All language subtitles for the_equalizer_s04e10_past_imperfect

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,640 I came to protect Tomas. 2 00:00:04,180 --> 00:00:08,320 This tattoo represents the Darien Cartel. 3 00:00:11,020 --> 00:00:13,440 I've done things that aren't right. You are a stranger. 4 00:00:13,740 --> 00:00:14,740 I'm Tomas' father. 5 00:00:14,820 --> 00:00:17,860 I don't want him for my father. I'd rather have you. This family's in 6 00:00:18,100 --> 00:00:21,360 If Katero testifies, his family will be in even more danger. 7 00:00:21,620 --> 00:00:22,620 Their lives have been ruined. 8 00:00:22,840 --> 00:00:25,220 They are getting to know each other. Why? Because I love you. 9 00:00:25,880 --> 00:00:27,120 They were after the kid. 10 00:02:22,160 --> 00:02:23,540 Ray, welcome to New York. 11 00:02:23,940 --> 00:02:26,560 How was the flight? Too long and too bumpy. 12 00:02:27,940 --> 00:02:28,940 Where is everybody? 13 00:02:29,360 --> 00:02:30,460 Upstairs waiting for you. 14 00:02:31,240 --> 00:02:34,460 Where's our manager at? He couldn't make it. There are problems in San 15 00:02:34,460 --> 00:02:35,900 Francisco, but everybody else is here. 16 00:02:37,300 --> 00:02:38,580 Hey, Mr. Pintero. 17 00:02:39,560 --> 00:02:40,560 Phone call. 18 00:02:49,560 --> 00:02:50,560 Hello? 19 00:02:56,110 --> 00:02:57,110 Who's that? 20 00:03:41,640 --> 00:03:44,300 Tomasi is downstairs getting the laundry. He'll be ready to go in a 21 00:03:45,340 --> 00:03:49,100 Can you help me put in this new light switch? 22 00:03:50,080 --> 00:03:51,160 Just call me Mr. 23 00:03:51,360 --> 00:03:52,360 Fix -It. 24 00:03:53,160 --> 00:03:55,780 Is the power turned off? 25 00:03:56,140 --> 00:03:57,099 Of course. 26 00:03:57,100 --> 00:03:58,100 Okay. 27 00:03:59,300 --> 00:04:03,360 Listen, Cecilia, there's a Big Brother ski trip up at Bear Mountain next month. 28 00:04:03,900 --> 00:04:07,120 It's going to be a lot of fun, and about 20 members of the program are going, 29 00:04:07,200 --> 00:04:10,720 and I was wondering... Oh, Jimmy, I don't know. It sounds terrific, but... 30 00:04:10,720 --> 00:04:11,840 worry about the cost. 31 00:04:12,060 --> 00:04:13,440 I can take care of it. 32 00:04:14,060 --> 00:04:15,420 You are so good to Tomas. 33 00:04:17,019 --> 00:04:20,459 But I do not feel right about letting you pay for everything. Look, look, 34 00:04:20,540 --> 00:04:24,140 I'm 49 years old. I'm divorced. I got nobody else to spend it on. 35 00:04:24,600 --> 00:04:26,420 And Tomas is a terrific kid. 36 00:04:28,360 --> 00:04:29,840 He feels the same way about you. 37 00:04:31,950 --> 00:04:34,290 I am really glad you were chosen to be his big brother. 38 00:04:35,170 --> 00:04:36,170 Hey, Mom! 39 00:04:37,190 --> 00:04:38,190 There you go. 40 00:04:38,230 --> 00:04:39,230 Oh, thank you. 41 00:04:40,010 --> 00:04:41,570 I left these boxes here. 42 00:04:42,670 --> 00:04:43,730 How's it going, champ? 43 00:04:44,130 --> 00:04:45,009 What's up, Jimmy? 44 00:04:45,010 --> 00:04:46,130 We're going to a movie. 45 00:04:47,810 --> 00:04:50,130 Looks like some kind of a computer to me. 46 00:04:50,930 --> 00:04:51,950 Mom, look at this. 47 00:04:54,290 --> 00:04:57,810 Somebody probably heard that Tomas needed a computer, and they had an extra 48 00:04:57,810 --> 00:04:58,810 laying around. 49 00:04:58,890 --> 00:05:02,310 Jimmy. Hey, this is the age of computers, right? You gotta know how to 50 00:05:02,310 --> 00:05:03,910 in order to get a good job these days. 51 00:05:04,430 --> 00:05:05,430 Oh, Jimmy. 52 00:05:05,830 --> 00:05:07,370 I got a good deal on it. 53 00:05:08,090 --> 00:05:09,090 Honest. 54 00:05:09,370 --> 00:05:10,370 Are you serious? 55 00:05:10,930 --> 00:05:11,950 This is really for me? 56 00:05:19,130 --> 00:05:20,130 Well, 57 00:05:20,950 --> 00:05:22,050 you already did to those guys. 58 00:05:22,310 --> 00:05:24,150 You just want to in their history. 59 00:05:25,270 --> 00:05:26,810 That's what I'm gonna do when I get older. 60 00:05:27,710 --> 00:05:28,710 Just like my dad. 61 00:05:28,730 --> 00:05:31,190 That's right. Your dad was in Special Forces, wasn't he? 62 00:05:33,150 --> 00:05:34,530 Yeah, he joined right out of high school. 63 00:05:34,990 --> 00:05:38,270 And after I was born, he went down to Honduras to become a freedom fighter. 64 00:05:40,310 --> 00:05:41,310 That's where he was killed. 65 00:05:41,850 --> 00:05:43,690 Boy, your dad must have been quite a guy. 66 00:05:44,110 --> 00:05:45,190 He was a real tough dude. 67 00:05:46,310 --> 00:05:50,390 Hey, there's a computer store over on 85th. I thought maybe we'd go check out 68 00:05:50,390 --> 00:05:51,390 the software. 69 00:05:51,410 --> 00:05:53,670 Yeah, they got this great video of the warlords of Atlantis. 70 00:05:54,160 --> 00:05:58,640 Actually, I was thinking more of a program to help you with your 71 00:05:58,780 --> 00:05:59,780 Excuse me. 72 00:06:27,660 --> 00:06:28,499 Any witnesses? 