All language subtitles for the_equalizer_s04e15_starfire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:03,300 The world that orbits a star that you call a ribbon. 2 00:00:05,280 --> 00:00:09,020 All right, what is this game? But he's not playing a game. Somebody's trying to 3 00:00:09,020 --> 00:00:10,020 kill him. 4 00:00:10,360 --> 00:00:14,160 But I won't let anything happen to you. He found something. He must have found 5 00:00:14,160 --> 00:00:15,640 something. A telecom intelligence. 6 00:00:16,239 --> 00:00:18,460 That fool down there doesn't stand a chance. 7 00:00:18,860 --> 00:00:22,800 Why don't you try to silence him? If anything happens to me, I'll always be 8 00:00:22,800 --> 00:00:24,440 you. This is his nightmare. 9 00:00:24,860 --> 00:00:25,900 You must believe in me. 10 00:00:26,260 --> 00:00:27,920 You must believe in me. 11 00:04:18,090 --> 00:04:19,090 You did? 12 00:04:19,329 --> 00:04:23,230 What is it? Well, a Native American made it. He belongs to a tribe called the 13 00:04:23,230 --> 00:04:25,270 Hopi. Hopi? Does that mean hope? 14 00:04:25,490 --> 00:04:26,490 Well, I don't know. 15 00:04:27,310 --> 00:04:28,310 Can I see it? 16 00:04:30,770 --> 00:04:31,770 Oh, 17 00:04:32,550 --> 00:04:33,550 yes. 18 00:04:34,690 --> 00:04:35,690 Look at this. 19 00:04:36,510 --> 00:04:38,270 Look at all these spinning galaxies. 20 00:04:39,170 --> 00:04:40,710 That one's only on loan, though. 21 00:04:40,930 --> 00:04:41,930 Belongs to your mom. 22 00:04:42,330 --> 00:04:43,269 On loan? 23 00:04:43,270 --> 00:04:46,730 Belongs to your mom? That's a strange concept. You know, surviving on this 24 00:04:46,730 --> 00:04:48,800 planet. You have to just think of yourself. 25 00:04:49,440 --> 00:04:52,540 But, Teddy, that's terrible. What if everybody felt like that? 26 00:04:53,840 --> 00:04:55,220 Then you'd be a fool not to. 27 00:04:56,720 --> 00:05:00,320 I also brought you a sandwich. A sandwich? 28 00:05:01,540 --> 00:05:02,540 Did you make this? 29 00:05:02,840 --> 00:05:04,480 Yep. I bet it's very good. 30 00:05:08,860 --> 00:05:10,560 Oh, that is, that's very good. 31 00:05:11,920 --> 00:05:13,240 You're very special, Amber. 32 00:05:13,640 --> 00:05:15,680 You're the most special person I ever met. 33 00:05:16,490 --> 00:05:17,490 No, I'm not. 34 00:05:18,170 --> 00:05:20,010 And I'll bet you're late for school, too. 35 00:05:21,090 --> 00:05:22,390 I've still got a few minutes. 36 00:05:22,810 --> 00:05:23,810 Oh, good. 37 00:05:28,530 --> 00:05:29,530 Teddy? 38 00:05:32,350 --> 00:05:33,350 Teddy, what's wrong? 39 00:05:35,210 --> 00:05:36,210 They're here. 40 00:05:37,270 --> 00:05:38,270 The Confederation. 41 00:05:39,050 --> 00:05:40,290 They know I'm on planet. 42 00:05:41,010 --> 00:05:42,090 They want to kill me. 43 00:05:42,810 --> 00:05:44,530 Why? Who are they? 44 00:05:50,700 --> 00:05:52,380 They're not merchants like my people. 45 00:05:52,680 --> 00:05:54,800 They want to enslave and they want to dominate. 46 00:05:55,460 --> 00:06:00,880 If they kill me, if they destroy my data, my people will never make any 47 00:06:00,880 --> 00:06:01,839 with yours. 48 00:06:01,840 --> 00:06:05,480 And without our technology, you don't stand a chance against them. 49 00:06:25,130 --> 00:06:28,370 But I won't let anything happen to you. Listen to me. 50 00:06:30,710 --> 00:06:32,950 This is a silicone intelligence. 51 00:06:33,890 --> 00:06:36,850 Far beyond your most sophisticated computers. 52 00:06:37,450 --> 00:06:42,690 It has inside it a spirit and it contains the memory of my race. 53 00:06:43,750 --> 00:06:46,250 So promise me, Amber. Please. 54 00:07:20,700 --> 00:07:23,860 I'm Amber Sweeney. Do you want me to call you? 55 00:07:25,140 --> 00:07:26,140 I'd like to meet you. 56 00:07:27,400 --> 00:07:28,400 Thanks. 57 00:07:28,540 --> 00:07:29,540 Sit down. 58 00:07:34,700 --> 00:07:35,900 Your friend, where is he? 59 00:07:37,800 --> 00:07:42,340 Oh, he's coming in a little bit. It's going to take him a little longer than 60 00:07:42,340 --> 00:07:44,560 because he's got to make sure they're not following him. 61 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 They? Who are they? 62 00:07:48,330 --> 00:07:49,790 I'd better let him tell you that. 63 00:07:52,690 --> 00:07:56,190 Um, matter of interest, shouldn't you still be at school? 64 00:07:57,570 --> 00:07:58,570 Hmm? 65 00:08:00,370 --> 00:08:01,890 Tell me more about your friend. 66 00:08:02,710 --> 00:08:03,710 Okay. 67 00:08:04,250 --> 00:08:09,170 A few weeks ago, I saw this man almost get hit by a car. 68 00:08:09,590 --> 00:08:12,310 And he fell and hurt himself. 69 00:08:12,750 --> 00:08:14,970 And I helped him up and helped him get better. 70 00:08:17,070 --> 00:08:18,070 You're... 71 00:08:18,990 --> 00:08:21,110 Your parents don't know about this man, do they? 72 00:08:22,290 --> 00:08:26,510 I... I only have a mom. My dad left a long time ago. 73 00:08:27,350 --> 00:08:28,730 Still haven't answered my question? 74 00:08:30,330 --> 00:08:32,830 No. Mom doesn't know about him yet. 75 00:08:34,049 --> 00:08:36,510 Don't you think that she deserves to know who your friends are? 76 00:08:37,490 --> 00:08:39,530 But you see how special he is. 77 00:08:39,970 --> 00:08:43,150 That he's not like those men they warned us about in school. 