All language subtitles for [SubtitleTools.com] Murderbot.S01E10.1080p.HEVC.x265-MeGusta_track3_[eng] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,720 --> 00:00:16,470 Something has happened. 2 00:00:20,520 --> 00:00:21,810 Something. 3 00:00:24,650 --> 00:00:25,810 Something has happened. 4 00:00:31,320 --> 00:00:32,490 Where am I? 5 00:00:33,400 --> 00:00:34,400 Where am I? 6 00:00:34,400 --> 00:00:36,450 Whoa. Sleeping Beauty's up. 7 00:00:37,450 --> 00:00:38,570 Where am I? 8 00:00:38,580 --> 00:00:42,080 This is heaven. Congratulations. You made it. 9 00:00:44,580 --> 00:00:47,130 Dr. Mensah? Are you here? 10 00:00:48,210 --> 00:00:51,210 Where is Dr. Mensah? Pin-Lee? Arada? 11 00:00:51,210 --> 00:00:54,670 - Who? - My clients. Where are my clients? 12 00:00:54,680 --> 00:00:55,760 Don't worry about it. 13 00:00:58,180 --> 00:00:59,470 Do I know you? 14 00:00:59,470 --> 00:01:01,350 Yeah. I'm your dad. 15 00:01:01,930 --> 00:01:04,390 I fucked a garbage disposal unit and you came out. 16 00:01:05,390 --> 00:01:08,600 Okay. Complete the memory wipe. 17 00:01:08,610 --> 00:01:10,690 - A what? - Let's go. 18 00:01:11,820 --> 00:01:12,860 Wait. What are you... 19 00:01:23,410 --> 00:01:26,790 Wait. I... I remember. 20 00:01:30,090 --> 00:01:33,840 My clients. Humans. 21 00:01:35,510 --> 00:01:38,640 Who are... Do I know them? 22 00:01:39,430 --> 00:01:42,310 Welcome back. Thanks for your patience. 23 00:01:42,310 --> 00:01:43,390 Where is it? 24 00:01:43,890 --> 00:01:44,890 Where is SecUnit? 25 00:01:45,850 --> 00:01:46,980 I'm sorry. You're... 26 00:01:46,980 --> 00:01:50,230 You're asking for the physical location of a particular piece of equipment? 27 00:01:50,230 --> 00:01:53,730 We're referring to the SecUnit assigned to our expedition. 28 00:01:53,730 --> 00:01:56,320 The one that saved our lives. 29 00:01:56,320 --> 00:02:00,320 Yeah. Because it's not just a piece of equipment. It's not a tent. 30 00:02:00,990 --> 00:02:04,290 Well, it's filed according to the same protocols as a tent. 31 00:02:05,040 --> 00:02:06,660 - Do you believe this? - Yes. 32 00:02:06,660 --> 00:02:11,170 Frankly, its location is none of your business. 33 00:02:12,420 --> 00:02:14,550 Well, we're gonna make it our business. 34 00:02:15,130 --> 00:02:19,090 The fact that you provided materials and transportation to a team 35 00:02:19,090 --> 00:02:25,930 that slaughtered the DeltFall team and tried to kill us has been kept very quiet. 36 00:02:27,140 --> 00:02:28,390 So far. 37 00:02:29,390 --> 00:02:34,360 Well, there's an NDA clause in every liability agreement, including yours. 38 00:02:34,360 --> 00:02:37,070 Which won't hold up under these extraordinary circumstances. 39 00:02:37,070 --> 00:02:40,660 The risks you incurred were agreed to in contract and are... 40 00:02:43,370 --> 00:02:45,620 The Company does not admit to any wrongdoing 41 00:02:45,620 --> 00:02:50,710 connected to the incident on Planetary body 898/8712, 42 00:02:50,710 --> 00:02:53,380 or any previous knowledge of any person or persons 43 00:02:53,380 --> 00:02:56,380 other than those authorized by the Company to be on planet. 