Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,640
I came to protect Tomas.
2
00:00:04,180 --> 00:00:08,320
This tattoo represents the Darien
Cartel.
3
00:00:11,020 --> 00:00:13,440
I've done things that aren't right. You
are a stranger.
4
00:00:13,740 --> 00:00:14,740
I'm Tomas' father.
5
00:00:14,820 --> 00:00:17,860
I don't want him for my father. I'd
rather have you. This family's in
6
00:00:18,100 --> 00:00:21,360
If Katero testifies, his family will be
in even more danger.
7
00:00:21,620 --> 00:00:22,620
Their lives have been ruined.
8
00:00:22,840 --> 00:00:25,220
They are getting to know each other.
Why? Because I love you.
9
00:00:25,880 --> 00:00:27,120
They were after the kid.
10
00:02:22,160 --> 00:02:23,540
Ray, welcome to New York.
11
00:02:23,940 --> 00:02:26,560
How was the flight? Too long and too
bumpy.
12
00:02:27,940 --> 00:02:28,940
Where is everybody?
13
00:02:29,360 --> 00:02:30,460
Upstairs waiting for you.
14
00:02:31,240 --> 00:02:34,460
Where's our manager at? He couldn't make
it. There are problems in San
15
00:02:34,460 --> 00:02:35,900
Francisco, but everybody else is here.
16
00:02:37,300 --> 00:02:38,580
Hey, Mr. Pintero.
17
00:02:39,560 --> 00:02:40,560
Phone call.
18
00:02:49,560 --> 00:02:50,560
Hello?
19
00:02:56,110 --> 00:02:57,110
Who's that?
20
00:03:41,640 --> 00:03:44,300
Tomasi is downstairs getting the
laundry. He'll be ready to go in a
21
00:03:45,340 --> 00:03:49,100
Can you help me put in this new light
switch?
22
00:03:50,080 --> 00:03:51,160
Just call me Mr.
23
00:03:51,360 --> 00:03:52,360
Fix -It.
24
00:03:53,160 --> 00:03:55,780
Is the power turned off?
25
00:03:56,140 --> 00:03:57,099
Of course.
26
00:03:57,100 --> 00:03:58,100
Okay.
27
00:03:59,300 --> 00:04:03,360
Listen, Cecilia, there's a Big Brother
ski trip up at Bear Mountain next month.
28
00:04:03,900 --> 00:04:07,120
It's going to be a lot of fun, and about
20 members of the program are going,
29
00:04:07,200 --> 00:04:10,720
and I was wondering... Oh, Jimmy, I
don't know. It sounds terrific, but...
30
00:04:10,720 --> 00:04:11,840
worry about the cost.
31
00:04:12,060 --> 00:04:13,440
I can take care of it.
32
00:04:14,060 --> 00:04:15,420
You are so good to Tomas.
33
00:04:17,019 --> 00:04:20,459
But I do not feel right about letting
you pay for everything. Look, look,
34
00:04:20,540 --> 00:04:24,140
I'm 49 years old. I'm divorced. I got
nobody else to spend it on.
35
00:04:24,600 --> 00:04:26,420
And Tomas is a terrific kid.
36
00:04:28,360 --> 00:04:29,840
He feels the same way about you.
37
00:04:31,950 --> 00:04:34,290
I am really glad you were chosen to be
his big brother.
38
00:04:35,170 --> 00:04:36,170
Hey, Mom!
39
00:04:37,190 --> 00:04:38,190
There you go.
40
00:04:38,230 --> 00:04:39,230
Oh, thank you.
41
00:04:40,010 --> 00:04:41,570
I left these boxes here.
42
00:04:42,670 --> 00:04:43,730
How's it going, champ?
43
00:04:44,130 --> 00:04:45,009
What's up, Jimmy?
44
00:04:45,010 --> 00:04:46,130
We're going to a movie.
45
00:04:47,810 --> 00:04:50,130
Looks like some kind of a computer to
me.
46
00:04:50,930 --> 00:04:51,950
Mom, look at this.
47
00:04:54,290 --> 00:04:57,810
Somebody probably heard that Tomas
needed a computer, and they had an extra
48
00:04:57,810 --> 00:04:58,810
laying around.
49
00:04:58,890 --> 00:05:02,310
Jimmy. Hey, this is the age of
computers, right? You gotta know how to
50
00:05:02,310 --> 00:05:03,910
in order to get a good job these days.
51
00:05:04,430 --> 00:05:05,430
Oh, Jimmy.
52
00:05:05,830 --> 00:05:07,370
I got a good deal on it.
53
00:05:08,090 --> 00:05:09,090
Honest.
54
00:05:09,370 --> 00:05:10,370
Are you serious?
55
00:05:10,930 --> 00:05:11,950
This is really for me?
56
00:05:19,130 --> 00:05:20,130
Well,
57
00:05:20,950 --> 00:05:22,050
you already did to those guys.
58
00:05:22,310 --> 00:05:24,150
You just want to in their history.
59
00:05:25,270 --> 00:05:26,810
That's what I'm gonna do when I get
older.
60
00:05:27,710 --> 00:05:28,710
Just like my dad.
61
00:05:28,730 --> 00:05:31,190
That's right. Your dad was in Special
Forces, wasn't he?
62
00:05:33,150 --> 00:05:34,530
Yeah, he joined right out of high
school.
63
00:05:34,990 --> 00:05:38,270
And after I was born, he went down to
Honduras to become a freedom fighter.
64
00:05:40,310 --> 00:05:41,310
That's where he was killed.
65
00:05:41,850 --> 00:05:43,690
Boy, your dad must have been quite a
guy.
66
00:05:44,110 --> 00:05:45,190
He was a real tough dude.
67
00:05:46,310 --> 00:05:50,390
Hey, there's a computer store over on
85th. I thought maybe we'd go check out
68
00:05:50,390 --> 00:05:51,390
the software.
69
00:05:51,410 --> 00:05:53,670
Yeah, they got this great video of the
warlords of Atlantis.
70
00:05:54,160 --> 00:05:58,640
Actually, I was thinking more of a
program to help you with your
71
00:05:58,780 --> 00:05:59,780
Excuse me.
