Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:04,700
Hawkins is loose in the streets, hunting
down some poor woman in a wheelchair.
2
00:00:07,100 --> 00:00:11,120
Why are you trying to frighten us?
That's the last thing I want to do,
3
00:00:11,160 --> 00:00:14,300
Kill him. He was stabbed in the back
with a knife pick.
4
00:00:14,700 --> 00:00:18,460
I won't let that man drive me out of my
home.
5
00:00:19,660 --> 00:00:22,860
You really want me to kill that man,
don't you? Hello, Devin.
6
00:00:23,280 --> 00:00:25,900
You just stay away from my family!
7
00:02:06,450 --> 00:02:07,450
Marianne?
8
00:02:18,650 --> 00:02:19,650
Devin?
9
00:02:38,510 --> 00:02:41,550
Grouch. Hey, you better save your
breath. You're going to need it. Oh,
10
00:02:41,550 --> 00:02:42,509
him. Listen to the kid.
11
00:02:42,510 --> 00:02:44,010
Try to put out a blow, George.
12
00:02:44,910 --> 00:02:45,910
Hey!
13
00:02:47,530 --> 00:02:49,030
Time for the Irish coffee.
14
00:02:49,390 --> 00:02:51,570
Devin, turn on the lights. Don't worry
the lights, Adeline.
15
00:02:52,230 --> 00:02:53,270
Huh, no surprise?
16
00:02:53,750 --> 00:02:57,310
What? You told him about the singing
telegram with the stripper? Oh, you.
17
00:02:57,310 --> 00:02:58,390
worse than your father.
18
00:03:00,230 --> 00:03:01,410
Okay, okay, I'm coming.
19
00:03:01,690 --> 00:03:06,050
Wait, I can help you out. No, I can do
it. I can do it when I can do it. When I
20
00:03:06,050 --> 00:03:07,550
can't, I can't.
21
00:03:08,900 --> 00:03:12,980
Damn. It's all right. It's all right.
Nothing, nothing. We'll get another one.
22
00:03:13,860 --> 00:03:17,180
That's the same stripper Willie had at
his party last year. Remember her? Built
23
00:03:17,180 --> 00:03:18,180
like a bass fiddle.
24
00:03:20,860 --> 00:03:24,040
It's not a stripper. It's probably just
one of Devin's friends.
25
00:03:25,720 --> 00:03:27,700
Looks like the florist got the order
screwed up.
26
00:03:28,320 --> 00:03:29,320
What?
27
00:03:29,480 --> 00:03:30,600
What's going on here?
28
00:03:38,410 --> 00:03:43,870
Happy birthday, Jonathan, and all best
wishes, Jay Hawkins.
29
00:03:45,590 --> 00:03:46,670
Not him.
30
00:03:47,630 --> 00:03:49,070
He's still in prison.
31
00:03:49,730 --> 00:03:50,810
Maybe he's out.
32
00:05:08,890 --> 00:05:15,810
What are you doing here? Just an honest
man making an honest
33
00:05:15,810 --> 00:05:16,810
buck.
34
00:05:17,330 --> 00:05:18,950
Had a cab stand on my street.
35
00:05:19,250 --> 00:05:21,590
Well, I didn't know that till just the
other day.
36
00:05:21,850 --> 00:05:23,470
I noticed you walking home.
37
00:05:25,010 --> 00:05:27,530
What's the bit with the flowers just a
peace offering?
38
00:05:28,670 --> 00:05:30,730
Figured you'd see me around here sooner
or later.
39
00:05:31,290 --> 00:05:36,350
I didn't want you to think I was
watching your home Johnny what's wrong?
40
00:05:41,950 --> 00:05:43,150
Johnny what is it?
41
00:05:44,090 --> 00:05:45,190
We'll talk about it later
42
00:06:22,090 --> 00:06:23,090
Mr. Gray?
43
00:06:23,210 --> 00:06:24,210
Yeah.
44
00:06:26,010 --> 00:06:27,710
My name's McCall. What do you want?
45
00:06:28,630 --> 00:06:29,750
I asked him to come.
46
00:06:31,090 --> 00:06:32,970
Mr. McCall's the man I told you about.
47
00:06:33,530 --> 00:06:35,570
He's here to help us. Let him in,
Johnny.
48
00:07:08,520 --> 00:07:13,340
I don't mean to be rude about anything,
Mr. McCall, but I don't see how you can
49
00:07:13,340 --> 00:07:14,500
help us with a man like Hawkins.
50
00:07:15,400 --> 00:07:16,400
Well, neither do I.
51
00:07:17,260 --> 00:07:18,580
Unless you tell me more about the man.
52
00:07:20,720 --> 00:07:24,760
Well, the police check with his parole
officer.
53
00:07:25,720 --> 00:07:27,100
He makes every appointment.
54
00:07:27,740 --> 00:07:30,500
No problems, as the police say, no
problems.
55
00:07:33,080 --> 00:07:35,160
But you don't believe that?
