All language subtitles for the_equalizer_s03e19_last_call

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:27,100 That lunatic is going to start killing people. 2 00:00:27,660 --> 00:00:28,660 Let her go. 3 00:01:22,600 --> 00:01:23,980 You know something? You're a positive embarrassment. 4 00:01:24,260 --> 00:01:25,260 You know that? What? 5 00:01:25,440 --> 00:01:26,920 You're listening to this and that. 6 00:01:27,880 --> 00:01:30,560 You don't got to hear what they're saying, Louie. Who are you? 7 00:01:32,540 --> 00:01:33,540 Hey! 8 00:01:35,100 --> 00:01:36,100 What is that? 9 00:01:37,380 --> 00:01:38,380 Fuck! 10 00:01:38,920 --> 00:01:39,920 Frank, come on! 11 00:01:44,700 --> 00:01:45,700 It's Gant. 12 00:01:46,300 --> 00:01:47,560 Again. What? 13 00:02:15,560 --> 00:02:16,640 Don't you lost him in Boston? 14 00:02:17,480 --> 00:02:19,400 Come on, go, go, go, go. 15 00:02:20,620 --> 00:02:22,100 You crazy mother. 16 00:03:00,880 --> 00:03:04,160 And if you represented the last sneaky, rotten government on the planet. 17 00:03:04,760 --> 00:03:06,660 So Control just sits fine and walks away. 18 00:03:08,800 --> 00:03:09,800 That's good. 19 00:03:09,960 --> 00:03:12,320 That's what you want to do. You make a nice, clean break. 20 00:03:13,500 --> 00:03:14,640 You're absolutely right. 21 00:03:15,780 --> 00:03:17,960 So how many times have you quit the company since then? 22 00:03:19,300 --> 00:03:20,680 I don't know. Five or six. 23 00:03:22,840 --> 00:03:24,420 Hey, Pete, you always close up alone? 24 00:03:24,880 --> 00:03:26,120 Maybe I should walk you home. 25 00:03:26,360 --> 00:03:28,620 There's a rumor going around that the streets aren't safe at night. 26 00:03:29,560 --> 00:03:31,230 Maybe, uh... Heard that rumor. 27 00:03:33,390 --> 00:03:34,970 Maybe I should walk the muggers home. 28 00:03:38,310 --> 00:03:40,770 Hey, hey, hey, that is my purse! Honey, honey! 29 00:03:41,050 --> 00:03:42,550 Hey, that's my purse! 30 00:03:42,830 --> 00:03:44,870 Rosie! No, no, no! 31 00:03:45,090 --> 00:03:46,090 Hey, honey! 32 00:03:46,390 --> 00:03:47,390 Hey! 33 00:03:47,910 --> 00:03:48,910 Wait, wait, wait. 34 00:03:50,390 --> 00:03:55,070 What's going on here? She tried to lift my purse. I did not. I thought it was 35 00:03:55,070 --> 00:03:58,360 mine. This little thief, she comes out of the ladies' room, she grabs my wife's 36 00:03:58,360 --> 00:03:59,360 purse. It's okay, it's okay. 37 00:03:59,600 --> 00:04:01,220 Look, lady, is everything in there? 38 00:04:02,360 --> 00:04:03,360 Yeah, it looks okay. 39 00:04:04,260 --> 00:04:05,260 I want to call the cops. 40 00:04:06,540 --> 00:04:09,780 At 2 a .m.? We'll be here all night. But what are we supposed to do? 41 00:04:10,280 --> 00:04:11,920 Let criminals run loose on the streets? 42 00:04:12,580 --> 00:04:16,339 Listen, lady, she didn't get away with anything. Let's just beat her up a 43 00:04:16,339 --> 00:04:17,620 bit and then send her home, okay? 44 00:04:18,899 --> 00:04:20,839 Hey, buddy, is that a crack? 45 00:04:21,360 --> 00:04:22,740 Aren't you smart enough to know the difference? 46 00:04:23,500 --> 00:04:26,620 Mickey. Can I pay up and get out of here? I'll be right with you, Mickey. 47 00:04:29,480 --> 00:04:32,660 Look at her. She's just a kid. Can I pay or is it on the house? 48 00:04:37,260 --> 00:04:39,700 Here, take this and get out of here before they kill you. 49 00:05:06,840 --> 00:05:07,840 Take it down now. 50 00:05:08,320 --> 00:05:10,080 What do you think, I'm playing? Okay, no, no. 51 00:05:10,420 --> 00:05:11,420 Okay. 52 00:05:23,800 --> 00:05:25,320 Come on back. This is the way out. All right. 53 00:05:44,490 --> 00:05:45,490 He's our Batman. 