72
00:06:27,660 --> 00:06:28,499
Any witnesses?
73
00:06:28,500 --> 00:06:29,760
Tell me what happened, sir.
74
00:06:34,700 --> 00:06:39,320
We found a couple ounces of cocaine in
the dead man's spot.
75
00:06:39,620 --> 00:06:42,580
So I think what we have here is a drug
deal gone bad.
76
00:06:43,380 --> 00:06:45,860
The shooter got ripped off, so he pulls
a gun.
77
00:06:46,140 --> 00:06:48,400
Thieves grab the kid, try to use him as
a hostage to get away.
78
00:06:48,660 --> 00:06:51,660
That doesn't make any sense. Those guys
were too slick to be pushers, and
79
00:06:51,660 --> 00:06:52,980
besides, they were after the kid.
80
00:06:53,370 --> 00:06:55,010
My mother's a waitress. I don't have any
money.
81
00:06:55,350 --> 00:06:57,490
Whatever was going down, it was no drug
deal.
82
00:06:58,270 --> 00:07:02,750
Yeah, well, if you got any more
questions, you know where to get in
83
00:07:42,190 --> 00:07:43,830
This is my friend, Robert McCall.
84
00:07:44,810 --> 00:07:48,510
Mrs. Romero, from what Jimmy tells me on
the telephone, it would appear to me
85
00:07:48,510 --> 00:07:51,110
that you should certainly take your son
Thomas, isn't it?
86
00:07:52,530 --> 00:07:54,770
Take your son Thomas away from home
tonight.
87
00:07:56,110 --> 00:07:59,290
Robert's a good man, Sophia. You can
trust him and you could both stay at my
88
00:07:59,290 --> 00:08:00,470
place for a couple of days.
89
00:08:00,850 --> 00:08:02,070
I don't understand this.
90
00:08:02,770 --> 00:08:04,650
Why would somebody want to kidnap my
Thomas?
91
00:08:06,070 --> 00:08:08,070
Don't know the answer to that at the
moment, Mrs. Romero.
92
00:08:08,640 --> 00:08:11,540
Jimmy, why don't you take Mrs. Romero
and Tom Musk back to your apartment?
93
00:08:11,540 --> 00:08:12,700
join you there later, all right? Right.
94
00:08:14,520 --> 00:08:15,520
Well,
95
00:08:20,340 --> 00:08:21,440
I got to look at that guy's wallet.
96
00:08:21,820 --> 00:08:24,280
The name on the light is David Lamb.
97
00:08:26,140 --> 00:08:27,600
I'll get Jonah to run it through the
computer.
98
00:08:29,580 --> 00:08:30,860
What do you think about that tattoo?
99
00:08:32,100 --> 00:08:33,480
Could be some kind of gang mark, huh?
100
00:08:34,140 --> 00:08:37,400
Could be, but... I don't know. There's a
bell ringing somewhere.
101
00:08:37,840 --> 00:08:39,299
I think it's much more interesting than
that.
102
00:08:39,820 --> 00:08:40,820
Check it out.
103
00:08:41,100 --> 00:08:42,100
Yes.
104
00:08:42,260 --> 00:08:47,820
What we need is an expert on strange and
esoteric information.
105
00:08:49,780 --> 00:08:52,800
Oh, come on. How come I always get the
good job?
106
00:08:53,580 --> 00:08:56,440
Well, that is the nature of our
relationship, my dear Mickey.
107
00:09:00,120 --> 00:09:01,240
I'll remind you of that.
108
00:09:13,740 --> 00:09:16,500
Paul Zarin. Boy, Mickey Costmeyer.
109
00:09:16,740 --> 00:09:20,080
Don't tell me another one of your
clients is in trouble. You need my
110
00:09:20,080 --> 00:09:21,260
encyclopedic expertise.
111
00:09:22,100 --> 00:09:23,540
What is it this time?
112
00:09:23,800 --> 00:09:24,800
Religious pulse?
113
00:09:25,740 --> 00:09:26,740
Egyptian artifacts?
114
00:09:28,100 --> 00:09:30,180
South American poisonous insects?
115
00:09:31,220 --> 00:09:32,220
Tattoos.
116
00:09:33,100 --> 00:09:34,200
one of my favorite subjects.
117
00:09:34,480 --> 00:09:37,300
A few people give body art the aesthetic
value it deserves.
118
00:09:37,580 --> 00:09:41,300
You know, there's a man in Tokyo that's
got tattoos on. If I wanted a lecture,
119
00:09:41,340 --> 00:09:42,340
I'd have gone to Harvard.
120
00:09:42,420 --> 00:09:45,480
Yeah, and I don't need to put up with
any of your insults. You're the one that
121
00:09:45,480 --> 00:09:47,320
came to me for help, smart boy.
122
00:09:48,240 --> 00:09:51,820
Tell McCall I don't deal with errand
boys. If he wants my help, he can come
123
00:09:51,820 --> 00:09:52,820
me himself.
124
00:09:54,240 --> 00:09:55,400
You think in control, Layton?
125
00:09:56,100 --> 00:09:58,720
Yeah, I did a job for him about three
months ago. Why?
126
00:10:01,200 --> 00:10:02,200
Just asking.
127
00:10:03,370 --> 00:10:04,630
How about your buddy Kalenkov?
128
00:10:04,870 --> 00:10:09,190
Who? You know, the cultural attaché at
the Soviet embassy, who also just
129
00:10:09,190 --> 00:10:11,950
to be a colonel in the KGB. I don't know
what you're talking about.
130
00:10:12,170 --> 00:10:13,170
Come on.
131
00:10:16,190 --> 00:10:20,670
Now, we both know that you occasionally
help the Soviets export certain items
132
00:10:20,670 --> 00:10:21,670
out of the country.
133
00:10:21,790 --> 00:10:23,390
Like that job you did last year.
134
00:10:23,770 --> 00:10:26,390
Rare books make such good hiding places
for microdata.
135
00:10:27,990 --> 00:10:29,170
How did you know that?
136
00:10:29,430 --> 00:10:32,510
The point is, I do, but you all don't.
137
00:10:35,610 --> 00:10:38,370
Slime ball cost Meyer the worst.