56
00:07:35,810 --> 00:07:38,930
My husband's testimony put Hawkins in
jail eight years ago.
57
00:07:39,670 --> 00:07:40,670
Eight years?
58
00:07:41,990 --> 00:07:43,030
What crime did he commit?
59
00:07:43,990 --> 00:07:44,990
What did you see?
60
00:07:45,610 --> 00:07:50,070
I saw him kill a man. He pushed him in
front of my truck.
61
00:07:51,090 --> 00:07:53,070
I drive a tanker for relco oil.
62
00:07:53,910 --> 00:07:59,650
And one night when I was coming into the
depot, at the gate, he just shoved him
63
00:07:59,650 --> 00:08:00,650
in front of the truck.
64
00:08:02,170 --> 00:08:03,250
Wasn't anything I could do.
65
00:08:04,910 --> 00:08:05,910
Who was the victim?
66
00:08:06,910 --> 00:08:07,910
His boss.
67
00:08:08,170 --> 00:08:12,010
I caught him stealing about six months
before that, so I fired him.
68
00:08:13,210 --> 00:08:17,310
And you don't believe this man Hawkins
is here by coincidence?
69
00:08:17,710 --> 00:08:18,710
No.
70
00:08:19,750 --> 00:08:22,330
I looked in his eyes this morning at the
cab stand.
71
00:08:23,410 --> 00:08:26,190
The same look he had in his eyes when he
shoved the guy in front of the truck.
72
00:08:26,710 --> 00:08:28,310
That's the way he looked at me all
through the trial.
73
00:08:45,040 --> 00:08:46,060
birthday in a funeral arrangement?
74
00:08:46,720 --> 00:08:48,140
Doesn't seem like much of a threat to
me.
75
00:08:50,280 --> 00:08:52,580
Okay, okay, so the guy has a warped
sense of humor.
76
00:08:53,580 --> 00:08:56,480
How do you know that the Grays aren't
being just a little bit paranoid about
77
00:08:56,480 --> 00:08:59,660
him? Well, I wouldn't think that
Jonathan Gray isn't alarmed.
78
00:09:01,120 --> 00:09:03,480
And his wife is certainly a fighter.
79
00:09:04,200 --> 00:09:06,620
She's facing multiple sclerosis without
so much as a whimper.
80
00:09:08,980 --> 00:09:10,880
Hawkins has been out of prison for over
a year.
81
00:09:11,220 --> 00:09:13,720
If he was going to come after Jonathan
Gray, why didn't he do it sooner?
82
00:09:14,410 --> 00:09:15,410
I don't know.
83
00:09:15,790 --> 00:09:17,430
Maybe to make us ask that very question.
84
00:09:18,750 --> 00:09:22,570
Anyway, I'm certain that he is the man
to watch.
85
00:09:23,050 --> 00:09:24,210
You want me to tell him?
86
00:09:26,470 --> 00:09:27,470
Yes.
87
00:09:29,210 --> 00:09:32,650
Your faith is going to be burned into
his memory before we're through.
88
00:09:34,210 --> 00:09:37,850
You are going to goad Mr. Hawkins into
making a serious mistake.
89
00:09:39,870 --> 00:09:42,370
He staged it so that he could claim it
wasn't premeditated.
90
00:09:43,070 --> 00:09:45,090
But you heard Jonathan Gray's eyewitness
testimony.
91
00:09:45,630 --> 00:09:47,310
And Gray made a convincing witness.
92
00:09:48,150 --> 00:09:51,170
In that case, Hawkins should have been
convicted of third -degree murder.
93
00:09:51,490 --> 00:09:54,710
That's right. I believe for months he
was planning to kill his ex -boss.
94
00:09:55,270 --> 00:09:56,570
What happened? Wasn't there enough
proof?
95
00:09:57,030 --> 00:09:59,510
By the time the defense attorney got
through with it, I was lucky to get
96
00:09:59,510 --> 00:10:02,690
voluntary manslaughter. Hawkins covers
his tracks very well. Yeah.
97
00:10:03,950 --> 00:10:07,450
Except for Jonathan Gray, the truck
driver. Well, who would have figured a
98
00:10:07,450 --> 00:10:10,250
would have jumped out and tackled a
monster like Hawkins?
99
00:10:10,920 --> 00:10:13,140
And the mayor gave Gray a medal, you
know that?
100
00:10:13,940 --> 00:10:14,940
Yes, I know.
101
00:10:15,780 --> 00:10:17,440
Is that going to protect him from
Hawkins?
102
00:10:17,900 --> 00:10:21,460
McCall, I tried very hard to keep
Hawkins behind bars.
103
00:10:21,960 --> 00:10:25,860
I sent a lot of letters to the parole
board urging them not to release him,
104
00:10:25,860 --> 00:10:26,860
it didn't cut any ice.
105
00:10:27,060 --> 00:10:28,060
Why not?
106
00:10:28,300 --> 00:10:30,940
Hawkins was a veritable choir boy in
prison.
