00:53,579 --> 00:01:01,558
но тема этой картины волнует меня и моих
7
00:00:58,079 --> 00:01:04,140
товарищей и поэтому я думаю что это
8
00:01:01,558 --> 00:01:06,859
оправдывает некоторые отступление от
9
00:01:04,140 --> 00:01:06,859
наших правил
10
00:01:08,000 --> 00:01:15,000
вы вероятно читали в газетах
11
00:01:12,618 --> 00:01:18,680
заметки которые последнее время довольно
12
00:01:15,000 --> 00:01:21,420
часто появляются о том что в некоторых
13
00:01:18,680 --> 00:01:24,560
капиталистических государствах
14
00:01:21,420 --> 00:01:27,060
проводится опыты по использованию
15
00:01:24,560 --> 00:01:30,000
бактерологических и химических средств
16
00:01:27,060 --> 00:01:33,600
массового уничтожения людей
17
00:01:30,000 --> 00:01:36,180
эти последние в особенности страшные
18
00:01:33,599 --> 00:01:39,618
потому что они поражают психику людей и
19
00:01:36,180 --> 00:01:39,618
уничтожает его нервную систему
20
00:01:40,319 --> 00:01:46,099
в английском городе портоне
21
00:01:44,519 --> 00:01:49,019
в канадском
22
00:01:46,099 --> 00:01:50,359
сафилде имеется лаборатории в которых
23
00:01:49,019 --> 00:01:53,039
хранятся
24
00:01:50,359 --> 00:01:57,019
возбудители самых страшных эпидемий
25
00:01:53,040 --> 00:01:57,020
которые когда-либо поражали человечество
26
00:01:58,618 --> 00:02:05,340
во время войны не довелось встретиться с
27
00:02:02,099 --> 00:02:08,038
одним немцем врачом от явленным нацистом
28
00:02:05,340 --> 00:02:11,280
который цинично заявлял о том что
29
00:02:08,038 --> 00:02:14,818
необходимо уничтожить беспощадно всех
30
00:02:11,280 --> 00:02:17,900
неполноценных людей Во имя улучшения
31
00:02:14,818 --> 00:02:17,899
человеческого рода
32
00:02:19,259 --> 00:02:27,378
эти бредовые идеи не погибли вместе с
33
00:02:24,300 --> 00:02:27,379
гитлеровской Германией
34
00:02:28,259 --> 00:02:34,139
всегда мечтах Америки я встретился с
35
00:02:30,900 --> 00:02:35,939
одним американским офицером из Форта
36
00:02:34,139 --> 00:02:38,639
дитрика
37
00:02:35,939 --> 00:02:40,979
и военных химической лаборатории которые
38
00:02:38,639 --> 00:02:43,500
там существуют которые выражал той же
39
00:02:40,979 --> 00:02:48,060
самой мысли
40
00:02:43,500 --> 00:02:49,739
всякий раз когда подобные люди имеют
41
00:02:48,060 --> 00:02:53,878
своих руках
42
00:02:49,739 --> 00:02:56,700
такие страшные средства массового
43
00:02:53,878 --> 00:02:59,840
истребления
44
00:02:56,699 --> 00:02:59,839
встает вопрос
45
00:03:00,360 --> 00:03:07,319
раскрыть их замыслы раскрыть для того
46
00:03:03,539 --> 00:03:07,318
чтобы избежать катастрофы
47
00:03:08,878 --> 00:03:14,039
ради этой идеи работу Мой коллега Рихард
48
00:03:12,719 --> 00:03:17,359
Зорге
49
00:03:14,039 --> 00:03:20,818
и мои товарищи о которых рассказывает
50
00:03:17,360 --> 00:03:23,700
это картина
51
00:03:20,818 --> 00:03:25,919
конечно
52
00:03:23,699 --> 00:03:28,318
страна
53
00:03:25,919 --> 00:03:31,018
не названа
54
00:03:28,318 --> 00:03:35,458
изменены фамилии имена
55
00:03:31,019 --> 00:03:39,239
но основа картины подлинная как подлинно
56
00:03:35,459 --> 00:03:42,378
та борьба которой мы ведем
57
00:03:39,239 --> 00:03:44,759
мы люди которые стремимся
58
00:03:42,378 --> 00:04:34,868
предотвратить войну
59
00:03:44,759 --> 00:04:34,868
[музыка]
60
00:04:41,480 --> 00:04:50,939
[музыка]
61
00:04:53,980 --> 00:04:57,489
[музыка]
62
00:05:10,449 --> 00:05:30,889
[музыка]
63
00:05:33,399 --> 00:06:23,238
[музыка]
64
00:06:24,000 --> 00:06:28,269
за мои 42 года меня никогда не
65
00:06:26,759 --> 00:06:32,340
фотографировали так много
66
00:06:28,269 --> 00:06:36,799
[музыка]
67
00:06:32,339 --> 00:06:36,799
они фотографируют меня целый день
68
00:06:36,959 --> 00:06:42,149
не всегда удается увернуться и Возможно
69
00:06:39,538 --> 00:06:44,779
у них есть фотография моего лица
70
00:06:42,149 --> 00:06:47,879
[музыка]
71
00:06:44,779 --> 00:06:50,659
Я не думаю что это финал просто они
72
00:06:47,879 --> 00:06:50,659
начали слежку
73
00:06:51,610 --> 00:06:54,730
[музыка]
74
00:07:06,139 --> 00:07:11,180
партия наверное предупрежденный вступил
75
00:07:08,939 --> 00:07:11,180
в игру
76
00:07:29,579 --> 00:07:34,639
если это серьезно не удастся выйти из
77
00:07:32,459 --> 00:07:34,638
номера
78
00:07:40,490 --> 00:08:28,639
[музыка]
79
00:08:39,899 --> 00:08:42,860
рискнем
80
00:08:48,539 --> 00:08:54,059
утром на всем побережье ожидаются дожди
81
00:08:51,240 --> 00:08:57,000
во второй половине дня возможны
82
00:08:54,059 --> 00:09:02,299
прояснение температура воздуха 19
83
00:08:57,000 --> 00:09:02,299
градусов температура воды 13 градусов
84
00:09:30,299 --> 00:09:34,939
теперь избавиться от хвоста если он есть
85
00:09:35,940 --> 00:09:57,359
Нет они не захотят показать себя сразу
86
00:09:39,120 --> 00:09:57,359
[музыка]
87
00:10:00,149 --> 00:10:10,149
[музыка]
88
00:10:14,139 --> 00:10:33,980
[музыка]
89
00:10:30,720 --> 00:10:37,860
Они могли уже проверить номер
90
00:10:33,980 --> 00:10:41,899
горничная Звонок по телефону
91
00:10:37,860 --> 00:10:41,899
починка телевизора по ошибке
92
00:10:50,879 --> 00:10:54,019
мало времени
93
00:10:54,299 --> 00:10:57,500
очень мало
94
00:10:57,839 --> 00:11:04,700
надо предупредить людей
95
00:11:01,139 --> 00:11:04,699
надо предупредить
96
00:11:07,730 --> 00:11:19,200
[музыка]
97
00:11:16,259 --> 00:11:22,159
выйти бы сейчас где-нибудь на Арбате или
98
00:11:19,200 --> 00:11:22,160
на улице Горького
99
00:11:23,870 --> 00:11:51,959
[музыка]
100
00:11:48,360 --> 00:11:55,879
Неужели Этот человек идет за мной
101
00:11:51,958 --> 00:11:55,879
это просто торопится
102
00:11:59,578 --> 00:12:06,919
я деловой человек я спешу
103
00:12:03,000 --> 00:12:06,919
я спешу Ничего страшного
104
00:12:08,940 --> 00:12:12,200
Ну вот и всё
105
00:12:13,610 --> 00:12:20,669
[музыка]
106
00:12:38,820 --> 00:12:43,079
пожалуйста аннотацию последнего
107
00:12:40,919 --> 00:12:46,879
сообщения по делу Хаса
108
00:12:43,078 --> 00:12:46,879
вслед реальный опускать нельзя
109
00:12:47,759 --> 00:12:53,039
и потом
110
00:12:50,000 --> 00:12:55,220
действительно крупная фигура вот в чём
111
00:12:53,039 --> 00:12:55,219
дело
112
00:13:04,919 --> 00:13:11,399
сообщение l-166 в лиссабонском аэропорту
113
00:13:08,879 --> 00:13:13,500
2 марта убит Связной между хассом и
114
00:13:11,399 --> 00:13:15,958
западногерманской разведкой на убитом
115
00:13:13,500 --> 00:13:17,879
обнаружены билеты из даргейта и шифровка
116
00:13:15,958 --> 00:13:21,659
закупки сырья для массового производства
117
00:13:17,879 --> 00:13:24,379
газа rh указан срок окончания работ 12
118
00:13:21,659 --> 00:13:24,379
ноября
119
00:13:25,019 --> 00:13:28,919
Какие предположения относительно мотивов
120
00:13:27,480 --> 00:13:32,339
убийства
121
00:13:28,919 --> 00:13:34,679
предположения одно американцы боятся что
122
00:13:32,339 --> 00:13:36,779
Arch попадет в западным немцам видимо
123
00:13:34,679 --> 00:13:39,719
Хас ведет двойную игру
124
00:13:36,778 --> 00:13:41,939
существует мнение что разведки
125
00:13:39,720 --> 00:13:45,000
достаточно профессионально может судить
126
00:13:41,940 --> 00:13:48,300
каждый это заблуждение основано на
127
00:13:45,000 --> 00:13:50,159
глубоком изучении детективных Романов А
128
00:13:48,299 --> 00:13:52,019
между тем разговор этих двух разведчиков
129
00:13:50,159 --> 00:13:54,419
был бы также мало понятен для
130
00:13:52,019 --> 00:13:56,879
непосвященных как Разговор двух
131
00:13:54,419 --> 00:13:59,039
математиков или астрономов
132
00:13:56,879 --> 00:14:01,620
чтобы понять суть дела Нам необходимо
133
00:13:59,039 --> 00:14:04,559
знать только следующее
134
00:14:01,620 --> 00:14:06,299
первое что в городе даргете под вывеской
135
00:14:04,559 --> 00:14:08,239
фармацевтического центра немецкий
136
00:14:06,299 --> 00:14:10,379
военный преступник доктор хасс
137
00:14:08,240 --> 00:14:15,539
заканчивает работу над новым
138
00:14:10,379 --> 00:14:15,539
психохимическим оружием газом rh
139
00:14:20,240 --> 00:14:24,778
-распределение достаточно чтобы
140
00:14:22,559 --> 00:14:28,759
превратить любую армию или любой город
141
00:14:24,778 --> 00:14:31,379
без организованное стадо слабоумных 2
142
00:14:28,759 --> 00:14:34,039
человек Убитый в лиссабонском аэропорту
143
00:14:31,379 --> 00:14:37,338
был Связной между хассом и
144
00:14:34,039 --> 00:14:37,338
западногерманской разведкой
145
00:14:37,379 --> 00:14:43,439
3 делаем Хаса занимается наш
146
00:14:40,980 --> 00:14:45,360
разведчик-лоденников
147
00:14:43,440 --> 00:14:48,000
основная сложность это положение
148
00:14:45,360 --> 00:14:49,919
ладейников в стране
149
00:14:48,000 --> 00:14:51,778
недели назад он обнаружил что кто-то
150
00:14:49,919 --> 00:14:55,559
обследовал его портфель
151
00:14:51,778 --> 00:14:57,299
портфель он хранил в банковском сейфе
152
00:14:55,559 --> 00:14:59,518
право там были только коммерческие
153
00:14:57,299 --> 00:15:01,578
бумаги ничего опасного
154
00:14:59,519 --> 00:15:04,320
но видимо слежка началась
155
00:15:01,578 --> 00:15:06,479
контрразведка полиция
156
00:15:04,320 --> 00:15:08,760
сейчас мы это выясняем
157
00:15:06,480 --> 00:15:11,820
конечно в этой ситуации разведчика надо
158
00:15:08,759 --> 00:15:13,740
было немедленно отозвать из страны
159
00:15:11,820 --> 00:15:15,379
но только что получен новый материал по
160
00:15:13,740 --> 00:15:17,399
хасу
161
00:15:15,379 --> 00:15:19,860
илодейников просит разрешить ему
162
00:15:17,399 --> 00:15:22,500
остаться в стране Разумеется переехать
163
00:15:19,860 --> 00:15:24,778
до гейт сменить документы прикрытие и
164
00:15:22,500 --> 00:15:27,919
прочее а какие гарантии
165
00:15:24,778 --> 00:15:27,919
только он сам
166
00:16:03,740 --> 00:16:08,240