44 00:02:57,880 --> 00:03:03,470 Okay. Good. So, you're the fucker we actually have to deal with. 45 00:03:04,300 --> 00:03:06,180 Yeah. I'm that fucker. 46 00:03:07,850 --> 00:03:09,310 Okay. Done. 47 00:03:11,190 --> 00:03:13,060 Did it really get its clients killed? 48 00:03:13,060 --> 00:03:16,360 I have no idea. All I have is orders from corporate. 49 00:03:16,360 --> 00:03:17,780 Must've fucked up somehow. 50 00:03:19,070 --> 00:03:21,990 Who cares? It's all gone now anyway. 51 00:03:22,570 --> 00:03:25,620 Okay, I need you to install a new governor module. 52 00:03:27,200 --> 00:03:29,000 - What? - What? 53 00:03:29,710 --> 00:03:31,750 It doesn't have a functioning governor module? 54 00:03:33,000 --> 00:03:34,460 No. It says here no. 55 00:03:34,460 --> 00:03:36,340 What the fuck? Why didn't you tell me? 56 00:03:36,340 --> 00:03:40,920 Relax. It's out of it. Helpless as a baby. 57 00:03:42,550 --> 00:03:43,550 Aren't you? 58 00:03:49,730 --> 00:03:51,310 Let's go. Governor module. 59 00:04:08,580 --> 00:04:10,160 New governor module is in. 60 00:04:13,750 --> 00:04:14,790 Booting up. 61 00:04:16,420 --> 00:04:17,790 SecUnit, report. 62 00:04:21,630 --> 00:04:26,260 Hello. This Security Unit is now online. 63 00:04:27,010 --> 00:04:28,310 Awaiting command. 64 00:04:29,220 --> 00:04:30,560 Get off the table. 65 00:04:33,940 --> 00:04:35,690 Rub your stomach and pat your head. 66 00:04:39,820 --> 00:04:40,820 Now stop. 67 00:04:41,610 --> 00:04:45,450 See? All good. Harmless as a baby. 68 00:04:45,450 --> 00:04:48,280 A really strong baby with guns in its arms. 69 00:04:50,080 --> 00:04:51,620 Act like a baby. Like... 70 00:04:55,670 --> 00:04:56,670 Do it. 71 00:05:03,220 --> 00:05:05,380 What the fuck is going on here? 72 00:05:05,380 --> 00:05:07,340 Stop. Stop. Stop that. 73 00:05:08,430 --> 00:05:10,050 Is this my Security Unit? 74 00:05:10,060 --> 00:05:12,600 Yes. It's all ready to go. 75 00:05:12,600 --> 00:05:14,180 Well, get it helmeted up. 76 00:05:14,180 --> 00:05:15,890 What's it going to be doing? 77 00:05:17,650 --> 00:05:18,650 Security. 78 00:06:35,140 --> 00:06:36,560 Where is our SecUnit? 79 00:06:36,560 --> 00:06:41,400 It's not your SecUnit. It is our SecUnit. 80 00:06:41,900 --> 00:06:46,650 Madam President. You will address me as Madam President. 81 00:06:47,690 --> 00:06:52,240 At the very least, the SecUnit in question is a material witness. 82 00:06:52,240 --> 00:06:58,370 Madam President, it's not a witness. At most, it's a recording device. 83 00:06:58,370 --> 00:07:00,960 All the more reason to share information about it. 84 00:07:00,960 --> 00:07:05,170 You say it's a recording device. Fine. We need access to evidence. 85 00:07:14,560 --> 00:07:15,560 We'll buy it. 86 00:07:16,890 --> 00:07:18,140 We'll buy the SecUnit. 87 00:07:18,140 --> 00:07:19,520 It's not a possession. 88 00:07:19,520 --> 00:07:20,810 It is here. 89 00:07:20,810 --> 00:07:21,890 It's expensive. 90 00:07:21,900 --> 00:07:26,730 So is the massive lawsuit we're about to bring against your company. 91 00:07:27,280 --> 00:07:32,110 Okay. So you're saying that you will drop any claims to a lawsuit 92 00:07:32,110 --> 00:07:33,490 in exchange for the SecUnit? 