107
00:10:31,520 --> 00:10:36,300
He volunteered for every extra work
detail, the dispensary, the library,
108
00:10:36,300 --> 00:10:37,380
helped the prison chaplain.
109
00:10:38,200 --> 00:10:39,200
Very nice.
110
00:10:39,820 --> 00:10:42,180
And now he's shadowing Jonathan Gray and
his family.
111
00:10:42,460 --> 00:10:47,120
McCall, if you can show me any proof of
what you've been saying, I will make it
112
00:10:47,120 --> 00:10:51,460
my personal business to put Hawkins away
for the rest of his natural life. I
113
00:10:51,460 --> 00:10:52,760
will remember you said that.
114
00:10:53,320 --> 00:10:54,780
And I'll keep you to it.
115
00:10:55,880 --> 00:10:56,880
All right?
116
00:11:19,690 --> 00:11:20,690
Hi, Marion.
117
00:11:20,990 --> 00:11:21,889
How's it going?
118
00:11:21,890 --> 00:11:22,890
Oh, not too bad.
119
00:11:23,970 --> 00:11:27,310
Except that I broke one of my Irish
coffee mugs yesterday.
120
00:11:28,130 --> 00:11:29,510
Getting it down from the cupboard, I
bet?
121
00:11:29,710 --> 00:11:31,990
You need to get taller or put them on a
lower shelf.
122
00:11:32,930 --> 00:11:36,930
Okay, you just do these leg lifts and a
volunteer will come around and help
123
00:11:36,930 --> 00:11:37,930
wheel you out of here, okay?
124
00:11:38,110 --> 00:11:40,270
And if you need me, you just press the
buzzer.
125
00:11:51,440 --> 00:11:53,340
You should see this place, McCall. It's
a new city dump.
126
00:11:54,620 --> 00:11:55,780
Yeah, I let myself in.
127
00:11:56,300 --> 00:11:57,300
Hawkins isn't here.
128
00:11:57,860 --> 00:11:59,680
Nobody in the hotel's seen him for a
week.
129
00:12:00,020 --> 00:12:02,360
And he put his job as a cabbie this
morning.
130
00:12:03,560 --> 00:12:06,040
I don't like the sound of it, Mickey.
131
00:12:07,320 --> 00:12:08,320
He's gone underground.
132
00:12:08,760 --> 00:12:09,760
Looks that way.
133
00:12:09,900 --> 00:12:13,580
Look, I want you to find out what
Jonathan Gray's timetable is and stick
134
00:12:13,580 --> 00:12:18,060
him. I'm going to call Pete and Jimmy
and ask them to stay with Mrs. Gray and
135
00:12:18,060 --> 00:12:18,759
the boy.
136
00:12:18,760 --> 00:12:20,360
Right. See you.
137
00:13:05,870 --> 00:13:07,650
Um, they told me you needed a lift.
138
00:13:08,410 --> 00:13:13,050
What are you doing here? I'm a
volunteer, Mrs. Gray, just trying to be
139
00:13:13,050 --> 00:13:15,230
service to the community. Get away from
me!
140
00:13:15,910 --> 00:13:20,090
Why are you trying to frighten us?
Frighten you? Mrs. Gray, that's the last
141
00:13:20,090 --> 00:13:22,330
thing I would want to do. Absolutely the
last.
142
00:13:22,810 --> 00:13:23,609
Mary, what's wrong?
143
00:13:23,610 --> 00:13:24,970
Get him away from me!
144
00:13:25,510 --> 00:13:28,050
You just stay away from my family!
145
00:13:29,230 --> 00:13:31,170
You just stay away!
146
00:13:39,760 --> 00:13:40,820
where he is. Devin.
147
00:13:46,240 --> 00:13:48,120
I just want the truth, Mr. McCall.
148
00:13:48,460 --> 00:13:51,480
What if Hawkins gets to us first? The
man is crazy.
149
00:13:52,240 --> 00:13:57,780
I would think that Mr. Hawkins is
motivated more by hatred than by
150
00:13:58,280 --> 00:13:59,480
There is a difference, you know.
151
00:13:59,760 --> 00:14:00,760
To you, maybe.
152
00:14:01,200 --> 00:14:03,960
Look, look, what are you going to do
once you find him?
153
00:14:06,600 --> 00:14:09,290
You really want me to kill that man,
don't you? Yes.
154
00:14:10,730 --> 00:14:12,190
He wanted to kill my mother.
155
00:14:13,890 --> 00:14:20,830
I would imagine
156
00:14:20,830 --> 00:14:25,130
you... You've never shot anyone to
death, have you?
157
00:14:26,670 --> 00:14:27,890
No. I have.
158
00:14:29,590 --> 00:14:31,930
It is not like going to the movies, you
know.
159
00:14:33,590 --> 00:14:38,490
When you pull the trigger, your victim
doesn't simply fall down.
160
00:14:39,000 --> 00:14:42,180
close his eyes, and gracefully die.