достала На сегодня хватит
167
00:16:08,399 --> 00:16:11,120
до завтра
168
00:16:28,259 --> 00:16:31,339
новые документы
169
00:16:31,440 --> 00:16:35,820
билет на самолет на 6 утра фотографии
170
00:16:33,839 --> 00:16:36,920
без усов поскольку теперь не стен де
171
00:16:35,820 --> 00:16:40,940
лансфилд
172
00:16:36,919 --> 00:16:40,939
владелец фирмы музыкальных автоматов
173
00:16:41,100 --> 00:16:46,740
пропал что билет на самолет еду в
174
00:16:44,578 --> 00:16:47,899
даргейт Ты можешь мне объяснить что
175
00:16:46,740 --> 00:16:51,500
произошло
176
00:16:47,899 --> 00:16:51,500
опять его След
177
00:16:52,399 --> 00:16:55,759
все сначала
178
00:16:56,100 --> 00:17:02,180
есть Хочешь очень
179
00:16:58,440 --> 00:17:02,180
они применили старый кот
180
00:17:03,059 --> 00:17:07,859
мое мнение Конечно тебе не интересует
181
00:17:05,160 --> 00:17:09,500
Нет не интересует где краситель за
182
00:17:07,859 --> 00:17:13,198
ширмой
183
00:17:09,500 --> 00:17:15,779
передних на день у нас даже нет портрета
184
00:17:13,199 --> 00:17:17,459
Хаса нужен человек который мог бы его
185
00:17:15,779 --> 00:17:19,859
опознать
186
00:17:17,459 --> 00:17:23,000
я не верю в это дело
187
00:17:19,859 --> 00:17:23,000
не верю понимаешь
188
00:17:28,980 --> 00:17:33,720
проверю должен вам сообщить
189
00:17:31,099 --> 00:17:35,819
Ваш покорный слуга Капитан для моей
190
00:17:33,720 --> 00:17:37,919
Гулливер начал плавание в должности
191
00:17:35,819 --> 00:17:40,740
судового врача который час на моём
192
00:17:37,919 --> 00:17:43,559
хронометре из двух минут 12
193
00:17:40,740 --> 00:17:46,099
сайте все бросайте за борт сейчас мы все
194
00:17:43,558 --> 00:17:46,099
погибнем
195
00:17:54,029 --> 00:18:02,399
[музыка]
196
00:18:06,170 --> 00:18:09,798
[музыка]
197
00:18:23,400 --> 00:18:29,460
Простите пожалуйста
198
00:18:25,859 --> 00:18:31,339
Это вы меня Здравствуйте я из комитета
199
00:18:29,460 --> 00:18:34,980
госбезопасности
200
00:18:31,339 --> 00:18:36,418
Ну почему именно я Почему Неужели
201
00:18:34,980 --> 00:18:38,000
недостаточно для одного человека
202
00:18:36,419 --> 00:18:40,799
концлагерь
203
00:18:38,000 --> 00:18:42,960
партизанские отряды два ранения наконец
204
00:18:40,798 --> 00:18:44,460
у меня вегетативно невроз дети у меня в
205
00:18:42,960 --> 00:18:47,640
конце концов двое детей разъем его
206
00:18:44,460 --> 00:18:50,579
рисковать мальчики девочки я занят
207
00:18:47,640 --> 00:18:52,799
театре пяти спектаклях я не могу
208
00:18:50,579 --> 00:18:55,500
наплевать на коллектив А так вот с бухты
209
00:18:52,798 --> 00:18:58,500
Барак это все-таки коллектив и потом у
210
00:18:55,500 --> 00:19:02,000
меня телевидение трактор от репетиции
211
00:18:58,500 --> 00:19:07,220
начинается елки вот скоро будут роль
212
00:19:02,000 --> 00:19:07,220
предложили маленькую со словами
213
00:19:08,038 --> 00:19:16,379
нужно что я говорю поверьте я не за себя
214
00:19:12,900 --> 00:19:18,780
боюсь Спасибо вам
215
00:19:16,380 --> 00:19:22,559
Мы все поняли
216
00:19:18,779 --> 00:19:26,359
поверьте Спасибо все в порядке
217
00:19:22,558 --> 00:19:26,359
единственный к вам просьба пожалуйста
218
00:19:27,779 --> 00:19:33,418
Помогите восстановить нам портрет доктор
219
00:19:31,380 --> 00:19:36,140
хасс
220
00:19:33,419 --> 00:19:36,140
с удовольствием
221
00:19:36,538 --> 00:19:40,558
с большим удовольствием время можно
222
00:19:38,819 --> 00:19:44,000
найти это можно договориться с театром
223
00:19:40,558 --> 00:19:44,000
всегда я думаю
224
00:19:47,640 --> 00:19:50,720
Верните глаза
225
00:19:55,798 --> 00:20:00,500
Вот теперь похоже нет нет
226
00:20:09,919 --> 00:20:16,620
Вы же этих людей лучше знаете кого из
227
00:20:13,619 --> 00:20:18,658
них можно послать за Кордон опознать
228
00:20:16,619 --> 00:20:23,879
Вы же понимаете он мог пластической
229
00:20:18,659 --> 00:20:23,880
операции сделать И вообще измениться
230
00:20:25,099 --> 00:20:28,459
манеры привычки
231
00:20:28,919 --> 00:20:34,640
а лицо ощупывать
232
00:20:31,619 --> 00:20:34,639
она как слепой
233
00:20:34,980 --> 00:20:39,779
может быть Гончаренко
234
00:20:37,859 --> 00:20:43,139
Ну что
235
00:20:39,779 --> 00:20:46,500
уже восемь месяцев году в больнице
236
00:20:43,140 --> 00:20:51,179
они все прошли психохимическую обработку
237
00:20:46,500 --> 00:20:54,720
как раз весной 44 бежали а летом Хас
238
00:20:51,179 --> 00:20:58,320
стал свой пробовать а левков
239
00:20:54,720 --> 00:21:01,620
пойдем с вами бежал да
240
00:20:58,319 --> 00:21:04,379
Он с нами бежал не спорю ведь уж хороший
241
00:21:01,619 --> 00:21:07,319
парень все такое
242
00:21:04,380 --> 00:21:09,419
но не то что иностранные языки он
243
00:21:07,319 --> 00:21:10,859
и русский то не очень знает У него пять
244
00:21:09,419 --> 00:21:14,700
классов
245
00:21:10,859 --> 00:21:17,639
Зато вы отлично знаете немецкий
246
00:21:14,700 --> 00:21:21,019
свободно говорить читаете пишете без
247
00:21:17,640 --> 00:21:23,780
ошибок даже песни немецкий помните
248
00:21:21,019 --> 00:21:26,900
прекрасно понимаешь что вы имеете ввиду
249
00:21:23,779 --> 00:21:30,319
на какую поставить мысли наводите
250
00:21:26,900 --> 00:21:30,320
поверьте не могу
251
00:21:31,980 --> 00:21:35,538
и потом вообще я боюсь
252
00:21:37,140 --> 00:21:42,480
седьмой вариант
253
00:21:40,200 --> 00:21:46,319
похож
254
00:21:42,480 --> 00:21:49,019
что то есть ну что посоветуете
255
00:21:46,319 --> 00:21:50,879
Ну вот если бы этого человека нужно было
256
00:21:49,019 --> 00:21:55,759
загримировать под Хас
257
00:21:50,880 --> 00:21:55,760
что вы стали делать чтобы стал делать
258
00:21:56,220 --> 00:22:01,679
Я бы
259
00:21:58,619 --> 00:22:04,699
опустил уголки это
260
00:22:01,679 --> 00:22:07,019
вниз вообще рот вниз
261
00:22:04,700 --> 00:22:10,558
вот так
262
00:22:07,019 --> 00:22:12,298
Вот так и
263
00:22:10,558 --> 00:22:15,058
нос
264
00:22:12,298 --> 00:22:17,900
провел резкую черту
265
00:22:15,058 --> 00:22:19,639
вот так
266
00:22:17,900 --> 00:22:23,659
Обозначил бы
267
00:22:19,640 --> 00:22:26,940
носогубную вот здесь слева
268
00:22:23,659 --> 00:22:29,600
вот так пожалуй
269
00:22:26,940 --> 00:22:29,600
глаза
270
00:22:30,079 --> 00:22:33,319
вообще чуть-чуть
271
00:22:33,900 --> 00:22:38,240
всё
272
00:22:35,519 --> 00:22:38,240
похож
273
00:22:40,259 --> 00:22:42,980
похож
274
00:22:49,440 --> 00:22:54,779
еще одна просьба к вам товарищи
275
00:22:51,359 --> 00:22:58,099
постарайтесь припомнить что вы еще
276
00:22:54,779 --> 00:22:58,099
знаете про Хас
277
00:22:58,798 --> 00:23:07,139
может быть какие-нибудь привычки
278
00:23:03,380 --> 00:23:11,419
причуды увлечения
279
00:23:07,140 --> 00:23:14,460
бульдог у него был такой жирный
280
00:23:11,419 --> 00:23:16,700
А я вот еще помню как они с комендантом
281
00:23:14,460 --> 00:23:19,319
лагеря с овчаркой занимались
282
00:23:16,700 --> 00:23:21,419
тренировались собаку на поводке часы у
283
00:23:19,319 --> 00:23:23,519
него еще были с музыкой откроют их и
284
00:23:21,419 --> 00:23:26,460
слушает пока не заиграют правильно
285
00:23:23,519 --> 00:23:30,058
старинного типа такие круглые большие
286
00:23:26,460 --> 00:23:33,240
серебряные да да старинные музыки Он
287
00:23:30,058 --> 00:23:34,759
действительно был неравнодушен у нас
288
00:23:33,240 --> 00:23:37,079
посреди лагеря
289
00:23:34,759 --> 00:23:40,400
репродуктор был воздвигнут так сперва
290
00:23:37,079 --> 00:23:43,220
всё военной марши играли такие знаете
291
00:23:40,400 --> 00:23:46,380
немецкие танго
292
00:23:43,220 --> 00:23:48,120
А когда has появился то пошел клавесин
293
00:23:46,380 --> 00:23:49,278
орган
294
00:23:48,119 --> 00:23:52,278
знаете
295
00:23:49,278 --> 00:23:55,380
Вивальди гайды все такое пластинки Он
296
00:23:52,278 --> 00:23:57,900
наверное с собой привез
297
00:23:55,380 --> 00:24:00,659
лаборатории был такой
298
00:23:57,900 --> 00:24:03,120
тихой деликатный
299
00:24:00,659 --> 00:24:06,440
задумается
300
00:24:03,119 --> 00:24:06,439
рукой прикроет
301
00:24:06,538 --> 00:24:12,859
это концентрация
302
00:24:09,798 --> 00:24:15,359
рассчитана скорее на
303
00:24:12,859 --> 00:24:18,658
спинномозговые эффекты
304
00:24:15,359 --> 00:24:21,839
как он собирается выйти на Хаса
305
00:24:18,659 --> 00:24:24,440
пока все против нас
306
00:24:21,839 --> 00:24:27,119
фотографии нет
307
00:24:24,440 --> 00:24:31,019
теперешние имени известно
308
00:24:27,119 --> 00:24:34,319
адрес связи знакомств почти ничего
309
00:24:31,019 --> 00:24:37,259
но словесный портрет составили
310
00:24:34,319 --> 00:24:40,139
этот актер
311
00:24:37,259 --> 00:24:43,019
Савушкин
312
00:24:40,140 --> 00:24:45,960
слишком большой риск
313
00:24:43,019 --> 00:24:49,259
человек бесконечно далекий от разведки
314
00:24:45,960 --> 00:24:52,700
играет в детском театре Робинзона Крузо
315
00:24:49,259 --> 00:24:52,700
а вам что Гамлет нужен
316
00:24:53,159 --> 00:24:58,740
хороший физиономист
317
00:24:55,700 --> 00:25:01,380
Великолепная реакция
318
00:24:58,740 --> 00:25:04,500
хорошо говорит по-немецки на баварском
319
00:25:01,380 --> 00:25:06,179
диалекте хорошо у нас нет времени на его
320
00:25:04,500 --> 00:25:10,640
подготовку
321
00:25:06,179 --> 00:25:10,640
потом Человек из лагеря смерти бежал
322
00:25:12,419 --> 00:25:22,100
ты сам не хочет ехать правильно делает
323
00:25:17,759 --> 00:25:22,099
уже ему не путевку в Сочи предлагаете
324
00:25:22,259 --> 00:25:27,000
мы его пока не сделали участником нашей
325
00:25:24,839 --> 00:25:30,298
работы
326
00:25:27,000 --> 00:25:33,798
вот когда он поймет и почувствует
327
00:25:30,298 --> 00:25:33,798
Как много от него зависит
328
00:25:37,140 --> 00:25:42,500
но они согласятся значит не тот человек