73 00:06:28,500 --> 00:06:29,760 Tell me what happened, sir. 74 00:06:34,700 --> 00:06:39,320 We found a couple ounces of cocaine in the dead man's spot. 75 00:06:39,620 --> 00:06:42,580 So I think what we have here is a drug deal gone bad. 76 00:06:43,380 --> 00:06:45,860 The shooter got ripped off, so he pulls a gun. 77 00:06:46,140 --> 00:06:48,400 Thieves grab the kid, try to use him as a hostage to get away. 78 00:06:48,660 --> 00:06:51,660 That doesn't make any sense. Those guys were too slick to be pushers, and 79 00:06:51,660 --> 00:06:52,980 besides, they were after the kid. 80 00:06:53,370 --> 00:06:55,010 My mother's a waitress. I don't have any money. 81 00:06:55,350 --> 00:06:57,490 Whatever was going down, it was no drug deal. 82 00:06:58,270 --> 00:07:02,750 Yeah, well, if you got any more questions, you know where to get in 83 00:07:42,190 --> 00:07:43,830 This is my friend, Robert McCall. 84 00:07:44,810 --> 00:07:48,510 Mrs. Romero, from what Jimmy tells me on the telephone, it would appear to me 85 00:07:48,510 --> 00:07:51,110 that you should certainly take your son Thomas, isn't it? 86 00:07:52,530 --> 00:07:54,770 Take your son Thomas away from home tonight. 87 00:07:56,110 --> 00:07:59,290 Robert's a good man, Sophia. You can trust him and you could both stay at my 88 00:07:59,290 --> 00:08:00,470 place for a couple of days. 89 00:08:00,850 --> 00:08:02,070 I don't understand this. 90 00:08:02,770 --> 00:08:04,650 Why would somebody want to kidnap my Thomas? 91 00:08:06,070 --> 00:08:08,070 Don't know the answer to that at the moment, Mrs. Romero. 92 00:08:08,640 --> 00:08:11,540 Jimmy, why don't you take Mrs. Romero and Tom Musk back to your apartment? 93 00:08:11,540 --> 00:08:12,700 join you there later, all right? Right. 94 00:08:14,520 --> 00:08:15,520 Well, 95 00:08:20,340 --> 00:08:21,440 I got to look at that guy's wallet. 96 00:08:21,820 --> 00:08:24,280 The name on the light is David Lamb. 97 00:08:26,140 --> 00:08:27,600 I'll get Jonah to run it through the computer. 98 00:08:29,580 --> 00:08:30,860 What do you think about that tattoo? 99 00:08:32,100 --> 00:08:33,480 Could be some kind of gang mark, huh? 100 00:08:34,140 --> 00:08:37,400 Could be, but... I don't know. There's a bell ringing somewhere. 101 00:08:37,840 --> 00:08:39,299 I think it's much more interesting than that. 102 00:08:39,820 --> 00:08:40,820 Check it out. 103 00:08:41,100 --> 00:08:42,100 Yes. 104 00:08:42,260 --> 00:08:47,820 What we need is an expert on strange and esoteric information. 105 00:08:49,780 --> 00:08:52,800 Oh, come on. How come I always get the good job? 106 00:08:53,580 --> 00:08:56,440 Well, that is the nature of our relationship, my dear Mickey. 107 00:09:00,120 --> 00:09:01,240 I'll remind you of that. 108 00:09:13,740 --> 00:09:16,500 Paul Zarin. Boy, Mickey Costmeyer. 109 00:09:16,740 --> 00:09:20,080 Don't tell me another one of your clients is in trouble. You need my 110 00:09:20,080 --> 00:09:21,260 encyclopedic expertise. 111 00:09:22,100 --> 00:09:23,540 What is it this time? 112 00:09:23,800 --> 00:09:24,800 Religious pulse? 113 00:09:25,740 --> 00:09:26,740 Egyptian artifacts? 114 00:09:28,100 --> 00:09:30,180 South American poisonous insects? 115 00:09:31,220 --> 00:09:32,220 Tattoos. 116 00:09:33,100 --> 00:09:34,200 one of my favorite subjects. 117 00:09:34,480 --> 00:09:37,300 A few people give body art the aesthetic value it deserves. 118 00:09:37,580 --> 00:09:41,300 You know, there's a man in Tokyo that's got tattoos on. If I wanted a lecture, 119 00:09:41,340 --> 00:09:42,340 I'd have gone to Harvard. 120 00:09:42,420 --> 00:09:45,480 Yeah, and I don't need to put up with any of your insults. You're the one that 121 00:09:45,480 --> 00:09:47,320 came to me for help, smart boy. 122 00:09:48,240 --> 00:09:51,820 Tell McCall I don't deal with errand boys. If he wants my help, he can come 123 00:09:51,820 --> 00:09:52,820 me himself. 124 00:09:54,240 --> 00:09:55,400 You think in control, Layton? 125 00:09:56,100 --> 00:09:58,720 Yeah, I did a job for him about three months ago. Why? 126 00:10:01,200 --> 00:10:02,200 Just asking. 127 00:10:03,370 --> 00:10:04,630 How about your buddy Kalenkov? 128 00:10:04,870 --> 00:10:09,190 Who? You know, the cultural attaché at the Soviet embassy, who also just 129 00:10:09,190 --> 00:10:11,950 to be a colonel in the KGB. I don't know what you're talking about. 130 00:10:12,170 --> 00:10:13,170 Come on. 131 00:10:16,190 --> 00:10:20,670 Now, we both know that you occasionally help the Soviets export certain items 132 00:10:20,670 --> 00:10:21,670 out of the country. 133 00:10:21,790 --> 00:10:23,390 Like that job you did last year. 134 00:10:23,770 --> 00:10:26,390 Rare books make such good hiding places for microdata. 135 00:10:27,990 --> 00:10:29,170 How did you know that? 136 00:10:29,430 --> 00:10:32,510 The point is, I do, but you all don't. 137 00:10:35,610 --> 00:10:38,370 Slime ball cost Meyer the worst. 138 00:10:39,090 --> 00:10:40,090 I won't. 139 00:10:40,990 --> 00:10:43,170 Tell me about your lousy tattoos. 