138
00:10:39,090 --> 00:10:40,090
I won't.
139
00:10:40,990 --> 00:10:43,170
Tell me about your lousy tattoos.
140
00:10:43,750 --> 00:10:45,590
It's a serpent with a dagger in its
mouth.
141
00:10:49,470 --> 00:10:51,230
Are you sure that it's a serpent?
142
00:10:52,010 --> 00:10:55,190
Yeah. I didn't see the whole thing
because it was partly hidden by its
143
00:10:55,230 --> 00:10:56,230
but yeah.
144
00:10:57,950 --> 00:10:59,090
Take my advice.
145
00:11:00,430 --> 00:11:01,430
Forget about it.
146
00:11:02,870 --> 00:11:04,410
I don't want to forget about it.
147
00:11:04,990 --> 00:11:06,630
I want you to tell me all about it.
148
00:11:07,130 --> 00:11:10,050
Otherwise, you better have a real good
explanation about your woman's role.
149
00:11:23,030 --> 00:11:24,030
Tomas is asleep.
150
00:11:25,710 --> 00:11:27,230
So what did you find out, Robert?
151
00:11:28,670 --> 00:11:29,670
The man who was shot.
152
00:11:31,030 --> 00:11:32,390
A man called David Lance.
153
00:11:34,700 --> 00:11:38,080
criminal, long arrest record, no
convictions.
154
00:11:38,320 --> 00:11:40,760
It sounds like he had friends in high
places.
155
00:11:40,980 --> 00:11:41,980
Seems like it.
156
00:11:43,640 --> 00:11:46,820
This tattoo was found on his left arm.
157
00:11:47,060 --> 00:11:52,620
Turns out that it is a symbol for a
group calling itself the Darien Cartel.
158
00:11:52,920 --> 00:11:53,920
What is that?
159
00:11:54,580 --> 00:11:55,920
International crime syndicate.
160
00:11:57,120 --> 00:12:02,000
Finances narcotics, smuggling arms to
various revolutionary groups.
161
00:12:02,800 --> 00:12:03,860
One of the members...
162
00:12:04,140 --> 00:12:07,840
Of this cartel, there's a man called Ray
Quintero.
163
00:12:09,060 --> 00:12:12,000
A shadowy figure who lives somewhere in
Central America.
164
00:12:13,140 --> 00:12:15,040
Name me nothing at all to you, Mrs.
Romero.
165
00:12:16,320 --> 00:12:17,320
No.
166
00:12:18,460 --> 00:12:23,620
I don't get it. Why would a bunch of big
-time criminals be interested in Tomas?
167
00:12:24,360 --> 00:12:25,360
Indeed.
168
00:12:26,000 --> 00:12:27,660
Do you know the answer to that, Mrs.
Romero?
169
00:12:31,500 --> 00:12:33,960
Then, of course, your name is not Mrs.
Romero, is it?
170
00:12:35,240 --> 00:12:38,960
That was your maiden name. Your married
name was Quintero.
171
00:12:42,340 --> 00:12:43,340
Yes.
172
00:12:44,620 --> 00:12:48,280
Ray Quintero is... Thomas's daughter.
173
00:12:51,460 --> 00:12:54,720
And one day, Ray walked in.
174
00:13:00,740 --> 00:13:01,740
Very charming.
175
00:13:04,060 --> 00:13:05,060
And dangerous.
176
00:13:07,720 --> 00:13:08,820
I found that exciting.
177
00:13:11,040 --> 00:13:15,920
When my parents told me not to see him
again, that was all I needed to marry
178
00:13:15,920 --> 00:13:16,920
him.
179
00:13:18,040 --> 00:13:19,460
Everything was fine at first.
180
00:13:21,920 --> 00:13:24,920
One night, a stranger came to our house
to meet with Ray.
181
00:13:27,360 --> 00:13:29,540
I heard them arguing in the city.
182
00:13:32,300 --> 00:13:34,280
A week later, the man's picture was in
the newspaper.
183
00:13:34,980 --> 00:13:37,040
His body had been found in the trunk of
his car.
184
00:13:38,940 --> 00:13:41,220
The paper said he was some kind of
criminal.
185
00:13:43,140 --> 00:13:44,640
I asked Gray about him.
186
00:13:45,980 --> 00:13:47,520
He told me to mind my own business.
187
00:13:49,200 --> 00:13:53,560
For a while, I tried to pretend that
things were normal.
188
00:13:57,560 --> 00:13:58,560
Then about...
189
00:13:59,850 --> 00:14:04,430
Six months after Thomas was born, Ray
came home one night with blood on his
190
00:14:04,430 --> 00:14:06,350
shirt, and I knew it was not his blood.
191
00:14:08,290 --> 00:14:09,890
After that, things just got worse.
192
00:14:11,990 --> 00:14:16,290
We lived in the same house, but we
hardly talked, hardly even saw each
193
00:14:18,670 --> 00:14:22,170
And then one day, he didn't come home at
all.
194
00:14:23,610 --> 00:14:28,070
Some people showed up from the FBI with
a warrant saying that Ray was wanted
195
00:14:28,070 --> 00:14:29,070
for...
196
00:14:29,949 --> 00:14:31,250
Murder. Drug smuggling.
197
00:14:32,890 --> 00:14:35,970
Later, I learned that he'd gone to
Central America.
198
00:14:37,150 --> 00:14:38,550
For a while, he sent money.
199
00:14:40,030 --> 00:14:41,030
Eventually, it stopped.
200
00:14:42,790 --> 00:14:46,350
And you didn't tell your son who his
father really was?
201
00:14:47,430 --> 00:14:48,910
I wanted Ray to be dead.
202
00:14:50,030 --> 00:14:51,490
So that is what I told Thomas.
203
00:14:59,060 --> 00:15:00,360
Hello. Jimmy, Jimmy McCall.
204
00:15:00,600 --> 00:15:02,460
Yeah, hold on. Robert, it's for you.
205
00:15:08,260 --> 00:15:09,260
Yeah, McCall.
206
00:15:09,640 --> 00:15:11,600
Hey, McCall. How's the weather up there?
Nice and cozy?
