All language subtitles for Мертвый сезон (1968) (russo_ASR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,738 --> 00:00:43,199 Меня попросили сказать несколько слов 2 00:00:39,058 --> 00:00:46,019 перед этой картиной 3 00:00:43,200 --> 00:00:49,460 Я выступаю в роль необычной для меня 4 00:00:46,020 --> 00:00:53,579 потому что люди мои профессии привыкли 5 00:00:49,460 --> 00:00:58,079 больше слушать и меньше говорить 6 00:00:53,579 --> 00:01:01,558 но тема этой картины волнует меня и моих 7 00:00:58,079 --> 00:01:04,140 товарищей и поэтому я думаю что это 8 00:01:01,558 --> 00:01:06,859 оправдывает некоторые отступление от 9 00:01:04,140 --> 00:01:06,859 наших правил 10 00:01:08,000 --> 00:01:15,000 вы вероятно читали в газетах 11 00:01:12,618 --> 00:01:18,680 заметки которые последнее время довольно 12 00:01:15,000 --> 00:01:21,420 часто появляются о том что в некоторых 13 00:01:18,680 --> 00:01:24,560 капиталистических государствах 14 00:01:21,420 --> 00:01:27,060 проводится опыты по использованию 15 00:01:24,560 --> 00:01:30,000 бактерологических и химических средств 16 00:01:27,060 --> 00:01:33,600 массового уничтожения людей 17 00:01:30,000 --> 00:01:36,180 эти последние в особенности страшные 18 00:01:33,599 --> 00:01:39,618 потому что они поражают психику людей и 19 00:01:36,180 --> 00:01:39,618 уничтожает его нервную систему 20 00:01:40,319 --> 00:01:46,099 в английском городе портоне 21 00:01:44,519 --> 00:01:49,019 в канадском 22 00:01:46,099 --> 00:01:50,359 сафилде имеется лаборатории в которых 23 00:01:49,019 --> 00:01:53,039 хранятся 24 00:01:50,359 --> 00:01:57,019 возбудители самых страшных эпидемий 25 00:01:53,040 --> 00:01:57,020 которые когда-либо поражали человечество 26 00:01:58,618 --> 00:02:05,340 во время войны не довелось встретиться с 27 00:02:02,099 --> 00:02:08,038 одним немцем врачом от явленным нацистом 28 00:02:05,340 --> 00:02:11,280 который цинично заявлял о том что 29 00:02:08,038 --> 00:02:14,818 необходимо уничтожить беспощадно всех 30 00:02:11,280 --> 00:02:17,900 неполноценных людей Во имя улучшения 31 00:02:14,818 --> 00:02:17,899 человеческого рода 32 00:02:19,259 --> 00:02:27,378 эти бредовые идеи не погибли вместе с 33 00:02:24,300 --> 00:02:27,379 гитлеровской Германией 34 00:02:28,259 --> 00:02:34,139 всегда мечтах Америки я встретился с 35 00:02:30,900 --> 00:02:35,939 одним американским офицером из Форта 36 00:02:34,139 --> 00:02:38,639 дитрика 37 00:02:35,939 --> 00:02:40,979 и военных химической лаборатории которые 38 00:02:38,639 --> 00:02:43,500 там существуют которые выражал той же 39 00:02:40,979 --> 00:02:48,060 самой мысли 40 00:02:43,500 --> 00:02:49,739 всякий раз когда подобные люди имеют 41 00:02:48,060 --> 00:02:53,878 своих руках 42 00:02:49,739 --> 00:02:56,700 такие страшные средства массового 43 00:02:53,878 --> 00:02:59,840 истребления 44 00:02:56,699 --> 00:02:59,839 встает вопрос 45 00:03:00,360 --> 00:03:07,319 раскрыть их замыслы раскрыть для того 46 00:03:03,539 --> 00:03:07,318 чтобы избежать катастрофы 47 00:03:08,878 --> 00:03:14,039 ради этой идеи работу Мой коллега Рихард 48 00:03:12,719 --> 00:03:17,359 Зорге 49 00:03:14,039 --> 00:03:20,818 и мои товарищи о которых рассказывает 50 00:03:17,360 --> 00:03:23,700 это картина 51 00:03:20,818 --> 00:03:25,919 конечно 52 00:03:23,699 --> 00:03:28,318 страна 53 00:03:25,919 --> 00:03:31,018 не названа 54 00:03:28,318 --> 00:03:35,458 изменены фамилии имена 55 00:03:31,019 --> 00:03:39,239 но основа картины подлинная как подлинно 56 00:03:35,459 --> 00:03:42,378 та борьба которой мы ведем 57 00:03:39,239 --> 00:03:44,759 мы люди которые стремимся 58 00:03:42,378 --> 00:04:34,868 предотвратить войну 59 00:03:44,759 --> 00:04:34,868 [музыка] 60 00:04:41,480 --> 00:04:50,939 [музыка] 61 00:04:53,980 --> 00:04:57,489 [музыка] 62 00:05:10,449 --> 00:05:30,889 [музыка] 63 00:05:33,399 --> 00:06:23,238 [музыка] 64 00:06:24,000 --> 00:06:28,269 за мои 42 года меня никогда не 65 00:06:26,759 --> 00:06:32,340 фотографировали так много 66 00:06:28,269 --> 00:06:36,799 [музыка] 67 00:06:32,339 --> 00:06:36,799 они фотографируют меня целый день 68 00:06:36,959 --> 00:06:42,149 не всегда удается увернуться и Возможно 69 00:06:39,538 --> 00:06:44,779 у них есть фотография моего лица 70 00:06:42,149 --> 00:06:47,879 [музыка] 71 00:06:44,779 --> 00:06:50,659 Я не думаю что это финал просто они 72 00:06:47,879 --> 00:06:50,659 начали слежку 73 00:06:51,610 --> 00:06:54,730 [музыка] 74 00:07:06,139 --> 00:07:11,180 партия наверное предупрежденный вступил 75 00:07:08,939 --> 00:07:11,180 в игру 76 00:07:29,579 --> 00:07:34,639 если это серьезно не удастся выйти из 77 00:07:32,459 --> 00:07:34,638 номера 78 00:07:40,490 --> 00:08:28,639 [музыка] 79 00:08:39,899 --> 00:08:42,860 рискнем 80 00:08:48,539 --> 00:08:54,059 утром на всем побережье ожидаются дожди 81 00:08:51,240 --> 00:08:57,000 во второй половине дня возможны 82 00:08:54,059 --> 00:09:02,299 прояснение температура воздуха 19 83 00:08:57,000 --> 00:09:02,299 градусов температура воды 13 градусов 84 00:09:30,299 --> 00:09:34,939 теперь избавиться от хвоста если он есть 85 00:09:35,940 --> 00:09:57,359 Нет они не захотят показать себя сразу 86 00:09:39,120 --> 00:09:57,359 [музыка] 87 00:10:00,149 --> 00:10:10,149 [музыка] 88 00:10:14,139 --> 00:10:33,980 [музыка] 89 00:10:30,720 --> 00:10:37,860 Они могли уже проверить номер 90 00:10:33,980 --> 00:10:41,899 горничная Звонок по телефону 91 00:10:37,860 --> 00:10:41,899 починка телевизора по ошибке 92 00:10:50,879 --> 00:10:54,019 мало времени 93 00:10:54,299 --> 00:10:57,500 очень мало 94 00:10:57,839 --> 00:11:04,700 надо предупредить людей 95 00:11:01,139 --> 00:11:04,699 надо предупредить 96 00:11:07,730 --> 00:11:19,200 [музыка] 97 00:11:16,259 --> 00:11:22,159 выйти бы сейчас где-нибудь на Арбате или 98 00:11:19,200 --> 00:11:22,160 на улице Горького 99 00:11:23,870 --> 00:11:51,959 [музыка] 100 00:11:48,360 --> 00:11:55,879 Неужели Этот человек идет за мной 101 00:11:51,958 --> 00:11:55,879 это просто торопится 102 00:11:59,578 --> 00:12:06,919 я деловой человек я спешу 103 00:12:03,000 --> 00:12:06,919 я спешу Ничего страшного 104 00:12:08,940 --> 00:12:12,200 Ну вот и всё 105 00:12:13,610 --> 00:12:20,669 [музыка] 106 00:12:38,820 --> 00:12:43,079 пожалуйста аннотацию последнего 107 00:12:40,919 --> 00:12:46,879 сообщения по делу Хаса 108 00:12:43,078 --> 00:12:46,879 вслед реальный опускать нельзя 109 00:12:47,759 --> 00:12:53,039 и потом 110 00:12:50,000 --> 00:12:55,220 действительно крупная фигура вот в чём 111 00:12:53,039 --> 00:12:55,219 дело 112 00:13:04,919 --> 00:13:11,399 сообщение l-166 в лиссабонском аэропорту 113 00:13:08,879 --> 00:13:13,500 2 марта убит Связной между хассом и 114 00:13:11,399 --> 00:13:15,958 западногерманской разведкой на убитом 115 00:13:13,500 --> 00:13:17,879 обнаружены билеты из даргейта и шифровка 116 00:13:15,958 --> 00:13:21,659 закупки сырья для массового производства 117 00:13:17,879 --> 00:13:24,379 газа rh указан срок окончания работ 12 118 00:13:21,659 --> 00:13:24,379 ноября 119 00:13:25,019 --> 00:13:28,919 Какие предположения относительно мотивов 120 00:13:27,480 --> 00:13:32,339 убийства 121 00:13:28,919 --> 00:13:34,679 предположения одно американцы боятся что 122 00:13:32,339 --> 00:13:36,779 Arch попадет в западным немцам видимо 123 00:13:34,679 --> 00:13:39,719 Хас ведет двойную игру 124 00:13:36,778 --> 00:13:41,939 существует мнение что разведки 125 00:13:39,720 --> 00:13:45,000 достаточно профессионально может судить 126 00:13:41,940 --> 00:13:48,300 каждый это заблуждение основано на 127 00:13:45,000 --> 00:13:50,159 глубоком изучении детективных Романов А 128 00:13:48,299 --> 00:13:52,019 между тем разговор этих двух разведчиков 129 00:13:50,159 --> 00:13:54,419 был бы также мало понятен для 130 00:13:52,019 --> 00:13:56,879 непосвященных как Разговор двух 131 00:13:54,419 --> 00:13:59,039 математиков или астрономов 132 00:13:56,879 --> 00:14:01,620 чтобы понять суть дела Нам необходимо 133 00:13:59,039 --> 00:14:04,559 знать только следующее 134 00:14:01,620 --> 00:14:06,299 первое что в городе даргете под вывеской 135 00:14:04,559 --> 00:14:08,239 фармацевтического центра немецкий 136 00:14:06,299 --> 00:14:10,379 военный преступник доктор хасс 137 00:14:08,240 --> 00:14:15,539 заканчивает работу над новым 138 00:14:10,379 --> 00:14:15,539 психохимическим оружием газом rh 139 00:14:20,240 --> 00:14:24,778 -распределение достаточно чтобы 140 00:14:22,559 --> 00:14:28,759 превратить любую армию или любой город 141 00:14:24,778 --> 00:14:31,379 без организованное стадо слабоумных 2 142 00:14:28,759 --> 00:14:34,039 человек Убитый в лиссабонском аэропорту 143 00:14:31,379 --> 00:14:37,338 был Связной между хассом и 144 00:14:34,039 --> 00:14:37,338 западногерманской разведкой 145 00:14:37,379 --> 00:14:43,439 3 делаем Хаса занимается наш 146 00:14:40,980 --> 00:14:45,360 разведчик-лоденников 147 00:14:43,440 --> 00:14:48,000 основная сложность это положение 148 00:14:45,360 --> 00:14:49,919 ладейников в стране 149 00:14:48,000 --> 00:14:51,778 недели назад он обнаружил что кто-то 150 00:14:49,919 --> 00:14:55,559 обследовал его портфель 151 00:14:51,778 --> 00:14:57,299 портфель он хранил в банковском сейфе 152 00:14:55,559 --> 00:14:59,518 право там были только коммерческие 153 00:14:57,299 --> 00:15:01,578 бумаги ничего опасного 154 00:14:59,519 --> 00:15:04,320 но видимо слежка началась 155 00:15:01,578 --> 00:15:06,479 контрразведка полиция 156 00:15:04,320 --> 00:15:08,760 сейчас мы это выясняем 157 00:15:06,480 --> 00:15:11,820 конечно в этой ситуации разведчика надо 158 00:15:08,759 --> 00:15:13,740 было немедленно отозвать из страны 159 00:15:11,820 --> 00:15:15,379 но только что получен новый материал по 