161
00:14:43,740 --> 00:14:50,320
You see, what is really dying is lying
there, watching you.
162
00:14:51,480 --> 00:14:53,040
And you're standing over, looking down.
163
00:14:56,120 --> 00:15:00,940
And you see the life flickering out of
his eyes.
164
00:15:02,220 --> 00:15:05,020
And then you make all sorts of excuses.
You say to yourself, well, he was evil,
165
00:15:05,120 --> 00:15:07,220
that man. He deserved to die. But do you
know what you've done?
166
00:15:08,300 --> 00:15:10,380
You have taken his life.
167
00:15:11,260 --> 00:15:17,960
And you have taken from him the precious
opportunity of changing that
168
00:15:17,960 --> 00:15:18,960
life.
169
00:15:20,080 --> 00:15:24,100
So don't you talk to me ever about
killing.
170
00:15:25,820 --> 00:15:26,820
Understand me.
171
00:15:50,410 --> 00:15:51,450
Hey, Hawkins, it's me, boy.
172
00:15:51,970 --> 00:15:53,850
Hawk, you in here?
173
00:15:57,030 --> 00:15:58,050
Jeez, I guess not.
174
00:16:00,790 --> 00:16:02,790
Who the hell are you?
175
00:16:03,050 --> 00:16:04,050
Where is he?
176
00:16:04,590 --> 00:16:05,590
Who? Who?
177
00:16:05,750 --> 00:16:06,749
I gotta know.
178
00:16:06,750 --> 00:16:08,410
Do I look like somebody who can play
games with boys?
179
00:16:08,930 --> 00:16:10,570
No. Don't do it again.
180
00:16:11,230 --> 00:16:14,030
Your friend isn't here. His stuff is
gone. Now, where is he?
181
00:16:14,230 --> 00:16:15,410
I don't know where he is now.
182
00:16:16,010 --> 00:16:18,170
I mean, I'm looking for him just like
you are.
183
00:16:18,510 --> 00:16:19,510
Just like me?
184
00:16:23,850 --> 00:16:26,090
I told you not to listen to me, boy!
185
00:16:28,650 --> 00:16:33,430
Now, when you see Hawkins, you tell him
that somebody's looking for him.
186
00:16:34,250 --> 00:16:35,430
Can you remember that?
187
00:16:36,650 --> 00:16:37,650
Yeah.
188
00:16:38,670 --> 00:16:39,670
Good.
189
00:17:17,710 --> 00:17:19,849
Hey, boy, I'm calling from your room.
190
00:17:20,589 --> 00:17:22,930
Somebody broke in and he was waiting for
you, man.
191
00:17:23,310 --> 00:17:26,609
Who the hell was it? I don't know. I
ain't never seen him before, you know.
192
00:17:27,550 --> 00:17:31,490
Hawkins, this guy was real crazy, man.
He had a knife, you know.
193
00:17:31,730 --> 00:17:32,730
He's out to get you.
194
00:17:32,910 --> 00:17:33,910
So what did he say?
195
00:17:34,230 --> 00:17:37,370
Well, I mean, he's just looking for you.
That's all, nothing else, you know.
196
00:17:37,570 --> 00:17:38,750
Hey, is that why you split?
197
00:17:39,010 --> 00:17:40,610
Why I split is my business.
198
00:17:40,890 --> 00:17:42,970
Did you get the schedules, the delivery
routes?
199
00:17:43,250 --> 00:17:44,049
Yeah, yeah.
200
00:17:44,050 --> 00:17:45,050
Leave them at the drop.
201
00:17:46,210 --> 00:17:47,950
Uh... Which one? I forgot.
202
00:17:48,250 --> 00:17:51,050
The phone booth on 44th and 10th Avenue
before 6.
203
00:17:51,410 --> 00:17:52,790
And make sure you're not followed.
204
00:17:53,030 --> 00:17:58,830
Yeah. Hawkins, if you're mixed up in
something real heavy, man, you know, I
205
00:17:58,830 --> 00:18:03,630
a job and everything now. And, well,
this guy makes me real nervous.
206
00:18:04,030 --> 00:18:05,890
Well, I wouldn't want to make you
nervous.
207
00:18:06,410 --> 00:18:09,050
Just make the drop and check in like I
told you.
208
00:18:09,750 --> 00:18:10,750
Hawk.
209
00:18:39,020 --> 00:18:40,019
Hi, McCall.
210
00:18:40,020 --> 00:18:41,700
You might find this interesting.
211
00:18:42,700 --> 00:18:43,700
Uh -huh.
212
00:18:44,100 --> 00:18:45,540
This is their conversation, is it?
213
00:18:45,840 --> 00:18:48,240
Yeah, the equipment worked pretty good
for a change.
214
00:18:49,380 --> 00:18:50,860
Where did Hawkins receive the call?
215
00:18:51,160 --> 00:18:55,240
The computer pulled up a diner, but
nobody's supposed to be there. The place
216
00:18:55,240 --> 00:18:56,400
burned down a week ago.