54 00:05:46,450 --> 00:05:47,710 There ain't no back door, Lewis. 55 00:06:20,430 --> 00:06:21,430 in here besides this door? 56 00:06:21,950 --> 00:06:28,410 Uh, just the, uh, sidewalk elevator out front where I get my supplies. 57 00:06:30,410 --> 00:06:32,130 You, uh, own this dump? 58 00:06:32,510 --> 00:06:33,510 Mm -hmm. 59 00:06:35,250 --> 00:06:37,390 We, uh, we haven't done anything to you. 60 00:06:37,610 --> 00:06:40,550 Now, uh, who's out there? 61 00:06:42,090 --> 00:06:43,090 The boogeyman. 62 00:06:46,110 --> 00:06:48,390 He's gonna get you if you don't watch out. 63 00:06:56,720 --> 00:06:58,460 Louis, there's a phone. We can call somebody. 64 00:07:03,520 --> 00:07:04,520 Frank, 65 00:07:05,660 --> 00:07:07,300 that's stupid. 66 00:07:09,280 --> 00:07:10,280 Well, I'm going to cry. 67 00:07:25,710 --> 00:07:27,050 Give yourself time to think. 68 00:07:28,370 --> 00:07:29,990 So he cut the phone wire. 69 00:07:31,090 --> 00:07:32,330 Hey, bright boy. 70 00:07:36,290 --> 00:07:37,350 There's a man out there. 71 00:07:38,810 --> 00:07:43,070 If he's a man who wants to kill me, then I will do anything. 72 00:07:44,830 --> 00:07:47,130 Anything I can to stop that from happening. 73 00:07:49,370 --> 00:07:50,810 There's a briefcase behind the bar. 74 00:07:52,090 --> 00:07:53,090 There's a phone in it. 75 00:08:04,850 --> 00:08:05,850 Well, 76 00:08:07,610 --> 00:08:08,589 who are we going to call? 77 00:08:08,590 --> 00:08:09,750 The National Guard? 78 00:08:11,630 --> 00:08:14,090 I can help you with that. 79 00:08:56,980 --> 00:08:57,980 Right. 80 00:09:08,100 --> 00:09:11,960 Has, um, anyone been harmed here, Pete? 81 00:09:13,340 --> 00:09:14,340 We're okay. 82 00:09:14,820 --> 00:09:16,740 You're, uh, the equalizer. 83 00:09:20,820 --> 00:09:25,480 Would you mind removing that gun from my friend's neck? It's making me a little 84 00:09:25,480 --> 00:09:27,490 nervous. Imagine what it does for me. 85 00:09:28,290 --> 00:09:29,290 There's a man out there. 86 00:09:31,550 --> 00:09:32,570 He's trying to kill me. 87 00:09:33,570 --> 00:09:34,570 His name is Gant. 88 00:09:36,430 --> 00:09:37,430 Gant? 89 00:09:37,650 --> 00:09:38,650 Well, well. 90 00:09:39,970 --> 00:09:42,790 You don't choose your enemies particularly well, do you? 91 00:09:43,210 --> 00:09:44,210 Why, you know him? 92 00:09:44,950 --> 00:09:46,210 Well, I know him by reputation. 93 00:09:48,310 --> 00:09:51,330 So what exactly is it you want me to do? I mean, how can I help? 94 00:09:52,830 --> 00:09:53,950 I want you to kill him. 95 00:09:54,860 --> 00:09:55,920 Young man, don't be absurd. 96 00:09:56,880 --> 00:09:57,940 I'm not a hired assassin. 97 00:09:58,360 --> 00:10:02,780 Hey, man, somebody is going to die, all right? If not Gant, maybe you. 98 00:10:02,980 --> 00:10:05,300 Maybe this creep, these people. 99 00:10:06,760 --> 00:10:08,180 Why is this man hunting you? 100 00:10:08,900 --> 00:10:09,900 Who are you? 101 00:10:11,300 --> 00:10:12,300 Louis Phipps. 102 00:10:14,120 --> 00:10:18,800 Mr. Phipps, you say this man is hunting you. If this man wants to hurt you, why 103 00:10:18,800 --> 00:10:19,800 don't you call the police? 104 00:10:20,700 --> 00:10:23,500 What did I tell you? I said no cops. No cops. 105 00:10:24,750 --> 00:10:26,750 Fine, fine, just relax. 106 00:10:29,350 --> 00:10:33,710 I'll, um, I'll go out and I'll try and talk to him, see what I can do. 107 00:10:37,410 --> 00:10:39,350 Uh, this arrangement all right with you, Mickey? 108 00:10:39,830 --> 00:10:41,430 This guy will pull the trigger, McCall. 109 00:10:47,010 --> 00:10:48,010 Hey, uh, listen. 