160 00:15:13,740 --> 00:15:17,399 хасу 161 00:15:15,379 --> 00:15:19,860 илодейников просит разрешить ему 162 00:15:17,399 --> 00:15:22,500 остаться в стране Разумеется переехать 163 00:15:19,860 --> 00:15:24,778 до гейт сменить документы прикрытие и 164 00:15:22,500 --> 00:15:27,919 прочее а какие гарантии 165 00:15:24,778 --> 00:15:27,919 только он сам 166 00:16:03,740 --> 00:16:08,240 достала На сегодня хватит 167 00:16:08,399 --> 00:16:11,120 до завтра 168 00:16:28,259 --> 00:16:31,339 новые документы 169 00:16:31,440 --> 00:16:35,820 билет на самолет на 6 утра фотографии 170 00:16:33,839 --> 00:16:36,920 без усов поскольку теперь не стен де 171 00:16:35,820 --> 00:16:40,940 лансфилд 172 00:16:36,919 --> 00:16:40,939 владелец фирмы музыкальных автоматов 173 00:16:41,100 --> 00:16:46,740 пропал что билет на самолет еду в 174 00:16:44,578 --> 00:16:47,899 даргейт Ты можешь мне объяснить что 175 00:16:46,740 --> 00:16:51,500 произошло 176 00:16:47,899 --> 00:16:51,500 опять его След 177 00:16:52,399 --> 00:16:55,759 все сначала 178 00:16:56,100 --> 00:17:02,180 есть Хочешь очень 179 00:16:58,440 --> 00:17:02,180 они применили старый кот 180 00:17:03,059 --> 00:17:07,859 мое мнение Конечно тебе не интересует 181 00:17:05,160 --> 00:17:09,500 Нет не интересует где краситель за 182 00:17:07,859 --> 00:17:13,198 ширмой 183 00:17:09,500 --> 00:17:15,779 передних на день у нас даже нет портрета 184 00:17:13,199 --> 00:17:17,459 Хаса нужен человек который мог бы его 185 00:17:15,779 --> 00:17:19,859 опознать 186 00:17:17,459 --> 00:17:23,000 я не верю в это дело 187 00:17:19,859 --> 00:17:23,000 не верю понимаешь 188 00:17:28,980 --> 00:17:33,720 проверю должен вам сообщить 189 00:17:31,099 --> 00:17:35,819 Ваш покорный слуга Капитан для моей 190 00:17:33,720 --> 00:17:37,919 Гулливер начал плавание в должности 191 00:17:35,819 --> 00:17:40,740 судового врача который час на моём 192 00:17:37,919 --> 00:17:43,559 хронометре из двух минут 12 193 00:17:40,740 --> 00:17:46,099 сайте все бросайте за борт сейчас мы все 194 00:17:43,558 --> 00:17:46,099 погибнем 195 00:17:54,029 --> 00:18:02,399 [музыка] 196 00:18:06,170 --> 00:18:09,798 [музыка] 197 00:18:23,400 --> 00:18:29,460 Простите пожалуйста 198 00:18:25,859 --> 00:18:31,339 Это вы меня Здравствуйте я из комитета 199 00:18:29,460 --> 00:18:34,980 госбезопасности 200 00:18:31,339 --> 00:18:36,418 Ну почему именно я Почему Неужели 201 00:18:34,980 --> 00:18:38,000 недостаточно для одного человека 202 00:18:36,419 --> 00:18:40,799 концлагерь 203 00:18:38,000 --> 00:18:42,960 партизанские отряды два ранения наконец 204 00:18:40,798 --> 00:18:44,460 у меня вегетативно невроз дети у меня в 205 00:18:42,960 --> 00:18:47,640 конце концов двое детей разъем его 206 00:18:44,460 --> 00:18:50,579 рисковать мальчики девочки я занят 207 00:18:47,640 --> 00:18:52,799 театре пяти спектаклях я не могу 208 00:18:50,579 --> 00:18:55,500 наплевать на коллектив А так вот с бухты 209 00:18:52,798 --> 00:18:58,500 Барак это все-таки коллектив и потом у 210 00:18:55,500 --> 00:19:02,000 меня телевидение трактор от репетиции 211 00:18:58,500 --> 00:19:07,220 начинается елки вот скоро будут роль 212 00:19:02,000 --> 00:19:07,220 предложили маленькую со словами 213 00:19:08,038 --> 00:19:16,379 нужно что я говорю поверьте я не за себя 214 00:19:12,900 --> 00:19:18,780 боюсь Спасибо вам 215 00:19:16,380 --> 00:19:22,559 Мы все поняли 216 00:19:18,779 --> 00:19:26,359 поверьте Спасибо все в порядке 217 00:19:22,558 --> 00:19:26,359 единственный к вам просьба пожалуйста 218 00:19:27,779 --> 00:19:33,418 Помогите восстановить нам портрет доктор 219 00:19:31,380 --> 00:19:36,140 хасс 220 00:19:33,419 --> 00:19:36,140 с удовольствием 221 00:19:36,538 --> 00:19:40,558 с большим удовольствием время можно 222 00:19:38,819 --> 00:19:44,000 найти это можно договориться с театром 223 00:19:40,558 --> 00:19:44,000 всегда я думаю 224 00:19:47,640 --> 00:19:50,720 Верните глаза 225 00:19:55,798 --> 00:20:00,500 Вот теперь похоже нет нет 226 00:20:09,919 --> 00:20:16,620 Вы же этих людей лучше знаете кого из 227 00:20:13,619 --> 00:20:18,658 них можно послать за Кордон опознать 228 00:20:16,619 --> 00:20:23,879 Вы же понимаете он мог пластической 229 00:20:18,659 --> 00:20:23,880 операции сделать И вообще измениться 230 00:20:25,099 --> 00:20:28,459 манеры привычки 231 00:20:28,919 --> 00:20:34,640 а лицо ощупывать 232 00:20:31,619 --> 00:20:34,639 она как слепой 233 00:20:34,980 --> 00:20:39,779 может быть Гончаренко 234 00:20:37,859 --> 00:20:43,139 Ну что 235 00:20:39,779 --> 00:20:46,500 уже восемь месяцев году в больнице 236 00:20:43,140 --> 00:20:51,179 они все прошли психохимическую обработку 237 00:20:46,500 --> 00:20:54,720 как раз весной 44 бежали а летом Хас 238 00:20:51,179 --> 00:20:58,320 стал свой пробовать а левков 239 00:20:54,720 --> 00:21:01,620 пойдем с вами бежал да 240 00:20:58,319 --> 00:21:04,379 Он с нами бежал не спорю ведь уж хороший 241 00:21:01,619 --> 00:21:07,319 парень все такое 242 00:21:04,380 --> 00:21:09,419 но не то что иностранные языки он 243 00:21:07,319 --> 00:21:10,859 и русский то не очень знает У него пять 244 00:21:09,419 --> 00:21:14,700 классов 245 00:21:10,859 --> 00:21:17,639 Зато вы отлично знаете немецкий 246 00:21:14,700 --> 00:21:21,019 свободно говорить читаете пишете без 247 00:21:17,640 --> 00:21:23,780 ошибок даже песни немецкий помните 248 00:21:21,019 --> 00:21:26,900 прекрасно понимаешь что вы имеете ввиду 249 00:21:23,779 --> 00:21:30,319 на какую поставить мысли наводите 250 00:21:26,900 --> 00:21:30,320 поверьте не могу 251 00:21:31,980 --> 00:21:35,538 и потом вообще я боюсь 252 00:21:37,140 --> 00:21:42,480 седьмой вариант 253 00:21:40,200 --> 00:21:46,319 похож 254 00:21:42,480 --> 00:21:49,019 что то есть ну что посоветуете 255 00:21:46,319 --> 00:21:50,879 Ну вот если бы этого человека нужно было 256 00:21:49,019 --> 00:21:55,759 загримировать под Хас 257 00:21:50,880 --> 00:21:55,760 что вы стали делать чтобы стал делать 258 00:21:56,220 --> 00:22:01,679 Я бы 259 00:21:58,619 --> 00:22:04,699 опустил уголки это 260 00:22:01,679 --> 00:22:07,019 вниз вообще рот вниз 261 00:22:04,700 --> 00:22:10,558 вот так 262 00:22:07,019 --> 00:22:12,298 Вот так и 263 00:22:10,558 --> 00:22:15,058 нос 264 00:22:12,298 --> 00:22:17,900 провел резкую черту 265 00:22:15,058 --> 00:22:19,639 вот так 266 00:22:17,900 --> 00:22:23,659 Обозначил бы 267 00:22:19,640 --> 00:22:26,940 носогубную вот здесь слева 268 00:22:23,659 --> 00:22:29,600 вот так пожалуй 269 00:22:26,940 --> 00:22:29,600 глаза 270 00:22:30,079 --> 00:22:33,319 вообще чуть-чуть 271 00:22:33,900 --> 00:22:38,240 всё 272 00:22:35,519 --> 00:22:38,240 похож 273 00:22:40,259 --> 00:22:42,980 похож 274 00:22:49,440 --> 00:22:54,779 еще одна просьба к вам товарищи 275 00:22:51,359 --> 00:22:58,099 постарайтесь припомнить что вы еще 276 00:22:54,779 --> 00:22:58,099 знаете про Хас 277 00:22:58,798 --> 00:23:07,139 может быть какие-нибудь привычки 278 00:23:03,380 --> 00:23:11,419 причуды увлечения 279 00:23:07,140 --> 00:23:14,460 бульдог у него был такой жирный 280 00:23:11,419 --> 00:23:16,700 А я вот еще помню как они с комендантом 281 00:23:14,460 --> 00:23:19,319 лагеря с овчаркой занимались 282 00:23:16,700 --> 00:23:21,419 тренировались собаку на поводке часы у 283 00:23:19,319 --> 00:23:23,519 него еще были с музыкой откроют их и 284 00:23:21,419 --> 00:23:26,460 слушает пока не заиграют правильно 285 00:23:23,519 --> 00:23:30,058 старинного типа такие круглые большие 286 00:23:26,460 --> 00:23:33,240 серебряные да да старинные музыки Он 287 00:23:30,058 --> 00:23:34,759 действительно был неравнодушен у нас 288 00:23:33,240 --> 00:23:37,079 посреди лагеря 289 00:23:34,759 --> 00:23:40,400 репродуктор был воздвигнут так сперва 290 00:23:37,079 --> 00:23:43,220 всё военной марши играли такие знаете 291 00:23:40,400 --> 00:23:46,380 немецкие танго 292 00:23:43,220 --> 00:23:48,120 А когда has появился то пошел клавесин 293 00:23:46,380 --> 00:23:49,278 орган 294 00:23:48,119 --> 00:23:52,278 знаете 295 00:23:49,278 --> 00:23:55,380 Вивальди гайды все такое пластинки Он 296 00:23:52,278 --> 00:23:57,900 наверное с собой привез 297 00:23:55,380 --> 00:24:00,659 лаборатории был такой 298 00:23:57,900 --> 00:24:03,120 тихой деликатный 299 00:24:00,659 --> 00:24:06,440 задумается 300 00:24:03,119 --> 00:24:06,439 рукой прикроет 301 00:24:06,538 --> 00:24:12,859 это концентрация 302 00:24:09,798 --> 00:24:15,359 рассчитана скорее на 303 00:24:12,859 --> 00:24:18,658 спинномозговые эффекты 304 00:24:15,359 --> 00:24:21,839 как он собирается выйти на Хаса 305 00:24:18,659 --> 00:24:24,440 пока все против нас 306 00:24:21,839 --> 00:24:27,119 фотографии нет 307 00:24:24,440 --> 00:24:31,019 теперешние имени известно 308 00:24:27,119 --> 00:24:34,319 адрес связи знакомств почти ничего 309 00:24:31,019 --> 00:24:37,259 но словесный портрет составили 310 00:24:34,319 --> 00:24:40,139 этот актер 311 00:24:37,259 --> 00:24:43,019 Савушкин 312 00:24:40,140 --> 00:24:45,960 слишком большой риск 313 00:24:43,019 --> 00:24:49,259 человек бесконечно далекий от разведки 314 00:24:45,960 --> 00:24:52,700 играет в детском театре Робинзона Крузо 315 00:24:49,259 --> 00:24:52,700 а вам что Гамлет нужен 316 00:24:53,159 --> 00:24:58,740 хороший физиономист 317 00:24:55,700 --> 00:25:01,380 Великолепная реакция 318 00:24:58,740 --> 00:25:04,500 хорошо говорит по-немецки на баварском 319 00:25:01,380 --> 00:25:06,179 диалекте хорошо у нас нет времени на его 320 00:25:04,500 --> 00:25:10,640 подготовку 321 00:25:06,179 --> 00:25:10,640 потом Человек из лагеря смерти бежал 322 00:25:12,419 --> 00:25:22,100 ты сам не хочет ехать правильно делает 323 00:25:17,759 --> 00:25:22,099 уже ему не путевку в Сочи