207
00:15:12,800 --> 00:15:14,200
Just fine. How is it with you?
208
00:15:14,880 --> 00:15:15,880
Couldn't be better.
209
00:15:16,660 --> 00:15:20,600
Listen, I'm down in O 'Fallon's and I
ran into a couple of lonely ladies who
210
00:15:20,600 --> 00:15:22,060
really interested in meeting you.
211
00:15:22,980 --> 00:15:24,720
Two lonely ladies, you say?
212
00:15:29,770 --> 00:15:31,230
And they just couldn't take their eyes
off you.
213
00:15:32,130 --> 00:15:33,350
You ought to come on down here.
214
00:15:33,590 --> 00:15:37,790
That's very kind of you, Mickey, but I
really am too busy at the moment. Some
215
00:15:37,790 --> 00:15:38,790
other time, hmm?
216
00:15:40,150 --> 00:15:41,150
Bye.
217
00:15:43,810 --> 00:15:48,530
Mrs. Romero, why don't you tell me a
218
00:15:48,530 --> 00:15:53,230
little bit more about how you met your
husband, hmm?
219
00:15:56,270 --> 00:16:03,060
Well, one night I was... ...working
late, and this man walks in.
220
00:16:03,100 --> 00:16:09,840
He was wearing a uniform, and he was
221
00:16:09,840 --> 00:16:14,540
an army or a marine. I didn't know what,
but he... Surprise!
222
00:16:17,620 --> 00:16:18,780
Good evening, gentlemen.
223
00:16:19,020 --> 00:16:21,950
I do hope you're not... Serving you? Who
are you and what are you doing here?
224
00:16:22,150 --> 00:16:25,490
I'm waiting for my sister to get home.
We just got in from Boston for the
225
00:16:25,490 --> 00:16:28,690
weekend. And you just happen to have
surveillance equipment with you to
226
00:16:28,690 --> 00:16:30,270
eavesdrop on her neighbours, is that it?
227
00:16:30,470 --> 00:16:33,970
Eh? Do you know, there is a smell in the
night air.
228
00:16:34,710 --> 00:16:38,130
And that smell is the smell of the
company.
229
00:16:40,750 --> 00:16:41,830
Yeah, bullseye.
230
00:16:42,090 --> 00:16:43,090
I thought so.
231
00:16:44,130 --> 00:16:46,310
Young man, I'll tell you what you're
going to do now. You're going to get
232
00:16:46,310 --> 00:16:47,310
into your car.
233
00:16:47,430 --> 00:16:48,950
And you're going to telephone your boss.
234
00:16:49,710 --> 00:16:51,310
And you are going to say, control?
235
00:16:51,930 --> 00:16:56,570
Robert McCall wants to talk to you one
hour's time at the old Van Wick
236
00:16:56,690 --> 00:17:00,630
That's what you're going to do. And I
would suggest, young men, that you take
237
00:17:00,630 --> 00:17:02,630
refresher course on surveillance
techniques.
238
00:17:03,130 --> 00:17:05,510
Come here to meet your sister. Do me a
favor.
239
00:17:09,730 --> 00:17:12,950
Hard to get good help these days, huh?
240
00:17:14,369 --> 00:17:15,369
Get going.
241
00:17:35,980 --> 00:17:37,840
you send your wonder boys sniffing
around.
242
00:17:38,860 --> 00:17:41,460
I will deliver them back to you stuffed
and mounted.
243
00:17:42,100 --> 00:17:43,460
Calm down, old son.
244
00:17:44,040 --> 00:17:46,100
I am quite calm, haven't you noticed?
245
00:17:47,660 --> 00:17:50,320
Especially considering I do not like
being spied upon.
246
00:17:50,720 --> 00:17:53,440
Yes, I'm sorry about that. That was
actually done without my authority.
247
00:17:53,740 --> 00:17:56,160
Come off it. Nothing is ever done
without your authority.
248
00:17:57,540 --> 00:17:59,760
It's a problem, McCoy. You got something
to hide?
249
00:18:01,020 --> 00:18:02,020
What is that?
250
00:18:03,140 --> 00:18:05,590
This is Elliot Jarvis. He's an adjuster.
Department?
251
00:18:06,030 --> 00:18:07,030
Justice Department.
252
00:18:07,550 --> 00:18:10,410
Harboring the want of felons against the
law, McCall.
253
00:18:11,330 --> 00:18:13,130
In this case, it's federal law.
254
00:18:14,610 --> 00:18:17,410
I haven't got the faintest idea what he
is talking about.
255
00:18:18,430 --> 00:18:22,450
Last night, Ray Quintero arrived
secretly in this country.
256
00:18:22,970 --> 00:18:25,390
Our federal warrants are out with his
name on it.
257
00:18:25,930 --> 00:18:30,770
What is the company doing associating
with the Justice Department and helping
258
00:18:30,770 --> 00:18:33,410
them to apprehend a common gangster?
259
00:18:37,340 --> 00:18:40,000
What's going on, Robert, is the Darien
cartel.
260
00:18:40,340 --> 00:18:43,900
For a long time, we have suspected that
it has partners in our own government.
261
00:18:44,040 --> 00:18:46,220
That's why it's always been so
successful, so untouchable.
262
00:18:46,660 --> 00:18:49,580
So now Justice and the company have
joined forces to try to put it out of
263
00:18:49,580 --> 00:18:50,800
business once and for all.
264
00:18:51,600 --> 00:18:56,600
Now, Ray Quintero is caught in the
middle of an internal power struggle.
265
00:18:56,840 --> 00:18:58,580
Last night, two of his own people tried
to kill him.
266
00:18:58,880 --> 00:19:01,880
If we can find him before they do, maybe
we can turn him around, all right?
267
00:19:02,840 --> 00:19:04,300
You know where he is, you better tell
us.
268
00:19:05,520 --> 00:19:06,520
Quite frankly.
269
00:19:06,990 --> 00:19:09,110
I'm not the least interested in telling
him anything.
270
00:19:10,690 --> 00:19:13,810
Robert, as long as Quintero's on the
loose, his family's in danger.
271
00:19:16,590 --> 00:19:17,670
...against the cartel.