110 00:10:50,110 --> 00:10:51,670 You better do more than just talk. 111 00:10:53,740 --> 00:10:54,740 Mr. Fitzgerald, 112 00:10:55,640 --> 00:10:59,700 I must tell you something. I want you to take great care of all the people in 113 00:10:59,700 --> 00:11:00,700 this place. 114 00:11:01,500 --> 00:11:08,460 Because, you know, there are far worse things than whatever is 115 00:11:08,460 --> 00:11:09,460 outside. 116 00:11:29,480 --> 00:11:30,480 I'd like to talk with you. 117 00:11:32,380 --> 00:11:34,520 Come on, Gant, I'm getting bloody cold here. 118 00:12:16,140 --> 00:12:17,760 Been a long time, Colin. 119 00:12:18,380 --> 00:12:19,380 Hello, Gat. 120 00:12:27,360 --> 00:12:28,360 What's this? 121 00:12:32,800 --> 00:12:34,520 Lewis Phipps is a wanted man. 122 00:12:34,920 --> 00:12:38,000 Gat? Listen, you've got that young man cornered. 123 00:12:38,400 --> 00:12:41,500 So the clever thing to do would be to call the police and simply collect the 124 00:12:41,500 --> 00:12:43,460 reward, wouldn't it? But you haven't done that. 125 00:12:43,760 --> 00:12:44,760 No cops. 126 00:12:45,930 --> 00:12:46,930 Why not? 127 00:12:48,790 --> 00:12:55,610 Gant, if you continue to lay siege, that lunatic is going to start killing 128 00:12:55,610 --> 00:12:56,610 people. 129 00:12:56,970 --> 00:13:00,810 If he blows everyone in there away, it'll just make my job easier. 130 00:13:02,250 --> 00:13:03,450 Then I can go in there. 131 00:13:38,030 --> 00:13:41,350 It's skinny right by the window. He ain't nothing. Lewis, I don't know. 132 00:13:42,490 --> 00:13:44,310 Look, we catch off their guard. 133 00:13:47,670 --> 00:13:49,410 Just the type we can call. 134 00:13:51,510 --> 00:13:54,410 Hi, I'm Thomas Hawkins. I'm not over here. I'm not. 135 00:14:21,580 --> 00:14:22,580 300 bucks and a till. 136 00:14:23,260 --> 00:14:24,260 300 bucks. 137 00:14:28,320 --> 00:14:29,760 Some gold mine you got here, huh? 138 00:14:31,980 --> 00:14:32,980 Hey, what did you do? 139 00:14:33,740 --> 00:14:34,740 What? 140 00:14:35,700 --> 00:14:38,320 Yeah, you must be a criminal of some sort or that guy wouldn't be out there. 141 00:14:38,740 --> 00:14:39,740 Right? 142 00:14:40,040 --> 00:14:42,440 Should I tell him what I did? 143 00:14:46,300 --> 00:14:47,300 Huh? 144 00:14:49,480 --> 00:14:50,920 You want to know what I did, huh? 145 00:15:10,480 --> 00:15:11,480 disgusting fluid. 146 00:15:13,300 --> 00:15:16,580 And just talking about it may make me want to do it again. 147 00:15:32,320 --> 00:15:34,880 McCall, it's 3 a .m. Yes, I know. 148 00:15:36,040 --> 00:15:37,800 I know what time it is. I'm sorry. 149 00:15:38,420 --> 00:15:39,460 I've got a bit of a problem. 150 00:15:40,400 --> 00:15:44,620 There is a young man called Louis Phipps, who at the moment is holding 151 00:15:44,620 --> 00:15:49,380 people hostage in my restaurant. Among them, Pete and Mickey. 152 00:15:49,640 --> 00:15:50,920 Okay, I never heard of this guy, all right? 153 00:15:52,840 --> 00:15:54,960 He's being hunted, apparently, by Gant. 154 00:15:55,420 --> 00:15:59,260 Oh, Gant. Gant. Wait a minute. Okay, now wait a minute. Tell me, who does he 155 00:15:59,260 --> 00:16:00,019 work for again? 156 00:16:00,020 --> 00:16:03,740 Who's Gant? I don't know what Gant's doing now. He's working recently for 157 00:16:03,740 --> 00:16:06,460 in Turkey, French in Africa. I don't know. 158 00:16:08,000 --> 00:16:09,340 Anyway, he's here in New York. 159 00:16:09,640 --> 00:16:11,760 At this moment. I don't think this man fits. 160 00:16:12,520 --> 00:16:13,860 Which is what I'm doing here. 161 00:16:14,740 --> 00:16:15,740 Okay, McCall. 162 00:16:16,760 --> 00:16:22,040 Now, the problem is... This young man fits. 163 00:16:23,540 --> 00:16:25,480 Seriously, they'd kill everyone inside the restaurant. 