предлагаете 324 00:25:22,259 --> 00:25:27,000 мы его пока не сделали участником нашей 325 00:25:24,839 --> 00:25:30,298 работы 326 00:25:27,000 --> 00:25:33,798 вот когда он поймет и почувствует 327 00:25:30,298 --> 00:25:33,798 Как много от него зависит 328 00:25:37,140 --> 00:25:42,500 но они согласятся значит не тот человек 329 00:25:39,480 --> 00:25:42,500 на которого нужно делать 330 00:25:44,179 --> 00:25:50,600 что это 331 00:25:46,759 --> 00:25:54,079 немецкая пленка снятая в конце 44 года 332 00:25:50,599 --> 00:25:55,699 первые опыты с речь 12 333 00:25:54,079 --> 00:26:00,199 Посмотрите 334 00:25:55,700 --> 00:26:00,200 может быть здесь есть Хас 335 00:29:00,440 --> 00:29:03,599 [музыка] 336 00:29:06,289 --> 00:29:11,909 [музыка] 337 00:29:18,029 --> 00:29:21,129 [музыка] 338 00:29:42,900 --> 00:29:46,079 [музыка] 339 00:29:53,000 --> 00:29:58,980 Почему вы курите сигареты 340 00:29:56,398 --> 00:30:01,619 трубка бы вам больше пошла а вам пошло 341 00:29:58,980 --> 00:30:03,079 бы длинное платье совсем длинное сидеть 342 00:30:01,619 --> 00:30:05,819 боком сильнее 343 00:30:03,079 --> 00:30:07,740 Какая больше вам нравится лошадь черная 344 00:30:05,819 --> 00:30:09,599 или белая 345 00:30:07,740 --> 00:30:12,558 серая 346 00:30:09,599 --> 00:30:12,558 в яблоках 347 00:30:15,849 --> 00:30:24,458 [музыка] 348 00:30:27,109 --> 00:30:32,579 [музыка] 349 00:30:29,659 --> 00:30:34,919 тут про вас говорят страшные вещи Ну 350 00:30:32,579 --> 00:30:36,839 этого и следовало ожидать самые большие 351 00:30:34,919 --> 00:30:39,419 сплетни рождаются в самых маленьких 352 00:30:36,839 --> 00:30:42,240 городах Да говорят что вы 353 00:30:39,419 --> 00:30:44,340 хотите превратить torgate montecard мне 354 00:30:42,240 --> 00:30:46,019 плохо было бы что вы собираетесь 355 00:30:44,339 --> 00:30:49,038 растаять по всему городу игральные 356 00:30:46,019 --> 00:30:53,058 автоматы и разорить всех вот эта идея 357 00:30:49,038 --> 00:30:55,740 Неужели никто еще до этого не додумался 358 00:30:53,058 --> 00:30:57,298 У нас есть только собачьи бега и за них 359 00:30:55,740 --> 00:30:59,278 у меня воскресенье не бывает ни одного 360 00:30:57,298 --> 00:31:02,898 клиента 361 00:30:59,278 --> 00:31:02,898 еще говорят что вы хотите купить 362 00:31:06,779 --> 00:31:10,009 [музыка] 363 00:31:21,450 --> 00:31:36,130 [музыка] 364 00:31:39,269 --> 00:31:54,078 [музыка] 365 00:31:57,210 --> 00:32:05,360 [музыка] 366 00:32:00,839 --> 00:32:05,359 Я ставлю эту пластинку вторую неделю 367 00:32:06,419 --> 00:32:13,100 за это время в кафе перебывали почти все 368 00:32:09,359 --> 00:32:13,099 сотрудники фармацевтического центра 369 00:32:13,380 --> 00:32:19,399 наверное среди них было Хас 370 00:32:16,798 --> 00:32:21,679 возможно он и Сейчас 371 00:32:19,398 --> 00:32:25,219 может быть это 372 00:32:21,679 --> 00:32:25,220 профессор родингтон 373 00:32:35,269 --> 00:32:40,579 [музыка] 374 00:32:37,740 --> 00:32:40,579 или мало 375 00:32:42,480 --> 00:32:46,989 доктор Блэк 376 00:32:43,900 --> 00:32:46,989 [музыка] 377 00:32:47,880 --> 00:32:51,200 может быть Борн 378 00:32:51,549 --> 00:32:58,509 [музыка] 379 00:33:04,450 --> 00:33:09,240 [музыка] 380 00:33:16,440 --> 00:33:19,440 профессор 381 00:33:20,359 --> 00:33:26,389 Мистер орейли 382 00:33:24,019 --> 00:33:31,578 вы хотели заказать 383 00:33:26,390 --> 00:33:31,579 [музыка] 384 00:34:54,358 --> 00:35:02,519 Прошу вас Мистер попервал Джерри 385 00:34:57,320 --> 00:35:02,519 отнесите вещи в номер 214 прошлый 386 00:35:22,099 --> 00:35:25,589 [музыка] 387 00:35:42,420 --> 00:36:13,039 [музыка] 388 00:36:15,119 --> 00:36:19,369 [музыка] 389 00:36:30,480 --> 00:36:33,260 войдите 390 00:36:36,780 --> 00:36:39,680 Доброе утро 391 00:37:09,949 --> 00:37:41,949 [музыка] 392 00:37:49,670 --> 00:37:52,849 [музыка] 393 00:38:13,320 --> 00:38:18,140 этот барометр всегда показывает Ясно 394 00:38:18,838 --> 00:38:24,259 редко Кто приезжает дёргает в такое 395 00:38:21,960 --> 00:38:24,260 время 396 00:38:24,539 --> 00:38:30,920 октябрь и ноябрь в наших краях Мертвый 397 00:38:28,800 --> 00:38:30,920 сезон 398 00:38:31,079 --> 00:38:34,700 вот и хорошо Тихо 399 00:38:36,679 --> 00:38:39,799 [музыка] 400 00:38:42,719 --> 00:38:47,699 Надеюсь вы хорошо отдохнете сэр надеюсь 401 00:39:05,338 --> 00:39:12,119 Доброе утро инспектор Доброе утро Мистер 402 00:39:08,940 --> 00:39:17,420 дрейтер есть новости почти никаких Так 403 00:39:12,119 --> 00:39:21,358 только один приезжий Мертвый сезон 404 00:39:17,420 --> 00:39:26,880 Западный немец из провинции позвонил 405 00:39:21,358 --> 00:39:31,219 куда-нибудь Пока нет встречался нет 406 00:39:26,880 --> 00:39:33,000 Разумеется он раз занесен в вашу схему 407 00:39:31,219 --> 00:39:35,639 обстоятельства нужно от меня 408 00:39:33,000 --> 00:39:39,500 сотрудничать с вами методом вашей работы 409 00:39:35,639 --> 00:39:43,019 я отношусь с уважением Хотя иногда они 410 00:39:39,500 --> 00:39:47,159 сомнительный Ведь я полицейский Мистер 411 00:39:43,019 --> 00:39:50,519 дрейтом Ну и что я был полицейским когда 412 00:39:47,159 --> 00:39:52,139 вас еще Пожалуй и на свете не было но я 413 00:39:50,519 --> 00:39:54,239 отлично разве это мешает нам быть 414 00:39:52,139 --> 00:39:57,659 друзьями человек который совершает 415 00:39:54,239 --> 00:40:02,059 убийство также легко как ребенок срывает 416 00:39:57,659 --> 00:40:02,059 яблоко с дерева извините меня 417 00:40:04,199 --> 00:40:09,078 но Успокойся не надо оглядываться 418 00:40:09,480 --> 00:40:13,699 не оглядывайся тебя же никто не видит 419 00:40:14,460 --> 00:40:21,199 не надо суетиться что-то суетишься 420 00:40:18,000 --> 00:40:21,199 Зачем ты торопишься 421 00:40:30,480 --> 00:40:33,500 слава Богу 422 00:42:28,809 --> 00:42:32,230 [музыка] 423 00:42:37,579 --> 00:42:40,730 [музыка] 424 00:42:44,659 --> 00:42:47,759 [музыка] 425 00:42:59,630 --> 00:43:02,869 [музыка] 426 00:43:06,559 --> 00:43:10,338 каков окрас а 427 00:43:12,440 --> 00:43:15,500 замечательный окрас 428 00:43:15,659 --> 00:43:19,039 морды легковата 429 00:43:27,590 --> 00:43:30,719 [музыка] 430 00:43:35,039 --> 00:43:38,710 [музыка] 431 00:43:54,250 --> 00:43:57,469 [музыка] 432 00:44:03,059 --> 00:44:13,409 [музыка] 433 00:44:19,760 --> 00:44:23,129 [музыка] 434 00:44:44,300 --> 00:44:47,379 [музыка] 435 00:44:48,719 --> 00:44:56,459 Вы кажется тоже из таргейта Да я вас 436 00:44:53,940 --> 00:45:00,838 видел вчера вечером в отеле 437 00:44:56,460 --> 00:45:00,838 Садитесь я вас подвезу Спасибо 438 00:45:10,320 --> 00:45:23,590 [музыка] 439 00:45:42,110 --> 00:45:50,919 [музыка] 440 00:45:56,849 --> 00:46:00,549 [музыка] 441 00:45:57,420 --> 00:46:00,550 [аплодисменты] 442 00:46:02,570 --> 00:46:08,769 [музыка] 443 00:46:04,809 --> 00:46:08,769 [аплодисменты] 444 00:46:11,570 --> 00:46:27,429 [аплодисменты] 445 00:46:31,480 --> 00:46:34,659 [музыка] 446 00:46:35,639 --> 00:46:41,519 просто не знаю чтобы я здесь делал 447 00:46:37,858 --> 00:46:44,059 дорогой герпэльбаум если не встретил нас 448 00:46:41,519 --> 00:46:47,780 правда у меня есть несколько друзей 449 00:46:44,059 --> 00:46:52,318 здешним фармацевтическом центре 5 450 00:46:47,780 --> 00:46:54,420 середина тоже немцы но они так заняты мы 451 00:46:52,318 --> 00:46:58,400 почти не видимся 452 00:46:54,420 --> 00:46:58,400 а я здесь никого не знаю 453 00:47:26,099 --> 00:47:32,220 ради Бога Простите 454 00:47:29,179 --> 00:47:35,659 прошу бутылка виски 455 00:47:32,219 --> 00:47:35,659 Что с вами мистер орелли 456 00:47:44,159 --> 00:47:49,019 опять вы 457 00:47:46,019 --> 00:47:51,000 Я ведь уже сказал вам что музыкальные 458 00:47:49,019 --> 00:47:53,400 автоматы не имеют никакого отношения к 459 00:47:51,000 --> 00:47:55,739 Церкви ни малейшего выслушайте меня отец 460 00:47:53,400 --> 00:47:57,900 мортимер выслушайте меня и вы поймете 461 00:47:55,739 --> 00:48:00,959 что сюда меня привело не своей корыстие 462 00:47:57,900 --> 00:48:03,539 а забота о благе ближнего стремление к 463 00:48:00,960 --> 00:48:06,420 добру Ладно говорить только ближе к делу 464 00:48:03,539 --> 00:48:09,000 без демагоги я этого не люблю 465 00:48:06,420 --> 00:48:11,720 и пожалуйста не думайте что вам удастся 466 00:48:09,000 --> 00:48:11,719 мне что-нибудь продать 467 00:48:15,900 --> 00:48:19,519 и которые только и умеют гонять на своих 468 00:48:17,940 --> 00:48:21,780 ужасных мотоциклах 469 00:48:19,519 --> 00:48:24,780 найдут то что стало сейчас их 470 00:48:21,780 --> 00:48:28,760 единственной пищей джазовые новинки 471 00:48:24,780 --> 00:48:31,740 они начнут приходить сюда чаще еще чаще 472 00:48:28,760 --> 00:48:34,619 скоро двор этот станет их любимым местом 473 00:48:31,739 --> 00:48:36,539 их клубом естественно любопытство 474 00:48:34,619 --> 00:48:37,980 заставит их порой заглядывать в двери 475 00:48:36,539 --> 00:48:42,000 храм 476 00:48:37,980 --> 00:48:44,000 И постепенно вечная красота богослужения 477 00:48:42,000 --> 00:48:46,679 звуки органа 478 00:48:44,000 --> 00:48:48,420 церковное пение начинают проникать век 479 00:48:46,679 --> 00:48:52,199 заблудшие души 480 00:48:48,420 --> 00:48:55,920 и наконец знаете старина 481 00:48:52,199 --> 00:48:58,679 в этом что-то есть я всегда говорил что 482 00:48:55,920 --> 00:49:02,838 в нашем деле надо искать новые формы 483 00:48:58,679 --> 00:49:07,679 вопрос только в том Кто заплатит за эти 484 00:49:02,838 --> 00:49:11,219 за эти Так горячо рекламируемые автоматы 485 00:49:07,679 --> 00:49:13,618 ради общего дела Я готов пойти на 30 486 00:49:11,219 --> 00:49:17,039 процентов скидки 487 00:49:13,619 --> 00:49:18,440 неплохо это уже кое-что 488 00:49:17,039 --> 00:49:21,480 остальное 489 00:49:18,440 --> 00:49:23,780 Мистер пульвер наш старость Нет мало 490 00:49:21,480 --> 00:49:23,780 шансов 491 