140 00:10:43,750 --> 00:10:45,590 It's a serpent with a dagger in its mouth. 141 00:10:49,470 --> 00:10:51,230 Are you sure that it's a serpent? 142 00:10:52,010 --> 00:10:55,190 Yeah. I didn't see the whole thing because it was partly hidden by its 143 00:10:55,230 --> 00:10:56,230 but yeah. 144 00:10:57,950 --> 00:10:59,090 Take my advice. 145 00:11:00,430 --> 00:11:01,430 Forget about it. 146 00:11:02,870 --> 00:11:04,410 I don't want to forget about it. 147 00:11:04,990 --> 00:11:06,630 I want you to tell me all about it. 148 00:11:07,130 --> 00:11:10,050 Otherwise, you better have a real good explanation about your woman's role. 149 00:11:23,030 --> 00:11:24,030 Tomas is asleep. 150 00:11:25,710 --> 00:11:27,230 So what did you find out, Robert? 151 00:11:28,670 --> 00:11:29,670 The man who was shot. 152 00:11:31,030 --> 00:11:32,390 A man called David Lance. 153 00:11:34,700 --> 00:11:38,080 criminal, long arrest record, no convictions. 154 00:11:38,320 --> 00:11:40,760 It sounds like he had friends in high places. 155 00:11:40,980 --> 00:11:41,980 Seems like it. 156 00:11:43,640 --> 00:11:46,820 This tattoo was found on his left arm. 157 00:11:47,060 --> 00:11:52,620 Turns out that it is a symbol for a group calling itself the Darien Cartel. 158 00:11:52,920 --> 00:11:53,920 What is that? 159 00:11:54,580 --> 00:11:55,920 International crime syndicate. 160 00:11:57,120 --> 00:12:02,000 Finances narcotics, smuggling arms to various revolutionary groups. 161 00:12:02,800 --> 00:12:03,860 One of the members... 162 00:12:04,140 --> 00:12:07,840 Of this cartel, there's a man called Ray Quintero. 163 00:12:09,060 --> 00:12:12,000 A shadowy figure who lives somewhere in Central America. 164 00:12:13,140 --> 00:12:15,040 Name me nothing at all to you, Mrs. Romero. 165 00:12:16,320 --> 00:12:17,320 No. 166 00:12:18,460 --> 00:12:23,620 I don't get it. Why would a bunch of big -time criminals be interested in Tomas? 167 00:12:24,360 --> 00:12:25,360 Indeed. 168 00:12:26,000 --> 00:12:27,660 Do you know the answer to that, Mrs. Romero? 169 00:12:31,500 --> 00:12:33,960 Then, of course, your name is not Mrs. Romero, is it? 170 00:12:35,240 --> 00:12:38,960 That was your maiden name. Your married name was Quintero. 171 00:12:42,340 --> 00:12:43,340 Yes. 172 00:12:44,620 --> 00:12:48,280 Ray Quintero is... Thomas's daughter. 173 00:12:51,460 --> 00:12:54,720 And one day, Ray walked in. 174 00:13:00,740 --> 00:13:01,740 Very charming. 175 00:13:04,060 --> 00:13:05,060 And dangerous. 176 00:13:07,720 --> 00:13:08,820 I found that exciting. 177 00:13:11,040 --> 00:13:15,920 When my parents told me not to see him again, that was all I needed to marry 178 00:13:15,920 --> 00:13:16,920 him. 179 00:13:18,040 --> 00:13:19,460 Everything was fine at first. 180 00:13:21,920 --> 00:13:24,920 One night, a stranger came to our house to meet with Ray. 181 00:13:27,360 --> 00:13:29,540 I heard them arguing in the city. 182 00:13:32,300 --> 00:13:34,280 A week later, the man's picture was in the newspaper. 183 00:13:34,980 --> 00:13:37,040 His body had been found in the trunk of his car. 184 00:13:38,940 --> 00:13:41,220 The paper said he was some kind of criminal. 185 00:13:43,140 --> 00:13:44,640 I asked Gray about him. 186 00:13:45,980 --> 00:13:47,520 He told me to mind my own business. 187 00:13:49,200 --> 00:13:53,560 For a while, I tried to pretend that things were normal. 188 00:13:57,560 --> 00:13:58,560 Then about... 189 00:13:59,850 --> 00:14:04,430 Six months after Thomas was born, Ray came home one night with blood on his 190 00:14:04,430 --> 00:14:06,350 shirt, and I knew it was not his blood. 191 00:14:08,290 --> 00:14:09,890 After that, things just got worse. 192 00:14:11,990 --> 00:14:16,290 We lived in the same house, but we hardly talked, hardly even saw each 193 00:14:18,670 --> 00:14:22,170 And then one day, he didn't come home at all. 194 00:14:23,610 --> 00:14:28,070 Some people showed up from the FBI with a warrant saying that Ray was wanted 195 00:14:28,070 --> 00:14:29,070 for... 196 00:14:29,949 --> 00:14:31,250 Murder. Drug smuggling. 197 00:14:32,890 --> 00:14:35,970 Later, I learned that he'd gone to Central America. 198 00:14:37,150 --> 00:14:38,550 For a while, he sent money. 199 00:14:40,030 --> 00:14:41,030 Eventually, it stopped. 200 00:14:42,790 --> 00:14:46,350 And you didn't tell your son who his father really was? 201 00:14:47,430 --> 00:14:48,910 I wanted Ray to be dead. 202 00:14:50,030 --> 00:14:51,490 So that is what I told Thomas. 203 00:14:59,060 --> 00:15:00,360 Hello. Jimmy, Jimmy McCall. 204 00:15:00,600 --> 00:15:02,460 Yeah, hold on. Robert, it's for you. 205 00:15:08,260 --> 00:15:09,260 Yeah, McCall. 206 00:15:09,640 --> 00:15:11,600 Hey, McCall. How's the weather up there? Nice and cozy? 207 00:15:12,800 --> 00:15:14,200 Just fine. How is it with you? 208 00:15:14,880 --> 00:15:15,880 Couldn't be better. 