329
00:25:39,480 --> 00:25:42,500
на которого нужно делать
330
00:25:44,179 --> 00:25:50,600
что это
331
00:25:46,759 --> 00:25:54,079
немецкая пленка снятая в конце 44 года
332
00:25:50,599 --> 00:25:55,699
первые опыты с речь 12
333
00:25:54,079 --> 00:26:00,199
Посмотрите
334
00:25:55,700 --> 00:26:00,200
может быть здесь есть Хас
335
00:29:00,440 --> 00:29:03,599
[музыка]
336
00:29:06,289 --> 00:29:11,909
[музыка]
337
00:29:18,029 --> 00:29:21,129
[музыка]
338
00:29:42,900 --> 00:29:46,079
[музыка]
339
00:29:53,000 --> 00:29:58,980
Почему вы курите сигареты
340
00:29:56,398 --> 00:30:01,619
трубка бы вам больше пошла а вам пошло
341
00:29:58,980 --> 00:30:03,079
бы длинное платье совсем длинное сидеть
342
00:30:01,619 --> 00:30:05,819
боком сильнее
343
00:30:03,079 --> 00:30:07,740
Какая больше вам нравится лошадь черная
344
00:30:05,819 --> 00:30:09,599
или белая
345
00:30:07,740 --> 00:30:12,558
серая
346
00:30:09,599 --> 00:30:12,558
в яблоках
347
00:30:15,849 --> 00:30:24,458
[музыка]
348
00:30:27,109 --> 00:30:32,579
[музыка]
349
00:30:29,659 --> 00:30:34,919
тут про вас говорят страшные вещи Ну
350
00:30:32,579 --> 00:30:36,839
этого и следовало ожидать самые большие
351
00:30:34,919 --> 00:30:39,419
сплетни рождаются в самых маленьких
352
00:30:36,839 --> 00:30:42,240
городах Да говорят что вы
353
00:30:39,419 --> 00:30:44,340
хотите превратить torgate montecard мне
354
00:30:42,240 --> 00:30:46,019
плохо было бы что вы собираетесь
355
00:30:44,339 --> 00:30:49,038
растаять по всему городу игральные
356
00:30:46,019 --> 00:30:53,058
автоматы и разорить всех вот эта идея
357
00:30:49,038 --> 00:30:55,740
Неужели никто еще до этого не додумался
358
00:30:53,058 --> 00:30:57,298
У нас есть только собачьи бега и за них
359
00:30:55,740 --> 00:30:59,278
у меня воскресенье не бывает ни одного
360
00:30:57,298 --> 00:31:02,898
клиента
361
00:30:59,278 --> 00:31:02,898
еще говорят что вы хотите купить
362
00:31:06,779 --> 00:31:10,009
[музыка]
363
00:31:21,450 --> 00:31:36,130
[музыка]
364
00:31:39,269 --> 00:31:54,078
[музыка]
365
00:31:57,210 --> 00:32:05,360
[музыка]
366
00:32:00,839 --> 00:32:05,359
Я ставлю эту пластинку вторую неделю
367
00:32:06,419 --> 00:32:13,100
за это время в кафе перебывали почти все
368
00:32:09,359 --> 00:32:13,099
сотрудники фармацевтического центра
369
00:32:13,380 --> 00:32:19,399
наверное среди них было Хас
370
00:32:16,798 --> 00:32:21,679
возможно он и Сейчас
371
00:32:19,398 --> 00:32:25,219
может быть это
372
00:32:21,679 --> 00:32:25,220
профессор родингтон
373
00:32:35,269 --> 00:32:40,579
[музыка]
374
00:32:37,740 --> 00:32:40,579
или мало
375
00:32:42,480 --> 00:32:46,989
доктор Блэк
376
00:32:43,900 --> 00:32:46,989
[музыка]
377
00:32:47,880 --> 00:32:51,200
может быть Борн
378
00:32:51,549 --> 00:32:58,509
[музыка]
379
00:33:04,450 --> 00:33:09,240
[музыка]
380
00:33:16,440 --> 00:33:19,440
профессор
381
00:33:20,359 --> 00:33:26,389
Мистер орейли
382
00:33:24,019 --> 00:33:31,578
вы хотели заказать
383
00:33:26,390 --> 00:33:31,579
[музыка]
384
00:34:54,358 --> 00:35:02,519
Прошу вас Мистер попервал Джерри
385
00:34:57,320 --> 00:35:02,519
отнесите вещи в номер 214 прошлый
386
00:35:22,099 --> 00:35:25,589
[музыка]
387
00:35:42,420 --> 00:36:13,039
[музыка]
388
00:36:15,119 --> 00:36:19,369
[музыка]
389
00:36:30,480 --> 00:36:33,260
войдите
390
00:36:36,780 --> 00:36:39,680
Доброе утро
391
00:37:09,949 --> 00:37:41,949
[музыка]
392
00:37:49,670 --> 00:37:52,849
[музыка]
393
00:38:13,320 --> 00:38:18,140
этот барометр всегда показывает Ясно
394
00:38:18,838 --> 00:38:24,259
редко Кто приезжает дёргает в такое
395
00:38:21,960 --> 00:38:24,260
время
396
00:38:24,539 --> 00:38:30,920
октябрь и ноябрь в наших краях Мертвый
397
00:38:28,800 --> 00:38:30,920
сезон
398
00:38:31,079 --> 00:38:34,700
вот и хорошо Тихо
399
00:38:36,679 --> 00:38:39,799
[музыка]
400
00:38:42,719 --> 00:38:47,699
Надеюсь вы хорошо отдохнете сэр надеюсь
401
00:39:05,338 --> 00:39:12,119
Доброе утро инспектор Доброе утро Мистер
402
00:39:08,940 --> 00:39:17,420
дрейтер есть новости почти никаких Так
403
00:39:12,119 --> 00:39:21,358
только один приезжий Мертвый сезон
404
00:39:17,420 --> 00:39:26,880
Западный немец из провинции позвонил
405
00:39:21,358 --> 00:39:31,219
куда-нибудь Пока нет встречался нет
406
00:39:26,880 --> 00:39:33,000
Разумеется он раз занесен в вашу схему
407
00:39:31,219 --> 00:39:35,639
обстоятельства нужно от меня
408
00:39:33,000 --> 00:39:39,500
сотрудничать с вами методом вашей работы
409
00:39:35,639 --> 00:39:43,019
я отношусь с уважением Хотя иногда они
410
00:39:39,500 --> 00:39:47,159
сомнительный Ведь я полицейский Мистер
411
00:39:43,019 --> 00:39:50,519
дрейтом Ну и что я был полицейским когда
412
00:39:47,159 --> 00:39:52,139
вас еще Пожалуй и на свете не было но я
413
00:39:50,519 --> 00:39:54,239
отлично разве это мешает нам быть
414
00:39:52,139 --> 00:39:57,659
друзьями человек который совершает
415
00:39:54,239 --> 00:40:02,059
убийство также легко как ребенок срывает
416
00:39:57,659 --> 00:40:02,059
яблоко с дерева извините меня
417
00:40:04,199 --> 00:40:09,078
но Успокойся не надо оглядываться
418
00:40:09,480 --> 00:40:13,699
не оглядывайся тебя же никто не видит
419
00:40:14,460 --> 00:40:21,199
не надо суетиться что-то суетишься
420
00:40:18,000 --> 00:40:21,199
Зачем ты торопишься
421
00:40:30,480 --> 00:40:33,500
слава Богу
422
00:42:28,809 --> 00:42:32,230
[музыка]
423
00:42:37,579 --> 00:42:40,730
[музыка]
424
00:42:44,659 --> 00:42:47,759
[музыка]
425
00:42:59,630 --> 00:43:02,869
[музыка]
426
00:43:06,559 --> 00:43:10,338
каков окрас а
427
00:43:12,440 --> 00:43:15,500
замечательный окрас
428
00:43:15,659 --> 00:43:19,039
морды легковата
429
00:43:27,590 --> 00:43:30,719
[музыка]
430
00:43:35,039 --> 00:43:38,710
[музыка]
431
00:43:54,250 --> 00:43:57,469
[музыка]
432
00:44:03,059 --> 00:44:13,409
[музыка]
433
00:44:19,760 --> 00:44:23,129
[музыка]
434
00:44:44,300 --> 00:44:47,379
[музыка]
435
00:44:48,719 --> 00:44:56,459
Вы кажется тоже из таргейта Да я вас
436
00:44:53,940 --> 00:45:00,838
видел вчера вечером в отеле
437
00:44:56,460 --> 00:45:00,838
Садитесь я вас подвезу Спасибо
438
00:45:10,320 --> 00:45:23,590
[музыка]
439
00:45:42,110 --> 00:45:50,919
[музыка]
440
00:45:56,849 --> 00:46:00,549
[музыка]
441
00:45:57,420 --> 00:46:00,550
[аплодисменты]
442
00:46:02,570 --> 00:46:08,769
[музыка]
443
00:46:04,809 --> 00:46:08,769
[аплодисменты]
444
00:46:11,570 --> 00:46:27,429
[аплодисменты]
445
00:46:31,480 --> 00:46:34,659
[музыка]
446
00:46:35,639 --> 00:46:41,519
просто не знаю чтобы я здесь делал
447
00:46:37,858 --> 00:46:44,059
дорогой герпэльбаум если не встретил нас
448
00:46:41,519 --> 00:46:47,780
правда у меня есть несколько друзей
449
00:46:44,059 --> 00:46:52,318
здешним фармацевтическом центре 5
450
00:46:47,780 --> 00:46:54,420
середина тоже немцы но они так заняты мы
451
00:46:52,318 --> 00:46:58,400
почти не видимся
452
00:46:54,420 --> 00:46:58,400
а я здесь никого не знаю
453
00:47:26,099 --> 00:47:32,220
ради Бога Простите
454
00:47:29,179 --> 00:47:35,659
прошу бутылка виски
455
00:47:32,219 --> 00:47:35,659
Что с вами мистер орелли
456
00:47:44,159 --> 00:47:49,019
опять вы
457
00:47:46,019 --> 00:47:51,000
Я ведь уже сказал вам что музыкальные
458
00:47:49,019 --> 00:47:53,400
автоматы не имеют никакого отношения к
459
00:47:51,000 --> 00:47:55,739
Церкви ни малейшего выслушайте меня отец
460
00:47:53,400 --> 00:47:57,900
мортимер выслушайте меня и вы поймете
461
00:47:55,739 --> 00:48:00,959
что сюда меня привело не своей корыстие
462
00:47:57,900 --> 00:48:03,539
а забота о благе ближнего стремление к
463
00:48:00,960 --> 00:48:06,420
добру Ладно говорить только ближе к делу
464
00:48:03,539 --> 00:48:09,000
без демагоги я этого не люблю
465
00:48:06,420 --> 00:48:11,720
и пожалуйста не думайте что вам удастся
466
00:48:09,000 --> 00:48:11,719
мне что-нибудь продать
467
00:48:15,900 --> 00:48:19,519
и которые только и умеют гонять на своих
468
00:48:17,940 --> 00:48:21,780
ужасных мотоциклах
469
00:48:19,519 --> 00:48:24,780
найдут то что стало сейчас их
470
00:48:21,780 --> 00:48:28,760
единственной пищей джазовые новинки
471
00:48:24,780 --> 00:48:31,740
они начнут приходить сюда чаще еще чаще
472
00:48:28,760 --> 00:48:34,619
скоро двор этот станет их любимым местом
473
00:48:31,739 --> 00:48:36,539
их клубом естественно любопытство
474
00:48:34,619 --> 00:48:37,980
заставит их порой заглядывать в двери
475
00:48:36,539 --> 00:48:42,000
храм
476
00:48:37,980 --> 00:48:44,000
И постепенно вечная красота богослужения
477
00:48:42,000 --> 00:48:46,679
звуки органа
478
00:48:44,000 --> 00:48:48,420
церковное пение начинают проникать век
479
00:48:46,679 --> 00:48:52,199
заблудшие души
480
00:48:48,420 --> 00:48:55,920
и наконец знаете старина
481
00:48:52,199 --> 00:48:58,679
в этом что-то есть я всегда говорил что
482
00:48:55,920 --> 00:49:02,838
в нашем деле надо искать новые формы
483
00:48:58,679 --> 00:49:07,679
вопрос только в том Кто заплатит за эти
484
00:49:02,838 --> 00:49:11,219
за эти Так горячо рекламируемые автоматы
485
00:49:07,679 --> 00:49:13,618
ради общего дела Я готов пойти на 30
486
00:49:11,219 --> 00:49:17,039
процентов скидки
487
00:49:13,619 --> 00:49:18,440
неплохо это уже кое-что
488
00:49:17,039 --> 00:49:21,480
остальное
489
00:49:18,440 --> 00:49:23,780
Мистер пульвер наш старость Нет мало
490
00:49:21,480 --> 00:49:23,780
шансов
491
00:49:24,239 --> 00:49:29,098
может быть миссис гумидж может кое-что
492
00:49:26,760 --> 00:49:32,520
пожертвовать церкви такая набожная
493
00:49:29,099 --> 00:49:33,859
женщина из безупречной семьи не даст ни
494
00:49:32,519 --> 00:49:36,659
копейки
495
