Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:01,970
Where is she?
2
00:00:02,210 --> 00:00:04,670
Where the hell is she gone? You crazy?
3
00:00:06,810 --> 00:00:10,850
Meredith was McCall's recruit. He still
has this image of her. The way she was
4
00:00:10,850 --> 00:00:11,609
years ago.
5
00:00:11,610 --> 00:00:12,610
I met a man.
6
00:00:13,070 --> 00:00:14,650
I was terrified of him.
7
00:00:17,890 --> 00:00:20,650
You killed Meredith.
8
00:00:21,190 --> 00:00:22,790
Shotgun her beyond recognition.
9
00:00:23,230 --> 00:00:25,750
I will personally hand you to hell.
10
00:01:20,840 --> 00:01:22,740
Now, Jimmy, get on the line. Wait on the
line.
11
00:01:53,040 --> 00:01:54,040
Big black and evil.
12
00:02:23,470 --> 00:02:25,130
Honey. You look terrific.
13
00:02:25,630 --> 00:02:26,810
I guess I tripped you too good.
14
00:02:27,070 --> 00:02:28,810
All the day in the sun, I would have
fried my brains.
15
00:02:31,990 --> 00:02:34,170
I missed you guys. How are you?
16
00:02:36,530 --> 00:02:38,730
What's with the little pickpocket? I
thought we threw him out for good.
17
00:02:39,150 --> 00:02:41,810
Benji? I didn't want to. It's part of
the entertainment.
18
00:02:42,030 --> 00:02:43,030
Would you like a souvenir?
19
00:02:55,340 --> 00:02:57,640
How was the trip, huh? Fine, Johnny,
fine, just fine.
20
00:02:59,140 --> 00:03:01,380
Ah, business looks good.
21
00:03:02,160 --> 00:03:03,138
Couldn't be better.
22
00:03:03,140 --> 00:03:05,720
Last night we were turning people away.
Not too many, I hope.
23
00:03:06,040 --> 00:03:07,040
Come on up.
24
00:03:07,360 --> 00:03:08,360
Let's talk in the office.
25
00:03:26,049 --> 00:03:30,290
See, while I was down there, I set up an
offshore company. We run half the take
26
00:03:30,290 --> 00:03:34,250
through the company's books, and we file
tax returns just like everybody else.
27
00:03:34,590 --> 00:03:39,330
Now we're honest citizens, and we've got
something to show our uncle.
28
00:03:39,970 --> 00:03:42,510
I knew you couldn't just lie in the sun.
You got it.
29
00:03:43,770 --> 00:03:45,970
Listen, I gotta go keep an eye on Benji.
30
00:03:46,210 --> 00:03:48,230
Make sure his magic act doesn't get out
of hand.
31
00:03:49,050 --> 00:03:50,009
I'll see you later.
32
00:03:50,010 --> 00:03:51,010
Late dinner?
33
00:04:02,500 --> 00:04:05,500
offshore. Johnny, you're on a plane.
34
00:04:05,980 --> 00:04:06,980
First thing tomorrow.
35
00:04:12,960 --> 00:04:13,960
Hey.
36
00:04:15,680 --> 00:04:16,680
What the hell is this?
37
00:04:17,120 --> 00:04:18,120
Where's the rest of the money?
38
00:04:18,600 --> 00:04:19,600
What?
39
00:04:20,600 --> 00:04:22,300
There's 25 grand here, maybe.
40
00:04:22,840 --> 00:04:23,840
Where's the rest of it?
41
00:04:24,740 --> 00:04:26,180
You're talking. It's got to be in there.
42
00:04:27,520 --> 00:04:29,860
I saw Meredith put 40 grand in there
every night.
43
00:04:30,440 --> 00:04:32,780
There's supposed to be 800 grand in this
safe.
44
00:04:34,220 --> 00:04:35,220
Well, there isn't.
45
00:04:44,000 --> 00:04:45,380
Frank, don't let Meredith leave.
46
00:04:45,660 --> 00:04:46,900
Get her up here right now.
47
00:04:55,220 --> 00:04:56,300
Go ahead, say it.
48
00:04:56,540 --> 00:04:57,540
Or am I dreaming?
49
00:04:59,080 --> 00:05:02,320
There's nobody else. She's the only one
besides me who's got the combination.
50
00:05:02,740 --> 00:05:04,120
I don't believe this.
51
00:05:04,520 --> 00:05:05,520
Three years.
52
00:05:07,340 --> 00:05:08,340
Tony, what's wrong?
53
00:05:16,580 --> 00:05:18,620
Look inside that safe.
54
00:05:19,780 --> 00:05:21,100
My God, where's the money?
55
00:05:23,460 --> 00:05:24,800
You don't think I took it?
56
00:05:26,340 --> 00:05:27,840
Tony, I wouldn't be that crazy.
57
00:05:28,520 --> 00:05:29,740
Then who the hell did take it?
58
00:05:30,420 --> 00:05:33,240
Your little friend, Benji? I don't know.
I've got no idea.
59
00:05:35,060 --> 00:05:36,140
Tony, you've got to believe me.
60
00:05:37,000 --> 00:05:39,600
Don't tell me what I've got to believe.
I'm out 800 grand here.
61
00:05:43,580 --> 00:05:44,399
Go on.