217
00:18:58,620 --> 00:19:00,020
Obviously, he tapped into a line.
218
00:19:01,120 --> 00:19:03,560
And this is the drop. Phone booth at 44
and 10?
219
00:19:03,800 --> 00:19:04,800
Yeah.
220
00:19:05,040 --> 00:19:07,220
Hey, who is this Boyd character, anyway?
221
00:19:08,200 --> 00:19:11,660
I scanned them, looked at Hawkins'
prison file.
222
00:19:12,540 --> 00:19:16,800
Lo and behold, Boyd turns out to be his
cellmate.
223
00:19:17,640 --> 00:19:18,640
Small world.
224
00:19:18,860 --> 00:19:19,679
Yes, isn't it?
225
00:19:19,680 --> 00:19:20,680
Cosmophobic.
226
00:19:22,060 --> 00:19:23,060
Thank you very much.
227
00:19:23,500 --> 00:19:25,140
If you need me, I'll be at a Phelan's.
228
00:20:40,010 --> 00:20:41,130
What are you doing to us?
229
00:20:42,990 --> 00:20:45,590
I've never seen you so down, Johnny.
230
00:20:46,090 --> 00:20:47,090
I'm fine.
231
00:20:48,570 --> 00:20:49,690
I'll take care of you.
232
00:20:50,450 --> 00:20:51,010
Last
233
00:20:51,010 --> 00:21:00,190
night,
234
00:21:00,290 --> 00:21:07,250
I dreamt I was... I
235
00:21:07,250 --> 00:21:08,250
don't know.
236
00:21:09,520 --> 00:21:10,520
An animal.
237
00:21:12,820 --> 00:21:15,320
Just lying.
238
00:21:17,340 --> 00:21:19,380
Waiting in the tall grass.
239
00:21:22,460 --> 00:21:25,140
Hawkins walked past me.
240
00:21:26,480 --> 00:21:32,400
And I could move so quickly.
241
00:21:34,320 --> 00:21:36,920
I sprang.
242
00:21:51,240 --> 00:21:52,420
in his blood.
243
00:21:53,480 --> 00:22:00,200
And it felt good.
244
00:23:31,530 --> 00:23:32,710
You look strung out.
245
00:23:36,870 --> 00:23:39,350
You could use a little relief.
246
00:23:43,870 --> 00:23:46,130
Just what do you expect to buy with that
face?
247
00:23:50,570 --> 00:23:51,590
It's true to form.
248
00:23:52,830 --> 00:23:54,850
You're sending somebody else up to check
me out.
249
00:24:03,600 --> 00:24:05,540
Well, you've obviously made an
impression on him.
250
00:24:08,100 --> 00:24:09,300
Remember, no heroics.
251
00:24:10,180 --> 00:24:12,960
I get your signal, I call Scanlon at the
DA's office.
252
00:24:13,700 --> 00:24:14,700
Then what happens?
253
00:24:15,780 --> 00:24:18,940
Well, you are the tethered goat, my
friend.
254
00:24:20,640 --> 00:24:25,480
If the police catch him as he tries to
take you out, it'll terminate his
255
00:24:26,720 --> 00:24:28,680
And he'll go back into prison for quite
a few years.
256
00:24:29,200 --> 00:24:30,580
You're going to take more prodding.
257
00:24:31,850 --> 00:24:33,270
He doesn't boil over easily.
258
00:24:34,590 --> 00:24:38,170
Mickey, so long as he's focused on you
and not on the Gray family, that is the
259
00:24:38,170 --> 00:24:39,170
important thing.
260
00:24:47,950 --> 00:24:48,950
What's his name?
261
00:24:49,350 --> 00:24:50,890
Pendleton. Leo Pendleton.
262
00:25:30,940 --> 00:25:32,060
Roscoe Lee Boyd?
263
00:25:33,360 --> 00:25:34,880
Yeah, who wants to know, huh?
264
00:25:36,460 --> 00:25:37,460
Name's McCall.
265
00:25:40,920 --> 00:25:44,380
I'm a friend of Jonathan Gray and his
family.
266
00:25:46,020 --> 00:25:47,020
Ah.
267
00:25:47,760 --> 00:25:50,220
See, the name is familiar to you. How
about these names?
268
00:25:51,720 --> 00:25:56,080
Erickson, Winfield, Pendleton.
269
00:25:57,180 --> 00:25:58,400
They mean anything to you?
270
00:25:59,440 --> 00:26:00,900
You tell me. I'm telling you.
271
00:26:03,240 --> 00:26:04,920
They were all in prison with you,
remember?
272
00:26:05,620 --> 00:26:06,640
They all died.
273
00:26:07,700 --> 00:26:08,860
Rather mysteriously.
274
00:26:09,300 --> 00:26:12,900
The Erickson, for instance, he died of
an overdose of drugs stolen from the
275
00:26:12,900 --> 00:26:13,900
prison dispensary.