00:49:33,858 --> 00:49:38,699
послушайте святой отец Мы же с вами
496
00:49:36,659 --> 00:49:41,420
забыли такого прекрасного прихожанина
497
00:49:38,699 --> 00:49:41,419
как профессора
498
00:49:41,760 --> 00:49:45,200
понимаете
499
00:49:43,219 --> 00:49:48,539
какой-то
500
00:49:45,199 --> 00:49:51,299
странный человек который конечно он
501
00:49:48,539 --> 00:49:54,480
верит даже искренне что нельзя сказать о
502
00:49:51,300 --> 00:49:56,818
многих других но
503
00:49:54,480 --> 00:49:59,880
вот недавно
504
00:49:56,818 --> 00:50:03,000
он сказал мне такое
505
00:49:59,880 --> 00:50:04,380
У каждого свои Странности Но разве это
506
00:50:03,000 --> 00:50:07,980
мешает
507
00:50:04,380 --> 00:50:10,619
Мне трудно вам объяснить Да вы Я боюсь
508
00:50:07,980 --> 00:50:13,280
вы бы все равно не поняли
509
00:50:10,619 --> 00:50:16,260
я не могу просить деньги у человека
510
00:50:13,280 --> 00:50:19,519
который находится в таком состоянии как
511
00:50:16,260 --> 00:50:22,400
этот рейли Вы скажете что это
512
00:50:19,519 --> 00:50:26,818
предрассудки что я слишком сентиментален
513
00:50:22,400 --> 00:50:30,559
возможно мне кажется
514
00:50:26,818 --> 00:50:32,579
то ли он немножко не в себе то ли
515
00:50:30,559 --> 00:50:35,460
действительно вокруг нас происходит
516
00:50:32,579 --> 00:50:38,880
какие-то темные дела
517
00:50:35,460 --> 00:50:40,800
Впрочем это уже касается Тайны исповеди
518
00:50:38,880 --> 00:50:43,579
и не имеет никакого отношения к
519
00:50:40,800 --> 00:50:43,579
музыкальным автоматом
520
00:50:50,199 --> 00:51:02,018
[музыка]
521
00:51:19,260 --> 00:51:23,720
вы всегда нарушаете музейные правила
522
00:51:23,880 --> 00:51:29,338
нет
523
00:51:25,619 --> 00:51:30,720
вы Хранители музея этого города Но слава
524
00:51:29,338 --> 00:51:33,799
Богу
525
00:51:30,719 --> 00:51:33,799
а я ради денег
526
00:51:38,880 --> 00:51:42,200
Вы видели этого человека
527
00:51:45,420 --> 00:51:48,200
да
528
00:51:50,280 --> 00:51:56,220
в кафе вчера и позавчера
529
00:51:52,739 --> 00:51:57,959
может быть пластическая операция нет has
530
00:51:56,219 --> 00:52:00,838
выше суши
531
00:51:57,960 --> 00:52:04,099
и глаза другие
532
00:52:00,838 --> 00:52:07,170
ничего вас со мной не получается
533
00:52:04,099 --> 00:52:07,170
[музыка]
534
00:52:13,699 --> 00:52:16,779
[музыка]
535
00:52:19,489 --> 00:52:39,919
[музыка]
536
00:52:43,679 --> 00:52:59,159
[музыка]
537
00:52:59,480 --> 00:53:05,300
вас удивительная рука
538
00:53:03,139 --> 00:53:08,219
удивительно
539
00:53:05,300 --> 00:53:09,960
Если бы вы немножко потренировались мы
540
00:53:08,219 --> 00:53:14,419
могли бы собрать здесь прекрасную
541
00:53:09,960 --> 00:53:14,420
немецкую команду мои друзья
542
00:53:18,318 --> 00:53:24,558
какие девушки А у вас там действительно
543
00:53:20,940 --> 00:53:24,559
есть друзья самые короткие отношения
544
00:53:27,539 --> 00:53:33,500
просто так прошу
545
00:53:30,960 --> 00:53:33,500
еще
546
00:53:41,460 --> 00:53:51,929
[музыка]
547
00:53:54,630 --> 00:53:57,909
[музыка]
548
00:54:02,760 --> 00:54:10,300
Это в нашем вкусе верно
549
00:54:05,929 --> 00:54:10,299
[музыка]
550
00:54:12,420 --> 00:54:18,838
Вы знаете что такое слежка
551
00:54:15,719 --> 00:54:21,239
Не пугайтесь в этом милом городе За
552
00:54:18,838 --> 00:54:23,279
каждым иностранцем неделю ходит человек
553
00:54:21,239 --> 00:54:27,539
а то и два
554
00:54:23,280 --> 00:54:27,540
за третьим столиком слева
555
00:54:27,800 --> 00:54:32,010
[музыка]
556
00:54:34,769 --> 00:54:39,739
[музыка]
557
00:54:36,900 --> 00:54:39,740
Невероятно
558
00:54:43,170 --> 00:54:54,019
[музыка]
559
00:55:20,039 --> 00:55:27,980
товарищ муравьев
560
00:55:22,739 --> 00:55:27,979
говорит дежурный новости по вашему делу
561
00:55:42,679 --> 00:55:48,298
сообщение Западной Германии
562
00:55:45,838 --> 00:55:50,338
человек которого интересуетесь преемник
563
00:55:48,298 --> 00:55:53,179
что лимоном Связной между Западной
564
00:55:50,338 --> 00:55:53,179
германской разведкой
565
00:56:21,719 --> 00:56:24,439
Ну ладно
566
00:56:27,059 --> 00:56:30,019
так и быть
567
00:56:30,298 --> 00:56:33,500
я скажу
568
00:56:33,539 --> 00:56:38,358
полгода назад
569
00:56:35,239 --> 00:56:41,959
в Лиссабоне
570
00:56:38,358 --> 00:56:46,039
застрелили одного человека
571
00:56:41,960 --> 00:56:46,039
кто что тебе
572
00:56:46,380 --> 00:56:53,880
не касается
573
00:56:48,599 --> 00:56:53,880
После него остались кое-какие документы
574
00:57:00,199 --> 00:57:04,338
подписаны неким доктором харсом
575
00:57:07,269 --> 00:57:11,610
[музыка]
576
00:57:23,280 --> 00:57:26,540
Короче говоря
577
00:57:26,639 --> 00:57:29,779
эти документы
578
00:57:30,480 --> 00:57:35,460
находится у одного человека не будем
579
00:57:33,659 --> 00:57:37,500
говорить У кого
580
00:57:35,460 --> 00:57:41,480
который
581
00:57:37,500 --> 00:57:47,480
готов их доктору с удовольствием вернуть
582
00:57:41,480 --> 00:57:47,480
но сам понимаешь старина не бесплатно
583
00:57:48,849 --> 00:57:55,279
[смех]
584
00:57:51,679 --> 00:57:55,279
не бесплатно
585
00:58:01,920 --> 00:58:04,460
пока
586
00:58:04,639 --> 00:58:08,420
не бесплатно пока
587
00:58:26,780 --> 00:58:33,240
Савушкин меня доконает
588
00:58:30,000 --> 00:58:36,298
Неужели он актер ТЮЗа
589
00:58:33,239 --> 00:58:38,578
по моему он из цирка
590
00:58:36,298 --> 00:58:41,179
сколько раз мне казалось что придется
591
00:58:38,579 --> 00:58:41,180
вмешаться
592
00:58:59,400 --> 00:59:03,079
мне было просто страшно
593
00:59:03,298 --> 00:59:08,099
очень рискованно работает очень
594
00:59:18,059 --> 00:59:20,839
Ну что
595
00:59:21,298 --> 00:59:27,480
Пока все идет нормально
596
00:59:23,760 --> 00:59:30,420
вы просто Качалов эдман Кен старше Ну
597
00:59:27,480 --> 00:59:33,000
полный он Константин Тимофеев Что тем
598
00:59:30,420 --> 00:59:35,180
патч что результат-то никакого нет
599
00:59:33,000 --> 00:59:39,420
на другой день вечером он приходит
600
00:59:35,179 --> 00:59:41,279
небрежно Надя фотоским тоном заявляет
601
00:59:39,420 --> 00:59:43,500
что Хас укатил куда-то На край света
602
00:59:41,280 --> 00:59:45,780
чуть не в Южную Америку Когда будет
603
00:59:43,500 --> 00:59:48,358
никому неизвестно
604
00:59:45,780 --> 00:59:49,980
а вы говорит если очень торопитесь
605
00:59:48,358 --> 00:59:52,039
можете передать документы через моих
606
00:59:49,980 --> 00:59:52,039
друзей
607
00:59:52,318 --> 00:59:55,679
еще жалуется что дорого а что же вы
608
00:59:54,480 --> 00:59:58,079
думали
609
00:59:55,679 --> 00:59:59,699
Видимо они там с хасом посоветовались и
610
00:59:58,079 --> 01:00:02,640
решили не рисковать
611
00:59:59,699 --> 01:00:04,379
Это один вариант а другой
612
01:00:02,639 --> 01:00:07,338
несколько раз вас где-нибудь видел
613
01:00:04,380 --> 01:00:10,980
что-то заподозрил или даже узнал
614
01:00:07,338 --> 01:00:14,159
недаром же гребен так вам привязался Нет
615
01:00:10,980 --> 01:00:16,139
уж вы поверьте мои актерская интуиции Я
616
01:00:14,159 --> 01:00:18,420
же чувствую партнера Ничего в голову
617
01:00:16,139 --> 01:00:19,679
пихают уж будьте уверены во всяком
618
01:00:18,420 --> 01:00:23,039
случае
619
01:00:19,679 --> 01:00:24,659
обо всем этом грёбана больше ни слова
620
01:00:23,039 --> 01:00:25,818
а может сказать ему что у меня есть
621
01:00:24,659 --> 01:00:29,279
другой покупатель
622
01:00:25,818 --> 01:00:32,338
ни в коем случае не надо суетиться
623
01:00:29,280 --> 01:00:34,500
работа разведчика должен вам сказать
624
01:00:32,338 --> 01:00:37,318
требует большого чувства собственного
625
01:00:34,500 --> 01:00:39,599
достоинства терпения вот увидите они
626
01:00:37,318 --> 01:00:43,699
сами долго не выдержит
627
01:00:39,599 --> 01:00:46,559
подождем пока они сделают следующий ход
628
01:00:43,699 --> 01:00:48,000
спокойно продолжайте пить с гребаном
629
01:00:46,559 --> 01:00:50,780
пиво
630
01:00:48,000 --> 01:00:53,579
а вы знаете что такое цирроз печени
631
01:00:50,780 --> 01:00:56,160
первый раз слышу так вот это очень
632
01:00:53,579 --> 01:00:58,019
опасная болезнь она бывает при
633
01:00:56,159 --> 01:01:00,980
злоупотреблении алкоголем
634
01:00:58,019 --> 01:01:03,960
вместо черного пива просто душу воротит
635
01:01:00,980 --> 01:01:05,400
а вы попробуйте перейти на светлую не
636
01:01:03,960 --> 01:01:08,338
могу
637
01:01:05,400 --> 01:01:12,180
с родство душ
638
01:01:08,338 --> 01:01:15,058
Просто сил нет солдат
639
01:01:12,179 --> 01:01:18,298
учись свой труп носить учись не спать в
640
01:01:15,059 --> 01:01:20,099
седле свой Чёрный кофе кипятить на узком
641
01:01:18,298 --> 01:01:22,139
фитиле слушать Я не понимаю как можете
642
01:01:20,099 --> 01:01:24,380
смеяться в таком положении и все эти к
643
01:01:22,139 --> 01:01:24,379
черту
644
01:01:25,798 --> 01:01:31,318
с этими собачниками идиотскими которые
645
01:01:28,440 --> 01:01:34,338
ухлопали столько времени ничего не вышло
646
01:01:31,318 --> 01:01:36,719
на старинную музыку
647
01:01:34,338 --> 01:01:39,960
совсем расстроить
648
01:01:36,719 --> 01:01:43,500
с часами тоже ничего не вышло
649
01:01:39,960 --> 01:01:46,880
антиквар не взял Нет первый тур как раз
650
01:01:43,500 --> 01:01:50,059
прошел нормально приглашение на аукцион
651
01:01:46,880 --> 01:01:52,318
уникальные Старинные часы по дешевке
652
01:01:50,059 --> 01:01:54,798
отличный миниатюрной передачи гордость
653
01:01:52,318 --> 01:01:57,000
нашей фирмы Ну и что
654
01:01:54,798 --> 01:01:59,639
антиквар купил
655
01:01:57,000 --> 01:02:01,858
выставил витрине и все На этом
656
01:01:59,639 --> 01:02:04,879
закончилось ни одного человека в городе
657
01:02:01,858 --> 01:02:04,880
это не взволновало
658
01:02:05,880 --> 01:02:09,559
Как вы спокойный
659