209 00:15:16,660 --> 00:15:20,600 Listen, I'm down in O 'Fallon's and I ran into a couple of lonely ladies who 210 00:15:20,600 --> 00:15:22,060 really interested in meeting you. 211 00:15:22,980 --> 00:15:24,720 Two lonely ladies, you say? 212 00:15:29,770 --> 00:15:31,230 And they just couldn't take their eyes off you. 213 00:15:32,130 --> 00:15:33,350 You ought to come on down here. 214 00:15:33,590 --> 00:15:37,790 That's very kind of you, Mickey, but I really am too busy at the moment. Some 215 00:15:37,790 --> 00:15:38,790 other time, hmm? 216 00:15:40,150 --> 00:15:41,150 Bye. 217 00:15:43,810 --> 00:15:48,530 Mrs. Romero, why don't you tell me a 218 00:15:48,530 --> 00:15:53,230 little bit more about how you met your husband, hmm? 219 00:15:56,270 --> 00:16:03,060 Well, one night I was... ...working late, and this man walks in. 220 00:16:03,100 --> 00:16:09,840 He was wearing a uniform, and he was 221 00:16:09,840 --> 00:16:14,540 an army or a marine. I didn't know what, but he... Surprise! 222 00:16:17,620 --> 00:16:18,780 Good evening, gentlemen. 223 00:16:19,020 --> 00:16:21,950 I do hope you're not... Serving you? Who are you and what are you doing here? 224 00:16:22,150 --> 00:16:25,490 I'm waiting for my sister to get home. We just got in from Boston for the 225 00:16:25,490 --> 00:16:28,690 weekend. And you just happen to have surveillance equipment with you to 226 00:16:28,690 --> 00:16:30,270 eavesdrop on her neighbours, is that it? 227 00:16:30,470 --> 00:16:33,970 Eh? Do you know, there is a smell in the night air. 228 00:16:34,710 --> 00:16:38,130 And that smell is the smell of the company. 229 00:16:40,750 --> 00:16:41,830 Yeah, bullseye. 230 00:16:42,090 --> 00:16:43,090 I thought so. 231 00:16:44,130 --> 00:16:46,310 Young man, I'll tell you what you're going to do now. You're going to get 232 00:16:46,310 --> 00:16:47,310 into your car. 233 00:16:47,430 --> 00:16:48,950 And you're going to telephone your boss. 234 00:16:49,710 --> 00:16:51,310 And you are going to say, control? 235 00:16:51,930 --> 00:16:56,570 Robert McCall wants to talk to you one hour's time at the old Van Wick 236 00:16:56,690 --> 00:17:00,630 That's what you're going to do. And I would suggest, young men, that you take 237 00:17:00,630 --> 00:17:02,630 refresher course on surveillance techniques. 238 00:17:03,130 --> 00:17:05,510 Come here to meet your sister. Do me a favor. 239 00:17:09,730 --> 00:17:12,950 Hard to get good help these days, huh? 240 00:17:14,369 --> 00:17:15,369 Get going. 241 00:17:35,980 --> 00:17:37,840 you send your wonder boys sniffing around. 242 00:17:38,860 --> 00:17:41,460 I will deliver them back to you stuffed and mounted. 243 00:17:42,100 --> 00:17:43,460 Calm down, old son. 244 00:17:44,040 --> 00:17:46,100 I am quite calm, haven't you noticed? 245 00:17:47,660 --> 00:17:50,320 Especially considering I do not like being spied upon. 246 00:17:50,720 --> 00:17:53,440 Yes, I'm sorry about that. That was actually done without my authority. 247 00:17:53,740 --> 00:17:56,160 Come off it. Nothing is ever done without your authority. 248 00:17:57,540 --> 00:17:59,760 It's a problem, McCoy. You got something to hide? 249 00:18:01,020 --> 00:18:02,020 What is that? 250 00:18:03,140 --> 00:18:05,590 This is Elliot Jarvis. He's an adjuster. Department? 251 00:18:06,030 --> 00:18:07,030 Justice Department. 252 00:18:07,550 --> 00:18:10,410 Harboring the want of felons against the law, McCall. 253 00:18:11,330 --> 00:18:13,130 In this case, it's federal law. 254 00:18:14,610 --> 00:18:17,410 I haven't got the faintest idea what he is talking about. 255 00:18:18,430 --> 00:18:22,450 Last night, Ray Quintero arrived secretly in this country. 256 00:18:22,970 --> 00:18:25,390 Our federal warrants are out with his name on it. 257 00:18:25,930 --> 00:18:30,770 What is the company doing associating with the Justice Department and helping 258 00:18:30,770 --> 00:18:33,410 them to apprehend a common gangster? 259 00:18:37,340 --> 00:18:40,000 What's going on, Robert, is the Darien cartel. 260 00:18:40,340 --> 00:18:43,900 For a long time, we have suspected that it has partners in our own government. 261 00:18:44,040 --> 00:18:46,220 That's why it's always been so successful, so untouchable. 262 00:18:46,660 --> 00:18:49,580 So now Justice and the company have joined forces to try to put it out of 263 00:18:49,580 --> 00:18:50,800 business once and for all. 264 00:18:51,600 --> 00:18:56,600 Now, Ray Quintero is caught in the middle of an internal power struggle. 265 00:18:56,840 --> 00:18:58,580 Last night, two of his own people tried to kill him. 266 00:18:58,880 --> 00:19:01,880 If we can find him before they do, maybe we can turn him around, all right? 267 00:19:02,840 --> 00:19:04,300 You know where he is, you better tell us. 268 00:19:05,520 --> 00:19:06,520 Quite frankly. 269 00:19:06,990 --> 00:19:09,110 I'm not the least interested in telling him anything. 270 00:19:10,690 --> 00:19:13,810 Robert, as long as Quintero's on the loose, his family's in danger. 271 00:19:16,590 --> 00:19:17,670 ...against the cartel. 272 00:19:17,990 --> 00:19:20,630 His family will be in even more danger. 