78 00:08:44,810 --> 00:08:45,950 Well, I believe you. 79 00:08:46,920 --> 00:08:49,000 Given the chance, I'm sure your mother will believe you, too. 80 00:09:00,080 --> 00:09:01,080 Daddy! 81 00:09:02,920 --> 00:09:03,920 Daddy, what's wrong? 82 00:09:05,900 --> 00:09:07,840 Did they hurt you? No, I'm fine. I'm fine. 83 00:09:08,860 --> 00:09:12,760 I was told that if I cling very tightly to the Earth, when they're there, I'll 84 00:09:12,760 --> 00:09:13,399 be all right. 85 00:09:13,400 --> 00:09:14,420 When they were there... 86 00:09:15,150 --> 00:09:16,150 Who were where? 87 00:09:16,810 --> 00:09:18,850 This is my friend, Steady, Mr. McCall. 88 00:09:19,470 --> 00:09:20,470 Why haven't that? 89 00:09:22,890 --> 00:09:24,230 There's darkness in you. 90 00:09:25,590 --> 00:09:26,590 What? 91 00:09:27,050 --> 00:09:31,710 Well, there's light also. There's sun and there's shade and... You've 92 00:09:31,810 --> 00:09:32,810 haven't you? 93 00:09:33,350 --> 00:09:34,650 Oh, dear, oh, dear, oh, dear. 94 00:09:35,430 --> 00:09:37,030 All right. What is this game? 95 00:09:37,530 --> 00:09:39,050 He's not playing a game. 96 00:09:39,590 --> 00:09:41,830 Somebody's after him. Somebody's trying to kill him. 97 00:09:42,830 --> 00:09:44,290 Thank you very much for calling me. 98 00:09:44,730 --> 00:09:46,030 I'll carry on from here, all right? 99 00:09:46,510 --> 00:09:48,370 You go straight back to school, understood? 100 00:09:50,290 --> 00:09:51,390 Oh, that's all right, yes. 101 00:09:51,990 --> 00:09:52,990 Go along. 102 00:09:54,310 --> 00:09:55,890 This one has a torn soul. 103 00:09:59,030 --> 00:10:00,030 Torn what? 104 00:10:00,790 --> 00:10:02,610 Only the people in the universe who cover understand. 105 00:10:03,150 --> 00:10:04,150 And he understands. 106 00:10:05,530 --> 00:10:06,530 I do? 107 00:10:07,130 --> 00:10:08,130 Go along. 108 00:10:19,790 --> 00:10:22,310 Your name is not really DETI, is it? 109 00:10:22,850 --> 00:10:23,850 Why do you say that? 110 00:10:24,070 --> 00:10:26,510 Because DETI is an acronym used by NASA. 111 00:10:27,290 --> 00:10:31,310 It means Search for Extraterrestrial Intelligence. 112 00:10:31,970 --> 00:10:34,250 My name is unpronounceable in your language. 113 00:10:35,170 --> 00:10:36,170 Yes, I see. 114 00:10:36,710 --> 00:10:42,090 Look, if I am to help you, I have to know A, who you are, and B, why you 115 00:10:42,090 --> 00:10:47,470 anybody would want to hurt you in the first place. I can't pronounce my name 116 00:10:47,470 --> 00:10:48,530 this language with the tongue. 117 00:10:48,930 --> 00:10:52,060 Oh! Oh, I see. I see you come from outer space. 118 00:10:52,260 --> 00:10:53,219 Yes. 119 00:10:53,220 --> 00:10:58,080 I am from a world that orbits a star that you call Epsilon Eridani. 120 00:10:58,360 --> 00:10:59,360 I'm a pact maker. 121 00:11:00,020 --> 00:11:01,920 I gather data. I make contacts. 122 00:11:02,300 --> 00:11:06,300 And this body that you see before you was given to me by the Grand Moon. 123 00:11:06,900 --> 00:11:09,140 And it was found dying on a back street. 124 00:11:09,420 --> 00:11:14,040 And when I return to my mothership, this human that you see before you will die, 125 00:11:14,280 --> 00:11:16,120 just as he would have died without me. 126 00:11:16,400 --> 00:11:19,950 But if they catch us... Before we separate, I die with him. 127 00:11:23,510 --> 00:11:24,690 You don't believe me, do you? 128 00:11:25,450 --> 00:11:29,310 It doesn't really matter what I believe in. I mean, you, you believe it, don't 129 00:11:29,310 --> 00:11:33,970 you? I think that really you should get specialized help. 130 00:11:34,430 --> 00:11:36,410 If you come with me, I can prove to you who I am. 131 00:11:42,450 --> 00:11:43,450 Do you see that? 132 00:11:43,650 --> 00:11:45,750 They're following us. It's me they're after. 133 00:11:46,390 --> 00:11:50,110 Yes. Well, why don't we just go inside and get up and see? 134 00:11:53,230 --> 00:11:54,410 We'll be safe in here. 135 00:11:55,550 --> 00:11:58,130 The vegans have a confederation that is mankind. 136 00:11:58,490 --> 00:11:59,349 It's an enemy. 137 00:11:59,350 --> 00:12:00,570 And we are their anti -spirit. 138 00:12:00,810 --> 00:12:01,810 Who are you? 139 00:12:08,990 --> 00:12:15,550 And if I kill any chance for peace, then this old sister dies with me. 140 00:12:20,270 --> 00:12:21,270 Put your hand on that. 141 00:12:23,070 --> 00:12:24,690 Then you'll know I'm telling you the truth. 142 00:12:38,490 --> 00:12:41,250 No, it's no good. I can't feel anything. 143 00:12:44,050 --> 00:12:45,950 There is no one after you. 144 00:12:46,670 --> 00:12:48,510 You don't have to live in fear like this. 145 00:12:49,900 --> 00:12:53,440 There are two kinds of sentient beings in the universe. There are builders and 146 00:12:53,440 --> 00:12:54,440 there are destroyers. 147 00:12:55,420 --> 00:12:56,420 You've been both. 148 00:12:57,940 --> 00:13:02,140 You are now Wotan, an interstellar defender. 149 00:13:03,960 --> 00:13:05,320 You're the only one who can help me. 150 00:13:09,120 --> 00:13:10,120 Wotan? 151 00:13:10,460 --> 00:13:13,060 You know, I've heard you called a lot of names before, McCall, but this is the 152 00:13:13,060 --> 00:13:16,120 first. All right, all right, Mickey, all right. It is no longer funny, because 153 00:13:16,120 --> 00:13:18,560 that man needs help, which is why I've asked Dr. Wolf to come along. 