276
00:26:14,420 --> 00:26:16,360
Winfield's body was found in the prison
library.
277
00:26:17,640 --> 00:26:19,760
And Pendleton... Oh, yeah.
278
00:26:20,920 --> 00:26:25,840
Pendleton was just minding his own
business, sitting in the chapel, when he
279
00:26:25,840 --> 00:26:27,640
stabbed in the back with an ice pick.
280
00:26:28,970 --> 00:26:29,970
What's your point?
281
00:26:30,170 --> 00:26:36,470
My point is that your friend, Mr.
Hawkins, was doing voluntary work at the
282
00:26:36,470 --> 00:26:41,370
in the library, the dispensary, and the
prison chapel.
283
00:26:42,550 --> 00:26:43,750
Where did you get this?
284
00:26:44,650 --> 00:26:46,750
A friend of mine in the district
attorney's office.
285
00:26:47,150 --> 00:26:49,370
A very obliging and accurate friend.
286
00:26:50,090 --> 00:26:52,730
Those men were Hawkins' enemies, weren't
they?
287
00:26:54,570 --> 00:26:55,910
Some or other, they crossed him.
288
00:26:56,490 --> 00:26:58,550
And he dispatched them one by one.
289
00:26:58,950 --> 00:27:02,350
You know, it just doesn't sound like the
hawk I know, huh?
290
00:27:02,650 --> 00:27:09,210
Boyd, the hawk you know is at the moment
loose in the streets, hunting down some
291
00:27:09,210 --> 00:27:10,510
poor woman in a wheelchair.
292
00:27:10,970 --> 00:27:11,970
Man.
293
00:27:15,350 --> 00:27:15,910
You
294
00:27:15,910 --> 00:27:24,910
could
295
00:27:24,910 --> 00:27:25,910
help me stop him.
296
00:27:29,900 --> 00:27:30,900
What is the matter with you?
297
00:27:32,200 --> 00:27:34,340
Why are you trying to protect him? Has
he got something on you?
298
00:27:34,700 --> 00:27:35,700
Some hold over you?
299
00:27:38,580 --> 00:27:42,160
How tall are you? Five foot five, five
foot six? Five foot seven. Oh, five foot
300
00:27:42,160 --> 00:27:46,720
seven. Big deal. When you were in
prison, you were somebody's desert,
301
00:27:46,720 --> 00:27:47,720
you?
302
00:27:47,940 --> 00:27:51,360
Until Hawkins let it be known that you
belonged to him.
303
00:27:51,560 --> 00:27:52,900
I didn't belong to that!
304
00:27:55,740 --> 00:27:57,660
I wasn't there before at the time.
305
00:27:58,960 --> 00:28:02,120
Now, since I've been out, I've been
straight. I got a girlfriend. I got a
306
00:28:02,980 --> 00:28:04,280
I'm getting married next month.
307
00:28:05,020 --> 00:28:07,080
You're responsible anyway for the death
of those men?
308
00:28:08,300 --> 00:28:09,300
Huh?
309
00:28:09,780 --> 00:28:13,320
Is that why you feel duty -bound to help
him plan?
310
00:28:13,980 --> 00:28:15,540
I don't know that he's planning
anything.
311
00:28:15,760 --> 00:28:18,280
I mean, all I got is your word for that.
He's been out for a year.
312
00:28:18,640 --> 00:28:19,720
He hasn't tried anything.
313
00:28:20,380 --> 00:28:24,900
When you were in prison, he did discuss
Jonathan Gray with you, didn't he?
314
00:28:27,100 --> 00:28:28,100
Didn't he?
315
00:28:28,720 --> 00:28:32,160
Did he tell you how he was going to do
it? Will you leave me alone, man?
316
00:28:32,420 --> 00:28:33,800
You think Hawkins is going to leave you
alone?
317
00:28:34,680 --> 00:28:37,240
You think he's going to let you have a
quiet marriage?
318
00:28:37,680 --> 00:28:38,680
No way.
319
00:28:39,780 --> 00:28:41,820
He's got plans for you, just as he did
in prison.
320
00:28:42,140 --> 00:28:44,080
Will you get out of here?
321
00:28:44,440 --> 00:28:45,440
Look, I can help you.
322
00:28:46,100 --> 00:28:47,200
If only you'll help me.
323
00:28:47,440 --> 00:28:48,980
You're going to protect me from him,
right?
324
00:28:49,760 --> 00:28:54,180
You're going to protect my brother, his
wife, his kids, my mama in the Bronx, my
325
00:28:54,180 --> 00:28:55,180
girlfriend.
326
00:28:56,360 --> 00:28:59,980
You got no idea who you're dealing with
here, man. You don't know who he is.
327
00:29:10,320 --> 00:29:13,480
He will kill you.
328
00:29:15,160 --> 00:29:18,080
Once your usefulness is over, he will
kill you.
329
00:30:14,320 --> 00:30:16,040
piece of slide, put an ice pick in his
back.
330
00:30:17,200 --> 00:30:18,900
My brother never even saw it coming.