01:02:10,338 --> 01:02:14,900
Как вы убийстве на спокойной
660
01:02:15,838 --> 01:02:20,538
ведь время-то идет
661
01:02:17,940 --> 01:02:20,539
время
662
01:02:21,420 --> 01:02:26,940
я не сплю
663
01:02:23,579 --> 01:02:28,680
знаете уже давно не сплю
664
01:02:26,940 --> 01:02:30,920
Иногда мне приходит в голову что все
665
01:02:28,679 --> 01:02:30,919
началось
666
01:02:31,559 --> 01:02:34,760
Я боюсь Сойти с ума
667
01:02:36,358 --> 01:02:42,538
послушать
668
01:02:38,579 --> 01:02:43,880
У меня есть опыт я сапер я был войны
669
01:02:42,539 --> 01:02:46,500
занимался этим
670
01:02:43,880 --> 01:02:49,440
а может взорвать этот центр чертой
671
01:02:46,500 --> 01:02:52,199
матери закончить эту историю
672
01:02:49,440 --> 01:02:54,000
терять мне нечего
673
01:02:52,199 --> 01:02:57,259
я не Качалов
674
01:02:54,000 --> 01:02:59,760
и не кинь старший
675
01:02:57,260 --> 01:03:02,299
все-таки семья сюда привезли должен
676
01:02:59,760 --> 01:03:02,299
что-нибудь сделать
677
01:03:05,579 --> 01:03:09,680
но неужели вам хотя бы не страшно
678
01:03:13,500 --> 01:03:19,400
Я никогда не думал что актеров так
679
01:03:15,719 --> 01:03:19,399
развито чувство здравого смысла
680
01:03:20,159 --> 01:03:25,279
вы думаете что в работе разведчика все
681
01:03:22,739 --> 01:03:25,279
можно планировать
682
01:03:26,659 --> 01:03:30,139
Константин Тимофеевич
683
01:03:31,858 --> 01:03:37,980
Вы случайно не были в партизанах
684
01:03:34,679 --> 01:03:40,818
Нет не приходилось А на каком фронте Вы
685
01:03:37,980 --> 01:03:44,159
слышали я при главном штабе служил
686
01:03:40,818 --> 01:03:48,380
шифровальщиком кто думал я заправлял
687
01:03:44,159 --> 01:03:48,379
генерал галльдер а потом
688
01:03:48,500 --> 01:03:52,338
при немецком штабе служил
689
01:04:04,989 --> 01:04:13,078
[музыка]
690
01:04:14,639 --> 01:04:18,500
а дома в Москве дети одни жены
691
01:04:21,798 --> 01:04:25,338
безобразничает Уверяю вас
692
01:04:33,119 --> 01:04:39,200
с праздником Иван Павлович
693
01:04:36,239 --> 01:04:39,199
с праздником
694
01:04:40,318 --> 01:04:48,058
товарищ старший лейтенант запаса солдат
695
01:04:45,179 --> 01:04:51,298
учитывая ваши незаурядные заслуги перед
696
01:04:48,059 --> 01:04:55,400
Советской разведкой а также образцовую
697
01:04:51,298 --> 01:04:57,358
выдержку и безупречные самообладание
698
01:04:55,400 --> 01:04:59,639
награждая вас к празднику этими
699
01:04:57,358 --> 01:05:02,098
замечательными часами Тем более что
700
01:04:59,639 --> 01:05:03,598
Неблагодарный доктор рихардхасс мне всё
701
01:05:02,099 --> 01:05:06,000
равно пренебрег
702
01:05:03,599 --> 01:05:09,180
командование благодарит Вас за отличную
703
01:05:06,000 --> 01:05:11,400
службу и подчеркивает
704
01:05:09,179 --> 01:05:13,379
что часы эти должны находиться при вас
705
01:05:11,400 --> 01:05:17,280
постоянно днем и ночью
706
01:05:13,380 --> 01:05:21,119
в баре ванной гостиной
707
01:05:17,280 --> 01:05:21,119
и так далее Спасибо
708
01:05:28,980 --> 01:05:37,079
а здорово погорели
709
01:05:32,039 --> 01:05:39,660
и сарели у нас ничего не вышло А почему
710
01:05:37,079 --> 01:05:42,960
человек работает From центре
711
01:05:39,659 --> 01:05:46,699
где-то рядом с хассом
712
01:05:42,960 --> 01:05:46,699
него родах собственной совести
713
01:05:47,579 --> 01:05:51,260
некоторые ли выпускать нельзя
714
01:05:51,900 --> 01:05:54,559
послушать
715
01:05:54,960 --> 01:06:01,159
а может быть в этом городе вообще нет
716
01:05:57,858 --> 01:06:01,159
может быть
717
01:06:22,099 --> 01:06:50,978
[музыка]
718
01:07:11,780 --> 01:07:15,048
[музыка]
719
01:07:17,920 --> 01:07:21,329
[музыка]
720
01:07:29,409 --> 01:07:36,480
[музыка]
721
01:07:42,369 --> 01:07:45,539
[музыка]
722
01:07:48,349 --> 01:07:52,019
[музыка]
723
01:08:29,520 --> 01:08:34,440
об этом как раз я и хотел поговорить
724
01:08:31,819 --> 01:08:37,080
совершенно Ясно
725
01:08:34,439 --> 01:08:38,338
что чем ближе к завершению работы над
726
01:08:37,079 --> 01:08:40,679
Arch
727
01:08:38,338 --> 01:08:42,119
тем больше шансов у других разведок её
728
01:08:40,679 --> 01:08:44,279
обнаружить
729
01:08:42,119 --> 01:08:46,738
согласитесь что при болтливости наших
730
01:08:44,279 --> 01:08:47,480
сенаторов и генералов это не так уж
731
01:08:46,738 --> 01:08:52,019
сложно
732
01:08:47,479 --> 01:08:53,579
согласен Мистер дрейтун Итак исходим из
733
01:08:52,020 --> 01:08:57,179
предположения что в городе находится
734
01:08:53,579 --> 01:08:59,939
один западногерманский разведчик и один
735
01:08:57,179 --> 01:09:01,619
русский готов согласиться Мистер грейд
736
01:08:59,939 --> 01:09:04,979
Спасибо
737
01:09:01,619 --> 01:09:08,939
на видите ли дорогой инспектор
738
01:09:04,979 --> 01:09:11,278
Мы кажется допускаем одну ошибку
739
01:09:08,939 --> 01:09:13,079
как плохая футбольная команда Мы играем
740
01:09:11,279 --> 01:09:15,779
в обороне предоставляя противнику всю
741
01:09:13,079 --> 01:09:18,899
инициативу мне футбол играем Мистер
742
01:09:15,779 --> 01:09:21,540
дрейн Я предлагаю упростить задачу
743
01:09:18,899 --> 01:09:23,639
инспектор надо навести их на ложный След
744
01:09:21,539 --> 01:09:26,899
заставить раскрыться
745
01:09:23,640 --> 01:09:31,920
попробуем инсценировать кражу документов
746
01:09:26,899 --> 01:09:31,920
вы знаете Кэтрин секретаршу
747
01:11:21,609 --> 01:11:24,839
[музыка]
748
01:12:27,319 --> 01:12:33,658
послушайте инспектор если все
749
01:12:30,420 --> 01:12:36,239
действительно так как говорят какого же
750
01:12:33,658 --> 01:12:38,939
чертова ее выпустили вы повышаете голос
751
01:12:36,238 --> 01:12:40,799
на государственного служащего что все
752
01:12:38,939 --> 01:12:42,379
мне набросились я уверена что Кэтрин не
753
01:12:40,800 --> 01:12:45,600
сделала ничего плохого
754
01:12:42,380 --> 01:12:48,300
с одной стороны это похвалим чтобы
755
01:12:45,600 --> 01:12:51,000
заступаетесь за свою подругу Почему
756
01:12:48,300 --> 01:12:53,239
подруга Просто приятельница вы знаете
757
01:12:51,000 --> 01:12:53,238
когда
758
01:12:54,600 --> 01:13:00,620
думаю часов 6 А кто будет
759
01:12:58,399 --> 01:13:02,879
адвокаты аптекой
760
01:13:00,619 --> 01:13:05,099
Честно говоря аптекарь мне не очень
761
01:13:02,880 --> 01:13:07,079
нравится как Партнер У него слишком
762
01:13:05,100 --> 01:13:09,220
длинные пальцы
763
01:13:07,079 --> 01:13:12,658
Да он просто
764
01:13:09,220 --> 01:13:15,480
[смех]
765
01:13:12,658 --> 01:13:18,619
Мистер Смит
766
01:13:15,479 --> 01:13:18,619
Неужели Кэтрин
767
01:13:19,439 --> 01:13:26,000
служебные дела не тема для разговоров в
768
01:13:22,859 --> 01:13:28,380
кафе есть более приятная тема
769
01:13:26,000 --> 01:13:31,079
единственное что я могу сказать пока я
770
01:13:28,380 --> 01:13:33,960
только уволили вы же знаете она была
771
01:13:31,079 --> 01:13:36,140
секретарша одного из самых уважаемых и
772
01:13:33,960 --> 01:13:38,239
осведомленных профессоров
773
01:13:36,140 --> 01:13:41,520
фармацевтического центра
774
01:13:38,238 --> 01:13:45,238
у него даже хранить включает его сейфы
775
01:13:41,520 --> 01:13:47,900
и вдруг этот сейф оказывается пустым как
776
01:13:45,238 --> 01:13:47,899
гнилой орех
777
01:13:48,859 --> 01:13:54,319
и деньги пропали Ну что деньги мелочь
778
01:13:52,198 --> 01:13:56,000
несколько сотен
779
01:13:54,319 --> 01:13:59,840
секретные документы
780
01:13:56,000 --> 01:14:02,060
записки профессора орели дневники
781
01:13:59,840 --> 01:14:04,679
разумеется это говорит только вам
782
01:14:02,060 --> 01:14:06,860
Надеюсь что никто в городе об этом не
783
01:14:04,679 --> 01:14:06,859
узнает
784
01:14:22,020 --> 01:14:24,020
осень
785
01:14:39,300 --> 01:14:42,300
занято
786
01:15:01,319 --> 01:15:04,319
Перестаньте
787
01:15:09,800 --> 01:15:15,539
уверен что никакие гости этого не стоит
788
01:15:12,420 --> 01:15:18,119
сколько Мук даже для полицейского
789
01:15:15,539 --> 01:15:21,119
многовато лук предохраняет от гриппа
790
01:15:18,119 --> 01:15:22,500
инспектор Я тоже верю в старые добрые
791
01:15:21,119 --> 01:15:24,019
средства
792
01:15:22,500 --> 01:15:27,658
Вы знаете
793
01:15:24,020 --> 01:15:31,080
я очень боюсь дожить до времени когда
794
01:15:27,658 --> 01:15:33,658
нас будут кормить мясом из нефти вином
795
01:15:31,079 --> 01:15:36,979
из бензина
796
01:15:33,658 --> 01:15:36,979
все утилизируется
797
01:15:38,060 --> 01:15:43,940
человечество теряет зубы и с ними
798
01:15:41,640 --> 01:15:46,800
совесть
799
01:15:43,939 --> 01:15:49,738
никто ничего не боится
800
01:15:46,800 --> 01:15:52,679
и одновременно весь мир боится всего
801
01:15:49,738 --> 01:15:55,979
всех
802
01:15:52,679 --> 01:16:00,179
вас потому что вы богаты
803
01:15:55,979 --> 01:16:03,119
меня потому что я имею власть а себя
804
01:16:00,179 --> 01:16:06,300
потому что не каждый знает
805
01:16:03,119 --> 01:16:08,460
что он сделает следующую минуту Да Кто
806
01:16:06,300 --> 01:16:12,060
бы мог ожидать такой истории с этой
807
01:16:08,460 --> 01:16:14,819
девчонкой фармацевтического центра
808
01:16:12,060 --> 01:16:18,080
в этом случае Вы
809
01:16:14,819 --> 01:16:18,079
не совсем правы
810
01:16:33,539 --> 01:16:39,238
здесь дорогая Кэтрин можете быть уверены
811
01:16:36,119 --> 01:16:41,399
ничего с вами не случится
812
01:16:39,238 --> 01:16:43,759
это самое спокойное место на всем
813
01:16:41,399 --> 01:16:43,759
побережье
814
01:17:01,380 --> 01:17:06,659
Итак вы считаете что гребен это не я
815
01:17:04,260 --> 01:17:08,039
считаю это объективные данные почти
816
01:17:06,658 --> 01:17:10,738
математика
817
01:17:08,039 --> 01:17:15,479
ведь до операции из дневниками
818
01:17:10,738 --> 01:17:17,579
профессора у нее не замечал не правда
819
01:17:15,479 --> 01:17:21,839