272
00:19:17,990 --> 00:19:20,630
His family will be in even more danger.
273
00:19:20,890 --> 00:19:24,710
I will not have them useless pawns.
They're already pawns, Robert. I need
274
00:19:24,710 --> 00:19:25,970
help. Sorry.
275
00:19:26,670 --> 00:19:27,670
No, Dean.
276
00:19:28,830 --> 00:19:30,190
McCall, this is Federal now.
277
00:19:30,930 --> 00:19:32,910
If you get in our way, your friends in
the company...
278
00:19:49,290 --> 00:19:50,290
No control.
279
00:19:51,390 --> 00:19:53,730
Wasn't telling me the whole story. He
was holding something back.
280
00:19:54,550 --> 00:19:55,550
So what else is new?
281
00:19:56,450 --> 00:19:57,930
We got anything to go on? Yeah.
282
00:19:58,750 --> 00:20:00,050
Someone was watching me the whole time.
283
00:20:01,090 --> 00:20:02,690
It was not one of Control's people.
284
00:20:05,070 --> 00:20:06,690
There is a car following me.
285
00:20:08,450 --> 00:20:12,010
Staying about a block behind me all the
way. Sounds like a probe. Want me to be
286
00:20:12,010 --> 00:20:12,849
here? No.
287
00:20:12,850 --> 00:20:14,530
I'm going to make it easy for him to
find me.
288
00:20:25,520 --> 00:20:26,960
Take your hands out of your pockets.
289
00:20:29,080 --> 00:20:30,320
Keep them where I can see them.
290
00:20:33,760 --> 00:20:35,160
Good evening, Mr. Quintero.
291
00:20:39,060 --> 00:20:40,060
Who are you?
292
00:20:43,240 --> 00:20:44,660
My name is Robert McCall.
293
00:20:46,720 --> 00:20:48,220
I know you're in a lot of trouble.
294
00:20:48,940 --> 00:20:50,340
I want to try to help you.
295
00:20:53,060 --> 00:20:54,220
I'm sure you do.
296
00:20:56,750 --> 00:20:58,410
You and your friends from the company.
297
00:21:00,010 --> 00:21:01,290
They're all so damned helpful.
298
00:21:03,110 --> 00:21:05,950
I haven't worked for the company in
years.
299
00:21:06,970 --> 00:21:07,970
Is that right?
300
00:21:10,150 --> 00:21:12,090
How come you met your pal Control
tonight?
301
00:21:15,450 --> 00:21:16,730
Well, well, well.
302
00:21:17,550 --> 00:21:21,510
You know all about the company. You know
all about the name Control.
303
00:21:22,800 --> 00:21:29,740
You have, uh, obviously extremely good
surveillance training, which is quite
304
00:21:29,740 --> 00:21:33,040
extraordinary for a common criminal,
isn't it?
305
00:21:33,740 --> 00:21:36,560
And then, of course, you are not a
common criminal, are you?
306
00:21:37,360 --> 00:21:38,960
You work for the company, huh?
307
00:21:39,960 --> 00:21:42,000
Agent. Deep cover.
308
00:21:43,200 --> 00:21:45,660
That is what control held back from me.
309
00:21:46,480 --> 00:21:49,540
Your assignment was to penetrate the
cartel.
310
00:21:49,860 --> 00:21:51,040
Only somehow...
311
00:21:51,950 --> 00:21:53,310
Someone found out, didn't they?
312
00:21:53,610 --> 00:21:54,610
Someone?
313
00:21:54,970 --> 00:21:55,970
I was set up.
314
00:21:57,050 --> 00:21:58,870
Somebody in the company sold me out.
315
00:21:59,230 --> 00:22:00,370
So what are you going to do now?
316
00:22:00,850 --> 00:22:01,850
What the hell do you care?
317
00:22:02,210 --> 00:22:03,930
Oh, come on, come on, man.
318
00:22:04,510 --> 00:22:05,890
I have been there.
319
00:22:07,190 --> 00:22:14,050
They cost me my wife, a baby daughter,
and they damn near cost me my
320
00:22:14,050 --> 00:22:15,050
only son.
321
00:22:15,950 --> 00:22:17,030
They own my soul.
322
00:22:18,290 --> 00:22:19,690
Nothing matters to the company.
323
00:22:20,590 --> 00:22:21,590
Nothing at all.
324
00:22:21,770 --> 00:22:23,030
except their own dirty little games.
325
00:22:24,210 --> 00:22:30,570
They try to make you believe that what
you are doing for them is the most
326
00:22:30,570 --> 00:22:33,290
important thing in the world, even more
important than your own life.
327
00:22:33,550 --> 00:22:34,650
They're pretty good at that, aren't
they?
328
00:22:36,510 --> 00:22:39,490
The company recruited me while I was in
Special Forces.
329
00:22:41,330 --> 00:22:43,090
I thought it was exciting.
330
00:22:45,910 --> 00:22:47,030
Then I went undercover.
331
00:22:52,140 --> 00:22:53,140
And I was just scared.
332
00:22:56,720 --> 00:22:57,720
Just scared.
333
00:22:58,360 --> 00:22:59,360
Yes, and how do you feel?
334
00:23:02,240 --> 00:23:07,360
So when I had to leave the country, I
figured they'd both be better off
335
00:23:07,360 --> 00:23:08,360
me.
336
00:23:10,160 --> 00:23:15,260
I've been living in the shadows so long,
I... I don't even know who I am
337
00:23:15,260 --> 00:23:16,260
anymore.
338
00:23:17,800 --> 00:23:18,800
You'll have to choose.
339
00:23:21,550 --> 00:23:24,270
You know what I would choose to do in
your situation?
340
00:23:25,510 --> 00:23:27,210
I would do what I set out to do.
341
00:23:28,830 --> 00:23:31,550
Destroy the cartel and then walk away
from it.
342
00:23:32,910 --> 00:23:34,370
It's too late to walk away.
343
00:23:37,150 --> 00:23:40,390
You know, the cartel does business with
some of the most powerful men in
344
00:23:40,390 --> 00:23:42,750
America, businessmen, politicians,
generals.
345
00:23:46,170 --> 00:23:48,230
One way or another, I'm a dead man.