164 00:16:25,820 --> 00:16:29,760 Unless I can have some influence on this man, Gat. Mm -hmm. 165 00:16:32,200 --> 00:16:37,820 Um... I don't suppose you can still access... 166 00:16:38,990 --> 00:16:42,730 the police department criminal files by the charges. 167 00:16:44,930 --> 00:16:47,090 McCall, I'm insulted, okay? 168 00:16:47,570 --> 00:16:48,570 Okay. 169 00:16:51,190 --> 00:16:52,190 Thank you. 170 00:16:58,670 --> 00:17:00,170 Fifth, Lewis. 171 00:17:01,550 --> 00:17:03,890 Okay, we've got a warrant for arrest here. 172 00:17:05,800 --> 00:17:09,920 We're looking at grand larceny, grand theft auto, armed robbery. 173 00:17:10,480 --> 00:17:12,940 Oh, wait a minute, wait a minute. The latest thing, April 86th. 174 00:17:13,339 --> 00:17:15,619 Kidnap, rape, aggravated assault, victim. 175 00:17:17,240 --> 00:17:19,060 Andrew Lennox, age 17. 176 00:17:20,480 --> 00:17:22,640 There's a $10 ,000 reward on this guy. 177 00:17:24,220 --> 00:17:28,720 $10 ,000 isn't even enough for a down payment to a pro like Gant. 178 00:17:28,980 --> 00:17:33,140 So you think that Gant is connected to this girl somehow? 179 00:17:34,460 --> 00:17:35,460 I don't know. 180 00:17:37,100 --> 00:17:40,120 Can you punch up details of this rape? 181 00:17:41,740 --> 00:17:42,860 Yeah, yeah, okay. 182 00:17:46,460 --> 00:17:49,560 Here we are. Complainant Lennox Andrea. 183 00:17:50,180 --> 00:17:56,340 Looks like he ducted her in a stolen van, got her to this abandoned 184 00:17:56,640 --> 00:17:58,840 and then proceeded to repeatedly rape. 185 00:18:00,060 --> 00:18:01,060 Look at that. 186 00:18:02,060 --> 00:18:03,100 There were... 187 00:18:03,730 --> 00:18:07,310 upholstery knives in the van and he used them to... Yes. 188 00:18:07,830 --> 00:18:09,670 I can read it myself, Woody. 189 00:18:16,770 --> 00:18:20,190 Did you still keep updated files on mercenaries? 190 00:18:38,280 --> 00:18:39,280 Where are you from? 191 00:18:41,460 --> 00:18:43,100 Bangor. That's in Maine. 192 00:18:44,180 --> 00:18:45,180 I know. 193 00:18:45,880 --> 00:18:47,540 This was supposed to be my big adventure. 194 00:18:49,960 --> 00:18:50,960 Coming to New York. 195 00:18:55,600 --> 00:18:56,600 Some adventure. 196 00:18:56,900 --> 00:18:58,500 Hey, I'm hungry. 197 00:19:00,720 --> 00:19:01,720 Scarlet debt. 198 00:19:07,980 --> 00:19:10,380 You say you and me, we roughed up something in the kitchen, huh? You got 199 00:19:10,380 --> 00:19:11,500 steak? It's right there. 200 00:19:12,020 --> 00:19:14,200 No, the meat, it all went bad. It's all green. 201 00:19:14,460 --> 00:19:15,460 Oh, yeah? 202 00:19:16,300 --> 00:19:18,740 Well, I kind of like that. Come on, I eat them raw, you know? 203 00:19:20,060 --> 00:19:21,060 Yeah. 204 00:19:23,080 --> 00:19:24,080 Frankie. 205 00:19:26,080 --> 00:19:27,080 Watch him. 206 00:19:27,520 --> 00:19:28,520 FTO. 207 00:20:11,820 --> 00:20:12,820 Me too. 208 00:20:17,740 --> 00:20:18,740 Yeah, sure. 209 00:20:18,840 --> 00:20:19,840 With just one of you. 210 00:20:19,920 --> 00:20:20,920 Me. 211 00:20:21,260 --> 00:20:22,260 I'll get it for you. 212 00:20:23,040 --> 00:20:26,340 I'll, uh... I'll get it for you. Okay. 213 00:20:38,540 --> 00:20:40,920 See what it gives here. I can't get this to work. 214 00:20:41,560 --> 00:20:42,560 Pressure can's out. 215 00:20:42,660 --> 00:20:45,060 They let them bleed out at the end of the day, then hook up fresh ones in the 216 00:20:45,060 --> 00:20:46,060 morning. 217 00:20:46,400 --> 00:20:47,800 I can hook up another one, no problem. 218 00:20:49,420 --> 00:20:50,420 Okay, Frank. 