62
00:05:44,400 --> 00:05:45,400
You better go home.
63
00:05:50,880 --> 00:05:52,480
Let Johnny and me try to figure this
out.
64
00:05:54,240 --> 00:05:55,240
Go on.
65
00:05:56,160 --> 00:05:57,540
Tony, you know I'm telling you the
truth.
66
00:06:17,290 --> 00:06:18,290
want me to do?
67
00:06:19,490 --> 00:06:20,490
Get the money back.
68
00:06:22,450 --> 00:06:24,870
And what if I can't find it? You'll find
it.
69
00:06:26,330 --> 00:06:27,830
She knows how I run this business.
70
00:06:30,130 --> 00:06:31,130
So do you.
71
00:06:37,790 --> 00:06:39,010
You're a Philistine, Robert.
72
00:06:39,450 --> 00:06:42,530
Just because I don't want to spend two
and a half hours watching a couple of
73
00:06:42,530 --> 00:06:45,930
characters rush around the stage, semi
-naked, abusing each other.
74
00:06:46,490 --> 00:06:47,610
I don't call that theatre.
75
00:06:47,870 --> 00:06:48,870
Then what is it?
76
00:06:50,590 --> 00:06:52,430
I don't know what it is.
77
00:06:53,490 --> 00:06:55,630
I'll tell you what it isn't. It isn't a
play.
78
00:06:56,590 --> 00:07:00,430
No plot, no character, no life, no
passion. Hello, Robert McCall.
79
00:07:01,050 --> 00:07:02,050
Hello, Robert.
80
00:07:02,670 --> 00:07:03,670
This is Meredith.
81
00:07:06,810 --> 00:07:07,830
Are you still there?
82
00:07:09,950 --> 00:07:10,950
Yeah, I'm listening.
83
00:07:11,710 --> 00:07:13,830
Robert, please, I need your help.
84
00:07:17,040 --> 00:07:19,500
You are? What sort of trouble?
85
00:07:21,000 --> 00:07:22,740
The man I work for, Tony Costa.
86
00:07:24,440 --> 00:07:25,820
I think he's trying to kill me.
87
00:07:27,020 --> 00:07:30,080
Are you at home, and is home still the
same place?
88
00:07:31,140 --> 00:07:33,500
Yes. Why don't you lock all the doors?
89
00:07:34,240 --> 00:07:35,240
Don't let anybody in.
90
00:07:35,700 --> 00:07:37,020
I'll be there as soon as I can.
91
00:07:37,680 --> 00:07:38,780
Oh, bless you, Robert.
92
00:07:54,570 --> 00:07:57,130
That was Meredith Browning.
93
00:07:59,850 --> 00:08:01,230
He's in some kind of trouble.
94
00:08:02,190 --> 00:08:03,190
Mentioned a threat.
95
00:08:14,850 --> 00:08:16,550
Robert, wait.
96
00:08:20,810 --> 00:08:21,870
I have no choice.
97
00:08:45,100 --> 00:08:48,620
This has nothing to do with my personal
relationship with Meredith. She was my
98
00:08:48,620 --> 00:08:50,380
operative, under my protection.
99
00:08:50,680 --> 00:08:54,020
Come on, McCall, let's not play games.
You know, a lot of people might question
100
00:08:54,020 --> 00:08:55,440
your judgment concerning this woman.
101
00:08:55,740 --> 00:09:00,080
Alleywell, this is my operation. I've
got a large time. Where is she? I know
102
00:09:00,080 --> 00:09:02,120
she's bloody well gone. Where the hell
is she gone?
103
00:09:02,320 --> 00:09:06,380
The LOA picked her up this morning.
Right now they're learning what we want
104
00:09:06,380 --> 00:09:09,080
to learn. You planned this right from
the start, didn't you? Of course I did.
105
00:09:09,180 --> 00:09:10,180
You little bastard!
106
00:09:10,380 --> 00:09:11,680
I was following orders.
107
00:09:11,940 --> 00:09:15,660
The company told me to set up a shadow
plan to make sure S .T. Scott is power.
108
00:09:16,020 --> 00:09:19,080
I must ask you once more, where is she?
109
00:09:19,640 --> 00:09:21,800
She's in the old church of Sandwich
Tale.
110
00:09:22,680 --> 00:09:24,420
Well, I'm going on to her.
111
00:09:24,780 --> 00:09:27,160
And don't you dare try and stop me.
112
00:09:27,640 --> 00:09:29,460
Are you crazy?
113
00:09:29,680 --> 00:09:31,040
You'll blow your own cover.
114
00:09:31,280 --> 00:09:34,480
Southern Control will hear about this.
You're finished, McCall.
115
00:11:34,960 --> 00:11:36,860
Frank, I want the results on this as
soon as possible.
116
00:11:37,880 --> 00:11:38,880
Robert.
117
00:11:41,600 --> 00:11:44,640
Who was she?
118
00:11:45,140 --> 00:11:47,720
Her name was Meredith Browning, she was.
119
00:11:49,500 --> 00:11:52,580
She ran a travel agency for the company.
120
00:11:52,880 --> 00:11:54,140
This wasn't company related.
121
00:11:56,540 --> 00:11:58,480
Alice, can I see you a minute?
122
00:12:03,760 --> 00:12:05,180
Shot and blast to the head.