00:49:24,239 --> 00:49:29,098 может быть миссис гумидж может кое-что 492 00:49:26,760 --> 00:49:32,520 пожертвовать церкви такая набожная 493 00:49:29,099 --> 00:49:33,859 женщина из безупречной семьи не даст ни 494 00:49:32,519 --> 00:49:36,659 копейки 495 00:49:33,858 --> 00:49:38,699 послушайте святой отец Мы же с вами 496 00:49:36,659 --> 00:49:41,420 забыли такого прекрасного прихожанина 497 00:49:38,699 --> 00:49:41,419 как профессора 498 00:49:41,760 --> 00:49:45,200 понимаете 499 00:49:43,219 --> 00:49:48,539 какой-то 500 00:49:45,199 --> 00:49:51,299 странный человек который конечно он 501 00:49:48,539 --> 00:49:54,480 верит даже искренне что нельзя сказать о 502 00:49:51,300 --> 00:49:56,818 многих других но 503 00:49:54,480 --> 00:49:59,880 вот недавно 504 00:49:56,818 --> 00:50:03,000 он сказал мне такое 505 00:49:59,880 --> 00:50:04,380 У каждого свои Странности Но разве это 506 00:50:03,000 --> 00:50:07,980 мешает 507 00:50:04,380 --> 00:50:10,619 Мне трудно вам объяснить Да вы Я боюсь 508 00:50:07,980 --> 00:50:13,280 вы бы все равно не поняли 509 00:50:10,619 --> 00:50:16,260 я не могу просить деньги у человека 510 00:50:13,280 --> 00:50:19,519 который находится в таком состоянии как 511 00:50:16,260 --> 00:50:22,400 этот рейли Вы скажете что это 512 00:50:19,519 --> 00:50:26,818 предрассудки что я слишком сентиментален 513 00:50:22,400 --> 00:50:30,559 возможно мне кажется 514 00:50:26,818 --> 00:50:32,579 то ли он немножко не в себе то ли 515 00:50:30,559 --> 00:50:35,460 действительно вокруг нас происходит 516 00:50:32,579 --> 00:50:38,880 какие-то темные дела 517 00:50:35,460 --> 00:50:40,800 Впрочем это уже касается Тайны исповеди 518 00:50:38,880 --> 00:50:43,579 и не имеет никакого отношения к 519 00:50:40,800 --> 00:50:43,579 музыкальным автоматом 520 00:50:50,199 --> 00:51:02,018 [музыка] 521 00:51:19,260 --> 00:51:23,720 вы всегда нарушаете музейные правила 522 00:51:23,880 --> 00:51:29,338 нет 523 00:51:25,619 --> 00:51:30,720 вы Хранители музея этого города Но слава 524 00:51:29,338 --> 00:51:33,799 Богу 525 00:51:30,719 --> 00:51:33,799 а я ради денег 526 00:51:38,880 --> 00:51:42,200 Вы видели этого человека 527 00:51:45,420 --> 00:51:48,200 да 528 00:51:50,280 --> 00:51:56,220 в кафе вчера и позавчера 529 00:51:52,739 --> 00:51:57,959 может быть пластическая операция нет has 530 00:51:56,219 --> 00:52:00,838 выше суши 531 00:51:57,960 --> 00:52:04,099 и глаза другие 532 00:52:00,838 --> 00:52:07,170 ничего вас со мной не получается 533 00:52:04,099 --> 00:52:07,170 [музыка] 534 00:52:13,699 --> 00:52:16,779 [музыка] 535 00:52:19,489 --> 00:52:39,919 [музыка] 536 00:52:43,679 --> 00:52:59,159 [музыка] 537 00:52:59,480 --> 00:53:05,300 вас удивительная рука 538 00:53:03,139 --> 00:53:08,219 удивительно 539 00:53:05,300 --> 00:53:09,960 Если бы вы немножко потренировались мы 540 00:53:08,219 --> 00:53:14,419 могли бы собрать здесь прекрасную 541 00:53:09,960 --> 00:53:14,420 немецкую команду мои друзья 542 00:53:18,318 --> 00:53:24,558 какие девушки А у вас там действительно 543 00:53:20,940 --> 00:53:24,559 есть друзья самые короткие отношения 544 00:53:27,539 --> 00:53:33,500 просто так прошу 545 00:53:30,960 --> 00:53:33,500 еще 546 00:53:41,460 --> 00:53:51,929 [музыка] 547 00:53:54,630 --> 00:53:57,909 [музыка] 548 00:54:02,760 --> 00:54:10,300 Это в нашем вкусе верно 549 00:54:05,929 --> 00:54:10,299 [музыка] 550 00:54:12,420 --> 00:54:18,838 Вы знаете что такое слежка 551 00:54:15,719 --> 00:54:21,239 Не пугайтесь в этом милом городе За 552 00:54:18,838 --> 00:54:23,279 каждым иностранцем неделю ходит человек 553 00:54:21,239 --> 00:54:27,539 а то и два 554 00:54:23,280 --> 00:54:27,540 за третьим столиком слева 555 00:54:27,800 --> 00:54:32,010 [музыка] 556 00:54:34,769 --> 00:54:39,739 [музыка] 557 00:54:36,900 --> 00:54:39,740 Невероятно 558 00:54:43,170 --> 00:54:54,019 [музыка] 559 00:55:20,039 --> 00:55:27,980 товарищ муравьев 560 00:55:22,739 --> 00:55:27,979 говорит дежурный новости по вашему делу 561 00:55:42,679 --> 00:55:48,298 сообщение Западной Германии 562 00:55:45,838 --> 00:55:50,338 человек которого интересуетесь преемник 563 00:55:48,298 --> 00:55:53,179 что лимоном Связной между Западной 564 00:55:50,338 --> 00:55:53,179 германской разведкой 565 00:56:21,719 --> 00:56:24,439 Ну ладно 566 00:56:27,059 --> 00:56:30,019 так и быть 567 00:56:30,298 --> 00:56:33,500 я скажу 568 00:56:33,539 --> 00:56:38,358 полгода назад 569 00:56:35,239 --> 00:56:41,959 в Лиссабоне 570 00:56:38,358 --> 00:56:46,039 застрелили одного человека 571 00:56:41,960 --> 00:56:46,039 кто что тебе 572 00:56:46,380 --> 00:56:53,880 не касается 573 00:56:48,599 --> 00:56:53,880 После него остались кое-какие документы 574 00:57:00,199 --> 00:57:04,338 подписаны неким доктором харсом 575 00:57:07,269 --> 00:57:11,610 [музыка] 576 00:57:23,280 --> 00:57:26,540 Короче говоря 577 00:57:26,639 --> 00:57:29,779 эти документы 578 00:57:30,480 --> 00:57:35,460 находится у одного человека не будем 579 00:57:33,659 --> 00:57:37,500 говорить У кого 580 00:57:35,460 --> 00:57:41,480 который 581 00:57:37,500 --> 00:57:47,480 готов их доктору с удовольствием вернуть 582 00:57:41,480 --> 00:57:47,480 но сам понимаешь старина не бесплатно 583 00:57:48,849 --> 00:57:55,279 [смех] 584 00:57:51,679 --> 00:57:55,279 не бесплатно 585 00:58:01,920 --> 00:58:04,460 пока 586 00:58:04,639 --> 00:58:08,420 не бесплатно пока 587 00:58:26,780 --> 00:58:33,240 Савушкин меня доконает 588 00:58:30,000 --> 00:58:36,298 Неужели он актер ТЮЗа 589 00:58:33,239 --> 00:58:38,578 по моему он из цирка 590 00:58:36,298 --> 00:58:41,179 сколько раз мне казалось что придется 591 00:58:38,579 --> 00:58:41,180 вмешаться 592 00:58:59,400 --> 00:59:03,079 мне было просто страшно 593 00:59:03,298 --> 00:59:08,099 очень рискованно работает очень 594 00:59:18,059 --> 00:59:20,839 Ну что 595 00:59:21,298 --> 00:59:27,480 Пока все идет нормально 596 00:59:23,760 --> 00:59:30,420 вы просто Качалов эдман Кен старше Ну 597 00:59:27,480 --> 00:59:33,000 полный он Константин Тимофеев Что тем 598 00:59:30,420 --> 00:59:35,180 патч что результат-то никакого нет 599 00:59:33,000 --> 00:59:39,420 на другой день вечером он приходит 600 00:59:35,179 --> 00:59:41,279 небрежно Надя фотоским тоном заявляет 601 00:59:39,420 --> 00:59:43,500 что Хас укатил куда-то На край света 602 00:59:41,280 --> 00:59:45,780 чуть не в Южную Америку Когда будет 603 00:59:43,500 --> 00:59:48,358 никому неизвестно 604 00:59:45,780 --> 00:59:49,980 а вы говорит если очень торопитесь 605 00:59:48,358 --> 00:59:52,039 можете передать документы через моих 606 00:59:49,980 --> 00:59:52,039 друзей 607 00:59:52,318 --> 00:59:55,679 еще жалуется что дорого а что же вы 608 00:59:54,480 --> 00:59:58,079 думали 609 00:59:55,679 --> 00:59:59,699 Видимо они там с хасом посоветовались и 610 00:59:58,079 --> 01:00:02,640 решили не рисковать 611 00:59:59,699 --> 01:00:04,379 Это один вариант а другой 612 01:00:02,639 --> 01:00:07,338 несколько раз вас где-нибудь видел 613 01:00:04,380 --> 01:00:10,980 что-то заподозрил или даже узнал 614 01:00:07,338 --> 01:00:14,159 недаром же гребен так вам привязался Нет 615 01:00:10,980 --> 01:00:16,139 уж вы поверьте мои актерская интуиции Я 616 01:00:14,159 --> 01:00:18,420 же чувствую партнера Ничего в голову 617 01:00:16,139 --> 01:00:19,679 пихают уж будьте уверены во всяком 618 01:00:18,420 --> 01:00:23,039 случае 619 01:00:19,679 --> 01:00:24,659 обо всем этом грёбана больше ни слова 620 01:00:23,039 --> 01:00:25,818 а может сказать ему что у меня есть 621 01:00:24,659 --> 01:00:29,279 другой покупатель 622 01:00:25,818 --> 01:00:32,338 ни в коем случае не надо суетиться 623 01:00:29,280 --> 01:00:34,500 работа разведчика должен вам сказать 624 01:00:32,338 --> 01:00:37,318 требует большого чувства собственного 625 01:00:34,500 --> 01:00:39,599 достоинства терпения вот увидите они 626 01:00:37,318 --> 01:00:43,699 сами долго не выдержит 627 01:00:39,599 --> 01:00:46,559 подождем пока они сделают следующий ход 628 01:00:43,699 --> 01:00:48,000 спокойно продолжайте пить с гребаном 629 01:00:46,559 --> 01:00:50,780 пиво 630 01:00:48,000 --> 01:00:53,579 а вы знаете что такое цирроз печени 631 01:00:50,780 --> 01:00:56,160 первый раз слышу так вот это очень 632 01:00:53,579 --> 01:00:58,019 опасная болезнь она бывает при 633 01:00:56,159 --> 01:01:00,980 злоупотреблении алкоголем 634 01:00:58,019 --> 01:01:03,960 вместо черного пива просто душу воротит 635 01:01:00,980 --> 01:01:05,400 а вы попробуйте перейти на светлую не 636 01:01:03,960 --> 01:01:08,338 могу 637 01:01:05,400 --> 01:01:12,180 с родство душ 638 01:01:08,338 --> 01:01:15,058 Просто сил нет солдат 639 01:01:12,179 --> 01:01:18,298 учись свой труп носить учись не спать в 640 01:01:15,059 --> 01:01:20,099 седле свой Чёрный кофе кипятить на узком 641 01:01:18,298 --> 01:01:22,139 фитиле слушать Я не понимаю как можете 642 01:01:20,099 --> 01:01:24,380 смеяться в таком положении и все эти к 643 01:01:22,139 --> 01:01:24,379 черту 644 01:01:25,798 --> 01:01:31,318 с этими собачниками идиотскими которые 645 01:01:28,440 --> 01:01:34,338 ухлопали столько времени ничего не вышло 646 01:01:31,318 --> 01:01:36,719 на старинную музыку 647 01:01:34,338 --> 01:01:39,960 совсем расстроить 648 01:01:36,719 --> 01:01:43,500 с часами тоже ничего не вышло 649 01:01:39,960 --> 01:01:46,880 антиквар не взял Нет первый тур как раз 650 01:01:43,500 --> 01:01:50,059 прошел нормально приглашение на аукцион 651 01:01:46,880 --> 01:01:52,318 уникальные Старинные часы по дешевке 652 01:01:50,059 --> 01:01:54,798 отличный миниатюрной передачи гордость 653 01:01:52,318 --> 01:01:57,000 нашей фирмы Ну и что 654 01:01:54,798 --> 01:01:59,639 антиквар купил 655 01:01:57,000 --> 01:02:01,858 