154 00:13:22,610 --> 00:13:23,790 Most important thing. 155 00:13:24,490 --> 00:13:27,110 Do you think that that little girl is in any danger from him? 156 00:13:28,190 --> 00:13:29,630 From what you've told me, I doubt it. 157 00:13:30,230 --> 00:13:31,810 He's probably more dangerous to himself. 158 00:13:32,770 --> 00:13:33,770 Why? Why'd you say that? 159 00:13:34,090 --> 00:13:36,710 If he's created this world of his own, it might consume him. 160 00:13:38,990 --> 00:13:41,570 He seems to be educated, resourceful. 161 00:13:42,110 --> 00:13:43,770 Obviously hasn't been on the street all that long. 162 00:13:43,970 --> 00:13:47,330 Well, maybe he's experienced a secondary trauma recently. A psychotic, 163 00:13:47,370 --> 00:13:48,510 precipitating factor. 164 00:13:50,350 --> 00:13:51,610 Mind translating that? 165 00:13:52,880 --> 00:13:56,020 Well, it's possible that he's schizophrenic. And he can live his 166 00:13:56,020 --> 00:13:59,880 without ever going over the edge. But if he suffered a terrible trauma, it might 167 00:13:59,880 --> 00:14:03,480 have created a world, a delusion, that's big enough to contain his horror. I 168 00:14:03,480 --> 00:14:06,500 mean, he desperately wants to live his life, whatever the circumstances. 169 00:14:06,680 --> 00:14:10,380 Exactly. Adaptive behavior. Now, a therapist needs to enter his world and 170 00:14:10,380 --> 00:14:12,460 lead him back to ours. No, he won't go to therapy. 171 00:14:13,680 --> 00:14:15,900 And all you can do right now is extend a circle of friends. 172 00:14:16,980 --> 00:14:19,180 Establish trust and see what you can learn about his past. 173 00:14:19,740 --> 00:14:21,340 Yes, that's right. Thank you. Thank you, Cameron. 174 00:14:24,720 --> 00:14:26,640 Vicky, get that round to the company lab. 175 00:14:28,300 --> 00:14:31,920 I'll have to analyze it, find out what it's made of and where it was made. 176 00:14:33,400 --> 00:14:36,660 Sure, but I think this guy's a waste of your time, McCall. 177 00:14:37,160 --> 00:14:38,440 All right, all right. 178 00:14:39,160 --> 00:14:40,200 I'll take it to the lab. 179 00:14:40,860 --> 00:14:43,260 You go and meet this man who you think is a waste of time. 180 00:14:43,500 --> 00:14:44,500 Go ahead. 181 00:14:44,840 --> 00:14:46,160 You have a new friend to meet. 182 00:15:10,760 --> 00:15:11,760 to be afraid of me. 183 00:15:12,760 --> 00:15:14,560 My name's Mickey Kassmeyer. 184 00:15:15,400 --> 00:15:16,940 What do you want, Mickey Kassmeyer? 185 00:15:19,260 --> 00:15:20,980 I'm a friend of Robert McCall's. 186 00:15:21,320 --> 00:15:25,020 He wants me to look out for you. We work together. 187 00:15:27,600 --> 00:15:30,060 Oh, you are McCall's friend. You're another torn soul. 188 00:15:31,640 --> 00:15:32,640 Yeah, ripped. 189 00:15:33,320 --> 00:15:36,600 I'm going to meet an earth child named Amber. I invite you to accompany me. 190 00:15:36,840 --> 00:15:38,020 Great, I'll give you a ride. 191 00:15:38,520 --> 00:15:42,020 Oh, no, no, no. I don't ride in fossil fuel combustion vehicles. They burn 192 00:15:42,020 --> 00:15:43,020 in the sky. 193 00:15:45,000 --> 00:15:46,160 Fine. We'll walk. 194 00:15:46,580 --> 00:15:47,479 All right. 195 00:15:47,480 --> 00:15:48,740 I'm beginning to enjoy these legs. 196 00:15:52,960 --> 00:15:56,780 Great. I'm real happy for you. You know, where I'm from, we don't have legs. We 197 00:15:56,780 --> 00:15:57,780 get around by thought. 198 00:15:57,920 --> 00:15:59,840 We just image things and we're there. 199 00:16:11,600 --> 00:16:12,600 How's that? 200 00:16:13,020 --> 00:16:14,420 The end time is well. 201 00:16:19,700 --> 00:16:26,580 This planet is overgrown with combustible materials, so it's no wonder 202 00:16:26,580 --> 00:16:28,940 your early scientists thought the fire was an element. 203 00:16:29,300 --> 00:16:30,300 Yes. 204 00:16:31,680 --> 00:16:35,080 Does fire have any special significance on your planet, Teddy? 205 00:16:35,540 --> 00:16:36,540 No, why? 206 00:16:37,800 --> 00:16:38,800 Just curious. 207 00:16:39,280 --> 00:16:40,960 You're a psychiatrist, aren't you? 208 00:16:42,730 --> 00:16:43,730 Yes, I am. 209 00:16:49,710 --> 00:16:50,830 McCall, how's Amber? 210 00:16:51,150 --> 00:16:52,150 Oh, she's fine, fine. 211 00:16:52,830 --> 00:16:55,530 I don't think your enemies know about her yet. 212 00:16:55,750 --> 00:16:56,750 Thank you, Quentin. 213 00:16:58,070 --> 00:17:01,350 Fine. So you're staying with me for a few days, huh? 214 00:17:01,910 --> 00:17:03,910 Yes, of course. I have a mission to complete. 215 00:17:04,790 --> 00:17:06,630 I can't let the end -timers find me. 216 00:17:06,849 --> 00:17:08,150 Well, they certainly won't find you here. 217 00:17:10,089 --> 00:17:11,089 Will they? 218 00:17:13,669 --> 00:17:16,089 Where's Mickey? In the other room. Excuse me a moment? 219 00:17:16,390 --> 00:17:17,390 Thank you. 220 00:17:23,849 --> 00:17:24,709 Hello, Mickey. 221 00:17:24,710 --> 00:17:25,710 Finn. 222 00:17:27,190 --> 00:17:28,190 So, what have you got? Anything? 223 00:17:28,750 --> 00:17:29,750 You've got to be joking. 224 00:17:29,990 --> 00:17:31,970 This guy's place is like a junk shop. Here. 225 00:17:32,270 --> 00:17:33,270 Start here. 226 00:17:34,690 --> 00:17:35,690 Engineer's calculator. 