331
00:32:04,140 --> 00:32:05,140
What do you want?
332
00:32:11,060 --> 00:32:12,060
That's very funny.
333
00:32:13,240 --> 00:32:15,800
I would think that you of all people
would know what I want, Hawkins.
334
00:32:17,720 --> 00:32:19,260
I didn't kill your brother.
335
00:32:21,240 --> 00:32:22,760
You get the feeling I don't believe you?
336
00:32:23,640 --> 00:32:24,640
Go ahead.
337
00:32:25,880 --> 00:32:26,880
Shoot me.
338
00:32:27,400 --> 00:32:29,000
I don't care if I die.
339
00:32:36,200 --> 00:32:37,200
Not yet.
340
00:32:38,660 --> 00:32:40,460
You're going to have to beg a whole lot
harder than that.
341
00:33:08,430 --> 00:33:09,930
I already got you a gun.
342
00:33:10,350 --> 00:33:13,090
What's the problem, Boyd? You said you'd
give me supplies.
343
00:33:13,570 --> 00:33:15,910
I just can't do it tonight, okay?
344
00:33:17,170 --> 00:33:18,630
Listen, you squirrely little punk.
345
00:33:18,850 --> 00:33:22,630
I don't have time to play games with
you. Get me that gun or I'll drop by and
346
00:33:22,630 --> 00:33:24,310
say hello to that new girlfriend of
yours.
347
00:33:24,550 --> 00:33:28,290
You didn't think I noticed her, did you,
Roscoe? I've been watching her.
348
00:33:28,550 --> 00:33:30,270
I know her every move.
349
00:33:30,530 --> 00:33:32,210
The gun or your woman dies.
350
00:33:32,750 --> 00:33:35,750
Well, I'll do what I can do, okay?
351
00:33:36,030 --> 00:33:37,009
You know where.
352
00:33:37,010 --> 00:33:38,010
One hour.
353
00:33:54,640 --> 00:33:55,579
Hello, McCall.
354
00:33:55,580 --> 00:33:56,900
Boyd just got a call.
355
00:33:58,200 --> 00:34:00,360
Hawkins wants him to bring him a Mac 10.
356
00:34:00,820 --> 00:34:01,820
What's Boyd's number?
357
00:34:02,340 --> 00:34:04,440
555 -9360.
358
00:34:04,920 --> 00:34:05,920
Thank you, Jimmy.
359
00:34:14,580 --> 00:34:16,780
Look, I said I'd be there, you know,
Hawk?
360
00:34:17,500 --> 00:34:18,800
Boyd, it's McCall.
361
00:34:19,840 --> 00:34:21,560
Listen, don't you be just a damn fool.
362
00:34:21,880 --> 00:34:22,859
Leave Hawkins alone.
363
00:34:22,860 --> 00:34:23,860
Don't go near him.
364
00:34:25,210 --> 00:34:27,170
I'm going to take care of your problem,
McCall.
365
00:34:27,969 --> 00:34:29,810
Hawk ain't going to bother anybody
anymore.
366
00:35:05,290 --> 00:35:06,330
That's Robert checking in.
367
00:35:08,770 --> 00:35:09,770
Hello.
368
00:35:11,110 --> 00:35:12,110
This is she.
369
00:35:12,970 --> 00:35:13,970
Who?
370
00:35:14,650 --> 00:35:15,650
Oh, yes, hello.
371
00:35:17,830 --> 00:35:18,830
When?
372
00:35:19,970 --> 00:35:20,970
And I'll tell them.
373
00:35:22,270 --> 00:35:25,110
Yes, I'm sure they'll be relieved.
374
00:35:29,970 --> 00:35:31,010
Who was that?
375
00:35:31,750 --> 00:35:33,610
Francis Scanlon from the DA's office.
376
00:35:35,920 --> 00:35:36,920
Hawkins is dead.
377
00:35:37,040 --> 00:35:38,240
They just found his body.
378
00:35:52,680 --> 00:35:53,638
Morning, Scannon.
379
00:35:53,640 --> 00:35:56,060
Not a very pleasant task before
breakfast there, are you?
380
00:35:56,740 --> 00:35:57,740
You just got here?
381
00:35:58,080 --> 00:35:59,360
You haven't seen the body?
382
00:35:59,660 --> 00:36:00,598
No.
383
00:36:00,600 --> 00:36:01,600
Thank you.
384
00:36:03,900 --> 00:36:05,220
Well, how do you know it's Hawkins?
385
00:36:05,710 --> 00:36:08,770
Now, some officers on the scene said
there was ID on the body. How did he
386
00:36:09,090 --> 00:36:10,250
Ice pick in the back.
387
00:36:11,890 --> 00:36:12,890
Ice pick?
388
00:36:25,530 --> 00:36:27,050
That is not Hawkins.
389
00:36:59,470 --> 00:37:00,249
What's the matter?
390
00:37:00,250 --> 00:37:01,410
Is Mrs. Gray with you?