93 00:07:33,490 --> 00:07:37,910 No. I'm saying that we will be taking our SecUnit and half your company. 94 00:07:39,910 --> 00:07:45,040 We can't offer you that unit. But we can offer you another. A better quality one. 95 00:07:45,040 --> 00:07:48,000 We don't want a better quality one. We want that one. 96 00:07:48,010 --> 00:07:49,840 Well, that one was defective anyway. 97 00:07:49,840 --> 00:07:53,010 Not defective. Suboptimal. 98 00:07:54,430 --> 00:07:57,180 Madam President, it was discovered that the unit in question 99 00:07:57,180 --> 00:07:58,810 had a faulty governor module. 100 00:07:59,470 --> 00:08:02,100 Had you noticed any abnormal behavior? 101 00:08:05,190 --> 00:08:07,730 If you failed to report any abnormal conditions, 102 00:08:07,730 --> 00:08:10,690 it would be in conflict of your contract with the Company. 103 00:08:10,690 --> 00:08:16,580 Okay, look. If you're worried about something compromising, don't be. 104 00:08:17,450 --> 00:08:21,580 The governor module has been replaced and the Unit's memory has been erased. 105 00:08:23,580 --> 00:08:24,580 What? 106 00:08:24,580 --> 00:08:27,210 That's right. Complete reset. 107 00:08:29,920 --> 00:08:33,170 Then it's... Then it's gone? 108 00:08:56,450 --> 00:08:57,780 SecUnit! 109 00:08:57,780 --> 00:09:00,240 SecUnit. Hey. Seccy. 110 00:09:00,910 --> 00:09:02,910 I knew it. I knew we'd find you. 111 00:09:04,290 --> 00:09:05,920 - Hi. Seccy. - Halt. Hey. 112 00:09:05,920 --> 00:09:08,710 You wanna get yourself arrested? What is your problem? 113 00:09:08,710 --> 00:09:11,550 I just... This is my SecUnit. Was my SecUnit. 114 00:09:11,550 --> 00:09:15,050 No. This is my SecUnit, and you're interfering with station business. 115 00:09:16,390 --> 00:09:17,390 Let's go. 116 00:09:17,390 --> 00:09:20,260 Hey, hey, hey. What's wrong? It's me. Tell him. 117 00:09:24,060 --> 00:09:25,600 Tell him it's me. 118 00:09:25,600 --> 00:09:28,730 SecUnit, deal with this asshole. 119 00:09:29,480 --> 00:09:32,730 No. Fuck. No, don't kill him. Save that for later. 120 00:09:33,990 --> 00:09:35,320 All right. Let's go. 121 00:09:45,870 --> 00:09:48,880 I'm telling you, there's no way it recognized me. 122 00:09:54,260 --> 00:09:56,170 Okay. Well, it's on the station. That's good. 123 00:09:56,180 --> 00:09:58,340 I'm gonna move forward with the injunction. 124 00:09:58,340 --> 00:10:01,640 What's the point? It's gone. It's been wiped. 125 00:10:01,640 --> 00:10:03,520 I refuse to believe that. 126 00:10:04,020 --> 00:10:07,520 I refuse to believe that the experience of everything that we went through together 127 00:10:07,520 --> 00:10:10,270 - is just a stream of zeros and ones. - It is. 128 00:10:11,020 --> 00:10:12,070 It is. 129 00:10:12,820 --> 00:10:15,400 Then it's... it's still in bondage. 130 00:10:15,400 --> 00:10:16,900 It's not it anymore, Arada. 131 00:10:16,900 --> 00:10:18,910 I told you we shouldn't come here, Ayda. 132 00:10:19,950 --> 00:10:24,200 On the Corporation Rim, eventually there is nothing but misery. 133 00:10:25,450 --> 00:10:28,210 Yet the fucking party goes on. 134 00:10:28,210 --> 00:10:31,340 Just shut up! Shut up! 135 00:10:32,420 --> 00:10:36,130 There is no way that our SecUnit's data has been erased. 