дальше
820
01:17:17,579 --> 01:17:24,119
он явно преследует попенбаума
821
01:17:21,840 --> 01:17:26,579
а зачем
822
01:17:24,119 --> 01:17:28,920
Поверьте мне за этим стоит что-то
823
01:17:26,579 --> 01:17:30,859
серьезное
824
01:17:28,920 --> 01:17:34,980
а самое главное
825
01:17:30,859 --> 01:17:38,359
выяснить с кем у него налажен контакт в
826
01:17:34,979 --> 01:17:38,359
самом фармацевтическом центре
827
01:17:40,020 --> 01:17:47,520
Скажите Dragon
828
01:17:42,179 --> 01:17:47,520
Вы абсолютно уверены в самом хассе
829
01:17:48,300 --> 01:17:53,480
человек которого мы столько лет скрываем
830
01:17:50,698 --> 01:17:53,479
от приговора
831
01:17:53,880 --> 01:18:00,739
а кроме того он был так напуган когда
832
01:17:56,698 --> 01:18:00,738
узнала смерти Связного в Лиссабоне
833
01:18:00,840 --> 01:18:07,679
нет едва
834
01:18:03,359 --> 01:18:07,679
а это что за отросток лонсфилд
835
01:18:08,939 --> 01:18:12,678
владелец музыкальных автоматов
836
01:18:12,960 --> 01:18:17,579
поскольку бывает у меня мы играем в
837
01:18:15,539 --> 01:18:20,519
покер Воля не вылили слышит какие-то
838
01:18:17,579 --> 01:18:25,340
телефонные разговоры так или иначе
839
01:18:20,520 --> 01:18:28,280
обменивается соображениями лично со мной
840
01:18:25,340 --> 01:18:31,260
метод научный контрразведки требует
841
01:18:28,279 --> 01:18:36,139
чтобы он тоже был включен
842
01:18:31,260 --> 01:18:36,140
в нашу схему А что такое
843
01:18:36,359 --> 01:18:40,139
это вы ваша
844
01:18:40,619 --> 01:18:46,800
моя а что тут странного
845
01:18:43,158 --> 01:18:48,539
Разве так уж невероятно чтобы вы или я с
846
01:18:46,800 --> 01:18:51,060
точки зрения объективной контрразведки
847
01:18:48,539 --> 01:18:53,519
могли оказаться русскими или немецкими
848
01:18:51,060 --> 01:18:56,820
агентами
849
01:18:53,520 --> 01:19:00,239
вы боитесь меня инспектор
850
01:18:56,819 --> 01:19:01,439
не огорчайтесь обычные отношения между
851
01:19:00,238 --> 01:19:03,779
людьми
852
01:19:01,439 --> 01:19:06,419
французы говорят
853
01:19:03,779 --> 01:19:10,079
предают только свои
854
01:19:06,420 --> 01:19:12,859
Голова болит Наверное меняется давление
855
01:19:10,079 --> 01:19:12,859
возможно
856
01:19:13,439 --> 01:19:18,839
Ну хорошо Так что вы предлагаете
857
01:19:16,340 --> 01:19:20,699
усилить наблюдение за гребаном и
858
01:19:18,840 --> 01:19:23,539
попербавным
859
01:19:20,698 --> 01:19:23,539
пожалуй
860
01:19:49,340 --> 01:19:54,060
еще завтра придется пойти на некоторые
861
01:19:51,960 --> 01:19:55,859
риск профессору или может оказаться не
862
01:19:54,060 --> 01:19:57,080
тем человеком Он может поднять шум
863
01:19:55,859 --> 01:19:59,539
вызвать полицию
864
01:19:57,079 --> 01:20:02,158
словом завтра никаких контактов со мной
865
01:19:59,539 --> 01:20:05,340
это опасно
866
01:20:02,158 --> 01:20:08,960
впрочем как бы мало мы не знали об Урале
867
01:20:05,340 --> 01:20:08,960
другого выхода у нас нет
868
01:20:10,679 --> 01:20:13,460
до свидания
869
01:21:11,420 --> 01:21:16,819
Куда ты
870
01:21:14,760 --> 01:21:22,159
море светится
871
01:21:16,819 --> 01:21:22,158
спи девочка Завтра у меня Трудный день
872
01:21:23,710 --> 01:21:31,609
[музыка]
873
01:21:38,310 --> 01:21:51,000
[музыка]
874
01:21:47,060 --> 01:21:52,320
даже мимолетные вспышки гения пустяки по
875
01:21:51,000 --> 01:21:55,619
сравнению с тем что может дать
876
01:21:52,319 --> 01:21:57,799
человечеству рh Ведь я дословно цитирую
877
01:21:55,619 --> 01:22:01,679
записи мэкфорда после последнего опыта
878
01:21:57,800 --> 01:22:04,800
но вы помните в конце опыта Он пытался
879
01:22:01,679 --> 01:22:08,520
выброситься из окна издержки дорогой
880
01:22:04,800 --> 01:22:09,440
коллеги издержки мы еще не все знаем о
881
01:22:08,520 --> 01:22:11,760
Страх
882
01:22:09,439 --> 01:22:15,019
инстинктивный Страх людей перед газом
883
01:22:11,760 --> 01:22:18,860
Как методом ведения войны ощущение
884
01:22:15,020 --> 01:22:18,860
бесчеловечности от вооружения
885
01:22:19,260 --> 01:22:24,900
И следовательно более мудрая чем нам
886
01:22:22,979 --> 01:22:27,299
известно кто за что сейчас все
887
01:22:24,899 --> 01:22:30,839
схватились я имею в виду военную сторону
888
01:22:27,300 --> 01:22:33,239
дела Это как раз самое неинтересное
889
01:22:30,840 --> 01:22:34,560
Но ведь ядерный век тоже начался с
890
01:22:33,238 --> 01:22:37,500
Хиросимы
891
01:22:34,560 --> 01:22:40,139
Зато дальше когда Эйч поможет выполнить
892
01:22:37,500 --> 01:22:44,939
с лица земли ненужные сорняки наступит
893
01:22:40,139 --> 01:22:49,139
Новая эра Золотой век
894
01:22:44,939 --> 01:22:53,519
Вы помните Дело опенгеймера конечно
895
01:22:49,139 --> 01:22:56,300
я дорогой коллега так вот ему был задан
896
01:22:53,520 --> 01:22:59,880
вопрос что для него важнее
897
01:22:56,300 --> 01:23:01,619
лояльность перед государством или перед
898
01:22:59,880 --> 01:23:04,199
человечеством
899
01:23:01,619 --> 01:23:07,319
а для нас с вами профессор Существует
900
01:23:04,198 --> 01:23:10,379
еще обязательства перед Богом Разумеется
901
01:23:07,319 --> 01:23:13,859
Разумеется словом Я против воплощения
902
01:23:10,380 --> 01:23:17,400
опыта с газом рэйдж и если меня не
903
01:23:13,859 --> 01:23:20,119
послушают я вынужден буду обратиться к
904
01:23:17,399 --> 01:23:20,119
помощи прессы
905
01:23:34,920 --> 01:23:37,989
[музыка]
906
01:23:47,609 --> 01:24:22,108
[музыка]
907
01:24:27,829 --> 01:24:47,899
[музыка]
908
01:25:03,369 --> 01:25:07,059
[музыка]
909
01:25:07,340 --> 01:25:13,260
Нет не может быть
910
01:25:09,679 --> 01:25:15,420
надо что-то делать я пойду к епискому
911
01:25:13,260 --> 01:25:18,179
напишу в газеты Вы успеете сделать
912
01:25:15,420 --> 01:25:21,060
только первый шаг и вас отправят вслед
913
01:25:18,179 --> 01:25:23,579
за профессором рейли
914
01:25:21,060 --> 01:25:25,580
что
915
01:25:23,579 --> 01:25:25,579
же
916
01:25:26,579 --> 01:25:32,219
о чем он говорил с вами на исповеди
917
01:25:30,179 --> 01:25:35,060
может быть он называл какие-нибудь имена
918
01:25:32,219 --> 01:25:35,060
Да он называл
919
01:25:35,779 --> 01:25:39,920
вы же знаете что у нас бывает за
920
01:25:38,100 --> 01:25:42,780
разглашение Тайны исповеди
921
01:25:39,920 --> 01:25:44,760
И вообще все это уже предначертано в
922
01:25:42,779 --> 01:25:48,238
Святом писании
923
01:25:44,760 --> 01:25:51,000
выйдет дым из складе за бездной и станет
924
01:25:48,238 --> 01:25:54,539
солнцемрачен как лосеницы и у нас
925
01:25:51,000 --> 01:25:58,319
делается как кровь и станет вода полынью
926
01:25:54,539 --> 01:26:01,198
люди будут искать смерти но не найдут
927
01:25:58,319 --> 01:26:03,198
разве можно остановить то чему суждено
928
01:26:01,198 --> 01:26:06,059
случится Но разве не сказано в писании
929
01:26:03,198 --> 01:26:08,879
если я наведу на землю мечи народ
930
01:26:06,060 --> 01:26:11,159
возьмет человека и поставят его стража и
931
01:26:08,880 --> 01:26:13,739
Страж увидев меч не затрубит трубу и не
932
01:26:11,158 --> 01:26:15,238
предостережет кровь жертв невинных
933
01:26:13,738 --> 01:26:18,238
пойдет на его руки
934
01:26:15,238 --> 01:26:21,899
Кто вы такой
935
01:26:18,238 --> 01:26:25,319
Мне известны На нас узнают нас почитают
936
01:26:21,899 --> 01:26:27,379
умершими Но мы же в Великом терпении под
937
01:26:25,319 --> 01:26:30,420
ударами в темницах
938
01:26:27,380 --> 01:26:34,139
бесчестии в изгнание
939
01:26:30,420 --> 01:26:35,880
нас почитает обманщиками но мы верны А
940
01:26:34,139 --> 01:26:38,159
Вы не боитесь что я просто обращусь в
941
01:26:35,880 --> 01:26:39,139
полицию Нет я боюсь другого вашей
942
01:26:38,158 --> 01:26:41,579
слабости
943
01:26:39,139 --> 01:26:43,139
вашего малодушия боюсь что вы не
944
01:26:41,579 --> 01:26:45,359
решитесь и тогда случится то что сейчас
945
01:26:43,139 --> 01:26:48,000
еще можно предотвратить
946
01:26:45,359 --> 01:26:50,179
у каждого человека в жизни наступает час
947
01:26:48,000 --> 01:26:52,800
когда он должен выбрать кому служить
948
01:26:50,179 --> 01:26:54,779
богу или дьяволу
949
01:26:52,800 --> 01:26:56,900
и вот сейчас Вы должны сделать этот
950
01:26:54,779 --> 01:26:56,899
выбор
951
01:26:57,479 --> 01:27:01,638
нет
952
01:26:59,039 --> 01:27:01,639
не могу
953
01:27:03,359 --> 01:27:07,880
Ну что ж вы правы
954
01:27:08,340 --> 01:27:15,060
Думайте о себе о своем хлебе А тем
955
01:27:12,119 --> 01:27:16,619
временем это может начаться каждый час
956
01:27:15,060 --> 01:27:19,320
каждую минуту
957
01:27:16,619 --> 01:27:21,658
и конец света это Ничто по сравнению с
958
01:27:19,319 --> 01:27:23,579
тем что ждет человечество
959
01:27:21,658 --> 01:27:25,198
потому что даже после конца света
960
01:27:23,579 --> 01:27:26,939
человек должен был сохранить свою
961
01:27:25,198 --> 01:27:29,879
бессмертную душу
962
01:27:26,939 --> 01:27:34,019
а это оружие беспощадно оно лишит нас не
963
01:27:29,880 --> 01:27:36,239
только разума оно лишит нас души
964
01:27:34,020 --> 01:27:38,659
никто даже не поймет что война уже
965
01:27:36,238 --> 01:27:42,539
началась просто люди один за другим
966
01:27:38,658 --> 01:27:46,138
будут превращаться в тихих животных
967
01:27:42,539 --> 01:27:48,420
готовых покорно выполнять чужую волю
968
01:27:46,139 --> 01:27:51,380
матери будут душить детей в колыбелях
969
01:27:48,420 --> 01:27:51,380
дети убивать Стариков
970
01:27:51,779 --> 01:27:59,039
никто не будет узнавать что творит
971
01:27:56,060 --> 01:28:02,520
священническое присяга Таинство покаян
972
01:27:59,039 --> 01:28:04,619
пасторский долг человек который бросил
973
01:28:02,520 --> 01:28:06,780
бомбу на Хиросиму тоже считал что он
974
01:28:04,619 --> 01:28:10,099
выполняет свой долг
975