346
00:23:51,280 --> 00:23:54,220
Seems to me you'll have to try.
347
00:23:56,040 --> 00:23:57,920
I don't believe in heroes anymore.
348
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
Really?
349
00:24:02,860 --> 00:24:03,860
Your son does.
350
00:24:05,920 --> 00:24:07,760
From what I hear, he thinks you're one.
351
00:24:09,320 --> 00:24:10,320
He's wrong.
352
00:24:12,020 --> 00:24:13,020
Is he?
353
00:24:28,810 --> 00:24:32,550
Your son is ten years old.
354
00:24:34,330 --> 00:24:37,810
Ten years old, and he's never seen his
father.
355
00:24:42,590 --> 00:24:44,450
I think it's time you went home, don't
you?
356
00:25:01,610 --> 00:25:02,610
Thank God it's you.
357
00:25:03,310 --> 00:25:04,310
Why, what's wrong?
358
00:25:04,450 --> 00:25:05,450
It's Thomas.
359
00:25:05,890 --> 00:25:06,890
He's gone away.
360
00:25:18,990 --> 00:25:20,190
So, what happened to Jimmy?
361
00:25:21,110 --> 00:25:23,570
Apparently, Thomas told Jimmy that he
wanted to go home.
362
00:25:24,350 --> 00:25:26,030
So, obviously, Jimmy started from there.
363
00:25:27,170 --> 00:25:29,570
I want you to keep an eye on these two
while I'm gone, all right?
364
00:25:32,080 --> 00:25:35,340
I want you to keep an eye on these two
from outside while I'm gone, all right?
365
00:25:40,540 --> 00:25:41,540
McCall, I'm going with you.
366
00:25:42,380 --> 00:25:44,680
No, sir, you're not. You are staying
here.
367
00:25:45,420 --> 00:25:49,760
You see, when we find your son, I think
that it would be rather good if he felt
368
00:25:49,760 --> 00:25:53,280
that he had some sort of home to come
back to, if you know what I mean.
369
00:26:01,770 --> 00:26:02,770
Celia.
370
00:26:03,630 --> 00:26:04,630
Why are you here?
371
00:26:05,270 --> 00:26:08,710
Why? I came to protect you and to
protect Tomas.
372
00:26:10,430 --> 00:26:11,430
Protect us?
373
00:26:12,690 --> 00:26:14,510
We are in danger because of you.
374
00:26:16,670 --> 00:26:17,890
You do not belong here.
375
00:26:18,270 --> 00:26:19,930
You are not a part of our lives anymore.
376
00:26:20,230 --> 00:26:21,230
I'm Tomas' father.
377
00:26:21,490 --> 00:26:22,570
You are a stranger.
378
00:26:26,170 --> 00:26:27,810
When he was three years old...
379
00:26:28,600 --> 00:26:31,600
And he got ear infection so bad he
almost went deaf.
380
00:26:32,400 --> 00:26:33,400
Where were you then?
381
00:26:34,900 --> 00:26:37,880
When he came home from daycare and he
asked me why he did not have a daddy.
382
00:26:38,900 --> 00:26:39,900
Where were you?
383
00:26:40,220 --> 00:26:41,260
When I lost my job.
384
00:26:42,540 --> 00:26:45,540
And I did not have enough money to buy
him a single Christmas present.
385
00:26:46,620 --> 00:26:47,620
Where were you?
386
00:26:54,620 --> 00:26:56,380
How did you get these pictures of Tamar?
387
00:26:57,160 --> 00:26:59,420
I hired somebody to take them from a
distance.
388
00:27:00,660 --> 00:27:03,920
I've been looking at those pictures
every night for the last ten years.
389
00:27:05,520 --> 00:27:07,480
It's the one part of my soul they never
got.
390
00:27:40,419 --> 00:27:41,419
Tomas, are you here?
391
00:27:41,840 --> 00:27:42,739
It's Jimmy.
392
00:27:42,740 --> 00:27:43,740
Hey, Tomas.
393
00:27:44,300 --> 00:27:45,300
I'm in here.
394
00:27:52,000 --> 00:27:53,060
You gonna run away?
395
00:27:56,080 --> 00:27:57,080
Maybe.
396
00:27:57,360 --> 00:27:58,360
You got any money?
397
00:27:59,300 --> 00:28:00,300
Ten bucks.
398
00:28:00,420 --> 00:28:02,060
Well, that's not gonna get you very far.
399
00:28:02,740 --> 00:28:03,740
Steal some.
400
00:28:03,780 --> 00:28:05,200
Hey, how's your mom gonna feel?
401
00:28:06,100 --> 00:28:07,100
I don't know.
402
00:28:07,940 --> 00:28:09,860
But I bet my dad will be real proud of
me.
403
00:28:10,489 --> 00:28:13,670
Oh, that's what this is about. You heard
us talking about your dad.
404
00:28:14,770 --> 00:28:18,310
Just leave me alone, okay? Come on,
Tomas. Back off, man.
405
00:28:18,570 --> 00:28:19,570
You're not my father.
406
00:28:22,210 --> 00:28:23,830
No, I'm not. I'm nobody's father.
407
00:28:32,250 --> 00:28:36,630
Look, Tomas, I don't know why your
father left, but I do know how you feel.
408
00:28:38,120 --> 00:28:41,780
You don't know anything. That's where
you're wrong. My dad took off when I was
409
00:28:41,780 --> 00:28:43,640
seven, so I know what it's like.
410
00:28:47,660 --> 00:28:51,620
I thought I'd done something wrong, that
it was my fault, and I kept asking my
411
00:28:51,620 --> 00:28:53,040
mom, when's he gonna come back?
412
00:28:53,580 --> 00:28:54,580
But he never did.
413
00:28:55,460 --> 00:28:59,880
So then when I grew up, more than
anything else, I wanted a big family. I
414
00:28:59,880 --> 00:29:01,340
that's half the reason I got married.
415
00:29:02,200 --> 00:29:05,560
But it didn't work out, and we got
divorced, and now I got nobody.
416
00:29:07,679 --> 00:29:10,900
Most times, life doesn't give you what
you want.