136 00:10:36,130 --> 00:10:39,640 Removed, yes. Erased? No. 137 00:10:40,140 --> 00:10:45,180 She's right. Well, that Unit is full of proprietary data. 138 00:10:45,180 --> 00:10:47,430 They're sifting through all of that data, 139 00:10:47,430 --> 00:10:53,400 and if they find even one particle of monetary value, then they keep that. 140 00:10:54,070 --> 00:10:55,530 Then we gotta get it back. 141 00:10:55,530 --> 00:10:59,990 Ratthi, a personality doesn't possess any monetary value to them. 142 00:10:59,990 --> 00:11:02,280 Whatever they do keep from it, 143 00:11:03,280 --> 00:11:06,040 I wouldn't expect the SecUnit to be the same... 144 00:11:08,620 --> 00:11:09,620 person. 145 00:11:13,670 --> 00:11:17,510 Gura, we still have to try. 146 00:11:17,510 --> 00:11:19,510 Pin-Lee should proceed with the injunction. 147 00:11:22,430 --> 00:11:26,100 Gura, you know this place. 148 00:11:27,470 --> 00:11:28,680 What can we do? 149 00:11:30,690 --> 00:11:31,690 What can we do? 150 00:11:34,730 --> 00:11:36,860 This is the Corporation Rim. 151 00:11:39,440 --> 00:11:40,570 They don't play fair. 152 00:11:44,070 --> 00:11:49,790 Well, things have definitely escalated as strikers and police continue to clash. 153 00:11:49,790 --> 00:11:53,120 Now, these persons considered to be in contract... 154 00:11:53,130 --> 00:11:56,500 ...beginning date of their contracts and therefore the end of terms of service. 155 00:11:56,500 --> 00:11:59,840 ...not a legal entity and unqualified to decide the best course of action. 156 00:11:59,840 --> 00:12:01,880 ...authorities have made themselves clear. 157 00:12:01,880 --> 00:12:04,260 - No work, no food. - I've gotta feed my kid! 158 00:12:04,260 --> 00:12:06,010 It's not fucking right! 159 00:12:06,560 --> 00:12:08,470 You wanna get arrested? Because that's what's next. 160 00:12:08,470 --> 00:12:09,560 You wanna go there? 161 00:12:11,560 --> 00:12:16,190 We're not slaves! We're not slaves! We're not slaves! 162 00:12:32,120 --> 00:12:35,790 You're in violation of your contracts. Leave the area now! 163 00:12:35,790 --> 00:12:37,210 No, it's not right! 164 00:12:38,460 --> 00:12:39,840 We don't have to go anywhere! 165 00:12:41,510 --> 00:12:43,380 Let's go. Let's do some damage. 166 00:13:10,660 --> 00:13:12,040 Don't shoot. Don't shoot. 167 00:13:19,090 --> 00:13:21,460 - It's defective. - It's glitching out. 168 00:13:23,260 --> 00:13:24,590 What's wrong with it? 169 00:13:29,930 --> 00:13:31,470 Bring it down! Kill it! 170 00:13:42,150 --> 00:13:45,570 You are entering a class six lifestyle residential area. 171 00:13:45,570 --> 00:13:48,950 Authorized solicitations only. No loitering. 172 00:13:48,950 --> 00:13:50,830 Active surveillance in progress. 173 00:14:12,010 --> 00:14:14,020 Hi there. It's been a while. 174 00:14:14,520 --> 00:14:18,520 I told you not to come to my home. I'll meet you at the office tomorrow. 175 00:14:18,520 --> 00:14:20,520 Cannot wait. I need it now. 176 00:14:20,520 --> 00:14:24,530 I'm not... I'm not even a dealer anymore. 177 00:14:25,030 --> 00:14:29,620 I know. I looked you up. Data security now. Level three access. 