123
00:12:05,440 --> 00:12:06,760
We got no prints.
124
00:12:07,100 --> 00:12:10,760
She saw it coming. She put her hands up.
125
00:12:12,940 --> 00:12:14,020
Do you know this guy?
126
00:12:14,820 --> 00:12:21,400
Oh, uh... Robert McCall, did you meet
Detective Barry Calloway?
127
00:12:21,580 --> 00:12:25,180
Yeah. Oh, yeah. We've heard your name
mentioned a lot around the headquarters.
128
00:12:27,600 --> 00:12:30,480
What time did you say the victim called
you?
129
00:12:31,420 --> 00:12:32,420
12 .30.
130
00:12:33,060 --> 00:12:34,060
You sure about that?
131
00:12:34,300 --> 00:12:35,320
Yes, I'm sure about that.
132
00:12:36,440 --> 00:12:37,560
When's the last time you saw her?
133
00:12:38,700 --> 00:12:39,700
I don't know.
134
00:12:40,680 --> 00:12:41,680
Three years ago.
135
00:12:42,640 --> 00:12:44,020
Oh, and she just called you up tonight.
136
00:12:44,360 --> 00:12:46,280
Just like that. Just like that. Right
out of the blue.
137
00:12:47,840 --> 00:12:48,840
Barry.
138
00:12:55,160 --> 00:12:56,160
Sorry about that.
139
00:12:56,340 --> 00:12:57,340
It's all right.
140
00:12:57,740 --> 00:12:58,740
Super Tony's job.
141
00:13:02,100 --> 00:13:03,380
Told her to lock the door.
142
00:13:04,680 --> 00:13:05,680
I told her.
143
00:13:08,540 --> 00:13:12,000
One thing I don't understand is that
there are no signs of forced entry.
144
00:13:12,820 --> 00:13:14,820
Do you have any idea?
145
00:13:15,380 --> 00:13:20,540
When she telephoned me, Alice, she said
that the man she was working for, a man
146
00:13:20,540 --> 00:13:23,640
called Tony Costa, had threatened to
kill her.
147
00:13:25,660 --> 00:13:26,740
Check into it, Robert.
148
00:13:36,430 --> 00:13:37,430
So will I.
149
00:13:47,890 --> 00:13:48,950
So, what happened?
150
00:13:49,410 --> 00:13:50,410
I didn't find the money.
151
00:13:51,270 --> 00:13:55,310
What? I turned the place upside down.
Nothing. What the hell do I pay you for?
152
00:13:55,310 --> 00:13:56,310
want that money.
153
00:13:57,410 --> 00:13:58,410
It's too late, Tony.
154
00:14:00,330 --> 00:14:01,330
What?
155
00:14:02,150 --> 00:14:03,150
Man,
156
00:14:03,770 --> 00:14:04,649
I tried everything.
157
00:14:04,650 --> 00:14:05,850
You know I'm good at what I do.
158
00:14:07,210 --> 00:14:08,210
She wouldn't talk.
159
00:14:09,590 --> 00:14:11,970
You stupid bastard!
160
00:14:12,890 --> 00:14:14,230
I was doing business.
161
00:14:15,230 --> 00:14:16,230
You're...
162
00:15:00,490 --> 00:15:02,950
Late last night, about 3 .30.
163
00:15:03,550 --> 00:15:09,870
Yeah. Shotgun victim, Caucasian female,
35, blood type A. A cousin will be
164
00:15:09,870 --> 00:15:11,450
coming by to collect the personal
effects.
165
00:15:13,030 --> 00:15:14,150
I'll be in my office.
166
00:15:17,250 --> 00:15:18,270
Are you okay?
167
00:15:19,710 --> 00:15:20,790
You look awful.
168
00:15:21,110 --> 00:15:22,110
Thank you.
169
00:15:24,710 --> 00:15:26,830
She was more than just a friend, wasn't
she?
170
00:15:29,320 --> 00:15:30,320
I'm sorry, Robert.
171
00:15:31,680 --> 00:15:33,540
You get anything on Custer?
172
00:15:33,980 --> 00:15:36,780
Yes, we caught up with him at his place
this morning.
173
00:15:37,860 --> 00:15:40,020
He seemed shocked.
174
00:15:43,520 --> 00:15:48,560
Public Morals Division says that he runs
an after -hours joint with a guy named
175
00:15:48,560 --> 00:15:50,140
Johnny Sack.
176
00:15:52,420 --> 00:15:53,440
Custer, is he connected?
177
00:15:54,500 --> 00:15:56,420
No, but he's sanctioned by them.
178
00:16:00,250 --> 00:16:02,130
Nicole, I've got some news for you.
179
00:16:02,470 --> 00:16:05,370
Did you know we found a loaded gun in
Miss Browning's apartment?
180
00:16:06,630 --> 00:16:09,810
What? It seems the killer was someone
she trusted.
181
00:16:11,330 --> 00:16:15,030
Nicole, if you didn't have so many
friends at the department who vouched
182
00:16:15,030 --> 00:16:17,650
you, I would take you in for questioning
right now.
183
00:17:41,900 --> 00:17:43,080
I'm Cynthia, honey.
184
00:17:44,260 --> 00:17:49,520
But for 200 bucks, you can call me
Meredith all night long.
185
00:17:55,440 --> 00:17:56,980
That's very kind. No, thanks.