273 00:19:20,890 --> 00:19:24,710 I will not have them useless pawns. They're already pawns, Robert. I need 274 00:19:24,710 --> 00:19:25,970 help. Sorry. 275 00:19:26,670 --> 00:19:27,670 No, Dean. 276 00:19:28,830 --> 00:19:30,190 McCall, this is Federal now. 277 00:19:30,930 --> 00:19:32,910 If you get in our way, your friends in the company... 278 00:19:49,290 --> 00:19:50,290 No control. 279 00:19:51,390 --> 00:19:53,730 Wasn't telling me the whole story. He was holding something back. 280 00:19:54,550 --> 00:19:55,550 So what else is new? 281 00:19:56,450 --> 00:19:57,930 We got anything to go on? Yeah. 282 00:19:58,750 --> 00:20:00,050 Someone was watching me the whole time. 283 00:20:01,090 --> 00:20:02,690 It was not one of Control's people. 284 00:20:05,070 --> 00:20:06,690 There is a car following me. 285 00:20:08,450 --> 00:20:12,010 Staying about a block behind me all the way. Sounds like a probe. Want me to be 286 00:20:12,010 --> 00:20:12,849 here? No. 287 00:20:12,850 --> 00:20:14,530 I'm going to make it easy for him to find me. 288 00:20:25,520 --> 00:20:26,960 Take your hands out of your pockets. 289 00:20:29,080 --> 00:20:30,320 Keep them where I can see them. 290 00:20:33,760 --> 00:20:35,160 Good evening, Mr. Quintero. 291 00:20:39,060 --> 00:20:40,060 Who are you? 292 00:20:43,240 --> 00:20:44,660 My name is Robert McCall. 293 00:20:46,720 --> 00:20:48,220 I know you're in a lot of trouble. 294 00:20:48,940 --> 00:20:50,340 I want to try to help you. 295 00:20:53,060 --> 00:20:54,220 I'm sure you do. 296 00:20:56,750 --> 00:20:58,410 You and your friends from the company. 297 00:21:00,010 --> 00:21:01,290 They're all so damned helpful. 298 00:21:03,110 --> 00:21:05,950 I haven't worked for the company in years. 299 00:21:06,970 --> 00:21:07,970 Is that right? 300 00:21:10,150 --> 00:21:12,090 How come you met your pal Control tonight? 301 00:21:15,450 --> 00:21:16,730 Well, well, well. 302 00:21:17,550 --> 00:21:21,510 You know all about the company. You know all about the name Control. 303 00:21:22,800 --> 00:21:29,740 You have, uh, obviously extremely good surveillance training, which is quite 304 00:21:29,740 --> 00:21:33,040 extraordinary for a common criminal, isn't it? 305 00:21:33,740 --> 00:21:36,560 And then, of course, you are not a common criminal, are you? 306 00:21:37,360 --> 00:21:38,960 You work for the company, huh? 307 00:21:39,960 --> 00:21:42,000 Agent. Deep cover. 308 00:21:43,200 --> 00:21:45,660 That is what control held back from me. 309 00:21:46,480 --> 00:21:49,540 Your assignment was to penetrate the cartel. 310 00:21:49,860 --> 00:21:51,040 Only somehow... 311 00:21:51,950 --> 00:21:53,310 Someone found out, didn't they? 312 00:21:53,610 --> 00:21:54,610 Someone? 313 00:21:54,970 --> 00:21:55,970 I was set up. 314 00:21:57,050 --> 00:21:58,870 Somebody in the company sold me out. 315 00:21:59,230 --> 00:22:00,370 So what are you going to do now? 316 00:22:00,850 --> 00:22:01,850 What the hell do you care? 317 00:22:02,210 --> 00:22:03,930 Oh, come on, come on, man. 318 00:22:04,510 --> 00:22:05,890 I have been there. 319 00:22:07,190 --> 00:22:14,050 They cost me my wife, a baby daughter, and they damn near cost me my 320 00:22:14,050 --> 00:22:15,050 only son. 321 00:22:15,950 --> 00:22:17,030 They own my soul. 322 00:22:18,290 --> 00:22:19,690 Nothing matters to the company. 323 00:22:20,590 --> 00:22:21,590 Nothing at all. 324 00:22:21,770 --> 00:22:23,030 except their own dirty little games. 325 00:22:24,210 --> 00:22:30,570 They try to make you believe that what you are doing for them is the most 326 00:22:30,570 --> 00:22:33,290 important thing in the world, even more important than your own life. 327 00:22:33,550 --> 00:22:34,650 They're pretty good at that, aren't they? 328 00:22:36,510 --> 00:22:39,490 The company recruited me while I was in Special Forces. 329 00:22:41,330 --> 00:22:43,090 I thought it was exciting. 330 00:22:45,910 --> 00:22:47,030 Then I went undercover. 331 00:22:52,140 --> 00:22:53,140 And I was just scared. 332 00:22:56,720 --> 00:22:57,720 Just scared. 333 00:22:58,360 --> 00:22:59,360 Yes, and how do you feel? 334 00:23:02,240 --> 00:23:07,360 So when I had to leave the country, I figured they'd both be better off 335 00:23:07,360 --> 00:23:08,360 me. 336 00:23:10,160 --> 00:23:15,260 I've been living in the shadows so long, I... I don't even know who I am 337 00:23:15,260 --> 00:23:16,260 anymore. 338 00:23:17,800 --> 00:23:18,800 You'll have to choose. 339 00:23:21,550 --> 00:23:24,270 You know what I would choose to do in your situation? 340 00:23:25,510 --> 00:23:27,210 I would do what I set out to do. 341 00:23:28,830 --> 00:23:31,550 Destroy the cartel and then walk away from it. 342 00:23:32,910 --> 00:23:34,370 It's too late to walk away. 343 00:23:37,150 --> 00:23:40,390 You know, the cartel does business with some of the most powerful men in 344 00:23:40,390 --> 00:23:42,750 America, businessmen, politicians, generals. 