178 00:14:30,200 --> 00:14:32,580 Business was good for you back then though, huh? 179 00:14:32,580 --> 00:14:33,950 Dad, you coming? 180 00:14:33,950 --> 00:14:36,410 I'm gonna be right there. Just a second, okay? 181 00:14:36,410 --> 00:14:37,910 You can't be here, okay? 182 00:14:37,920 --> 00:14:40,750 What are you even doing here anyway? Like, I thought you were-- 183 00:14:40,750 --> 00:14:43,750 Dead? Almost was. Thanks to you. 184 00:14:43,750 --> 00:14:45,050 No. Not dead. 185 00:14:45,050 --> 00:14:49,220 Just outside the Corporation Rim on some bumfuck planet. 186 00:14:53,350 --> 00:14:55,010 Don't blame your addiction on me. 187 00:14:55,020 --> 00:14:57,310 I don't think I actually have anything to do with-- 188 00:14:59,560 --> 00:15:00,560 Dad, who's this? 189 00:15:00,560 --> 00:15:05,190 This is my friend Dr. Gurathin. Yeah. We used to work together. 190 00:15:05,190 --> 00:15:09,200 We did. Then I became more of a customer. 191 00:15:10,820 --> 00:15:12,280 Well, it's your turn to sing, Dad. 192 00:15:12,280 --> 00:15:15,790 You know what? Tell Papa that he has to sing, and I'm gonna be back in 193 00:15:15,790 --> 00:15:17,700 - really, really soon, okay? - Okay. 194 00:15:23,960 --> 00:15:24,960 Let's go. 195 00:15:30,630 --> 00:15:33,300 I felt bad. About what happened. 196 00:15:34,140 --> 00:15:35,140 That's touching. 197 00:15:36,310 --> 00:15:37,810 I thought you could handle it. 198 00:15:39,390 --> 00:15:43,060 The carefully designed drugs formatted for maximum addictiveness? 199 00:15:43,980 --> 00:15:45,360 I handled it just great. 200 00:15:45,360 --> 00:15:46,780 You knew what you were doing. 201 00:15:48,530 --> 00:15:50,530 You certainly knew who you were doing it for. 202 00:16:40,080 --> 00:16:42,540 You won't find anything. It's all encrypted. 203 00:16:49,630 --> 00:16:52,090 Wait. I know where to look. 204 00:16:52,670 --> 00:16:55,930 Search:The Rise and Fall of Sanctuary Moon. 205 00:17:08,400 --> 00:17:09,820 Trace file to source. 206 00:17:12,070 --> 00:17:13,070 There you are. 207 00:17:15,700 --> 00:17:18,030 - Download all memories. - What? 208 00:17:28,840 --> 00:17:31,670 Gurathin, what are you doing? Be careful. 209 00:17:36,300 --> 00:17:37,590 How much data are you downloading? 210 00:17:41,520 --> 00:17:42,890 You might wanna take it easy. 211 00:17:42,890 --> 00:17:45,770 Shut up. 212 00:17:54,030 --> 00:17:56,490 Thank you for coming on short notice. 213 00:17:56,490 --> 00:17:58,200 Are the rumors true? 214 00:17:58,200 --> 00:18:02,370 A whole survey team was killed, and you yourselves attacked? 215 00:18:02,370 --> 00:18:05,330 There was a team from DeltFall Industrial Concern 216 00:18:05,330 --> 00:18:07,250 who were murdered by their SecUnits. 217 00:18:07,750 --> 00:18:11,920 So, rogue SecUnits viciously assassinated clients? And-- 218 00:18:11,920 --> 00:18:15,760 No, they had combat override modules inserted in them, 219 00:18:15,760 --> 00:18:19,930 and were under the control of a rogue corporate entity called GrayCris. 