186
00:18:10,060 --> 00:18:11,060
Maggie?
187
00:18:14,190 --> 00:18:16,910
Sorry, I got your message about an hour
ago. I got here as soon as I could.
188
00:18:17,970 --> 00:18:18,970
Do you know where he went?
189
00:18:19,330 --> 00:18:22,410
He said he had work to do. He didn't
sleep all night. He left without having
190
00:18:22,410 --> 00:18:23,410
cup of coffee.
191
00:18:25,270 --> 00:18:26,490
I don't like the sound of it.
192
00:18:27,930 --> 00:18:31,530
McCall doesn't shoot from the head. I
know. He's a fact. I know, I know,
193
00:18:31,690 --> 00:18:35,290
But when it comes to Meredith Browning,
you might fill me in.
194
00:18:40,170 --> 00:18:41,630
Meredith was McCall's recruit.
195
00:18:42,320 --> 00:18:46,120
They got Pete's operation in South
America. She was his prize pupil, his
196
00:18:47,560 --> 00:18:48,800
And things got a little messy.
197
00:18:51,360 --> 00:18:53,140
Plus, she and Robert hadn't spoken for
years.
198
00:18:53,420 --> 00:18:54,820
He said something about her being
tortured.
199
00:18:55,220 --> 00:18:56,220
Is it true?
200
00:18:57,760 --> 00:19:01,240
Yeah, the station chief was a man called
Hallowell. He and Southern Control were
201
00:19:01,240 --> 00:19:04,940
running a fail -safe operation. They set
Meredith up to be captured so that she
202
00:19:04,940 --> 00:19:07,980
could feed false information to the
leftists. I didn't know anything about
203
00:19:08,000 --> 00:19:09,960
It was Southern Control's brilliant
idea.
204
00:19:11,480 --> 00:19:13,380
Meredith was never quite the same after
us.
205
00:19:14,920 --> 00:19:16,780
He blamed himself for what happened,
didn't he?
206
00:19:17,160 --> 00:19:18,740
Of course he did. You know Robert.
207
00:19:19,940 --> 00:19:24,340
That's what worries me. He's still got
this beautiful, angelic image of her,
208
00:19:24,340 --> 00:19:25,340
way she was years ago.
209
00:19:25,560 --> 00:19:29,000
She ran a kind of a travel agency for
the company for a while.
210
00:19:29,500 --> 00:19:31,300
Kind of a pay office, as it was
rendered.
211
00:19:31,540 --> 00:19:32,760
That didn't last very long.
212
00:19:33,420 --> 00:19:35,140
If you don't, I don't think he'll show
up.
213
00:19:35,760 --> 00:19:37,040
Yeah, I'd say that's a safe bet.
214
00:19:39,240 --> 00:19:40,900
Mickey, do me a favor. I need your help.
215
00:19:42,960 --> 00:19:46,440
I can't involve the agency in this. It's
a little too sensitive right now. Pete
216
00:19:46,440 --> 00:19:48,180
knew Meredith fairly well.
217
00:19:49,140 --> 00:19:53,300
If you and she were to show up tomorrow
at the funeral, maybe we could talk to
218
00:19:53,300 --> 00:19:54,500
him afterwards. Would you do it?
219
00:20:02,500 --> 00:20:03,500
Shut the door.
220
00:20:03,960 --> 00:20:04,939
Who are you?
221
00:20:04,940 --> 00:20:05,940
Mr. Cochter.
222
00:20:16,240 --> 00:20:18,000
My name is Robert McCall.
223
00:20:18,740 --> 00:20:21,200
I'm trying to find out who killed
Meredith.
224
00:20:22,080 --> 00:20:23,620
I don't think I got anything to do with
that.
225
00:20:24,180 --> 00:20:25,180
You're crazy.
226
00:20:27,840 --> 00:20:30,520
Listen, McCall, I don't know who killed
her.
227
00:20:31,420 --> 00:20:32,920
A lot of people lose money here.
228
00:20:33,620 --> 00:20:36,400
It might have been a customer. We're
trying to find that out. Are you really?
229
00:20:38,000 --> 00:20:40,820
Look, I don't know how you felt about
her, but I cared for that woman.
230
00:20:41,740 --> 00:20:42,740
Did you?
231
00:20:43,470 --> 00:20:46,530
Or are you just one of those men who are
very good at pretending grief?
232
00:20:48,050 --> 00:20:50,730
No, Mr. Costa, just listen.
233
00:20:52,130 --> 00:20:57,970
If I find that you are in any way
responsible for Meredith's death,
234
00:20:58,170 --> 00:21:05,170
I will personally, personally send you
to hell.
235
00:21:18,320 --> 00:21:22,880
For as much as it has pleased Almighty
God to take unto himself the soul of our
236
00:21:22,880 --> 00:21:28,560
dear sister, Meredith Browning, we
hereby commit her body to the ground.
237
00:21:30,340 --> 00:21:36,340
Ashes to ashes, dust to dust, with the
sure and certain hope of the
238
00:21:36,340 --> 00:21:39,080
to eternal life through our Lord Jesus
Christ.
239
00:21:40,160 --> 00:21:44,780
May her soul and the souls of all the
departed, through the mercy of God,
240
00:21:49,230 --> 00:21:50,230
The Lord be with you.