345 00:23:46,170 --> 00:23:48,230 One way or another, I'm a dead man. 346 00:23:51,280 --> 00:23:54,220 Seems to me you'll have to try. 347 00:23:56,040 --> 00:23:57,920 I don't believe in heroes anymore. 348 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 Really? 349 00:24:02,860 --> 00:24:03,860 Your son does. 350 00:24:05,920 --> 00:24:07,760 From what I hear, he thinks you're one. 351 00:24:09,320 --> 00:24:10,320 He's wrong. 352 00:24:12,020 --> 00:24:13,020 Is he? 353 00:24:28,810 --> 00:24:32,550 Your son is ten years old. 354 00:24:34,330 --> 00:24:37,810 Ten years old, and he's never seen his father. 355 00:24:42,590 --> 00:24:44,450 I think it's time you went home, don't you? 356 00:25:01,610 --> 00:25:02,610 Thank God it's you. 357 00:25:03,310 --> 00:25:04,310 Why, what's wrong? 358 00:25:04,450 --> 00:25:05,450 It's Thomas. 359 00:25:05,890 --> 00:25:06,890 He's gone away. 360 00:25:18,990 --> 00:25:20,190 So, what happened to Jimmy? 361 00:25:21,110 --> 00:25:23,570 Apparently, Thomas told Jimmy that he wanted to go home. 362 00:25:24,350 --> 00:25:26,030 So, obviously, Jimmy started from there. 363 00:25:27,170 --> 00:25:29,570 I want you to keep an eye on these two while I'm gone, all right? 364 00:25:32,080 --> 00:25:35,340 I want you to keep an eye on these two from outside while I'm gone, all right? 365 00:25:40,540 --> 00:25:41,540 McCall, I'm going with you. 366 00:25:42,380 --> 00:25:44,680 No, sir, you're not. You are staying here. 367 00:25:45,420 --> 00:25:49,760 You see, when we find your son, I think that it would be rather good if he felt 368 00:25:49,760 --> 00:25:53,280 that he had some sort of home to come back to, if you know what I mean. 369 00:26:01,770 --> 00:26:02,770 Celia. 370 00:26:03,630 --> 00:26:04,630 Why are you here? 371 00:26:05,270 --> 00:26:08,710 Why? I came to protect you and to protect Tomas. 372 00:26:10,430 --> 00:26:11,430 Protect us? 373 00:26:12,690 --> 00:26:14,510 We are in danger because of you. 374 00:26:16,670 --> 00:26:17,890 You do not belong here. 375 00:26:18,270 --> 00:26:19,930 You are not a part of our lives anymore. 376 00:26:20,230 --> 00:26:21,230 I'm Tomas' father. 377 00:26:21,490 --> 00:26:22,570 You are a stranger. 378 00:26:26,170 --> 00:26:27,810 When he was three years old... 379 00:26:28,600 --> 00:26:31,600 And he got ear infection so bad he almost went deaf. 380 00:26:32,400 --> 00:26:33,400 Where were you then? 381 00:26:34,900 --> 00:26:37,880 When he came home from daycare and he asked me why he did not have a daddy. 382 00:26:38,900 --> 00:26:39,900 Where were you? 383 00:26:40,220 --> 00:26:41,260 When I lost my job. 384 00:26:42,540 --> 00:26:45,540 And I did not have enough money to buy him a single Christmas present. 385 00:26:46,620 --> 00:26:47,620 Where were you? 386 00:26:54,620 --> 00:26:56,380 How did you get these pictures of Tamar? 387 00:26:57,160 --> 00:26:59,420 I hired somebody to take them from a distance. 388 00:27:00,660 --> 00:27:03,920 I've been looking at those pictures every night for the last ten years. 389 00:27:05,520 --> 00:27:07,480 It's the one part of my soul they never got. 390 00:27:40,419 --> 00:27:41,419 Tomas, are you here? 391 00:27:41,840 --> 00:27:42,739 It's Jimmy. 392 00:27:42,740 --> 00:27:43,740 Hey, Tomas. 393 00:27:44,300 --> 00:27:45,300 I'm in here. 394 00:27:52,000 --> 00:27:53,060 You gonna run away? 395 00:27:56,080 --> 00:27:57,080 Maybe. 396 00:27:57,360 --> 00:27:58,360 You got any money? 397 00:27:59,300 --> 00:28:00,300 Ten bucks. 398 00:28:00,420 --> 00:28:02,060 Well, that's not gonna get you very far. 399 00:28:02,740 --> 00:28:03,740 Steal some. 400 00:28:03,780 --> 00:28:05,200 Hey, how's your mom gonna feel? 401 00:28:06,100 --> 00:28:07,100 I don't know. 402 00:28:07,940 --> 00:28:09,860 But I bet my dad will be real proud of me. 403 00:28:10,489 --> 00:28:13,670 Oh, that's what this is about. You heard us talking about your dad. 404 00:28:14,770 --> 00:28:18,310 Just leave me alone, okay? Come on, Tomas. Back off, man. 405 00:28:18,570 --> 00:28:19,570 You're not my father. 406 00:28:22,210 --> 00:28:23,830 No, I'm not. I'm nobody's father. 407 00:28:32,250 --> 00:28:36,630 Look, Tomas, I don't know why your father left, but I do know how you feel. 408 00:28:38,120 --> 00:28:41,780 You don't know anything. That's where you're wrong. My dad took off when I was 409 00:28:41,780 --> 00:28:43,640 seven, so I know what it's like. 410 00:28:47,660 --> 00:28:51,620 I thought I'd done something wrong, that it was my fault, and I kept asking my 411 00:28:51,620 --> 00:28:53,040 mom, when's he gonna come back? 412 00:28:53,580 --> 00:28:54,580 But he never did. 413 00:28:55,460 --> 00:28:59,880 So then when I grew up, more than anything else, I wanted a big family. I 414 00:28:59,880 --> 00:29:01,340 that's half the reason I got married. 415 00:29:02,200 --> 00:29:05,560 But it didn't work out, and we got divorced, and now I got nobody. 