01:28:06,779 --> 01:28:10,099
Нет не могу
976
01:28:10,139 --> 01:28:12,980
не могу
977
01:28:15,500 --> 01:28:23,439
[музыка]
978
01:29:24,060 --> 01:29:32,829
[музыка]
979
01:29:36,289 --> 01:29:49,800
[музыка]
980
01:29:53,350 --> 01:30:11,129
[музыка]
981
01:30:25,109 --> 01:30:33,679
[музыка]
982
01:30:36,090 --> 01:30:58,680
[музыка]
983
01:31:42,939 --> 01:31:46,019
[музыка]
984
01:33:56,100 --> 01:34:04,389
[музыка]
985
01:34:19,189 --> 01:34:29,279
[музыка]
986
01:34:25,679 --> 01:34:29,279
Садитесь дорогой
987
01:34:30,719 --> 01:34:33,719
Садитесь
988
01:34:36,760 --> 01:34:40,640
[музыка]
989
01:34:41,279 --> 01:34:46,319
какой грустный театр не правда ли прошу
990
01:34:56,119 --> 01:35:22,890
[музыка]
991
01:35:36,060 --> 01:35:39,560
поедем здесь так ближе
992
01:35:53,639 --> 01:35:58,940
Поглядите Мой друг там Кажется открылась
993
01:35:56,219 --> 01:35:58,939
задняя дверца
994
01:37:24,420 --> 01:37:28,859
ты останешься здесь
995
01:37:26,639 --> 01:37:30,600
Составь точное расписание профессора
996
01:37:28,859 --> 01:37:32,779
Борна
997
01:37:30,600 --> 01:37:35,039
знакомство прогулки
998
01:37:32,779 --> 01:37:38,960
телефонные разговоры
999
01:37:35,039 --> 01:37:38,960
Через два дня дальнейшей инструкции
1000
01:37:39,779 --> 01:37:45,500
и главное
1001
01:37:41,179 --> 01:37:45,500
обязательно Отправь домой Савушкина
1002
01:37:46,920 --> 01:37:52,739
немедленно передай в центр
1003
01:37:49,738 --> 01:37:52,738
рихардхасс-борн
1004
01:38:12,000 --> 01:38:17,100
а вы постарели
1005
01:38:14,698 --> 01:38:19,379
морщины
1006
01:38:17,100 --> 01:38:22,280
Поверьте мне очень неприятно что все так
1007
01:38:19,380 --> 01:38:24,420
обернулось методы этих молодчиков могут
1008
01:38:22,279 --> 01:38:27,420
скомпрометировать что угодно Самое
1009
01:38:24,420 --> 01:38:29,819
святое дело я понимаю вас Воспоминания
1010
01:38:27,420 --> 01:38:31,739
войны газовые камеры
1011
01:38:29,819 --> 01:38:34,198
и сам не могу думать об этом без
1012
01:38:31,738 --> 01:38:36,118
содрогания Но если вы знали к чему
1013
01:38:34,198 --> 01:38:38,638
привел наш эксперимент
1014
01:38:36,118 --> 01:38:41,279
вы без сомнения не позволили бы втянуть
1015
01:38:38,639 --> 01:38:44,159
себя в эту историю мы с гером по
1016
01:38:41,279 --> 01:38:46,319
полюбому хотели бы поговорить спокойно
1017
01:38:44,158 --> 01:38:50,420
или вот что Оставьте какую-нибудь музыку
1018
01:38:46,319 --> 01:38:50,420
или Включите телевизор наконец
1019
01:38:56,970 --> 01:39:38,579
[аплодисменты]
1020
01:38:58,539 --> 01:39:41,698
[музыка]
1021
01:39:38,579 --> 01:39:44,340
так вот Гитлер был человек величайшей
1022
01:39:41,698 --> 01:39:47,158
интуицией но признаться редкой невежда
1023
01:39:44,340 --> 01:39:49,500
он не понимал что новые идеи могут
1024
01:39:47,158 --> 01:39:52,738
рождаться только на новой научной основе
1025
01:39:49,500 --> 01:39:55,618
Другое дело если бы он Дожил до rh это
1026
01:39:52,738 --> 01:39:57,539
будет общество людей новой породы потому
1027
01:39:55,618 --> 01:39:59,579
что стоит только впрыснуть одну
1028
01:39:57,539 --> 01:40:01,139
десятитысячную грамма речь саму
1029
01:39:59,579 --> 01:40:04,019
неповоротливому человеческому существу
1030
01:40:01,139 --> 01:40:05,940
как оно мгновенно ощутит огромный
1031
01:40:04,020 --> 01:40:08,760
интеллектуальное могущество вот вам
1032
01:40:05,939 --> 01:40:12,618
решение всех проблем нет больше не
1033
01:40:08,760 --> 01:40:16,800
богатых ни бедных есть только Элита
1034
01:40:12,618 --> 01:40:20,539
живущая в новом Эдеме мыслители
1035
01:40:16,800 --> 01:40:20,539
поэты ученый
1036
01:40:20,819 --> 01:40:27,380
вы Спросите А кто же будет работать
1037
01:40:24,260 --> 01:40:29,460
правильный вопрос Молодчина
1038
01:40:27,380 --> 01:40:31,800
работать будут представители
1039
01:40:29,460 --> 01:40:33,840
неполноценных рас прошедшие специальную
1040
01:40:31,800 --> 01:40:36,779
психохимическую обработку но совершенно
1041
01:40:33,840 --> 01:40:38,639
иных дозах Причем на этом пути
1042
01:40:36,779 --> 01:40:42,059
открываются возможности Поистине
1043
01:40:38,639 --> 01:40:42,060
сказочные Перестаньте
1044
01:40:42,238 --> 01:40:47,158
во-первых Эти люди по-своему совершенно
1045
01:40:45,118 --> 01:40:50,219
счастливы поскольку они начисто лишены
1046
01:40:47,158 --> 01:40:53,099
памяти они отрезаны от какой бы то ни
1047
01:40:50,219 --> 01:40:57,020
было информации Извне ведь Отчего люди
1048
01:40:53,100 --> 01:40:59,880
страдают больше всего от сравнения
1049
01:40:57,020 --> 01:41:02,880
кто-то живет лучше кто-то талантливый
1050
01:40:59,880 --> 01:41:04,739
кто-то богаче кто-то могущественнее а
1051
01:41:02,880 --> 01:41:07,380
человек прошедший химическую обработку
1052
01:41:04,738 --> 01:41:10,019
будет радоваться непрерывно радоваться
1053
01:41:07,380 --> 01:41:12,359
что его тепло что помидор красный что
1054
01:41:10,020 --> 01:41:14,219
солнце светит что ровно в два часа чтобы
1055
01:41:12,359 --> 01:41:17,698
не случилось он получит свой питательный
1056
01:41:14,219 --> 01:41:20,520
бобовый суп а ночью женщину При условии
1057
01:41:17,698 --> 01:41:25,319
если он будет прилежных трудиться Ну
1058
01:41:20,520 --> 01:41:28,020
разве это не милосердно А дальше сможет
1059
01:41:25,319 --> 01:41:30,359
постепенно создавать определенные типы
1060
01:41:28,020 --> 01:41:33,540
служебного человека Ну так как это мудро
1061
01:41:30,359 --> 01:41:34,939
сделала природа муравейники
1062
01:41:33,539 --> 01:41:39,019
Представьте
1063
01:41:34,939 --> 01:41:41,638
человек Ткач человек-пекарь
1064
01:41:39,020 --> 01:41:44,520
человек-шофер причем У него нет никаких
1065
01:41:41,639 --> 01:41:46,319
других потребностей никакого комплекса
1066
01:41:44,520 --> 01:41:48,540
неполноценности но нет же увала
1067
01:41:46,319 --> 01:41:50,899
комплекса неполноценности от того что он
1068
01:41:48,539 --> 01:41:54,060
ну волк слава Богу
1069
01:41:50,899 --> 01:41:57,960
человек-робот ни о чем не думает всегда
1070
01:41:54,060 --> 01:42:00,539
доволен и он размножается производит
1071
01:41:57,960 --> 01:42:02,520
себе подобных от человека золотаря также
1072
01:42:00,539 --> 01:42:04,439
не может родиться человек математика как
1073
01:42:02,520 --> 01:42:06,780
кошки не может родиться слон исключено
1074
01:42:04,439 --> 01:42:09,479
потому что влияние Рэй затрагивает
1075
01:42:06,779 --> 01:42:12,559
генетическую структуру человека Вот что
1076
01:42:09,479 --> 01:42:12,559
особенно важно выговорить
1077
01:42:31,079 --> 01:42:36,238
ну посмотри на него ты ему что-нибудь
1078
01:42:34,319 --> 01:42:38,658
сообщала
1079
01:42:36,238 --> 01:42:42,919
сколько он тебе заплатил
1080
01:42:38,658 --> 01:42:42,920
где Дневники Орейро
1081
01:42:52,439 --> 01:42:55,339
Прекратите
1082
01:42:56,100 --> 01:43:02,159
не очень-то вы продвинулись А что дали
1083
01:42:59,579 --> 01:43:04,380
ваши гуманные методы это не так быстро
1084
01:43:02,158 --> 01:43:07,618
делается доктор мы не у себя дома У нас
1085
01:43:04,380 --> 01:43:10,380
нет времени я не могу задержаться в
1086
01:43:07,618 --> 01:43:12,859
городе ни на минуту А вам еще нужно
1087
01:43:10,380 --> 01:43:12,859
собраться
1088
01:43:14,760 --> 01:43:20,539
[музыка]
1089
01:43:16,920 --> 01:43:20,539
кто с тобой работает
1090
01:43:21,439 --> 01:43:25,460
кто с тобой работает
1091
01:43:27,539 --> 01:43:31,979
Боже как меня замучила эта спешка это
1092
01:43:30,118 --> 01:43:34,139
работа делается для истории доктор а
1093
01:43:31,979 --> 01:43:36,059
история ждать не любит может быть нужно
1094
01:43:34,139 --> 01:43:38,400
увеличить лабораторию прибавить людей
1095
01:43:36,060 --> 01:43:40,380
один Мой коллега любил говорить что даже
1096
01:43:38,399 --> 01:43:42,500
если собрать вместе 9 беременных женщин
1097
01:43:40,380 --> 01:43:46,260
ребенок все равно не родится через месяц
1098
01:43:42,500 --> 01:43:48,179
идея должна созреть и как бы я не
1099
01:43:46,260 --> 01:43:50,219
стремился оказать помощь моему новому
1100
01:43:48,179 --> 01:43:52,520
отечеству вашей стране которая всегда
1101
01:43:50,219 --> 01:43:55,739
внушала мне самый высокие чувства увы
1102
01:43:52,520 --> 01:43:59,159
идея должна созреть а сорвав зеленый
1103
01:43:55,738 --> 01:43:59,158
плод можно отравиться
1104
01:44:33,899 --> 01:44:39,059
но вы же уверяли уверял Но появились
1105
01:44:36,300 --> 01:44:41,119
новые обстоятельства первое Почему он
1106
01:44:39,060 --> 01:44:43,500
так демонстративно спокоен в деле Кэтрин
1107
01:44:41,118 --> 01:44:45,799
не значит ли это что у него есть свои
1108
01:44:43,500 --> 01:44:49,460
неизвестные нам источники информации
1109
01:44:45,800 --> 01:44:52,320
второе по нашим данным работа завершена
1110
01:44:49,460 --> 01:44:54,779
но Хас уверяет что осталось не менее
1111
01:44:52,319 --> 01:44:56,479
двух месяцев Об этом я тоже думаю чьих
1112
01:44:54,779 --> 01:44:59,519
интересах задерживать Дело
1113
01:44:56,479 --> 01:45:01,859
замешаны здесь немцы или русские А может
1114
01:44:59,520 --> 01:45:05,340
его купили японцы
1115
01:45:01,859 --> 01:45:07,380
Я служу в даргети 30 лет и не видел за
1116
01:45:05,340 --> 01:45:10,020
это время ни одного японца Это ничего не
1117
01:45:07,380 --> 01:45:11,760
значит по-моему необходимо немедленно
1118
01:45:10,020 --> 01:45:15,600
арестовать гребаном
1119
01:45:11,760 --> 01:45:17,880
как всегда занимается не тем следует А
1120
01:45:15,600 --> 01:45:21,239
зачем же так грубо военный контрразведки
1121
01:45:17,880 --> 01:45:23,219
совать свой нос Чужие дела На каком
1122
01:45:21,238 --> 01:45:26,419
основании
1123
01:45:23,219 --> 01:45:26,420
сейчас увидите
1124
01:45:29,819 --> 01:45:33,139
вы знаете этого человека
1125