241
00:21:51,770 --> 00:21:53,410
You think it's her? I'm sure of it.
242
00:21:54,010 --> 00:21:55,010
It's Angela Drake.
243
00:21:55,470 --> 00:21:57,590
She used to work with Meredith at the
travel agency.
244
00:21:58,310 --> 00:22:01,170
And then when Meredith left, I know she
took her with her.
245
00:22:23,630 --> 00:22:24,630
Paul, aren't you?
246
00:22:25,950 --> 00:22:27,850
I recognized you from your photo.
247
00:22:29,410 --> 00:22:31,610
I'm Jean Carson, Meredith's cousin.
248
00:22:35,630 --> 00:22:37,090
I want you to have this.
249
00:22:39,810 --> 00:22:41,530
I know you gave it to Meredith.
250
00:22:42,790 --> 00:22:44,690
And I know she cared about you.
251
00:22:46,190 --> 00:22:47,190
Very much.
252
00:23:15,899 --> 00:23:17,380
Angela? It's Pete O 'Fallon.
253
00:23:18,320 --> 00:23:19,320
Remember me?
254
00:23:19,980 --> 00:23:20,980
Pete?
255
00:23:21,720 --> 00:23:23,660
This is a friend of mine, Mickey
Kostmeyer.
256
00:23:25,900 --> 00:23:26,900
Is this about Meredith?
257
00:23:29,620 --> 00:23:30,820
Well, I don't want to talk about her.
258
00:23:32,900 --> 00:23:36,380
A very good friend of ours has been
deeply affected by her death.
259
00:23:36,780 --> 00:23:37,820
A lot of people were.
260
00:23:38,860 --> 00:23:41,160
This is someone she once cared for very
much.
261
00:23:43,500 --> 00:23:44,700
We're looking for some answers.
262
00:23:46,020 --> 00:23:47,580
Anything you tell us could be of help.
263
00:23:53,280 --> 00:23:54,280
Angela, please.
264
00:23:57,040 --> 00:23:58,300
All right, what do you want to know?
265
00:23:59,140 --> 00:24:01,520
Did you have any contact with Meredith
lately?
266
00:24:02,500 --> 00:24:04,280
I worked for her for the last two years.
267
00:24:04,680 --> 00:24:05,700
At Costa's Club?
268
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
Yes.
269
00:24:09,640 --> 00:24:11,040
What did you do for her, Angela?
270
00:24:16,880 --> 00:24:17,880
Customer relations.
271
00:24:20,500 --> 00:24:21,820
Yes, that's what you think it is.
272
00:24:23,400 --> 00:24:25,600
The big spenders and the losers, they
all get what they want.
273
00:24:26,560 --> 00:24:27,560
For an added fee.
274
00:24:28,220 --> 00:24:29,220
And Meredith?
275
00:24:30,160 --> 00:24:31,620
She was in charge of all the girls.
276
00:24:35,220 --> 00:24:36,220
Yeah.
277
00:24:37,720 --> 00:24:38,940
She slipped that low.
278
00:24:41,710 --> 00:24:42,710
Just like me.
279
00:25:40,170 --> 00:25:41,870
Well, aren't you going to give me my
present?
280
00:25:50,250 --> 00:25:51,270
Oh, Robert.
281
00:25:51,570 --> 00:25:53,650
My God, it's beautiful.
282
00:25:55,430 --> 00:25:56,550
Always a lady.
283
00:26:00,090 --> 00:26:01,850
But not very appropriate.
284
00:26:03,810 --> 00:26:04,830
I don't understand.
285
00:26:05,890 --> 00:26:06,950
I'm going away.
286
00:26:09,360 --> 00:26:10,360
I met a man.
287
00:26:12,400 --> 00:26:13,400
You don't know him.
288
00:26:14,040 --> 00:26:15,040
What are you saying?
289
00:26:16,520 --> 00:26:19,840
What I'm saying is that I've learned how
to sell myself to the highest bidder,
290
00:26:19,840 --> 00:26:21,620
just like you sold yourself to the
company.
291
00:26:25,880 --> 00:26:29,700
Your travel plans crossed my desk this
morning. I recognized your code name.
292
00:26:32,500 --> 00:26:34,020
I'm sending you back to Southbrooke.
293
00:26:35,860 --> 00:26:37,520
What woman will you take this time?
294
00:26:38,389 --> 00:26:39,810
Whose life will you risk?
295
00:26:42,370 --> 00:26:44,990
They own you, Robert, body and soul.
296
00:27:00,450 --> 00:27:04,090
I was just concerned about you, Robert.
Vicky and Pete and myself, that's all.
297
00:27:07,950 --> 00:27:10,690
You can't keep blaming yourself for what
happened to Meredith.
298
00:27:11,750 --> 00:27:12,830
That was years ago.
299
00:27:13,810 --> 00:27:16,790
She was a different woman when she died.
She was a woman that you never knew, by
300
00:27:16,790 --> 00:27:17,689
the way.
301
00:27:17,690 --> 00:27:21,550
That is the difference between us, isn't
it? You can simply wash your hands and
302
00:27:21,550 --> 00:27:26,230
walk away from all this. You can ignore
the legacy of torture and betrayal.
303
00:27:26,890 --> 00:27:27,890
It's just...