227 00:17:35,770 --> 00:17:36,870 Getting any results on this yet? 228 00:17:37,530 --> 00:17:40,410 No, no. The lab's still checking on that. 229 00:17:43,180 --> 00:17:44,180 What do you got there? 230 00:17:45,680 --> 00:17:47,540 A very interesting kaleidoscope. 231 00:17:48,060 --> 00:17:49,560 Here, check it out. 232 00:17:55,440 --> 00:17:56,540 Gee, gods. 233 00:17:58,480 --> 00:18:00,180 I've never seen anything like this before. 234 00:18:00,600 --> 00:18:01,600 How come? 235 00:18:06,060 --> 00:18:07,660 There's a patent pending number here. 236 00:18:08,780 --> 00:18:09,780 Who knows? 237 00:18:10,220 --> 00:18:11,340 Perhaps he's an inventor. 238 00:18:11,930 --> 00:18:12,930 I think he's from the moon. 239 00:18:15,150 --> 00:18:17,310 Get that patent number to check that, will you? 240 00:18:19,650 --> 00:18:20,870 Hello, McCall. 241 00:18:21,170 --> 00:18:22,170 Mr McCall. 242 00:18:24,250 --> 00:18:25,250 Amber, what's wrong? 243 00:18:25,730 --> 00:18:30,110 Well, my mom says that I can't see Setty anymore, and... 244 00:18:30,110 --> 00:18:32,990 Amber? 245 00:18:43,440 --> 00:18:47,480 Mr. McCall, I've heard many good things about you and I appreciate your concern, 246 00:18:47,700 --> 00:18:51,360 but someone tried to kill that man and I can't let my little girl risk her life 247 00:18:51,360 --> 00:18:53,260 while she's out shopping for a father figure. 248 00:18:54,600 --> 00:18:55,600 Of course not. 249 00:18:55,840 --> 00:18:57,380 I understand that. Believe me. 250 00:18:58,500 --> 00:19:03,460 Mrs. Sweeney, there is a psychiatrist friend of mine seeing that man at this 251 00:19:03,460 --> 00:19:04,460 moment. 252 00:19:04,860 --> 00:19:10,380 The psychiatrist tells me that Setti needs the friendship, the continuing 253 00:19:10,380 --> 00:19:11,980 friendship of your daughter desperately. 254 00:19:12,840 --> 00:19:16,960 It may well be that it's his last link with sanity. His sanity isn't my 255 00:19:16,960 --> 00:19:20,660 responsibility. All I am concerned with is my little girl. 256 00:19:21,280 --> 00:19:25,020 Yes. And all she's concerned about is the man. 257 00:19:27,220 --> 00:19:30,800 I must say that you have raised that child extremely well. 258 00:19:31,320 --> 00:19:32,940 Highly intelligent, full of compassion. 259 00:19:34,080 --> 00:19:36,240 But she doesn't have a certain kind of independence. 260 00:19:38,920 --> 00:19:41,360 She is alone after school, isn't she? 261 00:19:41,560 --> 00:19:42,820 Yes, until I get home. 262 00:19:44,040 --> 00:19:48,120 Mrs. Sweeney, your daughter knows precisely where we took Jackie. 263 00:19:48,880 --> 00:19:54,740 Now, unless you lock her up 24 hours a day, she's going to try and find him. 264 00:19:55,080 --> 00:19:58,560 And when she does try, then she really will be at risk. 265 00:19:58,980 --> 00:20:02,420 Why don't you let me take her to visit him occasionally, hmm? 266 00:20:03,360 --> 00:20:05,780 And then I can personally monitor those visits. 267 00:20:09,520 --> 00:20:11,200 No harm will come to her. 268 00:20:11,900 --> 00:20:17,220 I'll give him my word You don't have to do that What 269 00:20:17,220 --> 00:20:28,620 was 270 00:20:28,620 --> 00:20:31,200 all that an improvement on your early warning system 271 00:20:36,419 --> 00:20:38,920 Ladies, I'm sorry about that. It's all right. Now, please do come in. Oh, 272 00:20:38,920 --> 00:20:39,779 there's a line. 273 00:20:39,780 --> 00:20:41,220 I'm glad they didn't hurt you. 274 00:20:41,600 --> 00:20:44,280 Oh, it takes more than that to destroy an Iridanian. Hello. 275 00:20:44,580 --> 00:20:47,360 My name's Seti. I'm Amber's mother, Claire. Yes. 276 00:20:47,580 --> 00:20:51,920 And because of Amber, you must be the grandest light in all of humanoid 277 00:20:51,920 --> 00:20:56,800 motherness. Well, no one's said me that line before. Can I show you something? I 278 00:20:56,800 --> 00:20:59,980 just made the most remarkable improvement on Quotan's early warning 279 00:21:00,100 --> 00:21:01,440 didn't I? Yes, you did. 280 00:21:02,100 --> 00:21:04,400 My system works so well, even Quotan does. 281 00:21:05,679 --> 00:21:08,960 Why the hell did you let him mess around with my alarm system? It was good 282 00:21:08,960 --> 00:21:10,280 therapy, Quintana. 283 00:21:44,260 --> 00:21:45,300 Hey, Nicole. 284 00:21:46,700 --> 00:21:48,100 I got the word on SETI. 285 00:21:48,460 --> 00:21:52,040 The kaleidoscope patent was applied for by a guy who sounds a lot like SETI. 286 00:21:52,340 --> 00:21:54,160 Wayne Virgil, assistant engineer. 287 00:21:54,800 --> 00:21:55,960 I can imagine it. 288 00:21:57,460 --> 00:21:59,000 Aerospace. It is. 289 00:21:59,680 --> 00:22:01,180 I got his workplace, too. 290 00:22:01,710 --> 00:22:03,350 Arrow Dimensions Incorporated. 291 00:22:04,390 --> 00:22:05,390 He said he's family. 292 00:22:05,750 --> 00:22:06,830 Did you follow up on that? 293 00:22:07,050 --> 00:22:07,889 He's alone. 294 00:22:07,890 --> 00:22:09,550 Just a few very distant cousins. 295 00:22:10,690 --> 00:22:11,790 Where do we go from here? 296 00:22:12,010 --> 00:22:14,690 Oh, we'll start with Arrow Dimensions. 297 00:22:15,450 --> 00:22:17,150 Get Jonah to access their computers. 298 00:22:18,190 --> 00:22:19,630 I don't want to take you to get back here. 299 00:22:20,430 --> 00:22:21,850 As soon as I lose his tail. 300 00:22:22,090 --> 00:22:23,090 Tail? 301 00:22:23,310 --> 00:22:24,810 You have someone following you. 302 00:22:25,510 --> 00:22:29,050 Hey, these guys aren't your everyday hitters. They're stone professionals. 