416 00:29:07,679 --> 00:29:10,900 Most times, life doesn't give you what you want. 417 00:29:14,200 --> 00:29:16,520 I know your dad isn't who you wanted him to be. 418 00:29:17,540 --> 00:29:21,220 But you have to accept people for who they are, and they make mistakes. 419 00:29:22,080 --> 00:29:25,500 That's right, I know about that. I've made some big ones. There's stuff I've 420 00:29:25,500 --> 00:29:26,920 done I wish I could change. 421 00:29:28,240 --> 00:29:29,240 Hey. 422 00:29:32,400 --> 00:29:34,900 I think somebody just got the power. Let's get out of here. 423 00:30:41,340 --> 00:30:42,259 You all right, Kenny? 424 00:30:42,260 --> 00:30:45,660 Yeah, I'm fine. Every time I put on a good shirt, something happens. 425 00:30:46,080 --> 00:30:47,760 Listen, I want you to contact Lieutenant Branigan. 426 00:30:48,100 --> 00:30:49,400 Tell him exactly what's happened here. 427 00:30:49,820 --> 00:30:52,660 Then I want you to take Thomas back to your place. Okay, where are you going? 428 00:30:53,240 --> 00:30:55,660 I'm going to have a chat with a certain friend of mine. 429 00:31:20,200 --> 00:31:21,380 Their lives have been ruined. 430 00:31:21,880 --> 00:31:23,440 Ray Quintero made his own choice. 431 00:31:23,800 --> 00:31:24,800 No, he did not. 432 00:31:25,060 --> 00:31:26,280 He had no choice to make. 433 00:31:27,420 --> 00:31:30,600 Because when he wanted to get out, the company made sure that he was accused of 434 00:31:30,600 --> 00:31:32,700 murder, which meant that he had to leave the country. 435 00:31:33,220 --> 00:31:34,680 And he went in even deeper. 436 00:31:36,000 --> 00:31:39,060 The company continuously perverts the truth. 437 00:31:39,800 --> 00:31:42,560 And in the end, only the company has a choice. 438 00:31:42,780 --> 00:31:46,480 Albert, you know I don't apologize for the company. The cartel is a vicious 439 00:31:46,480 --> 00:31:48,840 conspiracy. We've done what we had to do to end it. 440 00:31:49,150 --> 00:31:50,910 Now it's blown up in your face, hasn't it? 441 00:31:52,310 --> 00:31:56,570 Because the person who betrayed Quintero is within your own organization. 442 00:31:57,070 --> 00:31:58,670 It's a possibility we're checking into. 443 00:32:01,990 --> 00:32:06,470 Because his cover has been blown, Quintero is now expendable. 444 00:32:06,830 --> 00:32:10,530 So you are now using him as a bait to draw out the mole, right? 445 00:32:11,170 --> 00:32:14,310 The possibility of a mole jeopardizes the whole organization. 446 00:32:15,570 --> 00:32:18,670 All right, all right. Maybe I am not the original knife guy. 447 00:32:19,189 --> 00:32:21,070 Oh, I'm sure that's what Judas must have said. 448 00:32:21,270 --> 00:32:22,770 I am no Judas, Robert. 449 00:32:22,970 --> 00:32:25,250 This philosophical debate is getting us nowhere. 450 00:32:26,530 --> 00:32:30,890 There's a closed federal hearing convening day after tomorrow. We need 451 00:32:30,890 --> 00:32:33,830 Quintero's testimony. Now, where is he, McCall? You want a deal? 452 00:32:34,050 --> 00:32:35,029 You got a deal. 453 00:32:35,030 --> 00:32:36,030 Here are the terms. 454 00:32:37,050 --> 00:32:40,130 Quintero will hand himself over to you on the day of the hearing only. 455 00:32:40,530 --> 00:32:45,970 And in exchange, when it's all over, he will be free of you and the company. 456 00:32:54,990 --> 00:32:57,770 responsibility for security at the hearings with your people. Is that all 457 00:32:57,850 --> 00:32:58,850 All right. 458 00:33:03,090 --> 00:33:04,250 Quintero's safety is essential. 459 00:33:23,440 --> 00:33:27,240 People in high places who are very nervous and control already suspect that 460 00:33:27,240 --> 00:33:28,240 something's dirty. 461 00:33:29,440 --> 00:33:30,640 I want this thing ended. 462 00:33:31,600 --> 00:33:32,600 Don't worry. 463 00:33:33,120 --> 00:33:34,140 Quintero never testified. 464 00:33:42,640 --> 00:33:48,380 Come on. 465 00:33:48,880 --> 00:33:50,500 I don't want to go in there. Why not? 466 00:33:51,380 --> 00:33:52,660 Just don't feel like it, okay? 467 00:33:53,120 --> 00:33:55,600 Look, I know it's scary, but at least give him a chance. 468 00:33:57,020 --> 00:33:58,480 I don't want him for my father. 469 00:34:00,540 --> 00:34:01,540 I'd rather have you. 470 00:34:08,100 --> 00:34:11,940 That's probably the most terrific thing that anybody has ever said to me. 471 00:34:13,080 --> 00:34:17,880 But, Tomas, remember how I told you life usually doesn't go the way you want it 472 00:34:17,880 --> 00:34:20,139 to? Well, this is one of those times. 473 00:34:21,670 --> 00:34:22,710 I'm not going up there. 474 00:34:23,350 --> 00:34:26,870 Look, Tomas, I got to get going. I got important stuff to do. 475 00:34:27,210 --> 00:34:28,210 Let me come with you. No. 476 00:34:28,510 --> 00:34:29,468 Come on, Jimmy. 477 00:34:29,469 --> 00:34:32,650 I can't be your father. Don't you understand that? 478 00:34:34,370 --> 00:34:35,268 Why not? 479 00:34:35,270 --> 00:34:36,409 Because I don't have time. 480 00:34:38,290 --> 00:34:39,370 I won't be any trouble. 