304
00:27:28,720 --> 00:27:31,560
The cost of doing business, as far as
you're concerned, isn't it? Sir Robert,
305
00:27:31,560 --> 00:27:33,980
have known each other for 30 years. I
lie and I manipulate.
306
00:27:34,260 --> 00:27:38,160
Duplicity is the coin of the realm in
this damn business. But I have never,
307
00:27:38,160 --> 00:27:41,020
set up one of my own agents. I was in
the dark just as much as you were.
308
00:27:41,260 --> 00:27:43,220
Yes, yes. Well, I'm in the dark still.
309
00:27:44,620 --> 00:27:50,100
The woman sitting on the bench over
there is named Angela Drake.
310
00:27:51,400 --> 00:27:52,400
She's worked for Meredith.
311
00:27:52,840 --> 00:27:54,220
She may be of some help.
312
00:28:20,970 --> 00:28:24,750
I don't know if you know it or not, but
I was one... Yes, I did hear her mention
313
00:28:24,750 --> 00:28:25,750
you.
314
00:28:26,150 --> 00:28:27,910
I was working at the travel agency then.
315
00:28:28,410 --> 00:28:29,410
Yeah.
316
00:28:31,750 --> 00:28:35,090
Tell me, what did she do after the
travel agency? What happened?
317
00:28:36,990 --> 00:28:39,790
When the company took away its business,
she was very bitter.
318
00:28:40,170 --> 00:28:42,050
At them, at you, at everyone.
319
00:28:45,010 --> 00:28:46,850
I'm sure that's why she got involved
with Compton.
320
00:28:47,090 --> 00:28:48,090
What, because of money?
321
00:28:48,560 --> 00:28:51,480
Tony was a big deal in Atlantic City
until the feds got onto him.
322
00:28:52,560 --> 00:28:55,140
Then when he came back here, everything
started to change.
323
00:28:56,480 --> 00:28:57,480
What do you mean?
324
00:28:59,920 --> 00:29:01,380
Didn't your friends tell you about the
club?
325
00:29:02,320 --> 00:29:03,320
No.
326
00:29:07,400 --> 00:29:14,140
See, um... She supervised us. Made sure
that we got our shots, our
327
00:29:14,140 --> 00:29:15,360
medical checkups.
328
00:29:16,140 --> 00:29:17,460
And that we kept our appointments.
329
00:29:20,910 --> 00:29:23,310
I know what you're thinking. If you'd
known, could you have done something?
330
00:29:24,890 --> 00:29:26,030
I really doubt it.
331
00:29:30,730 --> 00:29:31,830
Costa, did he kill her?
332
00:29:33,370 --> 00:29:34,550
He's capable of it.
333
00:29:35,370 --> 00:29:37,730
There was a rumor at the club that she
stole a lot of money.
334
00:29:38,930 --> 00:29:40,190
Anyone else who would want to hurt her?
335
00:29:41,210 --> 00:29:42,210
Not really.
336
00:29:43,510 --> 00:29:46,510
There was a hostess that she fired a few
days before she was killed.
337
00:29:47,210 --> 00:29:48,690
A woman named Donna Morgan.
338
00:29:48,890 --> 00:29:50,310
But I really don't think she'd have done
it.
339
00:29:51,199 --> 00:29:53,060
Why? I mean, why did Meredith fire her?
340
00:29:53,660 --> 00:29:54,660
I'm not sure.
341
00:29:55,540 --> 00:29:58,520
I know that Donna was angry. She didn't
feel she deserved to be fired.
342
00:30:01,700 --> 00:30:03,880
This other man at the club, what about
him?
343
00:30:04,420 --> 00:30:05,420
Johnny Sack?
344
00:30:06,140 --> 00:30:07,420
He had nothing to do with it.
345
00:30:07,840 --> 00:30:08,840
How do you know that?
346
00:30:10,820 --> 00:30:12,640
Because he stayed at my place that
night.
347
00:30:40,450 --> 00:30:41,450
Examiner's report.
348
00:30:41,930 --> 00:30:42,930
What's with all the caps?
349
00:30:44,170 --> 00:30:45,190
It's Mr. Sachs.
350
00:30:45,490 --> 00:30:47,950
I asked Alice to take him in. I told him
until morning.
351
00:30:48,990 --> 00:30:50,350
Is there any news on Donna Morgan?
352
00:30:51,150 --> 00:30:52,370
I checked out her apartment.
353
00:30:52,650 --> 00:30:55,210
Her superclaims, she skipped town. Left
no forwarding address.
354
00:30:55,970 --> 00:30:57,390
Am I telling you what this is all about?
355
00:30:57,690 --> 00:30:59,430
I need another favor from you, Mickey.
356
00:31:00,090 --> 00:31:01,450
When do you think you're going to be in
an hour?
357
00:31:01,730 --> 00:31:02,970
With any luck at home in bed.
358
00:31:03,270 --> 00:31:04,270
Good, I'll call you then.
359
00:31:05,410 --> 00:31:06,410
Thank you for that.
360
00:31:07,030 --> 00:31:08,030
Anytime.
361
00:31:09,310 --> 00:31:10,310
See you later.
362
00:31:19,950 --> 00:31:20,950
You may leave now.
363
00:31:21,910 --> 00:31:22,910
Hey, Tony.