выставил витрине и все На этом 656 01:01:59,639 --> 01:02:04,879 закончилось ни одного человека в городе 657 01:02:01,858 --> 01:02:04,880 это не взволновало 658 01:02:05,880 --> 01:02:09,559 Как вы спокойный 659 01:02:10,338 --> 01:02:14,900 Как вы убийстве на спокойной 660 01:02:15,838 --> 01:02:20,538 ведь время-то идет 661 01:02:17,940 --> 01:02:20,539 время 662 01:02:21,420 --> 01:02:26,940 я не сплю 663 01:02:23,579 --> 01:02:28,680 знаете уже давно не сплю 664 01:02:26,940 --> 01:02:30,920 Иногда мне приходит в голову что все 665 01:02:28,679 --> 01:02:30,919 началось 666 01:02:31,559 --> 01:02:34,760 Я боюсь Сойти с ума 667 01:02:36,358 --> 01:02:42,538 послушать 668 01:02:38,579 --> 01:02:43,880 У меня есть опыт я сапер я был войны 669 01:02:42,539 --> 01:02:46,500 занимался этим 670 01:02:43,880 --> 01:02:49,440 а может взорвать этот центр чертой 671 01:02:46,500 --> 01:02:52,199 матери закончить эту историю 672 01:02:49,440 --> 01:02:54,000 терять мне нечего 673 01:02:52,199 --> 01:02:57,259 я не Качалов 674 01:02:54,000 --> 01:02:59,760 и не кинь старший 675 01:02:57,260 --> 01:03:02,299 все-таки семья сюда привезли должен 676 01:02:59,760 --> 01:03:02,299 что-нибудь сделать 677 01:03:05,579 --> 01:03:09,680 но неужели вам хотя бы не страшно 678 01:03:13,500 --> 01:03:19,400 Я никогда не думал что актеров так 679 01:03:15,719 --> 01:03:19,399 развито чувство здравого смысла 680 01:03:20,159 --> 01:03:25,279 вы думаете что в работе разведчика все 681 01:03:22,739 --> 01:03:25,279 можно планировать 682 01:03:26,659 --> 01:03:30,139 Константин Тимофеевич 683 01:03:31,858 --> 01:03:37,980 Вы случайно не были в партизанах 684 01:03:34,679 --> 01:03:40,818 Нет не приходилось А на каком фронте Вы 685 01:03:37,980 --> 01:03:44,159 слышали я при главном штабе служил 686 01:03:40,818 --> 01:03:48,380 шифровальщиком кто думал я заправлял 687 01:03:44,159 --> 01:03:48,379 генерал галльдер а потом 688 01:03:48,500 --> 01:03:52,338 при немецком штабе служил 689 01:04:04,989 --> 01:04:13,078 [музыка] 690 01:04:14,639 --> 01:04:18,500 а дома в Москве дети одни жены 691 01:04:21,798 --> 01:04:25,338 безобразничает Уверяю вас 692 01:04:33,119 --> 01:04:39,200 с праздником Иван Павлович 693 01:04:36,239 --> 01:04:39,199 с праздником 694 01:04:40,318 --> 01:04:48,058 товарищ старший лейтенант запаса солдат 695 01:04:45,179 --> 01:04:51,298 учитывая ваши незаурядные заслуги перед 696 01:04:48,059 --> 01:04:55,400 Советской разведкой а также образцовую 697 01:04:51,298 --> 01:04:57,358 выдержку и безупречные самообладание 698 01:04:55,400 --> 01:04:59,639 награждая вас к празднику этими 699 01:04:57,358 --> 01:05:02,098 замечательными часами Тем более что 700 01:04:59,639 --> 01:05:03,598 Неблагодарный доктор рихардхасс мне всё 701 01:05:02,099 --> 01:05:06,000 равно пренебрег 702 01:05:03,599 --> 01:05:09,180 командование благодарит Вас за отличную 703 01:05:06,000 --> 01:05:11,400 службу и подчеркивает 704 01:05:09,179 --> 01:05:13,379 что часы эти должны находиться при вас 705 01:05:11,400 --> 01:05:17,280 постоянно днем и ночью 706 01:05:13,380 --> 01:05:21,119 в баре ванной гостиной 707 01:05:17,280 --> 01:05:21,119 и так далее Спасибо 708 01:05:28,980 --> 01:05:37,079 а здорово погорели 709 01:05:32,039 --> 01:05:39,660 и сарели у нас ничего не вышло А почему 710 01:05:37,079 --> 01:05:42,960 человек работает From центре 711 01:05:39,659 --> 01:05:46,699 где-то рядом с хассом 712 01:05:42,960 --> 01:05:46,699 него родах собственной совести 713 01:05:47,579 --> 01:05:51,260 некоторые ли выпускать нельзя 714 01:05:51,900 --> 01:05:54,559 послушать 715 01:05:54,960 --> 01:06:01,159 а может быть в этом городе вообще нет 716 01:05:57,858 --> 01:06:01,159 может быть 717 01:06:22,099 --> 01:06:50,978 [музыка] 718 01:07:11,780 --> 01:07:15,048 [музыка] 719 01:07:17,920 --> 01:07:21,329 [музыка] 720 01:07:29,409 --> 01:07:36,480 [музыка] 721 01:07:42,369 --> 01:07:45,539 [музыка] 722 01:07:48,349 --> 01:07:52,019 [музыка] 723 01:08:29,520 --> 01:08:34,440 об этом как раз я и хотел поговорить 724 01:08:31,819 --> 01:08:37,080 совершенно Ясно 725 01:08:34,439 --> 01:08:38,338 что чем ближе к завершению работы над 726 01:08:37,079 --> 01:08:40,679 Arch 727 01:08:38,338 --> 01:08:42,119 тем больше шансов у других разведок её 728 01:08:40,679 --> 01:08:44,279 обнаружить 729 01:08:42,119 --> 01:08:46,738 согласитесь что при болтливости наших 730 01:08:44,279 --> 01:08:47,480 сенаторов и генералов это не так уж 731 01:08:46,738 --> 01:08:52,019 сложно 732 01:08:47,479 --> 01:08:53,579 согласен Мистер дрейтун Итак исходим из 733 01:08:52,020 --> 01:08:57,179 предположения что в городе находится 734 01:08:53,579 --> 01:08:59,939 один западногерманский разведчик и один 735 01:08:57,179 --> 01:09:01,619 русский готов согласиться Мистер грейд 736 01:08:59,939 --> 01:09:04,979 Спасибо 737 01:09:01,619 --> 01:09:08,939 на видите ли дорогой инспектор 738 01:09:04,979 --> 01:09:11,278 Мы кажется допускаем одну ошибку 739 01:09:08,939 --> 01:09:13,079 как плохая футбольная команда Мы играем 740 01:09:11,279 --> 01:09:15,779 в обороне предоставляя противнику всю 741 01:09:13,079 --> 01:09:18,899 инициативу мне футбол играем Мистер 742 01:09:15,779 --> 01:09:21,540 дрейн Я предлагаю упростить задачу 743 01:09:18,899 --> 01:09:23,639 инспектор надо навести их на ложный След 744 01:09:21,539 --> 01:09:26,899 заставить раскрыться 745 01:09:23,640 --> 01:09:31,920 попробуем инсценировать кражу документов 746 01:09:26,899 --> 01:09:31,920 вы знаете Кэтрин секретаршу 747 01:11:21,609 --> 01:11:24,839 [музыка] 748 01:12:27,319 --> 01:12:33,658 послушайте инспектор если все 749 01:12:30,420 --> 01:12:36,239 действительно так как говорят какого же 750 01:12:33,658 --> 01:12:38,939 чертова ее выпустили вы повышаете голос 751 01:12:36,238 --> 01:12:40,799 на государственного служащего что все 752 01:12:38,939 --> 01:12:42,379 мне набросились я уверена что Кэтрин не 753 01:12:40,800 --> 01:12:45,600 сделала ничего плохого 754 01:12:42,380 --> 01:12:48,300 с одной стороны это похвалим чтобы 755 01:12:45,600 --> 01:12:51,000 заступаетесь за свою подругу Почему 756 01:12:48,300 --> 01:12:53,239 подруга Просто приятельница вы знаете 757 01:12:51,000 --> 01:12:53,238 когда 758 01:12:54,600 --> 01:13:00,620 думаю часов 6 А кто будет 759 01:12:58,399 --> 01:13:02,879 адвокаты аптекой 760 01:13:00,619 --> 01:13:05,099 Честно говоря аптекарь мне не очень 761 01:13:02,880 --> 01:13:07,079 нравится как Партнер У него слишком 762 01:13:05,100 --> 01:13:09,220 длинные пальцы 763 01:13:07,079 --> 01:13:12,658 Да он просто 764 01:13:09,220 --> 01:13:15,480 [смех] 765 01:13:12,658 --> 01:13:18,619 Мистер Смит 766 01:13:15,479 --> 01:13:18,619 Неужели Кэтрин 767 01:13:19,439 --> 01:13:26,000 служебные дела не тема для разговоров в 768 01:13:22,859 --> 01:13:28,380 кафе есть более приятная тема 769 01:13:26,000 --> 01:13:31,079 единственное что я могу сказать пока я 770 01:13:28,380 --> 01:13:33,960 только уволили вы же знаете она была 771 01:13:31,079 --> 01:13:36,140 секретарша одного из самых уважаемых и 772 01:13:33,960 --> 01:13:38,239 осведомленных профессоров 773 01:13:36,140 --> 01:13:41,520 фармацевтического центра 774 01:13:38,238 --> 01:13:45,238 у него даже хранить включает его сейфы 775 01:13:41,520 --> 01:13:47,900 и вдруг этот сейф оказывается пустым как 776 01:13:45,238 --> 01:13:47,899 гнилой орех 777 01:13:48,859 --> 01:13:54,319 и деньги пропали Ну что деньги мелочь 778 01:13:52,198 --> 01:13:56,000 несколько сотен 779 01:13:54,319 --> 01:13:59,840 секретные документы 780 01:13:56,000 --> 01:14:02,060 записки профессора орели дневники 781 01:13:59,840 --> 01:14:04,679 разумеется это говорит только вам 782 01:14:02,060 --> 01:14:06,860 Надеюсь что никто в городе об этом не 783 01:14:04,679 --> 01:14:06,859 узнает 784 01:14:22,020 --> 01:14:24,020 осень 785 01:14:39,300 --> 01:14:42,300 занято 786 01:15:01,319 --> 01:15:04,319 Перестаньте 787 01:15:09,800 --> 01:15:15,539 уверен что никакие гости этого не стоит 788 01:15:12,420 --> 01:15:18,119 сколько Мук даже для полицейского 789 01:15:15,539 --> 01:15:21,119 многовато лук предохраняет от гриппа 790 01:15:18,119 --> 01:15:22,500 инспектор Я тоже верю в старые добрые 791 01:15:21,119 --> 01:15:24,019 средства 792 01:15:22,500 --> 01:15:27,658 Вы знаете 793 01:15:24,020 --> 01:15:31,080 я очень боюсь дожить до времени когда 794 01:15:27,658 --> 01:15:33,658 нас будут кормить мясом из нефти вином 795 01:15:31,079 --> 01:15:36,979 из бензина 796 01:15:33,658 --> 01:15:36,979 все утилизируется 797 01:15:38,060 --> 01:15:43,940 человечество теряет зубы и с ними 798 01:15:41,640 --> 01:15:46,800 совесть 799 01:15:43,939 --> 01:15:49,738 никто ничего не боится 800 01:15:46,800 --> 01:15:52,679 и одновременно весь мир боится всего 801 01:15:49,738 --> 01:15:55,979 всех 802 01:15:52,679 --> 01:16:00,179 вас потому что вы богаты 803 01:15:55,979 --> 01:16:03,119 меня потому что я имею власть а себя 804 01:16:00,179 --> 01:16:06,300 потому что не каждый знает 805 01:16:03,119 --> 01:16:08,460 что он сделает следующую минуту Да Кто 806 01:16:06,300 --> 01:16:12,060 бы мог ожидать такой истории с этой 807 01:16:08,460 --> 01:16:14,819 девчонкой фармацевтического центра 808 01:16:12,060 --> 01:16:18,080 в этом случае Вы 809 01:16:14,819 --> 01:16:18,079 не совсем правы 810 01:16:33,539 --> 01:16:39,238 здесь дорогая Кэтрин можете быть уверены 811 01:16:36,119 --> 01:16:41,399 ничего с вами не случится 812 01:16:39,238 --> 01:16:43,759 это самое спокойное место на всем 813 01:16:41,399 --> 01:16:43,759 побережье 814 01:17:01,380 --> 01:17:06,659 Итак вы считаете что гребен это не я 815 01:17:04,260 --> 01:17:08,039 считаю это объективные данные почти 816 01:17:06,658 --> 01:17:10,738 математика 817 