417
00:29:14,200 --> 00:29:16,520
I know your dad isn't who you wanted him
to be.
418
00:29:17,540 --> 00:29:21,220
But you have to accept people for who
they are, and they make mistakes.
419
00:29:22,080 --> 00:29:25,500
That's right, I know about that. I've
made some big ones. There's stuff I've
420
00:29:25,500 --> 00:29:26,920
done I wish I could change.
421
00:29:28,240 --> 00:29:29,240
Hey.
422
00:29:32,400 --> 00:29:34,900
I think somebody just got the power.
Let's get out of here.
423
00:30:41,340 --> 00:30:42,259
You all right, Kenny?
424
00:30:42,260 --> 00:30:45,660
Yeah, I'm fine. Every time I put on a
good shirt, something happens.
425
00:30:46,080 --> 00:30:47,760
Listen, I want you to contact Lieutenant
Branigan.
426
00:30:48,100 --> 00:30:49,400
Tell him exactly what's happened here.
427
00:30:49,820 --> 00:30:52,660
Then I want you to take Thomas back to
your place. Okay, where are you going?
428
00:30:53,240 --> 00:30:55,660
I'm going to have a chat with a certain
friend of mine.
429
00:31:20,200 --> 00:31:21,380
Their lives have been ruined.
430
00:31:21,880 --> 00:31:23,440
Ray Quintero made his own choice.
431
00:31:23,800 --> 00:31:24,800
No, he did not.
432
00:31:25,060 --> 00:31:26,280
He had no choice to make.
433
00:31:27,420 --> 00:31:30,600
Because when he wanted to get out, the
company made sure that he was accused of
434
00:31:30,600 --> 00:31:32,700
murder, which meant that he had to leave
the country.
435
00:31:33,220 --> 00:31:34,680
And he went in even deeper.
436
00:31:36,000 --> 00:31:39,060
The company continuously perverts the
truth.
437
00:31:39,800 --> 00:31:42,560
And in the end, only the company has a
choice.
438
00:31:42,780 --> 00:31:46,480
Albert, you know I don't apologize for
the company. The cartel is a vicious
439
00:31:46,480 --> 00:31:48,840
conspiracy. We've done what we had to do
to end it.
440
00:31:49,150 --> 00:31:50,910
Now it's blown up in your face, hasn't
it?
441
00:31:52,310 --> 00:31:56,570
Because the person who betrayed Quintero
is within your own organization.
442
00:31:57,070 --> 00:31:58,670
It's a possibility we're checking into.
443
00:32:01,990 --> 00:32:06,470
Because his cover has been blown,
Quintero is now expendable.
444
00:32:06,830 --> 00:32:10,530
So you are now using him as a bait to
draw out the mole, right?
445
00:32:11,170 --> 00:32:14,310
The possibility of a mole jeopardizes
the whole organization.
446
00:32:15,570 --> 00:32:18,670
All right, all right. Maybe I am not the
original knife guy.
447
00:32:19,189 --> 00:32:21,070
Oh, I'm sure that's what Judas must have
said.
448
00:32:21,270 --> 00:32:22,770
I am no Judas, Robert.
449
00:32:22,970 --> 00:32:25,250
This philosophical debate is getting us
nowhere.
450
00:32:26,530 --> 00:32:30,890
There's a closed federal hearing
convening day after tomorrow. We need
451
00:32:30,890 --> 00:32:33,830
Quintero's testimony. Now, where is he,
McCall? You want a deal?
452
00:32:34,050 --> 00:32:35,029
You got a deal.
453
00:32:35,030 --> 00:32:36,030
Here are the terms.
454
00:32:37,050 --> 00:32:40,130
Quintero will hand himself over to you
on the day of the hearing only.
455
00:32:40,530 --> 00:32:45,970
And in exchange, when it's all over, he
will be free of you and the company.
456
00:32:54,990 --> 00:32:57,770
responsibility for security at the
hearings with your people. Is that all
457
00:32:57,850 --> 00:32:58,850
All right.
458
00:33:03,090 --> 00:33:04,250
Quintero's safety is essential.
459
00:33:23,440 --> 00:33:27,240
People in high places who are very
nervous and control already suspect that
460
00:33:27,240 --> 00:33:28,240
something's dirty.
461
00:33:29,440 --> 00:33:30,640
I want this thing ended.
462
00:33:31,600 --> 00:33:32,600
Don't worry.
463
00:33:33,120 --> 00:33:34,140
Quintero never testified.
464
00:33:42,640 --> 00:33:48,380
Come on.
465
00:33:48,880 --> 00:33:50,500
I don't want to go in there. Why not?
466
00:33:51,380 --> 00:33:52,660
Just don't feel like it, okay?
467
00:33:53,120 --> 00:33:55,600
Look, I know it's scary, but at least
give him a chance.
468
00:33:57,020 --> 00:33:58,480
I don't want him for my father.
469
00:34:00,540 --> 00:34:01,540
I'd rather have you.
470
00:34:08,100 --> 00:34:11,940
That's probably the most terrific thing
that anybody has ever said to me.
471
00:34:13,080 --> 00:34:17,880
But, Tomas, remember how I told you life
usually doesn't go the way you want it
472
00:34:17,880 --> 00:34:20,139
to? Well, this is one of those times.
473
00:34:21,670 --> 00:34:22,710
I'm not going up there.
474
00:34:23,350 --> 00:34:26,870
Look, Tomas, I got to get going. I got
important stuff to do.
475
00:34:27,210 --> 00:34:28,210
Let me come with you. No.
476
00:34:28,510 --> 00:34:29,468
Come on, Jimmy.
477
00:34:29,469 --> 00:34:32,650
I can't be your father. Don't you
understand that?
478
00:34:34,370 --> 00:34:35,268
Why not?
479
00:34:35,270 --> 00:34:36,409
Because I don't have time.
480
00:34:38,290 --> 00:34:39,370
I won't be any trouble.
481
00:34:39,630 --> 00:34:40,630
You already are.
482
00:34:42,750 --> 00:34:47,670
Look, Tomas, being a big brother once a
week is one thing. Being a father every
483
00:34:47,670 --> 00:34:48,889
day is something else.
484
00:34:49,330 --> 00:34:50,330
You understand?