220 00:18:20,600 --> 00:18:21,930 We might also have been killed 221 00:18:21,930 --> 00:18:26,140 without the excellent protection provided by our company-issued SecUnit, 222 00:18:26,140 --> 00:18:28,390 which we expect to be an integral part 223 00:18:28,400 --> 00:18:31,110 in the ongoing investigation into what happened. 224 00:18:31,610 --> 00:18:36,320 Now, is it true that SexBots can marry humans on your home planet? 225 00:18:38,200 --> 00:18:40,530 No. Can we stick to the point? 226 00:18:40,530 --> 00:18:43,700 Our lawyer is applying for an injunction to produce this SecUnit 227 00:18:43,700 --> 00:18:46,290 for our personal inspection. 228 00:18:46,960 --> 00:18:47,960 They found it. 229 00:18:54,210 --> 00:18:57,880 Caution. Acid purge. Maintain safe distance. 230 00:19:03,350 --> 00:19:05,430 Vat ready for next immersion. 231 00:19:14,530 --> 00:19:15,820 Okay, go ahead. 232 00:19:21,530 --> 00:19:23,870 SecUnit, step on to the platform. 233 00:19:53,270 --> 00:19:54,730 All right. Melt it. 234 00:19:56,610 --> 00:19:58,940 All personnel maintain safe distance. 235 00:20:01,200 --> 00:20:02,200 Wait! 236 00:20:04,910 --> 00:20:06,410 Where do you think you're going? 237 00:20:06,410 --> 00:20:07,790 Check your feed. 238 00:20:07,790 --> 00:20:10,410 I have a court injunction against destroying this SecUnit! 239 00:20:10,410 --> 00:20:14,210 Shit. Get it out of there. Get it out, now! 240 00:20:19,300 --> 00:20:20,300 SecUnit. 241 00:20:26,260 --> 00:20:28,470 You really don't recognize us? 242 00:20:35,610 --> 00:20:37,020 I thought... 243 00:20:38,900 --> 00:20:42,650 I had hoped that your organic elements would remember us somehow. 244 00:20:43,320 --> 00:20:45,320 We have been through a lot together. 245 00:20:49,750 --> 00:20:53,710 We could tell SecUnit what happened. And then it would know. Kind of. 246 00:20:58,090 --> 00:21:01,300 Shit. It's looking me in the eye. 247 00:21:02,590 --> 00:21:05,180 It might look like SecUnit, but it's not. 248 00:21:19,320 --> 00:21:20,320 Gura... 249 00:21:23,320 --> 00:21:25,400 I think I'm gonna be sick. 250 00:21:25,410 --> 00:21:26,740 Gura... 251 00:21:27,910 --> 00:21:31,910 Did you... Please don't tell me you used? We shouldn't have brought you here. 252 00:21:34,710 --> 00:21:39,500 No, it's not that. I didn't relapse. 253 00:21:42,090 --> 00:21:43,090 I have it. 254 00:21:44,420 --> 00:21:45,430 You have what? 255 00:21:50,810 --> 00:21:51,810 No. 256 00:22:33,020 --> 00:22:35,600 That's it. Unplug me. 257 00:22:39,100 --> 00:22:40,110 SecUnit... 258 00:22:42,020 --> 00:22:43,610 SecUnit, are you all right? 259 00:22:43,610 --> 00:22:45,480 Did it work? Do you recognize us now? 260 00:22:45,490 --> 00:22:47,450 Do you? Do you? 261 00:22:55,950 --> 00:22:59,420 I am missing episode 420 to 568 of Sanctuary Moon. 262 00:23:01,630 --> 00:23:03,040 It's back! 263 00:23:03,050 --> 00:23:04,380 You're welcome, by the way. 264 00:23:05,090 --> 00:23:10,340 Oh, Gura... Gura... Thank you. 265 00:23:10,340 --> 00:23:12,430 I just did it to mess with the Company. 266 00:23:12,430 --> 00:23:13,930 Something has happened. 267 00:23:13,930 --> 00:23:15,640 - So, Arada, come! - He's back. 268 00:23:15,640 --> 00:23:17,520 - It worked? Yes. - Yeah. 269 00:23:17,520 --> 00:23:19,980 - Something... - Hi. Here... 270 00:23:19,980 --> 00:23:23,190 - Something has happened. - ...fresh from the printer. 