364
00:31:23,010 --> 00:31:24,010
This guy all right?
365
00:31:24,890 --> 00:31:25,890
You can go, Frank.
366
00:31:29,550 --> 00:31:31,390
We got everything straightened out, Mr.
367
00:31:31,630 --> 00:31:32,630
McCall.
368
00:31:36,370 --> 00:31:37,370
Did you really?
369
00:31:38,510 --> 00:31:39,750
Something else bothering you?
370
00:31:41,090 --> 00:31:42,090
No.
371
00:31:42,390 --> 00:31:43,390
Not anymore.
372
00:31:49,300 --> 00:31:50,300
Costa.
373
00:31:52,480 --> 00:31:54,000
Meredith stole some of your money.
374
00:31:55,780 --> 00:31:57,460
You told Johnny Sachs to get it back.
375
00:31:59,060 --> 00:32:00,100
He went to get it back.
376
00:32:00,420 --> 00:32:01,420
He killed her.
377
00:32:02,860 --> 00:32:04,200
But you don't know what happened next.
378
00:32:06,780 --> 00:32:07,699
All right.
379
00:32:07,700 --> 00:32:08,700
Run it by me.
380
00:32:09,320 --> 00:32:14,680
What happened next was that Johnny Sachs
then took your money.
381
00:32:15,220 --> 00:32:17,360
What? The police picked him up. Do you
know that?
382
00:32:19,760 --> 00:32:20,760
How the hell do you know?
383
00:32:20,900 --> 00:32:22,120
I make it my business to know.
384
00:32:23,880 --> 00:32:28,760
Mr. Costa, it won't be very long before
the police find that money and then find
385
00:32:28,760 --> 00:32:31,540
the connection between Johnny Thack and
that money. And when they do, do you
386
00:32:31,540 --> 00:32:32,540
know what's going to happen?
387
00:32:33,160 --> 00:32:34,160
He is going to talk.
388
00:32:35,420 --> 00:32:39,280
In order to save himself from jail, he
is going to say that you killed
389
00:32:50,700 --> 00:32:51,700
Very good alibi.
390
00:32:52,360 --> 00:32:56,320
Nobody will be able to place him
anywhere near Meredith's on that night.
391
00:33:34,990 --> 00:33:36,830
Cops picked me up outside the club last
night.
392
00:33:37,130 --> 00:33:38,130
Just got in?
393
00:33:38,850 --> 00:33:39,850
Any problems?
394
00:33:40,870 --> 00:33:42,630
Nah, nothing serious.
395
00:33:43,110 --> 00:33:45,650
Dumb cops mistook me for some other guy
named Sax.
396
00:33:45,990 --> 00:33:46,990
Light stuff.
397
00:33:47,990 --> 00:33:48,990
You're kidding.
398
00:33:49,190 --> 00:33:50,230
See you tonight, huh?
399
00:33:51,270 --> 00:33:53,110
Sure. Get some sleep.
400
00:34:13,800 --> 00:34:14,960
Let me take care of this, all right?
401
00:34:27,480 --> 00:34:29,520
Yeah? This is a friendly warning.
402
00:34:30,020 --> 00:34:31,540
Go to sleep with your eyes open.
403
00:34:32,900 --> 00:34:33,900
Who is this?
404
00:34:33,920 --> 00:34:34,920
Gary, the angel.
405
00:34:36,139 --> 00:34:38,340
Somebody's awful nervous about you
talking to the cops.
406
00:34:39,860 --> 00:34:40,860
Who?
407
00:34:41,639 --> 00:34:42,980
You figure it out, friend.
408
00:35:13,000 --> 00:35:14,020
How do you name it all, huh?
409
00:35:49,290 --> 00:35:51,490
Is everything set? And when everything
recorded?
410
00:37:38,410 --> 00:37:39,410
Put the gun on the chair.
411
00:37:41,250 --> 00:37:42,710
Put the gun on the chair.
412
00:37:47,130 --> 00:37:48,130
That's a good boy.
413
00:37:49,690 --> 00:37:50,690
Now turn around.
414
00:37:57,430 --> 00:37:59,090
What's the matter? You lose your nerve,
Tony, huh?
415
00:38:00,230 --> 00:38:01,230
Oh, no, no, no.
416
00:38:02,390 --> 00:38:03,690
I lost 800 grand.
417
00:38:04,770 --> 00:38:05,830
To you, Johnny.
418
00:38:06,750 --> 00:38:07,750
You took it.
419
00:38:10,190 --> 00:38:11,990
Well, there's nothing you can do about
that now, is there?
420
00:38:13,590 --> 00:38:14,770
So you did take it out.
421
00:38:15,750 --> 00:38:16,890
I just wanted to know.
422
00:38:19,730 --> 00:38:20,730
How'd you catch on?
423
00:38:22,750 --> 00:38:24,250
Maybe the cops will tell you, Johnny.
424
00:38:27,270 --> 00:38:28,710
Cops have nothing to do with this, Tony.
425
00:38:30,910 --> 00:38:31,910
Neither do you.
426
00:38:40,560 --> 00:38:41,560
Bring some friends with you?
427
00:38:41,680 --> 00:38:42,680
Huh?
428
00:38:45,080 --> 00:38:46,080
What are you doing, Pat?
429
00:38:59,100 --> 00:39:02,320
See, one thing, your friend McCall's got
an original way of working.