485
00:34:51,340 --> 00:34:53,940
If you want a father, you've got one
inside.
486
00:34:54,960 --> 00:34:56,060
Get going.
487
00:35:02,080 --> 00:35:03,900
Go on, Tomas, go.
488
00:35:34,960 --> 00:35:35,960
You're tall.
489
00:35:47,980 --> 00:35:49,380
So, what are you, in the fourth grade?
490
00:35:49,640 --> 00:35:50,640
Fifth.
491
00:35:53,560 --> 00:35:54,560
Good student?
492
00:35:54,700 --> 00:35:55,700
Okay.
493
00:35:59,600 --> 00:36:00,660
You like baseball?
494
00:36:01,000 --> 00:36:02,000
Yeah.
495
00:36:03,420 --> 00:36:04,420
What's your team?
496
00:36:05,660 --> 00:36:06,660
Yankees. Is there?
497
00:36:06,880 --> 00:36:08,060
Mine too.
498
00:36:10,220 --> 00:36:13,500
Mine too. Maybe we could go to a game
sometime.
499
00:36:15,520 --> 00:36:18,500
You know, that's when they would get to
know each other.
500
00:36:37,040 --> 00:36:40,740
You know, I used to think of all the
things I'd like to say to you when we
501
00:36:40,740 --> 00:36:42,380
finally met.
502
00:36:44,100 --> 00:36:45,100
I'll explain.
503
00:36:46,600 --> 00:36:47,860
But I've got no excuses.
504
00:36:51,340 --> 00:36:52,400
Maybe it's too late.
505
00:36:53,860 --> 00:36:55,180
But I think I'd like to try.
506
00:36:56,200 --> 00:36:57,200
Try what?
507
00:36:58,260 --> 00:36:59,260
To be your father.
508
00:37:01,380 --> 00:37:02,380
Why?
509
00:38:12,520 --> 00:38:13,520
Hey, buddy.
510
00:38:13,560 --> 00:38:14,560
You're on demand!
511
00:38:31,120 --> 00:38:32,160
That was close.
512
00:38:46,900 --> 00:38:49,500
Was he worth it, all this?
513
00:38:49,840 --> 00:38:50,900
Was he really worth it?
514
00:38:51,620 --> 00:38:53,040
Bring down the cartel, yes.
515
00:38:55,400 --> 00:38:56,480
It had to be done.
516
00:38:56,920 --> 00:38:58,980
It is not the principle with which I
disagree.
517
00:38:59,940 --> 00:39:00,940
It's the method.
518
00:39:01,240 --> 00:39:03,220
If there had been another way, I would
have used it.
519
00:39:04,120 --> 00:39:08,260
It may well be that one day you are
forced to pay the same price that you
520
00:39:08,260 --> 00:39:09,260
from others.
521
00:39:11,520 --> 00:39:12,720
I already have.
522
00:39:14,610 --> 00:39:17,270
Here he comes. Can we have a meeting
with your associates?
523
00:40:11,470 --> 00:40:13,930
Behold, I show you a mystery.
524
00:40:14,830 --> 00:40:19,530
We shall not all sleep, but we shall all
be changed.
525
00:40:20,010 --> 00:40:26,690
In a moment, in the twinkling of an eye,
at the last trumpet. For the trumpet
526
00:40:26,690 --> 00:40:33,650
shall sound, and the dead shall be
raised incorruptible, and we shall
527
00:40:33,650 --> 00:40:34,650
be changed.
528
00:40:52,339 --> 00:40:53,340
Thank you, Mr. McCall.
529
00:40:53,840 --> 00:40:55,940
You are very kind. Timmy was right.
530
00:40:59,960 --> 00:41:00,960
Thomas.
531
00:41:04,940 --> 00:41:07,260
Don't you think there's someone to whom
you should say goodbye?
532
00:41:09,120 --> 00:41:10,120
Before.
533
00:41:12,720 --> 00:41:17,240
You know, he had to say the things he
did. He just had to.
534
00:41:19,630 --> 00:41:24,910
Sometimes the hardest part of loving
someone is letting go.
535
00:41:28,190 --> 00:41:29,750
That's what he's feeling now.
536
00:41:30,190 --> 00:41:31,670
You might not see him again.
537
00:41:46,890 --> 00:41:48,330
Take care of yourself.
538
00:41:51,259 --> 00:41:52,460
Yeah, you too.
539
00:41:55,020 --> 00:41:56,020
I gotta go.
540
00:42:37,390 --> 00:42:38,630
You can tell her. Good luck.
541
00:42:47,390 --> 00:42:54,230
The bird tells me that two congressmen
and a high -ranking officer in the
542
00:42:54,230 --> 00:42:58,850
Pentagon are about to resign before he's
sent on indictment.
543
00:42:59,070 --> 00:42:59,828
Ah, yes.
544
00:42:59,830 --> 00:43:01,930
And that's only the surface where it's
beginning.
545
00:43:02,970 --> 00:43:05,150
You suspected Jarvis from the start, did
you?
546
00:43:06,120 --> 00:43:09,800
Well, there's an old adage, Robert. You
keep your friends close and your enemies
547
00:43:09,800 --> 00:43:10,800
closer.
548
00:43:11,140 --> 00:43:12,840
Yes. Is he talking?
549
00:43:14,300 --> 00:43:18,440
The rumor is that the cartel has a
contract out on him. I think he may be
550
00:43:18,440 --> 00:43:19,440
best witness yet.
551
00:43:21,600 --> 00:43:23,840
Sometimes this job makes me feel like
Santa Claus.
552
00:43:25,100 --> 00:43:26,160
So long, Robert.
553
00:43:26,780 --> 00:43:27,780
Jimmy?
554
00:43:43,850 --> 00:43:44,850
You all right?
555
00:43:45,850 --> 00:43:46,850
No.
556
00:43:48,010 --> 00:43:49,010
Can I buy you lunch?
557
00:43:49,910 --> 00:43:52,110
Thanks, Robin, but I think I'd like to
be alone.
558
00:43:55,650 --> 00:43:56,650
Take care.
559
00:44:39,180 --> 00:44:40,180
Bye.
43218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.