01:45:34,859 --> 01:45:41,579
прекрасно знаем Как Вы полагаете
1126
01:45:38,819 --> 01:45:44,460
кто это такой
1127
01:45:41,579 --> 01:45:46,738
Я полагаю что это Мистер лонсфилд с
1128
01:45:44,460 --> 01:45:49,859
которым я совсем недавно расстался
1129
01:45:46,738 --> 01:45:54,618
Я всегда Верил в нашу полицию это
1130
01:45:49,859 --> 01:45:54,618
стендал резидент русской разведки
1131
01:46:08,819 --> 01:46:12,859
Кто еще с тобой работает
1132
01:46:19,738 --> 01:46:24,658
кто с тобой работает
1133
01:46:22,800 --> 01:46:27,500
кто
1134
01:46:24,658 --> 01:46:27,500
Кто говорит
1135
01:46:29,399 --> 01:46:32,599
кто с тобой работает
1136
01:46:34,979 --> 01:46:37,979
говори
1137
01:46:38,819 --> 01:46:47,179
Кто еще с тобой работает
1138
01:46:42,779 --> 01:46:47,179
кто с тобой работает кто
1139
01:46:57,739 --> 01:47:00,869
[музыка]
1140
01:47:02,939 --> 01:47:09,319
всем постам серый климат номер FL 2005
1141
01:47:07,560 --> 01:47:12,360
99
1142
01:47:09,319 --> 01:47:15,719
сообщать о всех передвижениях
1143
01:47:12,359 --> 01:47:18,118
Этот человек уходил от меня дважды
1144
01:47:15,719 --> 01:47:20,539
сейчас у меня есть предчувствие что мы
1145
01:47:18,118 --> 01:47:20,539
его возьмем
1146
01:47:30,118 --> 01:47:33,799
кто с тобой работает
1147
01:47:35,579 --> 01:47:39,019
жди в машине в 200 метрах от старого
1148
01:47:38,158 --> 01:47:42,500
дома
1149
01:47:39,020 --> 01:47:42,500
примешь Савушкина
1150
01:47:55,380 --> 01:47:58,639
господин инспектор
1151
01:48:12,479 --> 01:48:15,138
господа
1152
01:48:18,000 --> 01:48:22,920
Я надеюсь
1153
01:48:20,698 --> 01:48:25,919
нет
1154
01:48:22,920 --> 01:48:25,920
возражения
1155
01:48:26,760 --> 01:48:30,199
против этого выражения
1156
01:48:30,300 --> 01:48:32,900
правда
1157
01:48:33,060 --> 01:48:40,440
мне Господа положение
1158
01:48:36,899 --> 01:48:43,439
но по положению мы
1159
01:48:40,439 --> 01:48:43,439
господа
1160
01:48:43,800 --> 01:48:50,539
и так господа
1161
01:48:47,000 --> 01:48:50,539
имеют честь
1162
01:48:51,539 --> 01:48:55,039
стимулирует сумасшествие
1163
01:48:56,039 --> 01:48:58,698
Итак
1164
01:49:02,698 --> 01:49:08,359
накладывает машина лонгфилда
1165
01:49:05,579 --> 01:49:08,359
направляется в сторону
1166
01:49:10,380 --> 01:49:13,520
Ну вот и всё
1167
01:49:15,899 --> 01:49:21,618
12 человек с оружием на трех машинах я
1168
01:49:19,020 --> 01:49:21,619
поеду сам
1169
01:49:32,579 --> 01:49:35,719
развяжите его
1170
01:50:04,139 --> 01:50:06,980
елки
1171
01:50:09,960 --> 01:50:12,679
пошли
1172
01:50:13,859 --> 01:50:18,000
ничего Ваня сейчас
1173
01:50:39,300 --> 01:50:45,619
быстро вниз в 200 метрах от дома вас
1174
01:50:42,658 --> 01:50:45,618
ждет двухцветный Форт
1175
01:50:50,300 --> 01:50:53,840
положите портфель
1176
01:51:08,560 --> 01:51:12,819
[музыка]
1177
01:51:25,920 --> 01:51:28,520
уходи
1178
01:53:01,859 --> 01:53:06,799
Приходите ко мне не подходите ко мне
1179
01:53:38,569 --> 01:53:41,809
[музыка]
1180
01:53:53,489 --> 01:53:56,590
[музыка]
1181
01:55:56,069 --> 01:56:01,128
[музыка]
1182
01:56:13,439 --> 01:56:18,138
не могу я быть Вам чем-нибудь полезным
1183
01:56:15,359 --> 01:56:18,139
Мистер
1184
01:56:18,800 --> 01:56:25,880
мажете прошу занести в протокол что я
1185
01:56:22,380 --> 01:56:25,880
при аресте не оказывал сопротивления
1186
01:56:33,599 --> 01:56:37,860
наша камера установлена входа в тюрьму
1187
01:56:35,698 --> 01:56:41,839
Сейчас вы увидите Рой Уильямса адвоката
1188
01:56:37,859 --> 01:56:41,839
русского полковника обвиняемого шпионаже
1189
01:56:45,238 --> 01:56:47,959
Скажите пожалуйста
1190
01:56:56,399 --> 01:57:03,179
Я согласился защищать этого человека
1191
01:56:59,099 --> 01:57:05,420
потому что хотел бы надеяться что наше
1192
01:57:03,179 --> 01:57:09,139
правительство
1193
01:57:05,420 --> 01:57:11,760
располагается аналогичными людьми
1194
01:57:09,139 --> 01:57:14,760
выполняющими аналогичные миссии во
1195
01:57:11,760 --> 01:57:17,520
многих странах мира благодарим
1196
01:57:14,760 --> 01:57:19,440
Ганди сказал Однажды
1197
01:57:17,520 --> 01:57:21,300
никто не может стать полноценным
1198
01:57:19,439 --> 01:57:23,279
человеком не отбыв какой-то срок в
1199
01:57:21,300 --> 01:57:25,920
тюрьме
1200
01:57:23,279 --> 01:57:28,219
кажется у меня впервые в жизни будет
1201
01:57:25,920 --> 01:57:29,840
время спокойно поразмышлять
1202
01:57:28,219 --> 01:57:32,819
согласитесь
1203
01:57:29,840 --> 01:57:34,679
25 лет это достаточно срок для
1204
01:57:32,819 --> 01:57:37,679
размышлений
1205
01:57:34,679 --> 01:57:40,679
подведем итоги Теперь вам понятно
1206
01:57:37,679 --> 01:57:43,800
Господа на грани какой катастрофы стояло
1207
01:57:40,679 --> 01:57:46,139
бы человечество если бы
1208
01:57:43,800 --> 01:57:48,739
об этом оружии не стало известно всему
1209
01:57:46,139 --> 01:57:48,739
миру
1210
01:57:50,840 --> 01:57:59,599
во время войны свидетелей узники лагерей
1211
01:57:55,679 --> 01:57:59,599
смерти обвиняют его
1212
01:58:03,179 --> 01:58:05,779
я
1213
01:58:06,359 --> 01:58:11,719
не подвергался психохимической обработки
1214
01:58:10,099 --> 01:58:14,579
сам
1215
01:58:11,719 --> 01:58:16,980
как мои товарищи
1216
01:58:14,579 --> 01:58:19,880
потому что
1217
01:58:16,979 --> 01:58:19,879
в апреле
1218
01:58:19,939 --> 01:58:24,138
1944 года бежал
1219
01:58:31,279 --> 01:58:42,800
[музыка]
1220
01:58:38,658 --> 01:58:46,500
они уговаривают меня Три года
1221
01:58:42,800 --> 01:58:48,659
Три года из 25
1222
01:58:46,500 --> 01:58:51,899
совсем немного
1223
01:58:48,658 --> 01:58:53,399
но у нас созрел Любопытный план ведь для
1224
01:58:51,899 --> 01:58:56,879
всего мира Вы по-прежнему можете
1225
01:58:53,399 --> 01:58:56,879
оставаться заключенным
1226
01:58:57,599 --> 01:59:01,199
на ваших письмах будут стоять отметки
1227
01:58:59,880 --> 01:59:02,940
тюрьмы
1228
01:59:01,198 --> 01:59:05,939
если с вами захотят увидеться
1229
01:59:02,939 --> 01:59:08,638
представители посольства Мы всегда
1230
01:59:05,939 --> 01:59:10,460
успеем доставить вас обратно в тюрьму за
1231
01:59:08,639 --> 01:59:13,800
5 минут до начала свидания
1232
01:59:10,460 --> 01:59:17,279
в то же время вы будете работать у нас в
1233
01:59:13,800 --> 01:59:21,719
нашем здешнем отделении Комфорт хорошее
1234
01:59:17,279 --> 01:59:25,679
вино женщин обеспеченное будущее для
1235
01:59:21,719 --> 01:59:29,279
начала скажем 25 тысяч долларов в год и
1236
01:59:25,679 --> 01:59:31,760
звание полковника наших вооруженных сил
1237
01:59:29,279 --> 01:59:34,380
вы будете жить среди свободных людей
1238
01:59:31,760 --> 01:59:35,760
свободным действительно демократическом
1239
01:59:34,380 --> 01:59:38,039
обществе
1240
01:59:35,760 --> 01:59:40,920
Я думаю что двум разведчикам из разных
1241
01:59:38,039 --> 01:59:42,840
стран легче будет договориться друг с
1242
01:59:40,920 --> 01:59:45,359
другом чем каждому из них со своим
1243
01:59:42,840 --> 01:59:47,520
начальством Неужели вы не понимаете что
1244
01:59:45,359 --> 01:59:51,319
Россия давно уже списала вас со счетов
1245
01:59:47,520 --> 01:59:51,320
как секретного Агента
1246
01:59:51,539 --> 01:59:57,960
вам сейчас 40 с лишним Выйти отсюда вы
1247
01:59:55,260 --> 02:00:00,659
сможете только глубоким стариком
1248
01:59:57,960 --> 02:00:02,960
а в тюрьме редко кто доживает до
1249
02:00:00,658 --> 02:00:02,960
старости
1250
02:00:07,698 --> 02:00:13,819
под Москвой осень сейчас
1251
02:00:11,520 --> 02:00:17,099
заморозки
1252
02:00:13,819 --> 02:00:21,500
Листья жгут
1253
02:00:17,099 --> 02:00:21,500
у Савушкина сезон начался Новый
1254
02:00:28,079 --> 02:00:34,039
вы заставляете меня прибегать
1255
02:00:30,738 --> 02:00:34,039
крайним мерам
1256
02:00:35,340 --> 02:00:39,319
сейчас мы одни на дороге
1257
02:00:39,779 --> 02:00:44,658
вам Я полагаю не надо объяснять как это
1258
02:00:42,479 --> 02:00:44,658
делается
1259
02:00:50,639 --> 02:00:53,359
ночь
1260
02:00:54,539 --> 02:00:57,859
попытка к бегству
1261
02:01:04,198 --> 02:01:09,799
ещё есть возможность сделать выбор
1262
02:01:10,500 --> 02:01:14,238
я уже все для себя выбрал
1263
02:01:14,460 --> 02:01:16,939
давно
1264
02:01:22,020 --> 02:01:25,460
встать выходите
1265
02:01:26,279 --> 02:01:28,939
выходите
1266
02:01:38,760 --> 02:01:41,360
Мистер
1267
02:01:41,460 --> 02:01:47,460
ваша контрразведка в Москве захватила
1268
02:01:44,279 --> 02:01:49,319
полковника никольса выполнявшего некую
1269
02:01:47,460 --> 02:01:53,340
секретную миссию
1270
02:01:49,319 --> 02:01:55,380
я уполномочен заявить вам что если вы
1271
02:01:53,340 --> 02:01:58,380
рискнетесь сменить нашу тюрьму на
1272
02:01:55,380 --> 02:02:01,159
Сибирские соляные копии
1273
02:01:58,380 --> 02:02:05,000
мы могли бы сделать предложение русским
1274
02:02:01,158 --> 02:02:05,000
о вашем обмене
1275
02:03:21,840 --> 02:03:24,840
525
1276
02:04:01,979 --> 02:04:06,799
я должен вас предупредить полковник что
1277
02:04:04,859 --> 02:04:09,479
мои люди вооружены и получили приказ
1278
02:04:06,800 --> 02:04:12,079
воспользоваться своим оружием Если вы
1279
02:04:09,479 --> 02:04:12,078
попытаетесь бежать
1280
02:06:58,930 --> 02:07:43,359
[музыка]
1281
02:08:02,039 --> 02:08:07,769
[музыка]
1282
02:08:14,239 --> 02:08:23,519
[музыка]
1283
02:08:30,719 --> 02:08:36,020
мы Приветствуем наших героев отстоявших
1284
02:08:34,380 --> 02:08:39,800
в трудных условиях
1285
02:08:36,020 --> 02:08:39,800
спортивную честь нашей страны
1286
02:08:42,630 --> 02:09:10,489
[музыка]
1287
02:09:14,229 --> 02:09:22,849
[музыка]
1288
02:09:28,350 --> 02:09:34,060
[музыка]
1289
02:09:38,529 --> 02:09:53,550
[музыка]
1290
02:10:09,000 --> 02:10:13,680
[музыка]
107612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.