219 00:20:53,740 --> 00:20:54,740 Okay. 220 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 Gotta go get some help. 221 00:21:17,400 --> 00:21:18,820 While you find a dead body. 222 00:22:37,729 --> 00:22:40,570 Activities of another mercenary. Matter of fact, a friend of yours. 223 00:22:41,130 --> 00:22:45,890 Can you tell me why Gant is hunting down a young punk called Louis Phipps? 224 00:22:48,210 --> 00:22:50,430 Haven't you picked up on that one yet? 225 00:22:51,110 --> 00:22:55,270 If you are talking about the $10 ,000 bounty on that young man's head, I would 226 00:22:55,270 --> 00:22:58,650 point out to you it's hardly the kind of money that would encourage Gant to get 227 00:22:58,650 --> 00:22:59,650 involved, is it? 228 00:23:02,490 --> 00:23:04,570 Oh, come on, Jameson, please. 229 00:23:05,740 --> 00:23:07,700 It's four o 'clock in the bloody morning. 230 00:23:08,700 --> 00:23:09,840 Tell me what you know. 231 00:23:10,420 --> 00:23:11,900 Not that I'll recall. 232 00:23:12,280 --> 00:23:15,240 The other one. You know who that little girl's daddy is? 233 00:23:16,300 --> 00:23:17,480 Vincent Brennard. 234 00:23:18,100 --> 00:23:22,840 An industrialist, though. I hear he changed his kids' names and stuff like 235 00:23:22,840 --> 00:23:27,620 to keep them from getting nabbed. But this dumb knife man, Phipps, managed to 236 00:23:27,620 --> 00:23:29,020 snatch the daughter anyway. 237 00:23:30,240 --> 00:23:33,700 Go on, go on. He cut her up pretty bad. 238 00:23:34,330 --> 00:23:39,110 You don't do that to Vincent Brennett's little girl. So Brennett put up a half a 239 00:23:39,110 --> 00:23:40,510 million dollar reward. 240 00:23:41,010 --> 00:23:42,130 Oh, well, of course. 241 00:23:43,530 --> 00:23:45,750 That explains Gant's interest, doesn't it? 242 00:23:46,190 --> 00:23:49,070 You're not saying that Gant has found the sucker? 243 00:23:49,430 --> 00:23:51,710 Yes, he has. Why? And is he still alive? 244 00:23:51,970 --> 00:23:53,570 Yes, yes. As far as I know at the moment, he is, yes. 245 00:23:54,410 --> 00:23:55,410 Oh, come on. 246 00:23:57,530 --> 00:24:00,570 Look, there are innocent people's lives at stake here. 247 00:24:01,210 --> 00:24:02,210 And just... 248 00:24:03,180 --> 00:24:05,200 Stop grandstanding and tell me what you know. Come on. 249 00:24:05,720 --> 00:24:09,440 Brennan isn't interested in a trial or any plea bargaining, and you can forget 250 00:24:09,440 --> 00:24:10,219 about parole. 251 00:24:10,220 --> 00:24:16,700 He offers the half a mil if Phipps is a corpse, you or anybody else. 252 00:24:17,400 --> 00:24:21,000 Standing between him and Phipps is in a free -fire zone. 253 00:24:23,980 --> 00:24:25,860 Frank the moron said he's sorry. 254 00:24:26,960 --> 00:24:29,840 Hey, cowboy, does that make your ribs feel any better? 255 00:24:36,340 --> 00:24:38,400 Any of you got a little brother? 256 00:24:40,660 --> 00:24:42,200 Nah, I guess not, huh? 257 00:24:42,660 --> 00:24:44,020 Well, you don't know how lucky you are. 258 00:24:45,020 --> 00:24:47,260 You might have wound up with something like this. 259 00:24:47,600 --> 00:24:48,600 Stop it, Lewis. 260 00:24:50,080 --> 00:24:51,120 I gotta go to the bed. 261 00:24:52,400 --> 00:24:55,740 Listen, do you think you can handle these people? 262 00:24:56,920 --> 00:24:57,920 Yeah. 263 00:25:27,600 --> 00:25:28,800 It's very brave what you did. 264 00:25:31,100 --> 00:25:32,700 Your brother would have killed him. 265 00:25:33,400 --> 00:25:38,920 Louis just, uh... He gets a little crazy sometimes. 266 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 Phipps! 267 00:25:44,360 --> 00:25:45,360 Hey, Louis! 268 00:26:06,280 --> 00:26:07,500 Your boy ran into a door. 269 00:26:09,180 --> 00:26:10,180 What can I say? 270 00:26:10,940 --> 00:26:11,940 How goes it, Mickey? 