391
00:37:02,590 --> 00:37:04,530
Yes. Well, keep her there.
392
00:37:05,610 --> 00:37:06,610
Hawking's still alive.
393
00:37:07,670 --> 00:37:08,670
Oh, God.
394
00:37:08,970 --> 00:37:10,430
Oh, and what about Jonathan and the boy?
395
00:37:10,770 --> 00:37:13,850
Jonathan is still at work and Devin's on
his way to school.
396
00:37:14,210 --> 00:37:16,650
And Jimmy's with him? No, Jimmy's gone
home.
397
00:37:17,170 --> 00:37:18,170
They're both alone.
398
00:37:18,770 --> 00:37:19,770
Oh, no.
399
00:37:20,030 --> 00:37:21,310
We thought the danger was over.
400
00:37:21,930 --> 00:37:22,930
Find Jimmy.
401
00:37:29,900 --> 00:37:30,900
He wants to talk to you.
402
00:37:33,160 --> 00:37:34,880
Mr. McCall, what's going on?
403
00:37:35,460 --> 00:37:36,680
Mrs. Gray, where's Jonathan?
404
00:37:36,980 --> 00:37:39,120
He should be finishing his run on the
night shift.
405
00:37:39,800 --> 00:37:41,120
Where's he headed right now? Do you
know?
406
00:37:41,320 --> 00:37:43,540
He should be on his way back to Relco.
407
00:37:44,300 --> 00:37:45,620
He's on his way back to the depot?
408
00:37:46,060 --> 00:37:48,240
Yes. Do you know when he'll be there?
409
00:37:48,980 --> 00:37:49,980
Any minute now.
410
00:37:50,160 --> 00:37:51,160
Thank you.
411
00:37:52,880 --> 00:37:55,920
We've got a couple of units to Relco
oil. What's going on? Forking is about
412
00:37:55,920 --> 00:37:56,920
make his move.
413
00:40:44,460 --> 00:40:45,460
Thank you.
414
00:41:19,980 --> 00:41:20,980
It's okay, man.
415
00:41:23,020 --> 00:41:24,020
Go ahead.
416
00:41:41,080 --> 00:41:42,900
He wanted me to kill my own son.
417
00:41:43,200 --> 00:41:45,420
That's what it was all about from the
beginning, wasn't it?
418
00:41:46,200 --> 00:41:47,200
Indeed, yes.
419
00:41:47,850 --> 00:41:49,230
Everything else was pure deception.
420
00:41:51,830 --> 00:41:54,710
It's guaranteed to put us off guard.
421
00:41:55,910 --> 00:41:59,570
I would imagine that much of his time in
prison was spent working out precisely
422
00:41:59,570 --> 00:42:00,570
in every detail.
423
00:42:00,870 --> 00:42:06,230
Mr. McCullough, if you hadn't been
there... I still see myself crashing
424
00:42:06,230 --> 00:42:07,230
the gate in the truck.
425
00:42:07,270 --> 00:42:08,270
Over and over.
426
00:42:09,430 --> 00:42:12,510
Well, that is exactly the image that he
wanted you to have for the rest of your
427
00:42:12,510 --> 00:42:13,510
life, Jonathan.
428
00:42:13,610 --> 00:42:15,790
What kind of man could do that? It's not
human.
429
00:42:16,390 --> 00:42:17,390
No, definitely not.
430
00:42:17,859 --> 00:42:21,240
It's over. The DA says he'll spend the
rest of his life in jail. It's over.
431
00:42:21,880 --> 00:42:22,880
Is it?
432
00:42:24,040 --> 00:42:26,040
I just wish you would have killed him,
Mrs. McCall.
433
00:42:26,300 --> 00:42:27,300
Don't, Devin.
434
00:42:27,420 --> 00:42:28,420
Please.
435
00:42:32,380 --> 00:42:33,380
Excuse me.
436
00:42:35,720 --> 00:42:37,600
Hawkins wanted to destroy you.
437
00:42:38,700 --> 00:42:40,240
And you know something? He still can.
438
00:42:41,060 --> 00:42:42,060
If you let him.
439
00:42:42,940 --> 00:42:43,940
What do you mean?
440
00:42:44,600 --> 00:42:45,600
You are full of hate.
441
00:42:46,350 --> 00:42:48,010
Too full of hate, boy.
442
00:42:49,310 --> 00:42:50,650
Why don't you just throw it away?
443
00:42:52,570 --> 00:42:54,450
Walk away from it with your mother and
father.
444
00:42:54,990 --> 00:42:56,350
And never look back.
445
00:42:57,950 --> 00:43:02,550
Because if you do, you will find that
for the rest of your life, you're going
446
00:43:02,550 --> 00:43:06,010
be tied to that gate, and that will mean
that he has won.
447
00:43:13,130 --> 00:43:15,010
Is that what you do, Mr. McCall?
448
00:43:16,970 --> 00:43:21,050
You just turn around and walk away and
not look back.
33803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.