303 00:22:30,830 --> 00:22:31,870 Where's the guy you covered to? 304 00:22:33,490 --> 00:22:34,490 Right. 305 00:22:34,890 --> 00:22:36,270 Taking Setti to the safe house. 306 00:22:36,630 --> 00:22:37,569 Fifteen minutes. 307 00:22:37,570 --> 00:22:38,570 On my way. 308 00:22:54,430 --> 00:22:55,550 A safe house? 309 00:22:55,810 --> 00:22:56,810 Yes. 310 00:22:56,930 --> 00:22:58,390 It's a place that McCall uses. 311 00:22:58,990 --> 00:23:00,230 To hide people who are in trouble. 312 00:23:01,490 --> 00:23:02,670 Nobody will find you there. 313 00:23:03,150 --> 00:23:04,990 The Antimers found me here, Cameron. 314 00:23:05,410 --> 00:23:06,410 They never give up. 315 00:23:26,330 --> 00:23:28,190 Don't move, Snyder. I'll decapitate you. 316 00:23:30,250 --> 00:23:31,250 It'll be Cosmo. 317 00:23:31,350 --> 00:23:32,370 It'll be damned. 318 00:23:32,690 --> 00:23:33,689 I'd bet on it. 319 00:23:33,690 --> 00:23:34,730 Nice move, Mickey. 320 00:23:35,270 --> 00:23:36,350 Never heard you coming. 321 00:23:37,170 --> 00:23:38,410 Just like death itself. 322 00:23:38,750 --> 00:23:39,950 Don't get too cocky. 323 00:23:40,230 --> 00:23:41,850 You don't know what you just stepped into. 324 00:23:43,570 --> 00:23:44,990 There's a company in on this. 325 00:23:45,550 --> 00:23:49,510 Let's just say that fool down there doesn't stand a chance. 326 00:23:56,350 --> 00:23:58,330 Hey, Mickey. How are you tonight? 327 00:24:06,090 --> 00:24:07,090 Is Eddie okay? 328 00:24:07,270 --> 00:24:09,190 Yeah. It's at the safe house. 329 00:24:09,470 --> 00:24:10,470 What, the little girl? 330 00:24:10,890 --> 00:24:13,310 I took her and her mother through one of their relations. 331 00:24:14,550 --> 00:24:15,570 Jimmy's keeping an eye on them. 332 00:24:18,170 --> 00:24:19,170 So what's your news? 333 00:24:20,250 --> 00:24:21,970 Uh, Snyder wouldn't talk. 334 00:24:22,290 --> 00:24:25,610 Every check the cops ran on him turned up blank. The company's eradicated his 335 00:24:25,610 --> 00:24:26,610 past. 336 00:24:27,150 --> 00:24:29,190 I still think he was freelancing on this one. 337 00:24:30,430 --> 00:24:32,070 That's not a company hit, that's for sure. 338 00:24:32,790 --> 00:24:33,990 Start with they have no motive. 339 00:24:35,500 --> 00:24:40,280 However, Aerodimensions has every possible reason to want Wayne Virgil 340 00:24:40,720 --> 00:24:42,760 Did you get all this data from Jonah? Yeah. 341 00:24:43,060 --> 00:24:44,620 It's tapped into their computer. 342 00:24:45,380 --> 00:24:49,060 Wayne Virgil was systems engineer on Vega 1 rocket project. 343 00:24:49,440 --> 00:24:51,500 That rocket that exploded in Vandenberg last summer? 344 00:24:52,180 --> 00:24:53,800 Twelve ground staff died. 345 00:24:56,000 --> 00:24:57,420 There's your secondary trauma. 346 00:24:57,780 --> 00:24:59,340 Said he must have felt responsible. 347 00:25:00,600 --> 00:25:01,600 His job. 348 00:25:02,510 --> 00:25:04,530 It was computer analysis of everybody else's work. 349 00:25:04,810 --> 00:25:06,350 Propulsions, electronics, design. 350 00:25:06,690 --> 00:25:09,070 So if anything went wrong, he'd be the first to know about it. 351 00:25:09,670 --> 00:25:12,610 He found something. He must have found something. 352 00:25:13,350 --> 00:25:20,310 Now, tomorrow, Barrow Dimensions stockholders are meeting to plan a 353 00:25:20,310 --> 00:25:22,030 with Transnational Aviation. 354 00:25:22,230 --> 00:25:24,390 No wonder they're putting the heat on him. 355 00:25:24,890 --> 00:25:25,990 So what's the next move? 356 00:25:30,190 --> 00:25:32,510 The files on the Vega 1 project are totally incomplete. 357 00:25:33,370 --> 00:25:36,730 They're all conveniently erased when it came to talking about the top people. 358 00:25:37,630 --> 00:25:41,510 So I want you to find out who was the chief engineer on that project. 359 00:25:41,890 --> 00:25:48,070 On my way. And making Snyder and the rest of his security people know who we 360 00:25:48,070 --> 00:25:49,970 now. Watch your back. 361 00:26:14,440 --> 00:26:17,360 He's been this way ever since I told him that he won't be seeing Amber for a 362 00:26:17,360 --> 00:26:18,360 while. 363 00:26:19,360 --> 00:26:20,640 You don't suppose there's a chance? 364 00:26:21,320 --> 00:26:22,320 No. 365 00:26:23,040 --> 00:26:25,100 No. It's too dangerous to bring the girl here. 366 00:26:26,120 --> 00:26:27,220 Listen, I've got to talk to that man. 367 00:26:29,040 --> 00:26:30,860 I don't know. Perhaps you should talk to him. No. 368 00:26:31,280 --> 00:26:32,800 You're the one that he trusts now, not me. 369 00:26:33,860 --> 00:26:34,920 He sees you as an ally. 370 00:26:35,820 --> 00:26:36,820 Go ahead. 371 00:26:53,710 --> 00:26:54,710 Ah, Quintan. 372 00:26:54,770 --> 00:26:56,510 Have you neutralized the end timers? 373 00:26:57,090 --> 00:26:58,210 No. No, not yet. 374 00:26:59,150 --> 00:27:00,150 But we will. 375 00:27:02,350 --> 00:27:03,730 I know who you are. 376 00:27:05,290 --> 00:27:07,030 You are Wayne Virgil, aren't you? 377 00:27:10,190 --> 00:27:11,510 What is this Wayne Virgil? 378 00:27:12,750 --> 00:27:14,670 He's a good man who tried to tell the truth. 