271 00:26:12,300 --> 00:26:13,560 Feels as good as it looks. 272 00:26:18,820 --> 00:26:21,160 I've been learning quite a lot about you, Louis Phipps. 273 00:26:22,520 --> 00:26:23,520 What about Gant? 274 00:26:24,200 --> 00:26:27,040 Mr. Gant wants you very much indeed. 275 00:26:27,980 --> 00:26:30,060 I told you, I want you to get him. 276 00:26:30,840 --> 00:26:32,060 I got these people here. 277 00:26:32,480 --> 00:26:33,480 What, do you want to see him dead? 278 00:26:33,660 --> 00:26:34,780 You're going to have to do a deal. 279 00:26:36,140 --> 00:26:37,560 You can't have things your way. 280 00:26:38,200 --> 00:26:41,420 You don't deal with me, Gant is going to kill you. 281 00:26:42,340 --> 00:26:44,300 What kind of a deal? 282 00:26:46,460 --> 00:26:47,480 We call in the police. 283 00:26:49,580 --> 00:26:50,580 What did I tell you? 284 00:26:50,820 --> 00:26:52,140 They'll get me through the police. 285 00:26:52,440 --> 00:26:54,660 I'll have a bullet in my head before I get to jail. 286 00:26:55,460 --> 00:26:57,040 Not if I talk to Vincent Brennett. 287 00:26:58,120 --> 00:26:59,740 And he told Gant to leave you alone. 288 00:27:01,840 --> 00:27:02,840 Who's that? 289 00:27:03,760 --> 00:27:05,180 What do you mean, who's that? 290 00:27:09,360 --> 00:27:11,400 to tell me you've forgotten Andrea Lennox? 291 00:27:13,140 --> 00:27:15,060 Vincent Brennett's daughter you've forgotten? 292 00:27:22,500 --> 00:27:25,240 I didn't know what I was doing. You know what I mean? 293 00:27:27,040 --> 00:27:30,160 I was taking these wives and the way they wake up my head was like squirming, 294 00:27:30,200 --> 00:27:31,200 man. 295 00:27:39,820 --> 00:27:40,840 You tell that to our father. 296 00:27:42,780 --> 00:27:46,020 He should put a bounty of $500 ,000 on your head. 297 00:27:47,340 --> 00:27:50,500 Half a million dollars. 298 00:27:56,600 --> 00:28:03,020 To get his little girl back, he doesn't pay 299 00:28:03,020 --> 00:28:04,800 one second peso. 300 00:28:06,920 --> 00:28:08,800 But to get me... 301 00:28:09,130 --> 00:28:10,390 He pays half a million. 302 00:28:12,110 --> 00:28:14,830 I haven't told you that he was going to do that. He told you that he would spend 303 00:28:14,830 --> 00:28:17,050 every penny he had if you didn't. Shut up! 304 00:28:18,050 --> 00:28:19,050 I talked to Brannert. 305 00:28:19,350 --> 00:28:20,590 He agrees to call off Gant. 306 00:28:22,590 --> 00:28:24,370 And you agree to go to the police. 307 00:28:26,290 --> 00:28:27,290 That's the deal. 308 00:28:31,290 --> 00:28:33,010 That sounds like a good deal, Lewis. 309 00:28:39,240 --> 00:28:40,240 It's not your skin here. 310 00:28:42,940 --> 00:28:43,940 Oh, we agreed. 311 00:28:53,660 --> 00:28:54,660 Yeah. 312 00:28:54,720 --> 00:28:55,720 Fine. 313 00:29:01,380 --> 00:29:02,380 I won't let you down. 314 00:29:22,060 --> 00:29:23,060 This is Vincent Brennett speaking. 315 00:29:23,360 --> 00:29:26,520 Mr. Brennett, my name is Robert McCall. I'd like to speak with you straight 316 00:29:26,520 --> 00:29:28,680 away. Who are you, Mr. McCall? 317 00:29:29,860 --> 00:29:32,200 And why do you insist on speaking to me in the middle of the night? 318 00:29:33,140 --> 00:29:35,800 Because what I have to say concerns Louis Phipps. 319 00:29:38,700 --> 00:29:40,280 What do you know about Louis Phipps? 320 00:29:41,020 --> 00:29:42,400 Well, I know where he is. 321 00:29:43,700 --> 00:29:45,620 I am right outside your house. 322 00:29:47,060 --> 00:29:48,200 Can I come up and see you? 323 00:30:10,250 --> 00:30:11,250 I feel in the sky 324 00:30:56,200 --> 00:30:57,580 I love Lois. We're brothers. 