481 00:34:39,630 --> 00:34:40,630 You already are. 482 00:34:42,750 --> 00:34:47,670 Look, Tomas, being a big brother once a week is one thing. Being a father every 483 00:34:47,670 --> 00:34:48,889 day is something else. 484 00:34:49,330 --> 00:34:50,330 You understand? 485 00:34:51,340 --> 00:34:53,940 If you want a father, you've got one inside. 486 00:34:54,960 --> 00:34:56,060 Get going. 487 00:35:02,080 --> 00:35:03,900 Go on, Tomas, go. 488 00:35:34,960 --> 00:35:35,960 You're tall. 489 00:35:47,980 --> 00:35:49,380 So, what are you, in the fourth grade? 490 00:35:49,640 --> 00:35:50,640 Fifth. 491 00:35:53,560 --> 00:35:54,560 Good student? 492 00:35:54,700 --> 00:35:55,700 Okay. 493 00:35:59,600 --> 00:36:00,660 You like baseball? 494 00:36:01,000 --> 00:36:02,000 Yeah. 495 00:36:03,420 --> 00:36:04,420 What's your team? 496 00:36:05,660 --> 00:36:06,660 Yankees. Is there? 497 00:36:06,880 --> 00:36:08,060 Mine too. 498 00:36:10,220 --> 00:36:13,500 Mine too. Maybe we could go to a game sometime. 499 00:36:15,520 --> 00:36:18,500 You know, that's when they would get to know each other. 500 00:36:37,040 --> 00:36:40,740 You know, I used to think of all the things I'd like to say to you when we 501 00:36:40,740 --> 00:36:42,380 finally met. 502 00:36:44,100 --> 00:36:45,100 I'll explain. 503 00:36:46,600 --> 00:36:47,860 But I've got no excuses. 504 00:36:51,340 --> 00:36:52,400 Maybe it's too late. 505 00:36:53,860 --> 00:36:55,180 But I think I'd like to try. 506 00:36:56,200 --> 00:36:57,200 Try what? 507 00:36:58,260 --> 00:36:59,260 To be your father. 508 00:37:01,380 --> 00:37:02,380 Why? 509 00:38:12,520 --> 00:38:13,520 Hey, buddy. 510 00:38:13,560 --> 00:38:14,560 You're on demand! 511 00:38:31,120 --> 00:38:32,160 That was close. 512 00:38:46,900 --> 00:38:49,500 Was he worth it, all this? 513 00:38:49,840 --> 00:38:50,900 Was he really worth it? 514 00:38:51,620 --> 00:38:53,040 Bring down the cartel, yes. 515 00:38:55,400 --> 00:38:56,480 It had to be done. 516 00:38:56,920 --> 00:38:58,980 It is not the principle with which I disagree. 517 00:38:59,940 --> 00:39:00,940 It's the method. 518 00:39:01,240 --> 00:39:03,220 If there had been another way, I would have used it. 519 00:39:04,120 --> 00:39:08,260 It may well be that one day you are forced to pay the same price that you 520 00:39:08,260 --> 00:39:09,260 from others. 521 00:39:11,520 --> 00:39:12,720 I already have. 522 00:39:14,610 --> 00:39:17,270 Here he comes. Can we have a meeting with your associates? 523 00:40:11,470 --> 00:40:13,930 Behold, I show you a mystery. 524 00:40:14,830 --> 00:40:19,530 We shall not all sleep, but we shall all be changed. 525 00:40:20,010 --> 00:40:26,690 In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet 526 00:40:26,690 --> 00:40:33,650 shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall 527 00:40:33,650 --> 00:40:34,650 be changed. 528 00:40:52,339 --> 00:40:53,340 Thank you, Mr. McCall. 529 00:40:53,840 --> 00:40:55,940 You are very kind. Timmy was right. 530 00:40:59,960 --> 00:41:00,960 Thomas. 531 00:41:04,940 --> 00:41:07,260 Don't you think there's someone to whom you should say goodbye? 532 00:41:09,120 --> 00:41:10,120 Before. 533 00:41:12,720 --> 00:41:17,240 You know, he had to say the things he did. He just had to. 534 00:41:19,630 --> 00:41:24,910 Sometimes the hardest part of loving someone is letting go. 535 00:41:28,190 --> 00:41:29,750 That's what he's feeling now. 536 00:41:30,190 --> 00:41:31,670 You might not see him again. 537 00:41:46,890 --> 00:41:48,330 Take care of yourself. 538 00:41:51,259 --> 00:41:52,460 Yeah, you too. 539 00:41:55,020 --> 00:41:56,020 I gotta go. 540 00:42:37,390 --> 00:42:38,630 You can tell her. Good luck. 541 00:42:47,390 --> 00:42:54,230 The bird tells me that two congressmen and a high -ranking officer in the 542 00:42:54,230 --> 00:42:58,850 Pentagon are about to resign before he's sent on indictment. 543 00:42:59,070 --> 00:42:59,828 Ah, yes. 544 00:42:59,830 --> 00:43:01,930 And that's only the surface where it's beginning. 545 00:43:02,970 --> 00:43:05,150 You suspected Jarvis from the start, did you? 546 00:43:06,120 --> 00:43:09,800 Well, there's an old adage, Robert. You keep your friends close and your enemies 547 00:43:09,800 --> 00:43:10,800 closer. 548 00:43:11,140 --> 00:43:12,840 Yes. Is he talking? 549 00:43:14,300 --> 00:43:18,440 The rumor is that the cartel has a contract out on him. I think he may be 550 00:43:18,440 --> 00:43:19,440 best witness yet. 551 00:43:21,600 --> 00:43:23,840 Sometimes this job makes me feel like Santa Claus. 552 00:43:25,100 --> 00:43:26,160 So long, Robert. 553 00:43:26,780 --> 00:43:27,780 Jimmy? 554 00:43:43,850 --> 00:43:44,850 You all right? 555 00:43:45,850 --> 00:43:46,850 No. 556 00:43:48,010 --> 00:43:49,010 Can I buy you lunch? 557 00:43:49,910 --> 00:43:52,110 Thanks, Robin, but I think I'd like to be alone. 558 00:43:55,650 --> 00:43:56,650 Take care. 559 00:44:39,180 --> 00:44:40,180 Bye. 43218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.