379 00:27:14,990 --> 00:27:17,210 He was threatened by very powerful men. 380 00:27:18,470 --> 00:27:19,650 Told to remain silent. 381 00:27:21,800 --> 00:27:23,500 And is suffering because of that silence. 382 00:27:26,500 --> 00:27:28,200 I thought you were one of us, McCall. 383 00:27:28,420 --> 00:27:29,420 I am. 384 00:27:30,080 --> 00:27:34,480 I know what it's like to remain silent when one should speak. 385 00:27:37,120 --> 00:27:38,700 I too have suffered because of that. 386 00:27:40,200 --> 00:27:41,260 Why are you saying this? 387 00:27:41,620 --> 00:27:42,620 What do you want from me? 388 00:27:43,820 --> 00:27:48,840 I want you to give me any hard evidence you have against any of them. And I want 389 00:27:48,840 --> 00:27:49,840 you to give it to me now. 390 00:27:50,860 --> 00:27:57,460 Then we can stop them immediately One of the anti -murderer 391 00:27:57,460 --> 00:28:04,080 It was a friend once He 392 00:28:04,080 --> 00:28:08,660 can help us maybe Who is it 393 00:28:25,680 --> 00:28:26,900 You haven't started your letter? 394 00:28:29,820 --> 00:28:31,200 I want to see him. 395 00:28:35,340 --> 00:28:42,240 So who 396 00:28:42,240 --> 00:28:43,019 is he? 397 00:28:43,020 --> 00:28:45,840 Clinton Brandauer, 26th floor, suite 17. 398 00:28:46,940 --> 00:28:50,580 Aerodimension senior engineer on the Vega project and one of their top 399 00:28:50,580 --> 00:28:51,580 executive officers. 400 00:28:51,820 --> 00:28:55,040 He's working everything from nuclear missile delivery systems to the 401 00:28:55,660 --> 00:28:57,400 And how long has he been an executive officer? 402 00:28:57,980 --> 00:28:59,100 Only about six months. 403 00:28:59,440 --> 00:29:02,140 He moved up real fast, right after the explosion. 404 00:29:03,260 --> 00:29:05,140 Well, that's quite a coincidence, isn't it? Yeah. 405 00:29:06,720 --> 00:29:08,960 You know, McCall, Brandauer was real close to SETI. 406 00:29:09,360 --> 00:29:12,400 Before Brandauer was moved up to senior engineer, he and SETI were a team. 407 00:29:14,180 --> 00:29:16,360 You never cease to amaze me, Mickey. That's good work. 408 00:29:16,900 --> 00:29:18,020 Yeah, but not good enough. 409 00:29:18,720 --> 00:29:20,120 He'll have nothing to use against him. 410 00:29:22,120 --> 00:29:23,840 No, but Brandauer doesn't know that, does he? 411 00:29:33,770 --> 00:29:35,350 South Street Seaport, remember? 412 00:29:35,930 --> 00:29:39,530 Get the end time file and meet me at the sarcophagus. 413 00:29:40,110 --> 00:29:41,110 Okay, Setti. 414 00:29:42,010 --> 00:29:44,710 Please watch out if you see anyone aboard the mission. 415 00:29:45,130 --> 00:29:46,210 I'll be there, Setti. 416 00:29:46,730 --> 00:29:48,190 No one's gonna stop me. 417 00:29:48,650 --> 00:29:49,650 Thank you, little one. 418 00:29:58,110 --> 00:29:59,930 Sir, I said you can't go in there. 419 00:30:01,580 --> 00:30:04,040 Dr. Brandauer, I told this man you weren't to be disturbed. 420 00:30:04,340 --> 00:30:05,239 Who are you? 421 00:30:05,240 --> 00:30:06,600 My name is Robert McCall. 422 00:30:07,380 --> 00:30:09,680 I'm a friend of Wayne Virgil's. 423 00:30:09,920 --> 00:30:11,560 Would you like me to get security, sir? 424 00:30:13,860 --> 00:30:16,140 No, no, no. You may leave us, Miss Brady. 425 00:30:16,480 --> 00:30:17,480 Yes, sir. 426 00:30:19,240 --> 00:30:21,760 Well, do sit down, Mr. McCall. 427 00:30:24,000 --> 00:30:29,180 Well, tell me, how is Wayne? He just disappeared off the face of the earth. 428 00:30:29,840 --> 00:30:30,840 I, uh... 429 00:30:30,970 --> 00:30:32,210 I thought perhaps he was dead. 430 00:30:32,570 --> 00:30:34,170 Oh, do you mean you wish he was dead? 431 00:30:35,710 --> 00:30:37,630 What are you talking about? Wayne's a good friend. 432 00:30:38,270 --> 00:30:40,990 If he's your friend, why are you trying to silence him? 433 00:30:42,310 --> 00:30:47,310 Is this some kind of joke, Mr. McCaw? It is no joke. 434 00:30:47,690 --> 00:30:49,650 I'm being extremely serious, I assure you. 435 00:30:50,110 --> 00:30:52,650 You see, I know all about your cover -up. 436 00:30:52,990 --> 00:30:53,990 Cover -up? 437 00:30:54,190 --> 00:30:56,030 What on earth are you talking about? 438 00:30:56,990 --> 00:30:57,990 Vega One. 439 00:30:59,070 --> 00:31:00,070 The explosion. 440 00:31:00,670 --> 00:31:01,930 The death of those men. 441 00:31:03,990 --> 00:31:05,870 Wayne's given me quite a lot of information. 442 00:31:07,750 --> 00:31:11,010 I don't know what Wayne's been telling you. 443 00:31:12,930 --> 00:31:17,930 But he's an eccentric, as anyone can tell. 444 00:31:18,810 --> 00:31:21,850 I worked with him for ten years. 445 00:31:23,330 --> 00:31:26,030 Had to lead interference for him, constantly. 446 00:31:27,910 --> 00:31:29,710 Wayne's talented, but he's off. 447 00:31:30,480 --> 00:31:36,560 In that ozone layer of his half the time, dreaming those strange dreams of 448 00:31:39,460 --> 00:31:41,640 But this is not one of his dreams. 449 00:31:43,400 --> 00:31:44,900 This is his nightmare. 450 00:31:48,560 --> 00:31:55,460 If you don't tell the stockholders the truth today, I will. 451 00:31:56,260 --> 00:31:59,540 He has been feeding you a fantasy. 452 00:32:00,060 --> 00:32:01,060 Mr. McCaw. 