430
00:39:03,000 --> 00:39:04,580
Uh, I'll take that tape.
431
00:39:06,240 --> 00:39:08,200
So which one do you think actually
killed her?
432
00:39:08,700 --> 00:39:09,700
Doesn't matter.
433
00:39:10,120 --> 00:39:11,120
No, I guess not.
434
00:39:11,860 --> 00:39:14,540
We searched the apartment and there's no
sign of the money.
435
00:39:15,440 --> 00:39:17,900
Well, we've got to go through it again.
Look, we've got to look for safe deposit
436
00:39:17,900 --> 00:39:20,540
keys. We've got to look for baggage
claim checks.
437
00:39:20,780 --> 00:39:23,260
Come on. I'm on my way to Costas Club.
You know where Robert went?
438
00:39:24,040 --> 00:39:26,420
He said he had other things to do. All
right. You need a ride?
439
00:39:26,720 --> 00:39:27,720
No, thanks.
440
00:39:28,340 --> 00:39:29,340
See you tomorrow.
441
00:40:31,150 --> 00:40:32,290
Robert. Hello, Meredith.
442
00:40:33,790 --> 00:40:34,790
So you found me.
443
00:40:36,910 --> 00:40:37,910
Yeah.
444
00:40:39,550 --> 00:40:44,270
I thought you might be interested to
know that Tony Costa and Johnny Sachs
445
00:40:44,270 --> 00:40:45,270
dead.
446
00:40:49,250 --> 00:40:50,810
It was quite a clever plan.
447
00:40:51,370 --> 00:40:52,370
Quite clever.
448
00:40:54,670 --> 00:40:57,130
You thought that I would become so
enraged at your death.
449
00:40:57,660 --> 00:41:02,160
that I would rush out and execute Tony
Costa.
450
00:41:03,340 --> 00:41:08,560
And then you and Johnny Fax would be
free to go off and spend $800 ,000.
451
00:41:11,000 --> 00:41:15,140
And I'm not very... The anklet was a
wonderful touch.
452
00:41:17,220 --> 00:41:18,300
But we made a mistake.
453
00:41:19,280 --> 00:41:20,280
What was it?
454
00:41:22,300 --> 00:41:23,560
You were a professional.
455
00:41:24,400 --> 00:41:25,400
A very good one.
456
00:41:26,640 --> 00:41:27,660
You were in danger.
457
00:41:29,660 --> 00:41:32,140
And you didn't secure any of the doors.
458
00:41:33,800 --> 00:41:36,720
Then a loaded weapon was found in the
apartment.
459
00:41:37,660 --> 00:41:42,060
If somebody had tried to kill you, you
would have put up one hell of a fight.
460
00:41:44,740 --> 00:41:51,640
Once I discovered that you weren't dead,
461
00:41:51,820 --> 00:41:54,760
it was a simple matter to find this
place.
462
00:42:14,330 --> 00:42:16,110
Robert, can't you help me?
463
00:42:16,690 --> 00:42:18,470
I didn't want that girl to die.
464
00:42:18,750 --> 00:42:21,730
That was Johnny's idea. I was terrified
of him.
465
00:42:22,030 --> 00:42:23,030
Get your coat.
466
00:42:27,310 --> 00:42:28,690
Robert, the money is here now.
467
00:42:30,650 --> 00:42:31,710
It can be ours.
468
00:42:33,050 --> 00:42:34,390
We could start over again.
469
00:42:34,630 --> 00:42:38,350
Don't make it any more difficult than it
is. Get your coat.
470
00:42:44,430 --> 00:42:45,430
All right.
471
00:42:47,550 --> 00:42:48,610
I'll do whatever you want.
472
00:43:21,740 --> 00:43:24,880
I found it while you were out.
473
00:43:37,500 --> 00:43:39,560
There's one thing I'd like to give you
in return.
474
00:43:44,540 --> 00:43:48,640
A memory of a lady who was once a
friend.
475
00:44:07,210 --> 00:44:08,210
Do you know Donna Morgan?
476
00:44:10,410 --> 00:44:11,410
No.
477
00:44:12,470 --> 00:44:13,870
Well, then what are you doing here,
Robert?
478
00:44:16,930 --> 00:44:18,390
Well, I thought somebody should be here.
479
00:44:21,230 --> 00:44:24,010
Anyway, what does the name matter? You
and I, we've known hundreds of Donna
480
00:44:24,010 --> 00:44:25,830
Morgans. They could all be buried here.
481
00:44:27,470 --> 00:44:30,550
The police want a deposition from you. I
told them you'd be there in an hour.
482
00:44:32,170 --> 00:44:33,170
Yes.
483
00:44:35,819 --> 00:44:38,420
Robert, you're not responsible for what
happened to Meredith.
484
00:44:40,220 --> 00:44:42,100
The choices she made were all her own.
485
00:44:42,300 --> 00:44:43,300
Who were they?
486
00:44:44,580 --> 00:44:45,720
Well, you want to go, Robert?
487
00:44:47,920 --> 00:44:49,260
She was a friend once.
488
00:44:51,340 --> 00:44:57,680
You're a man with answers. You tell me
something. When friendship dies, where
489
00:44:57,680 --> 00:44:58,680
you go to say goodbye?
36594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.