271 00:23:23,190 --> 00:23:24,320 I hope it fits. 272 00:23:27,190 --> 00:23:28,990 I don't understand what's happening. 273 00:23:30,740 --> 00:23:32,240 We're purchasing your contract. 274 00:23:33,120 --> 00:23:35,620 The Company wants to avoid negative publicity. 275 00:23:35,620 --> 00:23:37,830 You are coming back to Preservation with us. 276 00:23:38,710 --> 00:23:40,460 You will be a free agent there. 277 00:23:41,120 --> 00:23:42,130 You mean... 278 00:23:43,630 --> 00:23:45,090 I'm off inventory? 279 00:23:45,090 --> 00:23:46,170 Yes. 280 00:23:50,630 --> 00:23:51,970 May I still have my armor? 281 00:23:51,970 --> 00:23:54,640 - You won't need it. - People won't be shooting at you. 282 00:23:54,640 --> 00:23:57,810 Well, if people won't be shooting at me, what will I be doing? 283 00:23:58,850 --> 00:24:01,270 - Will I be your bodyguard? - Oh, no. 284 00:24:03,650 --> 00:24:06,150 I will be your guardian. 285 00:24:08,240 --> 00:24:10,700 There are so many opportunities for you there. 286 00:24:11,610 --> 00:24:14,490 I think that you can learn to do anything you want to do. 287 00:24:17,080 --> 00:24:19,750 And you can always come hang out with me. Come work at my lab. 288 00:24:21,750 --> 00:24:24,330 We can talk about it all when we get you back home. 289 00:24:29,970 --> 00:24:31,260 We can talk about this. 290 00:24:31,260 --> 00:24:32,340 Yes. 291 00:24:32,340 --> 00:24:34,220 - That's his first one. - Yes, we can. 292 00:24:34,220 --> 00:24:35,850 Ready, ready, ready? 293 00:24:36,720 --> 00:24:38,180 Check it out. 294 00:24:39,470 --> 00:24:40,480 Come on. 295 00:24:41,020 --> 00:24:43,850 It was the armor that told people I was a SecUnit. 296 00:24:43,850 --> 00:24:45,810 - Looking good, buddy. - Wow. 297 00:24:46,770 --> 00:24:48,320 But I wasn't Sec anymore... 298 00:24:48,320 --> 00:24:49,570 Yes, SecUnit. 299 00:24:49,570 --> 00:24:50,650 ...just Unit. 300 00:24:51,740 --> 00:24:53,240 We're so happy you're with us. 301 00:24:53,820 --> 00:24:55,950 The representatives from DeltFall are here. 302 00:24:55,950 --> 00:24:58,660 - Okay, let's meet them now. - Yeah. 303 00:24:58,660 --> 00:25:01,210 SecUnit, make yourself comfortable. 304 00:25:01,790 --> 00:25:03,750 If there's anything you need, let us know. 305 00:25:08,590 --> 00:25:10,090 I stayed in a back corner 306 00:25:10,090 --> 00:25:13,050 and watched while various people came in and out to talk. 307 00:25:13,720 --> 00:25:18,680 Solicitors mostly, from the Company, from DeltFall, 308 00:25:18,680 --> 00:25:21,310 and other corporate political entities... 309 00:25:22,810 --> 00:25:24,980 even from GrayCris' parent company. 310 00:25:27,440 --> 00:25:30,030 And then we celebrated. 311 00:25:31,110 --> 00:25:33,900 Yeah, yeah, you do. It's the patio we go to all the time. 312 00:25:33,900 --> 00:25:36,450 - That's where you were for ten hours. - That's the one where it's... 313 00:25:36,450 --> 00:25:37,530 - Oh! - Yeah. And... 314 00:25:37,530 --> 00:25:40,120 They were opening up their home to me. 315 00:25:40,120 --> 00:25:42,160 Inviting me to be one of them. 316 00:25:42,660 --> 00:25:45,500 May I ask us all to lift our glasses? 