453 00:32:01,980 --> 00:32:05,520 Are you thinking of blackmailing us? No, not at all. That is not why I'm here. 454 00:32:05,960 --> 00:32:11,300 I came here to give you a second chance, as it were. Oh, for heaven's sake, get 455 00:32:11,300 --> 00:32:12,300 out. 456 00:32:12,580 --> 00:32:17,080 Of course, I do know why you agreed to manage this cover -up. 457 00:32:18,200 --> 00:32:21,840 Executive stock options would appear very attractive, wouldn't they, at the 458 00:32:21,840 --> 00:32:25,280 moment especially, with this merger looming up. 459 00:32:26,160 --> 00:32:29,300 You stand to make millions. I said get out. Sir. 460 00:32:34,020 --> 00:32:35,400 I'll see you at the meeting then. 461 00:32:45,920 --> 00:32:47,580 Have security follow that man. 462 00:32:48,740 --> 00:32:50,740 And get me Crandall, Omega One. 463 00:33:13,230 --> 00:33:14,310 Are you okay? 464 00:33:14,550 --> 00:33:15,469 Yes, I'm fine. 465 00:33:15,470 --> 00:33:18,210 I went to the secret spot and I got the antidote. 466 00:33:19,070 --> 00:33:24,450 What are you going to do? 467 00:33:25,930 --> 00:33:27,690 Eddie, are you all right? 468 00:33:28,710 --> 00:33:30,250 The Confederation meet today. 469 00:33:30,550 --> 00:33:33,070 If a town is right, I've got to stand up for them. 470 00:33:33,650 --> 00:33:34,830 This will give me power. 471 00:33:35,510 --> 00:33:37,150 I don't want them to hurt you. 472 00:33:38,190 --> 00:33:41,430 Amber, if anything should happen to me... 473 00:33:42,429 --> 00:33:45,430 I've given this inventory to Cameron. Now, do you remember what to do with it? 474 00:33:45,630 --> 00:33:47,350 Yeah. Throw it into the sea. 475 00:33:47,750 --> 00:33:51,330 And no matter what, I will always be with you. 476 00:33:52,670 --> 00:33:53,950 Don't lie to me, Setti. 477 00:33:54,570 --> 00:33:58,910 Gone is gone. I know that. I know that better than anybody. Listen to me. We 478 00:33:58,910 --> 00:33:59,990 will always be together. 479 00:34:00,890 --> 00:34:06,710 And remember, all you have to do is go to the rooftop and get very quiet. 480 00:34:07,270 --> 00:34:11,830 And I'll be there with the starlight. But you can't see starlight. from the 481 00:34:11,830 --> 00:34:13,590 city. Stop lying to me. 482 00:34:14,409 --> 00:34:15,850 Don't, Amber. Please don't. 483 00:34:16,449 --> 00:34:18,270 You must believe in me, Amber. 484 00:34:18,889 --> 00:34:20,330 You must believe in me. 485 00:34:20,590 --> 00:34:21,590 And you will. 486 00:34:21,670 --> 00:34:22,670 I know you will. 487 00:34:31,010 --> 00:34:32,010 Nicole. 488 00:34:41,819 --> 00:34:42,940 I was just on my way over. 489 00:34:43,179 --> 00:34:44,179 I've got bad news. 490 00:34:44,800 --> 00:34:46,820 Teddy's run off. Oh, damn you. When? 491 00:34:47,100 --> 00:34:48,139 Less than 20 minutes ago. 492 00:34:48,659 --> 00:34:51,239 Mickey's here. And we think that Teddy's headed for the duck holders meeting. 493 00:34:51,719 --> 00:34:53,380 That place is going to be crawling with security. 494 00:34:54,020 --> 00:34:55,020 Put Mickey on. 495 00:34:56,020 --> 00:34:58,300 Yeah, I just got here. Listen, the girl's missing too. 496 00:35:01,400 --> 00:35:02,400 All right. 497 00:35:02,780 --> 00:35:05,360 Get over to Arrow Dimensions building as soon as possible. We've got to get 498 00:35:05,360 --> 00:35:06,319 there before he does. 499 00:35:06,320 --> 00:35:08,440 I hope he's got the sense not to take that girl with him. 500 00:35:09,060 --> 00:35:10,060 Yeah, me too. 501 00:36:03,180 --> 00:36:04,038 I remember. 502 00:36:04,040 --> 00:36:05,040 Hey, 503 00:36:05,460 --> 00:36:07,880 Crandall. Well, Mickey Costmire. 504 00:36:08,140 --> 00:36:09,820 So what are you charging for freelance in these days? 505 00:36:10,180 --> 00:36:11,540 You got proxies to get inside? 506 00:36:12,680 --> 00:36:13,680 They don't need them. 507 00:36:14,160 --> 00:36:15,160 That's right. 508 00:36:17,800 --> 00:36:20,200 Didn't the company teach you anything about strategy, Crandall? 509 00:36:21,700 --> 00:36:22,700 Surely. 510 00:36:23,220 --> 00:36:24,980 Aerodimensions doesn't want to shoot at it. 511 00:36:25,460 --> 00:36:26,840 With their own security men. 512 00:36:27,240 --> 00:36:31,000 Right outside the door where their annual stockholders' meeting is about to 513 00:36:31,000 --> 00:36:32,020 place. Do they? 514 00:36:32,589 --> 00:36:33,870 Step into my office, gentlemen. 515 00:36:44,370 --> 00:36:46,650 There's enough evidence in there to bury every one of them. 516 00:36:50,030 --> 00:36:51,030 Thank you. 517 00:36:53,330 --> 00:36:54,950 Are you going to be all right, Setti? 518 00:36:55,930 --> 00:36:57,150 My name is Wayne Virgil. 519 00:37:11,630 --> 00:37:16,950 the final option, the proposed measure of transnational aviation will almost 520 00:37:16,950 --> 00:37:19,170 double the value of your shares. 521 00:37:23,010 --> 00:37:27,250 You know, just a year ago, I was an engineer. 522 00:37:27,950 --> 00:37:34,430 The dreams I dreamed have come true, and so have the dreams of Aerodimensions. 523 00:37:37,850 --> 00:37:39,030 No, uh... 524 00:37:39,370 --> 00:37:42,410 If you have questions of us, may I direct you to come here to the podium. 525 00:37:47,410 --> 00:37:48,410 Dr. Brendon. 526 00:37:50,190 --> 00:37:52,950 Gentlemen, you can't come in here. Only proxy holders. 527 00:37:57,590 --> 00:38:00,030 Please, leave now and we'll say no more about this. 528 00:38:05,090 --> 00:38:06,090 Hello, everybody. 