325 00:30:58,520 --> 00:31:00,500 Luther's gonna get you killed, Frank. Don't you know that? 326 00:31:15,360 --> 00:31:16,360 Hey. 327 00:31:17,440 --> 00:31:18,920 There's something wrong with his brain. 328 00:31:20,220 --> 00:31:21,220 You're looking nervous. 329 00:31:22,100 --> 00:31:24,440 I know when I'm nervous, my mouth gets dry. 330 00:31:24,640 --> 00:31:25,640 I don't feel good. 331 00:31:26,860 --> 00:31:27,860 Here's some water. 332 00:31:28,460 --> 00:31:29,460 Thanks. 333 00:31:30,080 --> 00:31:31,080 Sure. 334 00:31:39,680 --> 00:31:40,680 You're nice. 335 00:31:43,100 --> 00:31:45,040 You always say in that cut you're scared. 336 00:31:46,960 --> 00:31:48,640 No, I'm saying that because it's true. 337 00:32:19,920 --> 00:32:21,400 Give me a glass of milk from the kitchen. 338 00:32:24,760 --> 00:32:25,760 Do it. 339 00:33:23,510 --> 00:33:24,510 Hello, Mr. McCall. 340 00:33:25,250 --> 00:33:26,290 I'm Vincent Brennett. 341 00:33:28,450 --> 00:33:29,450 Where's Lewis Phipps? 342 00:33:30,910 --> 00:33:32,230 He's not far away from here. 343 00:33:34,050 --> 00:33:37,150 Your man Gant has been trapped along with several other people. 344 00:33:39,290 --> 00:33:43,010 I have come here, Mr. Brennett, to ask you to terminate your contract. 345 00:33:43,480 --> 00:33:44,480 With Gant. 346 00:33:45,620 --> 00:33:46,620 What contract? 347 00:33:48,200 --> 00:33:51,540 Mr. Brennan, I really don't have time to play games. 348 00:33:52,920 --> 00:33:57,200 There are several innocent people with this man, Phipps. 349 00:33:58,740 --> 00:34:00,980 That's not my problem, Mr. McCall. 350 00:34:02,960 --> 00:34:04,460 Well, it is, you see. 351 00:34:06,080 --> 00:34:08,540 $500 ,000 worth of your problem. 352 00:34:08,980 --> 00:34:10,840 That is what you have offered Gant. 353 00:34:12,750 --> 00:34:15,190 Do you see the girl in that picture? 354 00:34:18,429 --> 00:34:19,429 Yes. 355 00:34:19,989 --> 00:34:21,230 Your daughter, Andrea. 356 00:34:22,030 --> 00:34:23,070 Do you know what happened? 357 00:34:24,449 --> 00:34:25,449 Yes. 358 00:34:26,070 --> 00:34:27,750 Do you know what that animal did to her? 359 00:34:29,210 --> 00:34:30,210 Yes, yes. 360 00:34:31,130 --> 00:34:32,969 Then let me tell you something that you don't know. 361 00:34:33,850 --> 00:34:37,250 She's had 13 operations to try and rebuild what he destroyed. 362 00:34:37,590 --> 00:34:41,750 And we've had to institutionalize her because her mind couldn't deal with it. 363 00:34:42,889 --> 00:34:43,889 He cut off her. 364 00:34:49,850 --> 00:34:53,670 Mr. Brennett, I too have a daughter. 365 00:34:56,409 --> 00:34:58,090 I too love her very much indeed. 366 00:34:59,710 --> 00:35:01,630 So I can understand what you're going through. 367 00:35:05,350 --> 00:35:07,930 I'm not going to be self -righteous about this. I... 368 00:35:10,030 --> 00:35:13,370 I don't know what I would have done under similar circumstances. I presume I 369 00:35:13,370 --> 00:35:15,350 would have done the same as you. I just don't know. 370 00:35:15,570 --> 00:35:19,990 But what I do know is this, that innocent people are going to die, and 371 00:35:19,990 --> 00:35:23,170 going to die soon, including a young girl your daughter's age. 372 00:35:26,230 --> 00:35:27,670 Unless you stop, Gant. 373 00:35:31,110 --> 00:35:33,510 Why don't you just hand Fitz over to the authorities? 374 00:35:34,790 --> 00:35:38,190 Let him stand trial to serve a few years. 375 00:35:44,430 --> 00:35:45,430 It's a baby. 376 00:35:46,230 --> 00:35:47,230 It's just a baby. 377 00:35:50,450 --> 00:35:51,770 I could have saved her. 378 00:35:54,090 --> 00:35:55,570 I could have paid that ransom. 