317 00:25:47,920 --> 00:25:49,380 Here's to our team. 318 00:25:49,380 --> 00:25:53,340 And here's to you, SecUnit. Welcome. 319 00:25:53,340 --> 00:25:55,340 - To the team... To the team. - Team. 320 00:25:55,340 --> 00:25:57,800 - And to SecUnit! - SecUnit! 321 00:25:57,800 --> 00:25:58,970 - Speech! - Come on. 322 00:25:58,970 --> 00:26:00,100 - No, no. - I'm kidding. 323 00:26:00,100 --> 00:26:02,390 Of course, I'm joking. You don't have to say anything. 324 00:26:02,390 --> 00:26:04,140 You can do whatever you want. 325 00:27:07,660 --> 00:27:08,670 Where are you going? 326 00:27:11,420 --> 00:27:13,500 I... I'm going to... 327 00:27:15,590 --> 00:27:16,840 check the perimeter. 328 00:27:23,310 --> 00:27:26,850 Listen, you'll get used to it. 329 00:27:28,980 --> 00:27:30,100 They are good people. 330 00:27:30,600 --> 00:27:33,820 The best people I have ever met. Preservation Alliance. 331 00:27:36,440 --> 00:27:37,440 I mean... 332 00:27:39,660 --> 00:27:40,660 they're weird. 333 00:27:43,530 --> 00:27:46,830 It took me some time to get used to it, but once you do... 334 00:27:51,830 --> 00:27:53,590 You're gonna find your place there. 335 00:27:57,210 --> 00:27:59,050 I'd like to help show you the ropes. 336 00:28:01,760 --> 00:28:05,680 I've been thinking about it, and I feel like I understand, 337 00:28:05,680 --> 00:28:07,350 I mean to a certain degree, what maybe-- 338 00:28:07,350 --> 00:28:08,480 Dr. Gurathin... 339 00:28:12,980 --> 00:28:14,570 I need to check the perimeter. 340 00:28:37,130 --> 00:28:38,840 You need to check the perimeter. 341 00:28:43,680 --> 00:28:44,680 Thank you. 342 00:29:02,450 --> 00:29:03,610 Thank you. 343 00:29:48,410 --> 00:29:50,030 It was strange. 344 00:29:50,040 --> 00:29:53,500 In these clothes, I looked like an augmented human. 345 00:30:01,000 --> 00:30:04,970 No one noticed I was a SecUnit... yet. 346 00:30:06,640 --> 00:30:08,340 I tapped into the map systems 347 00:30:08,350 --> 00:30:11,060 and made my way down to the lower port work zones. 348 00:30:18,110 --> 00:30:19,980 I checked the schedule feeds. 349 00:30:23,190 --> 00:30:25,610 The next departure was a bot-driven transport ship 350 00:30:25,610 --> 00:30:27,570 heading to a distant mining facility. 351 00:30:28,320 --> 00:30:29,780 I greeted it with a ping, 352 00:30:29,780 --> 00:30:33,540 and let it know that I was a happy servant bot who needed a ride. 353 00:30:42,250 --> 00:30:46,090 I showed it how many hours of shows and other media I had to share. 354 00:30:47,340 --> 00:30:52,510 It turns out, cargo transport bots also enjoy premium quality entertainment. 355 00:31:01,270 --> 00:31:02,730 Doors closing. 356 00:32:08,420 --> 00:32:10,470 I don't know what I want. 357 00:32:14,810 --> 00:32:18,180 But I know I don't want anyone to tell me what I want... 358 00:32:22,440 --> 00:32:24,110 or to make decisions for me. 359 00:32:27,570 --> 00:32:30,950 Even if they are my favorite human. 360 00:33:02,350 --> 00:33:04,650 Murderbot, end message. 27043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.