01:17:08,039 --> 01:17:15,479 ведь до операции из дневниками 818 01:17:10,738 --> 01:17:17,579 профессора у нее не замечал не правда 819 01:17:15,479 --> 01:17:21,839 дальше 820 01:17:17,579 --> 01:17:24,119 он явно преследует попенбаума 821 01:17:21,840 --> 01:17:26,579 а зачем 822 01:17:24,119 --> 01:17:28,920 Поверьте мне за этим стоит что-то 823 01:17:26,579 --> 01:17:30,859 серьезное 824 01:17:28,920 --> 01:17:34,980 а самое главное 825 01:17:30,859 --> 01:17:38,359 выяснить с кем у него налажен контакт в 826 01:17:34,979 --> 01:17:38,359 самом фармацевтическом центре 827 01:17:40,020 --> 01:17:47,520 Скажите Dragon 828 01:17:42,179 --> 01:17:47,520 Вы абсолютно уверены в самом хассе 829 01:17:48,300 --> 01:17:53,480 человек которого мы столько лет скрываем 830 01:17:50,698 --> 01:17:53,479 от приговора 831 01:17:53,880 --> 01:18:00,739 а кроме того он был так напуган когда 832 01:17:56,698 --> 01:18:00,738 узнала смерти Связного в Лиссабоне 833 01:18:00,840 --> 01:18:07,679 нет едва 834 01:18:03,359 --> 01:18:07,679 а это что за отросток лонсфилд 835 01:18:08,939 --> 01:18:12,678 владелец музыкальных автоматов 836 01:18:12,960 --> 01:18:17,579 поскольку бывает у меня мы играем в 837 01:18:15,539 --> 01:18:20,519 покер Воля не вылили слышит какие-то 838 01:18:17,579 --> 01:18:25,340 телефонные разговоры так или иначе 839 01:18:20,520 --> 01:18:28,280 обменивается соображениями лично со мной 840 01:18:25,340 --> 01:18:31,260 метод научный контрразведки требует 841 01:18:28,279 --> 01:18:36,139 чтобы он тоже был включен 842 01:18:31,260 --> 01:18:36,140 в нашу схему А что такое 843 01:18:36,359 --> 01:18:40,139 это вы ваша 844 01:18:40,619 --> 01:18:46,800 моя а что тут странного 845 01:18:43,158 --> 01:18:48,539 Разве так уж невероятно чтобы вы или я с 846 01:18:46,800 --> 01:18:51,060 точки зрения объективной контрразведки 847 01:18:48,539 --> 01:18:53,519 могли оказаться русскими или немецкими 848 01:18:51,060 --> 01:18:56,820 агентами 849 01:18:53,520 --> 01:19:00,239 вы боитесь меня инспектор 850 01:18:56,819 --> 01:19:01,439 не огорчайтесь обычные отношения между 851 01:19:00,238 --> 01:19:03,779 людьми 852 01:19:01,439 --> 01:19:06,419 французы говорят 853 01:19:03,779 --> 01:19:10,079 предают только свои 854 01:19:06,420 --> 01:19:12,859 Голова болит Наверное меняется давление 855 01:19:10,079 --> 01:19:12,859 возможно 856 01:19:13,439 --> 01:19:18,839 Ну хорошо Так что вы предлагаете 857 01:19:16,340 --> 01:19:20,699 усилить наблюдение за гребаном и 858 01:19:18,840 --> 01:19:23,539 попербавным 859 01:19:20,698 --> 01:19:23,539 пожалуй 860 01:19:49,340 --> 01:19:54,060 еще завтра придется пойти на некоторые 861 01:19:51,960 --> 01:19:55,859 риск профессору или может оказаться не 862 01:19:54,060 --> 01:19:57,080 тем человеком Он может поднять шум 863 01:19:55,859 --> 01:19:59,539 вызвать полицию 864 01:19:57,079 --> 01:20:02,158 словом завтра никаких контактов со мной 865 01:19:59,539 --> 01:20:05,340 это опасно 866 01:20:02,158 --> 01:20:08,960 впрочем как бы мало мы не знали об Урале 867 01:20:05,340 --> 01:20:08,960 другого выхода у нас нет 868 01:20:10,679 --> 01:20:13,460 до свидания 869 01:21:11,420 --> 01:21:16,819 Куда ты 870 01:21:14,760 --> 01:21:22,159 море светится 871 01:21:16,819 --> 01:21:22,158 спи девочка Завтра у меня Трудный день 872 01:21:23,710 --> 01:21:31,609 [музыка] 873 01:21:38,310 --> 01:21:51,000 [музыка] 874 01:21:47,060 --> 01:21:52,320 даже мимолетные вспышки гения пустяки по 875 01:21:51,000 --> 01:21:55,619 сравнению с тем что может дать 876 01:21:52,319 --> 01:21:57,799 человечеству рh Ведь я дословно цитирую 877 01:21:55,619 --> 01:22:01,679 записи мэкфорда после последнего опыта 878 01:21:57,800 --> 01:22:04,800 но вы помните в конце опыта Он пытался 879 01:22:01,679 --> 01:22:08,520 выброситься из окна издержки дорогой 880 01:22:04,800 --> 01:22:09,440 коллеги издержки мы еще не все знаем о 881 01:22:08,520 --> 01:22:11,760 Страх 882 01:22:09,439 --> 01:22:15,019 инстинктивный Страх людей перед газом 883 01:22:11,760 --> 01:22:18,860 Как методом ведения войны ощущение 884 01:22:15,020 --> 01:22:18,860 бесчеловечности от вооружения 885 01:22:19,260 --> 01:22:24,900 И следовательно более мудрая чем нам 886 01:22:22,979 --> 01:22:27,299 известно кто за что сейчас все 887 01:22:24,899 --> 01:22:30,839 схватились я имею в виду военную сторону 888 01:22:27,300 --> 01:22:33,239 дела Это как раз самое неинтересное 889 01:22:30,840 --> 01:22:34,560 Но ведь ядерный век тоже начался с 890 01:22:33,238 --> 01:22:37,500 Хиросимы 891 01:22:34,560 --> 01:22:40,139 Зато дальше когда Эйч поможет выполнить 892 01:22:37,500 --> 01:22:44,939 с лица земли ненужные сорняки наступит 893 01:22:40,139 --> 01:22:49,139 Новая эра Золотой век 894 01:22:44,939 --> 01:22:53,519 Вы помните Дело опенгеймера конечно 895 01:22:49,139 --> 01:22:56,300 я дорогой коллега так вот ему был задан 896 01:22:53,520 --> 01:22:59,880 вопрос что для него важнее 897 01:22:56,300 --> 01:23:01,619 лояльность перед государством или перед 898 01:22:59,880 --> 01:23:04,199 человечеством 899 01:23:01,619 --> 01:23:07,319 а для нас с вами профессор Существует 900 01:23:04,198 --> 01:23:10,379 еще обязательства перед Богом Разумеется 901 01:23:07,319 --> 01:23:13,859 Разумеется словом Я против воплощения 902 01:23:10,380 --> 01:23:17,400 опыта с газом рэйдж и если меня не 903 01:23:13,859 --> 01:23:20,119 послушают я вынужден буду обратиться к 904 01:23:17,399 --> 01:23:20,119 помощи прессы 905 01:23:34,920 --> 01:23:37,989 [музыка] 906 01:23:47,609 --> 01:24:22,108 [музыка] 907 01:24:27,829 --> 01:24:47,899 [музыка] 908 01:25:03,369 --> 01:25:07,059 [музыка] 909 01:25:07,340 --> 01:25:13,260 Нет не может быть 910 01:25:09,679 --> 01:25:15,420 надо что-то делать я пойду к епискому 911 01:25:13,260 --> 01:25:18,179 напишу в газеты Вы успеете сделать 912 01:25:15,420 --> 01:25:21,060 только первый шаг и вас отправят вслед 913 01:25:18,179 --> 01:25:23,579 за профессором рейли 914 01:25:21,060 --> 01:25:25,580 что 915 01:25:23,579 --> 01:25:25,579 же 916 01:25:26,579 --> 01:25:32,219 о чем он говорил с вами на исповеди 917 01:25:30,179 --> 01:25:35,060 может быть он называл какие-нибудь имена 918 01:25:32,219 --> 01:25:35,060 Да он называл 919 01:25:35,779 --> 01:25:39,920 вы же знаете что у нас бывает за 920 01:25:38,100 --> 01:25:42,780 разглашение Тайны исповеди 921 01:25:39,920 --> 01:25:44,760 И вообще все это уже предначертано в 922 01:25:42,779 --> 01:25:48,238 Святом писании 923 01:25:44,760 --> 01:25:51,000 выйдет дым из складе за бездной и станет 924 01:25:48,238 --> 01:25:54,539 солнцемрачен как лосеницы и у нас 925 01:25:51,000 --> 01:25:58,319 делается как кровь и станет вода полынью 926 01:25:54,539 --> 01:26:01,198 люди будут искать смерти но не найдут 927 01:25:58,319 --> 01:26:03,198 разве можно остановить то чему суждено 928 01:26:01,198 --> 01:26:06,059 случится Но разве не сказано в писании 929 01:26:03,198 --> 01:26:08,879 если я наведу на землю мечи народ 930 01:26:06,060 --> 01:26:11,159 возьмет человека и поставят его стража и 931 01:26:08,880 --> 01:26:13,739 Страж увидев меч не затрубит трубу и не 932 01:26:11,158 --> 01:26:15,238 предостережет кровь жертв невинных 933 01:26:13,738 --> 01:26:18,238 пойдет на его руки 934 01:26:15,238 --> 01:26:21,899 Кто вы такой 935 01:26:18,238 --> 01:26:25,319 Мне известны На нас узнают нас почитают 936 01:26:21,899 --> 01:26:27,379 умершими Но мы же в Великом терпении под 937 01:26:25,319 --> 01:26:30,420 ударами в темницах 938 01:26:27,380 --> 01:26:34,139 бесчестии в изгнание 939 01:26:30,420 --> 01:26:35,880 нас почитает обманщиками но мы верны А 940 01:26:34,139 --> 01:26:38,159 Вы не боитесь что я просто обращусь в 941 01:26:35,880 --> 01:26:39,139 полицию Нет я боюсь другого вашей 942 01:26:38,158 --> 01:26:41,579 слабости 943 01:26:39,139 --> 01:26:43,139 вашего малодушия боюсь что вы не 944 01:26:41,579 --> 01:26:45,359 решитесь и тогда случится то что сейчас 945 01:26:43,139 --> 01:26:48,000 еще можно предотвратить 946 01:26:45,359 --> 01:26:50,179 у каждого человека в жизни наступает час 947 01:26:48,000 --> 01:26:52,800 когда он должен выбрать кому служить 948 01:26:50,179 --> 01:26:54,779 богу или дьяволу 949 01:26:52,800 --> 01:26:56,900 и вот сейчас Вы должны сделать этот 950 01:26:54,779 --> 01:26:56,899 выбор 951 01:26:57,479 --> 01:27:01,638 нет 952 01:26:59,039 --> 01:27:01,639 не могу 953 01:27:03,359 --> 01:27:07,880 Ну что ж вы правы 954 01:27:08,340 --> 01:27:15,060 Думайте о себе о своем хлебе А тем 955 01:27:12,119 --> 01:27:16,619 временем это может начаться каждый час 956 01:27:15,060 --> 01:27:19,320 каждую минуту 957 01:27:16,619 --> 01:27:21,658 и конец света это Ничто по сравнению с 958 01:27:19,319 --> 01:27:23,579 тем что ждет человечество 959 01:27:21,658 --> 01:27:25,198 потому что даже после конца света 960 01:27:23,579 --> 01:27:26,939 человек должен был сохранить свою 961 01:27:25,198 --> 01:27:29,879 бессмертную душу 962 01:27:26,939 --> 01:27:34,019 а это оружие беспощадно оно лишит нас не 963 01:27:29,880 --> 01:27:36,239 только разума оно лишит нас души 964 01:27:34,020 --> 01:27:38,659 никто даже не поймет что война уже 965 01:27:36,238 --> 01:27:42,539 началась просто люди один за другим 966 01:27:38,658 --> 01:27:46,138 будут превращаться в тихих животных 967 01:27:42,539 --> 01:27:48,420 готовых покорно выполнять чужую волю 968 01:27:46,139 --> 01:27:51,380 матери будут душить детей в колыбелях 969 01:27:48,420 --> 01:27:51,380 дети убивать Стариков 970 01:27:51,779 --> 01:27:59,039 никто не будет узнавать что творит 971 01:27:56,060 --> 01:28:02,520 священническое присяга Таинство покаян 972 01:27:59,039 --> 01:28:04,619 пасторский долг человек который бросил 973 01:28:02,520 --> 01:28:06,780 