529 00:38:07,050 --> 00:38:08,430 My name is Wayne Bird. 530 00:38:09,930 --> 00:38:13,190 And I was the systems engineer on Vega 1, the rocket that exploded. 531 00:38:13,470 --> 00:38:16,690 Could we have security in here, please? Security, right away, please. 532 00:38:17,210 --> 00:38:18,490 Could you bring in the security? 533 00:38:18,930 --> 00:38:19,950 Let him speak, doctor. 534 00:38:20,210 --> 00:38:21,210 Leave him alone. 535 00:38:22,410 --> 00:38:26,350 I just want you all to know that that accident was our fault. 536 00:38:26,550 --> 00:38:27,550 The man is a liar. 537 00:38:27,750 --> 00:38:29,890 And it wasn't the weather. 538 00:38:31,190 --> 00:38:36,910 A pressure buildup in the faulty nozzle made the carbon cloth 539 00:38:36,910 --> 00:38:42,400 delaminate. This man... is a liar. He is trying to blackmail the company because 540 00:38:42,400 --> 00:38:43,620 he was fired. Let him speak. 541 00:38:44,840 --> 00:38:48,240 And after the lamination, a fissure was created in the men. 542 00:38:49,460 --> 00:38:51,620 On the ground, they died in flames. 543 00:38:52,400 --> 00:38:57,420 But you see, we were all born in flames. 544 00:38:58,820 --> 00:39:01,960 Every one of us was created in starfire. 545 00:39:02,480 --> 00:39:04,540 So you see, we are all one. 546 00:39:05,380 --> 00:39:08,580 And every, every Adam, Wayne, 547 00:39:13,100 --> 00:39:15,960 In our blood. Wayne. And carbon in our skin. 548 00:39:16,660 --> 00:39:18,280 And calcium in our teeth. 549 00:39:18,680 --> 00:39:23,120 Wayne. It was tempered in the fire of a star. 550 00:39:23,440 --> 00:39:25,320 Wayne. Wayne Virgil. 551 00:39:25,820 --> 00:39:29,100 Tell, tell everybody about Vega One. 552 00:39:29,380 --> 00:39:31,180 You see, we are all one. 553 00:39:31,880 --> 00:39:34,060 We're all born in the same fire. 554 00:39:35,860 --> 00:39:37,220 But, Tom, you know that. 555 00:39:37,480 --> 00:39:40,260 Tell them. Wayne. We're all one. 556 00:39:42,480 --> 00:39:44,720 We were all created out of starfire. 557 00:39:48,200 --> 00:39:55,060 Ladies and gentlemen, Wayne Virgil has the evidence right here. 558 00:39:56,200 --> 00:40:02,200 Dr. Brandauer is totally responsible for the cover -up and will have to face the 559 00:40:02,200 --> 00:40:03,200 consequences. 560 00:40:03,720 --> 00:40:08,540 He also hired men to kill Wayne Virgil. 561 00:40:10,590 --> 00:40:13,370 Transnational aviation will touch your company now. 562 00:40:13,570 --> 00:40:16,110 And your stock will plummet. 563 00:40:19,830 --> 00:40:21,650 No, stop, please. 564 00:40:24,370 --> 00:40:25,770 Let go of me, Tommy. 565 00:40:27,450 --> 00:40:29,850 When will you humans ever learn to forgive? 566 00:40:30,190 --> 00:40:31,190 Forgive? 567 00:40:32,050 --> 00:40:33,990 Yes, forgive. 568 00:40:39,620 --> 00:40:40,620 Come with me Clint. 569 00:41:10,990 --> 00:41:11,669 away with Dr. 570 00:41:11,670 --> 00:41:13,410 Wolf, Amber, I'll never be far. 571 00:41:13,810 --> 00:41:18,530 If you need me, I'll come to you with the dark light, just like I promised. 572 00:41:20,230 --> 00:41:23,650 But what about your galaxy and the mothership? 573 00:41:25,670 --> 00:41:31,250 Amber, you know where the farthest and the brightest and the most wonderful 574 00:41:31,250 --> 00:41:33,770 galaxy in the whole wide universe is? 575 00:41:41,400 --> 00:41:42,400 Inside. 576 00:41:42,820 --> 00:41:46,180 Way deep down inside of you. 577 00:41:49,380 --> 00:41:50,420 Time to go, Teddy. 578 00:41:56,560 --> 00:41:57,660 My brother, the wolf. 579 00:41:58,860 --> 00:42:01,200 Vicky, Claire, I'm glad you could make it. 580 00:42:02,000 --> 00:42:03,180 Quartan, are you coming with us? 581 00:42:04,540 --> 00:42:07,440 No, no, I... I have things to do here. 582 00:42:08,380 --> 00:42:09,820 I understand, Quartan. 583 00:42:11,960 --> 00:42:14,060 Claire, your daughter sees the truth. 584 00:42:14,560 --> 00:42:15,760 She's very special. 585 00:42:19,840 --> 00:42:23,340 Amber, you're going to bring peace to this planet. 586 00:42:24,700 --> 00:42:26,320 I'll always love you, Teddy. 587 00:42:27,560 --> 00:42:30,760 I'll be back for this, so you take very good care of it. 588 00:42:32,100 --> 00:42:33,100 Okay. 589 00:42:34,700 --> 00:42:35,700 Bye, Amber. 590 00:42:36,040 --> 00:42:37,040 Bye. 591 00:42:44,110 --> 00:42:45,110 Shall we go? 592 00:42:45,550 --> 00:42:46,550 Yes, Eddie. 593 00:43:05,450 --> 00:43:07,410 Robert, I got the lab results from the metal disc. 594 00:43:09,370 --> 00:43:10,770 Bit late for that now, isn't it? 595 00:43:11,710 --> 00:43:13,070 Evidently, NASA wants to see it. 596 00:43:15,880 --> 00:43:16,880 Why should they? 597 00:43:17,880 --> 00:43:19,520 Some kind of rare earth element. 598 00:43:20,100 --> 00:43:22,300 An alloy that can only be produced in weightless. 599 00:43:27,340 --> 00:43:33,440 You... Are you telling me that they are telling us that this thing was made in 600 00:43:33,440 --> 00:43:34,440 outer space? 601 00:43:51,470 --> 00:43:52,470 Look up. 602 00:43:52,750 --> 00:43:53,970 The moon, Teddy. 603 00:44:22,000 --> 00:44:25,100 And the Equalizer returns with another episode tomorrow night at 10. 604 00:44:25,340 --> 00:44:28,620 But next on Plastic is staying with us, Dennis Waterman and George Cole are 605 00:44:28,620 --> 00:44:31,840 joined by Rula Lenska in a special episode of Mind Up. 46105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.