379 00:35:57,710 --> 00:35:58,710 No. 380 00:35:59,930 --> 00:36:01,110 That wasn't your fault. 381 00:36:03,750 --> 00:36:07,710 Whatever you did, Phipps would have done this anyway. 382 00:36:08,890 --> 00:36:10,230 Well, I can never know that. 383 00:36:11,450 --> 00:36:17,500 Yes, you can. What Phipps did... He did before you told him that you would not 384 00:36:17,500 --> 00:36:18,500 pay a ransom. 385 00:36:22,380 --> 00:36:23,940 The girl with him, sir. 386 00:36:25,880 --> 00:36:26,880 What's her name? 387 00:36:30,540 --> 00:36:33,100 I don't know. 388 00:36:36,560 --> 00:36:37,860 We'll have to ask, won't we? 389 00:36:43,180 --> 00:36:48,920 you taking me don't you worry 390 00:36:48,920 --> 00:36:55,360 about i'll show what i want to do lois come on now let her go 391 00:36:55,360 --> 00:36:59,900 i 392 00:36:59,900 --> 00:37:06,880 can't do this you gotta think oh you 393 00:37:06,880 --> 00:37:08,120 can't keep doing this stuff 394 00:37:34,600 --> 00:37:36,080 over. It's done. It's finished. Come on. 395 00:37:38,520 --> 00:37:39,520 Gant! 396 00:37:41,080 --> 00:37:42,080 It's Brennard. 397 00:37:44,520 --> 00:37:47,780 I'll pay you for your time and I'll pay you well. 398 00:37:48,840 --> 00:37:51,580 But I'll no longer pay a bounty for Louis Phipps. 399 00:37:53,560 --> 00:37:55,480 Are you sure, Mr. Brennard? 400 00:37:58,060 --> 00:37:59,060 No. 401 00:38:02,660 --> 00:38:03,960 But it's what I have to do. 402 00:38:31,370 --> 00:38:32,690 Brennan ain't gonna do me in the slam. 403 00:38:34,030 --> 00:38:35,970 Brennan gave his word to me. 404 00:38:36,450 --> 00:38:38,630 He'll have to deal with me if he breaks it. 405 00:38:40,630 --> 00:38:43,290 Well, what about our deal? 406 00:38:49,710 --> 00:38:54,850 What are you standing there for, Frankie? 407 00:40:04,620 --> 00:40:05,620 Let her go. 408 00:40:07,900 --> 00:40:09,920 We have an agreement, Phipps. Let her go. 409 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 What are we going to do? 410 00:40:14,440 --> 00:40:16,580 Put the knife down. I'll tell you what we're going to do. 411 00:40:28,100 --> 00:40:29,620 What we are going to do is quite simple. 412 00:40:31,020 --> 00:40:33,860 You get into my car and I drive you down to the police station. 413 00:40:38,740 --> 00:40:39,740 Listen. No. 414 00:40:41,740 --> 00:40:42,740 McCall. 415 00:40:44,520 --> 00:40:45,520 Frankie. 416 00:40:45,840 --> 00:40:46,840 Pick up the gun. 417 00:41:08,850 --> 00:41:11,230 You'll miss me, right, babe, if I were to turn myself in. 418 00:41:11,630 --> 00:41:13,070 We can't be separated. 419 00:41:13,350 --> 00:41:14,350 What are you doing? 420 00:41:14,770 --> 00:41:16,790 What do you mean, huh? We're going to take a little stride. 421 00:41:18,670 --> 00:41:19,670 No. 422 00:41:21,810 --> 00:41:22,810 Leave her here, Louis. 423 00:41:24,110 --> 00:41:25,110 Leave her? 424 00:41:27,250 --> 00:41:28,250 You want me to leave her? 425 00:41:29,590 --> 00:41:30,590 Yeah. 426 00:41:30,890 --> 00:41:32,410 I'll show you how I'm going to leave her, Frank. 427 00:41:33,770 --> 00:41:34,810 Leave her alone, Louis. 428 00:41:37,130 --> 00:41:38,130 God takes, man. 429 00:41:39,510 --> 00:41:40,510 You're too long. 430 00:41:45,890 --> 00:41:46,890 I'll kill you, man. 431 00:41:49,410 --> 00:41:50,430 I will kill you. 432 00:41:51,490 --> 00:41:52,490 I'll do it. 433 00:41:55,550 --> 00:41:56,550 You'll kill me? 434 00:42:00,210 --> 00:42:01,430 You'll kill your own brother? 435 00:43:03,820 --> 00:43:04,820 Crazy Mr. 436 00:43:04,940 --> 00:43:07,660 McCall. You didn't mean to hurt nobody. 437 00:43:13,740 --> 00:43:18,900 Did I... Did I do the right thing? 31777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.