бомбу на Хиросиму тоже считал что он 974 01:28:04,619 --> 01:28:10,099 выполняет свой долг 975 01:28:06,779 --> 01:28:10,099 Нет не могу 976 01:28:10,139 --> 01:28:12,980 не могу 977 01:28:15,500 --> 01:28:23,439 [музыка] 978 01:29:24,060 --> 01:29:32,829 [музыка] 979 01:29:36,289 --> 01:29:49,800 [музыка] 980 01:29:53,350 --> 01:30:11,129 [музыка] 981 01:30:25,109 --> 01:30:33,679 [музыка] 982 01:30:36,090 --> 01:30:58,680 [музыка] 983 01:31:42,939 --> 01:31:46,019 [музыка] 984 01:33:56,100 --> 01:34:04,389 [музыка] 985 01:34:19,189 --> 01:34:29,279 [музыка] 986 01:34:25,679 --> 01:34:29,279 Садитесь дорогой 987 01:34:30,719 --> 01:34:33,719 Садитесь 988 01:34:36,760 --> 01:34:40,640 [музыка] 989 01:34:41,279 --> 01:34:46,319 какой грустный театр не правда ли прошу 990 01:34:56,119 --> 01:35:22,890 [музыка] 991 01:35:36,060 --> 01:35:39,560 поедем здесь так ближе 992 01:35:53,639 --> 01:35:58,940 Поглядите Мой друг там Кажется открылась 993 01:35:56,219 --> 01:35:58,939 задняя дверца 994 01:37:24,420 --> 01:37:28,859 ты останешься здесь 995 01:37:26,639 --> 01:37:30,600 Составь точное расписание профессора 996 01:37:28,859 --> 01:37:32,779 Борна 997 01:37:30,600 --> 01:37:35,039 знакомство прогулки 998 01:37:32,779 --> 01:37:38,960 телефонные разговоры 999 01:37:35,039 --> 01:37:38,960 Через два дня дальнейшей инструкции 1000 01:37:39,779 --> 01:37:45,500 и главное 1001 01:37:41,179 --> 01:37:45,500 обязательно Отправь домой Савушкина 1002 01:37:46,920 --> 01:37:52,739 немедленно передай в центр 1003 01:37:49,738 --> 01:37:52,738 рихардхасс-борн 1004 01:38:12,000 --> 01:38:17,100 а вы постарели 1005 01:38:14,698 --> 01:38:19,379 морщины 1006 01:38:17,100 --> 01:38:22,280 Поверьте мне очень неприятно что все так 1007 01:38:19,380 --> 01:38:24,420 обернулось методы этих молодчиков могут 1008 01:38:22,279 --> 01:38:27,420 скомпрометировать что угодно Самое 1009 01:38:24,420 --> 01:38:29,819 святое дело я понимаю вас Воспоминания 1010 01:38:27,420 --> 01:38:31,739 войны газовые камеры 1011 01:38:29,819 --> 01:38:34,198 и сам не могу думать об этом без 1012 01:38:31,738 --> 01:38:36,118 содрогания Но если вы знали к чему 1013 01:38:34,198 --> 01:38:38,638 привел наш эксперимент 1014 01:38:36,118 --> 01:38:41,279 вы без сомнения не позволили бы втянуть 1015 01:38:38,639 --> 01:38:44,159 себя в эту историю мы с гером по 1016 01:38:41,279 --> 01:38:46,319 полюбому хотели бы поговорить спокойно 1017 01:38:44,158 --> 01:38:50,420 или вот что Оставьте какую-нибудь музыку 1018 01:38:46,319 --> 01:38:50,420 или Включите телевизор наконец 1019 01:38:56,970 --> 01:39:38,579 [аплодисменты] 1020 01:38:58,539 --> 01:39:41,698 [музыка] 1021 01:39:38,579 --> 01:39:44,340 так вот Гитлер был человек величайшей 1022 01:39:41,698 --> 01:39:47,158 интуицией но признаться редкой невежда 1023 01:39:44,340 --> 01:39:49,500 он не понимал что новые идеи могут 1024 01:39:47,158 --> 01:39:52,738 рождаться только на новой научной основе 1025 01:39:49,500 --> 01:39:55,618 Другое дело если бы он Дожил до rh это 1026 01:39:52,738 --> 01:39:57,539 будет общество людей новой породы потому 1027 01:39:55,618 --> 01:39:59,579 что стоит только впрыснуть одну 1028 01:39:57,539 --> 01:40:01,139 десятитысячную грамма речь саму 1029 01:39:59,579 --> 01:40:04,019 неповоротливому человеческому существу 1030 01:40:01,139 --> 01:40:05,940 как оно мгновенно ощутит огромный 1031 01:40:04,020 --> 01:40:08,760 интеллектуальное могущество вот вам 1032 01:40:05,939 --> 01:40:12,618 решение всех проблем нет больше не 1033 01:40:08,760 --> 01:40:16,800 богатых ни бедных есть только Элита 1034 01:40:12,618 --> 01:40:20,539 живущая в новом Эдеме мыслители 1035 01:40:16,800 --> 01:40:20,539 поэты ученый 1036 01:40:20,819 --> 01:40:27,380 вы Спросите А кто же будет работать 1037 01:40:24,260 --> 01:40:29,460 правильный вопрос Молодчина 1038 01:40:27,380 --> 01:40:31,800 работать будут представители 1039 01:40:29,460 --> 01:40:33,840 неполноценных рас прошедшие специальную 1040 01:40:31,800 --> 01:40:36,779 психохимическую обработку но совершенно 1041 01:40:33,840 --> 01:40:38,639 иных дозах Причем на этом пути 1042 01:40:36,779 --> 01:40:42,059 открываются возможности Поистине 1043 01:40:38,639 --> 01:40:42,060 сказочные Перестаньте 1044 01:40:42,238 --> 01:40:47,158 во-первых Эти люди по-своему совершенно 1045 01:40:45,118 --> 01:40:50,219 счастливы поскольку они начисто лишены 1046 01:40:47,158 --> 01:40:53,099 памяти они отрезаны от какой бы то ни 1047 01:40:50,219 --> 01:40:57,020 было информации Извне ведь Отчего люди 1048 01:40:53,100 --> 01:40:59,880 страдают больше всего от сравнения 1049 01:40:57,020 --> 01:41:02,880 кто-то живет лучше кто-то талантливый 1050 01:40:59,880 --> 01:41:04,739 кто-то богаче кто-то могущественнее а 1051 01:41:02,880 --> 01:41:07,380 человек прошедший химическую обработку 1052 01:41:04,738 --> 01:41:10,019 будет радоваться непрерывно радоваться 1053 01:41:07,380 --> 01:41:12,359 что его тепло что помидор красный что 1054 01:41:10,020 --> 01:41:14,219 солнце светит что ровно в два часа чтобы 1055 01:41:12,359 --> 01:41:17,698 не случилось он получит свой питательный 1056 01:41:14,219 --> 01:41:20,520 бобовый суп а ночью женщину При условии 1057 01:41:17,698 --> 01:41:25,319 если он будет прилежных трудиться Ну 1058 01:41:20,520 --> 01:41:28,020 разве это не милосердно А дальше сможет 1059 01:41:25,319 --> 01:41:30,359 постепенно создавать определенные типы 1060 01:41:28,020 --> 01:41:33,540 служебного человека Ну так как это мудро 1061 01:41:30,359 --> 01:41:34,939 сделала природа муравейники 1062 01:41:33,539 --> 01:41:39,019 Представьте 1063 01:41:34,939 --> 01:41:41,638 человек Ткач человек-пекарь 1064 01:41:39,020 --> 01:41:44,520 человек-шофер причем У него нет никаких 1065 01:41:41,639 --> 01:41:46,319 других потребностей никакого комплекса 1066 01:41:44,520 --> 01:41:48,540 неполноценности но нет же увала 1067 01:41:46,319 --> 01:41:50,899 комплекса неполноценности от того что он 1068 01:41:48,539 --> 01:41:54,060 ну волк слава Богу 1069 01:41:50,899 --> 01:41:57,960 человек-робот ни о чем не думает всегда 1070 01:41:54,060 --> 01:42:00,539 доволен и он размножается производит 1071 01:41:57,960 --> 01:42:02,520 себе подобных от человека золотаря также 1072 01:42:00,539 --> 01:42:04,439 не может родиться человек математика как 1073 01:42:02,520 --> 01:42:06,780 кошки не может родиться слон исключено 1074 01:42:04,439 --> 01:42:09,479 потому что влияние Рэй затрагивает 1075 01:42:06,779 --> 01:42:12,559 генетическую структуру человека Вот что 1076 01:42:09,479 --> 01:42:12,559 особенно важно выговорить 1077 01:42:31,079 --> 01:42:36,238 ну посмотри на него ты ему что-нибудь 1078 01:42:34,319 --> 01:42:38,658 сообщала 1079 01:42:36,238 --> 01:42:42,919 сколько он тебе заплатил 1080 01:42:38,658 --> 01:42:42,920 где Дневники Орейро 1081 01:42:52,439 --> 01:42:55,339 Прекратите 1082 01:42:56,100 --> 01:43:02,159 не очень-то вы продвинулись А что дали 1083 01:42:59,579 --> 01:43:04,380 ваши гуманные методы это не так быстро 1084 01:43:02,158 --> 01:43:07,618 делается доктор мы не у себя дома У нас 1085 01:43:04,380 --> 01:43:10,380 нет времени я не могу задержаться в 1086 01:43:07,618 --> 01:43:12,859 городе ни на минуту А вам еще нужно 1087 01:43:10,380 --> 01:43:12,859 собраться 1088 01:43:14,760 --> 01:43:20,539 [музыка] 1089 01:43:16,920 --> 01:43:20,539 кто с тобой работает 1090 01:43:21,439 --> 01:43:25,460 кто с тобой работает 1091 01:43:27,539 --> 01:43:31,979 Боже как меня замучила эта спешка это 1092 01:43:30,118 --> 01:43:34,139 работа делается для истории доктор а 1093 01:43:31,979 --> 01:43:36,059 история ждать не любит может быть нужно 1094 01:43:34,139 --> 01:43:38,400 увеличить лабораторию прибавить людей 1095 01:43:36,060 --> 01:43:40,380 один Мой коллега любил говорить что даже 1096 01:43:38,399 --> 01:43:42,500 если собрать вместе 9 беременных женщин 1097 01:43:40,380 --> 01:43:46,260 ребенок все равно не родится через месяц 1098 01:43:42,500 --> 01:43:48,179 идея должна созреть и как бы я не 1099 01:43:46,260 --> 01:43:50,219 стремился оказать помощь моему новому 1100 01:43:48,179 --> 01:43:52,520 отечеству вашей стране которая всегда 1101 01:43:50,219 --> 01:43:55,739 внушала мне самый высокие чувства увы 1102 01:43:52,520 --> 01:43:59,159 идея должна созреть а сорвав зеленый 1103 01:43:55,738 --> 01:43:59,158 плод можно отравиться 1104 01:44:33,899 --> 01:44:39,059 но вы же уверяли уверял Но появились 1105 01:44:36,300 --> 01:44:41,119 новые обстоятельства первое Почему он 1106 01:44:39,060 --> 01:44:43,500 так демонстративно спокоен в деле Кэтрин 1107 01:44:41,118 --> 01:44:45,799 не значит ли это что у него есть свои 1108 01:44:43,500 --> 01:44:49,460 неизвестные нам источники информации 1109 01:44:45,800 --> 01:44:52,320 второе по нашим данным работа завершена 1110 01:44:49,460 --> 01:44:54,779 но Хас уверяет что осталось не менее 1111 01:44:52,319 --> 01:44:56,479 двух месяцев Об этом я тоже думаю чьих 1112 01:44:54,779 --> 01:44:59,519 интересах задерживать Дело 1113 01:44:56,479 --> 01:45:01,859 замешаны здесь немцы или русские А может 1114 01:44:59,520 --> 01:45:05,340 его купили японцы 1115 01:45:01,859 --> 01:45:07,380 Я служу в даргети 30 лет и не видел за 1116 01:45:05,340 --> 01:45:10,020 это время ни одного японца Это ничего не 1117 01:45:07,380 --> 01:45:11,760 значит по-моему необходимо немедленно 1118 01:45:10,020 --> 01:45:15,600 арестовать гребаном 1119 01:45:11,760 --> 01:45:17,880 как всегда занимается не тем следует А 1120 01:45:15,600 --> 01:45:21,239 зачем же так грубо военный контрразведки 1121 01:45:17,880 --> 01:45:23,219 совать свой нос Чужие дела На каком 1122 01:45:21,238 --> 01:45:26,419 основании 1123 01:45:23,219 --> 01:45:26,420 сейчас увидите 1124 01:45:29,819 --> 01:45:33,139 вы знаете этого человека 1125 01:45:34,859 --> 01:45:41,579 прекрасно знаем Как Вы полагаете 1126 01:45:38,819 --> 01:45:44,460 кто это такой 1127 01:45:41,579 --> 01:45:46,738 Я полагаю что это Мистер лонсфилд с 1128 01:45:44,460 --> 01:45:49,859 которым я совсем недавно расстался 1129 01:45:46,738 --> 01:45:54,618 Я всегда Верил в нашу полицию это 1130 01:45:49,859 --> 01:45:54,618 стендал резидент русской разведки 1131 01:46:08,819 --> 01:46:12,859 Кто еще с тобой работает 1132 01:46:19,738 --> 01:46:24,658 кто с тобой работает 1133 01:46:22,800 --> 01:46:27,500 кто 1134 01:46:24,658 --> 01:46:27,500 Кто говорит 1135 01:46:29,399 --> 01:46:32,599 кто с тобой работает 1136 01:46:34,979 --> 01:46:37,979 говори 1137 01:46:38,819 --> 01:46:47,179 Кто еще с тобой работает 1138 01:46:42,779 --> 01:46:47,179 кто с тобой работает кто 1139 01:46:57,739 --> 01:47:00,869 [музыка] 1140 01:47:02,939 --> 01:47:09,319 всем постам серый климат номер FL 2005 1141 01:47:07,560 --> 01:47:12,360 99 1142 01:47:09,319 --> 01:47:15,719 сообщать о всех передвижениях 1143 01:47:12,359 --> 01:47:18,118 Этот человек уходил от меня дважды 1144 01:47:15,719 --> 01:47:20,539 сейчас у меня есть предчувствие что мы 1145 01:47:18,118 --> 01:47:20,539 его возьмем 1146 01:47:30,118 --> 01:47:33,799 кто с тобой работает 1147 01:47:35,579 --> 01:47:39,019 жди в машине в 200 метрах от старого 1148 01:47:38,158 --> 01:47:42,500 дома 1149 01:47:39,020 --> 01:47:42,500 примешь Савушкина 1150 01:47:55,380 --> 01:47:58,639 господин инспектор 1151 01:48:12,479 --> 01:48:15,138 господа 1152 01:48:18,000 --> 01:48:22,920 Я надеюсь 1153 01:48:20,698 --> 01:48:25,919 нет 1154 01:48:22,920 --> 01:48:25,920 возражения 1155 01:48:26,760 --> 01:48:30,199 против этого выражения 1156 01:48:30,300 --> 01:48:32,900 правда 1157 01:48:33,060 --> 01:48:40,440 мне Господа положение 1158 01:48:36,899 --> 01:48:43,439 но по положению мы 1159 01:48:40,439 --> 01:48:43,439 господа 1160 01:48:43,800 --> 01:48:50,539 и так господа 1161 01:48:47,000 --> 01:48:50,539 имеют честь 1162 01:48:51,539 --> 01:48:55,039 стимулирует сумасшествие 1163 01:48:56,039 --> 01:48:58,698 Итак 1164 01:49:02,698 --> 01:49:08,359 накладывает машина лонгфилда 1165 01:49:05,579 --> 01:49:08,359 направляется в сторону 1166 01:49:10,380 --> 01:49:13,520 Ну вот и всё 1167 01:49:15,899 --> 01:49:21,618 12 человек с оружием на трех машинах я 1168 01:49:19,020 --> 01:49:21,619 поеду сам 1169 01:49:32,579 --> 01:49:35,719 развяжите его 1170 01:50:04,139 --> 01:50:06,980 елки 1171 01:50:09,960 --> 01:50:12,679 пошли 1172 01:50:13,859 --> 01:50:18,000 ничего Ваня сейчас 1173 01:50:39,300 --> 01:50:45,619 быстро вниз в 200 метрах от дома вас 1174 01:50:42,658 --> 01:50:45,618 ждет двухцветный Форт 1175 01:50:50,300 --> 01:50:53,840 положите портфель 1176 01:51:08,560 --> 01:51:12,819 [музыка] 1177 01:51:25,920 --> 01:51:28,520 уходи 1178 01:53:01,859 --> 01:53:06,799 Приходите ко мне не подходите ко мне 1179 01:53:38,569 --> 01:53:41,809 [музыка] 1180 01:53:53,489 --> 01:53:56,590 [музыка] 1181 01:55:56,069 --> 01:56:01,128 [музыка] 1182 01:56:13,439 --> 01:56:18,138 не могу я быть Вам чем-нибудь полезным 1183 01:56:15,359 --> 01:56:18,139 Мистер 1184 01:56:18,800 --> 01:56:25,880 мажете прошу занести в протокол что я 1185 01:56:22,380 --> 01:56:25,880 при аресте не оказывал сопротивления 1186 01:56:33,599 --> 01:56:37,860 наша камера установлена входа в тюрьму 1187 01:56:35,698 --> 01:56:41,839 Сейчас вы увидите Рой Уильямса адвоката 1188 01:56:37,859 --> 01:56:41,839 русского полковника обвиняемого шпионаже 1189 01:56:45,238 --> 01:56:47,959 Скажите пожалуйста 1190 01:56:56,399 --> 01:57:03,179 Я согласился защищать этого человека 1191 01:56:59,099 --> 01:57:05,420 потому что хотел бы надеяться что наше 1192 01:57:03,179 --> 01:57:09,139 правительство 1193 01:57:05,420 --> 01:57:11,760 располагается аналогичными людьми 1194 01:57:09,139 --> 01:57:14,760 выполняющими аналогичные миссии во 1195 01:57:11,760 --> 01:57:17,520 многих странах мира благодарим 1196 01:57:14,760 --> 01:57:19,440 Ганди сказал Однажды 1197 01:57:17,520 --> 01:57:21,300 никто не может стать полноценным 1198 01:57:19,439 --> 01:57:23,279 человеком не отбыв какой-то срок в 1199 01:57:21,300 --> 01:57:25,920 тюрьме 1200 01:57:23,279 --> 01:57:28,219 кажется у меня впервые в жизни будет 1201 01:57:25,920 --> 01:57:29,840 время спокойно поразмышлять 1202 01:57:28,219 --> 01:57:32,819 согласитесь 1203 01:57:29,840 --> 01:57:34,679 25 лет это достаточно срок для 1204 01:57:32,819 --> 01:57:37,679 размышлений 1205 01:57:34,679 --> 01:57:40,679 подведем итоги Теперь вам понятно 1206 01:57:37,679 --> 01:57:43,800 Господа на грани какой катастрофы стояло 1207 01:57:40,679 --> 01:57:46,139 бы человечество если бы 1208 01:57:43,800 --> 01:57:48,739 об этом оружии не стало известно всему 1209 01:57:46,139 --> 01:57:48,739 миру 1210 01:57:50,840 --> 01:57:59,599 во время войны свидетелей узники лагерей 1211 01:57:55,679 --> 01:57:59,599 смерти обвиняют его 1212 01:58:03,179 --> 01:58:05,779 я 1213 01:58:06,359 --> 01:58:11,719 не подвергался психохимической обработки 1214 01:58:10,099 --> 01:58:14,579 сам 1215 01:58:11,719 --> 01:58:16,980 как мои товарищи 1216 01:58:14,579 --> 01:58:19,880 потому что 1217 01:58:16,979 --> 01:58:19,879 в апреле 1218 01:58:19,939 --> 01:58:24,138 1944 года бежал 1219 01:58:31,279 --> 01:58:42,800 [музыка] 1220 01:58:38,658 --> 01:58:46,500 они уговаривают меня Три года 1221 01:58:42,800 --> 01:58:48,659 Три года из 25 1222 01:58:46,500 --> 01:58:51,899 совсем немного 1223 01:58:48,658 --> 01:58:53,399 но у нас созрел Любопытный план ведь для 1224 01:58:51,899 --> 01:58:56,879 всего мира Вы по-прежнему можете 1225 01:58:53,399 --> 01:58:56,879 оставаться заключенным 1226 01:58:57,599 --> 01:59:01,199 на ваших письмах будут стоять отметки 1227 01:58:59,880 --> 01:59:02,940 тюрьмы 1228 01:59:01,198 --> 01:59:05,939 если с вами захотят увидеться 1229 01:59:02,939 --> 01:59:08,638 представители посольства Мы всегда 1230 01:59:05,939 --> 01:59:10,460 успеем доставить вас обратно в тюрьму за 1231 01:59:08,639 --> 01:59:13,800 5 минут до начала свидания 1232 01:59:10,460 --> 01:59:17,279 в то же время вы будете работать у нас в 1233 01:59:13,800 --> 01:59:21,719 нашем здешнем отделении Комфорт хорошее 1234 01:59:17,279 --> 01:59:25,679 вино женщин обеспеченное будущее для 1235 01:59:21,719 --> 01:59:29,279 начала скажем 25 тысяч долларов в год и 1236 01:59:25,679 --> 01:59:31,760 звание полковника наших вооруженных сил 1237 01:59:29,279 --> 01:59:34,380 вы будете жить среди свободных людей 1238 01:59:31,760 --> 01:59:35,760 свободным действительно демократическом 1239 01:59:34,380 --> 01:59:38,039 обществе 1240 01:59:35,760 --> 01:59:40,920 Я думаю что двум разведчикам из разных 1241 01:59:38,039 --> 01:59:42,840 стран легче будет договориться друг с 1242 01:59:40,920 --> 01:59:45,359 другом чем каждому из них со своим 1243 01:59:42,840 --> 01:59:47,520 начальством Неужели вы не понимаете что 1244 01:59:45,359 --> 01:59:51,319 Россия давно уже списала вас со счетов 1245 01:59:47,520 --> 01:59:51,320 как секретного Агента 1246 01:59:51,539 --> 01:59:57,960 вам сейчас 40 с лишним Выйти отсюда вы 1247 01:59:55,260 --> 02:00:00,659 сможете только глубоким стариком 1248 01:59:57,960 --> 02:00:02,960 а в тюрьме редко кто доживает до 1249 02:00:00,658 --> 02:00:02,960 старости 1250 02:00:07,698 --> 02:00:13,819 под Москвой осень сейчас 1251 02:00:11,520 --> 02:00:17,099 заморозки 1252 02:00:13,819 --> 02:00:21,500 Листья жгут 1253 02:00:17,099 --> 02:00:21,500 у Савушкина сезон начался Новый 1254 02:00:28,079 --> 02:00:34,039 вы заставляете меня прибегать 1255 02:00:30,738 --> 02:00:34,039 крайним мерам 1256 02:00:35,340 --> 02:00:39,319 сейчас мы одни на дороге 1257 02:00:39,779 --> 02:00:44,658 вам Я полагаю не надо объяснять как это 1258 02:00:42,479 --> 02:00:44,658 делается 1259 02:00:50,639 --> 02:00:53,359 ночь 1260 02:00:54,539 --> 02:00:57,859 попытка к бегству 1261 02:01:04,198 --> 02:01:09,799 ещё есть возможность сделать выбор 1262 02:01:10,500 --> 02:01:14,238 я уже все для себя выбрал 1263 02:01:14,460 --> 02:01:16,939 давно 1264 02:01:22,020 --> 02:01:25,460 встать выходите 1265 02:01:26,279 --> 02:01:28,939 выходите 1266 02:01:38,760 --> 02:01:41,360 Мистер 1267 02:01:41,460 --> 02:01:47,460 ваша контрразведка в Москве захватила 1268 02:01:44,279 --> 02:01:49,319 полковника никольса выполнявшего некую 1269 02:01:47,460 --> 02:01:53,340 секретную миссию 1270 02:01:49,319 --> 02:01:55,380 я уполномочен заявить вам что если вы 1271 02:01:53,340 --> 02:01:58,380 рискнетесь сменить нашу тюрьму на 1272 02:01:55,380 --> 02:02:01,159 Сибирские соляные копии 1273 02:01:58,380 --> 02:02:05,000 мы могли бы сделать предложение русским 1274 02:02:01,158 --> 02:02:05,000 о вашем обмене 1275 02:03:21,840 --> 02:03:24,840 525 1276 02:04:01,979 --> 02:04:06,799 я должен вас предупредить полковник что 1277 02:04:04,859 --> 02:04:09,479 мои люди вооружены и получили приказ 1278 02:04:06,800 --> 02:04:12,079 воспользоваться своим оружием Если вы 1279 02:04:09,479 --> 02:04:12,078 попытаетесь бежать 1280 02:06:58,930 --> 02:07:43,359 [музыка] 1281 02:08:02,039 --> 02:08:07,769 [музыка] 1282 02:08:14,239 --> 02:08:23,519 [музыка] 1283 02:08:30,719 --> 02:08:36,020 мы Приветствуем наших героев отстоявших 1284 02:08:34,380 --> 02:08:39,800 в трудных условиях 1285 02:08:36,020 --> 02:08:39,800 спортивную честь нашей страны 1286 02:08:42,630 --> 02:09:10,489 [музыка] 1287 02:09:14,229 --> 02:09:22,849 [музыка] 1288 02:09:28,350 --> 02:09:34,060 [музыка] 1289 02:09:38,529 --> 02:09:53,550 [музыка] 1290 02:10:09,000 --> 02:10:13,680 [музыка] 107612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.