Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:27,100
That lunatic is going to start killing
people.
2
00:00:27,660 --> 00:00:28,660
Let her go.
3
00:01:22,600 --> 00:01:23,980
You know something? You're a positive
embarrassment.
4
00:01:24,260 --> 00:01:25,260
You know that? What?
5
00:01:25,440 --> 00:01:26,920
You're listening to this and that.
6
00:01:27,880 --> 00:01:30,560
You don't got to hear what they're
saying, Louie. Who are you?
7
00:01:32,540 --> 00:01:33,540
Hey!
8
00:01:35,100 --> 00:01:36,100
What is that?
9
00:01:37,380 --> 00:01:38,380
Fuck!
10
00:01:38,920 --> 00:01:39,920
Frank, come on!
11
00:01:44,700 --> 00:01:45,700
It's Gant.
12
00:01:46,300 --> 00:01:47,560
Again. What?
13
00:02:15,560 --> 00:02:16,640
Don't you lost him in Boston?
14
00:02:17,480 --> 00:02:19,400
Come on, go, go, go, go.
15
00:02:20,620 --> 00:02:22,100
You crazy mother.
16
00:03:00,880 --> 00:03:04,160
And if you represented the last sneaky,
rotten government on the planet.
17
00:03:04,760 --> 00:03:06,660
So Control just sits fine and walks
away.
18
00:03:08,800 --> 00:03:09,800
That's good.
19
00:03:09,960 --> 00:03:12,320
That's what you want to do. You make a
nice, clean break.
20
00:03:13,500 --> 00:03:14,640
You're absolutely right.
21
00:03:15,780 --> 00:03:17,960
So how many times have you quit the
company since then?
22
00:03:19,300 --> 00:03:20,680
I don't know. Five or six.
23
00:03:22,840 --> 00:03:24,420
Hey, Pete, you always close up alone?
24
00:03:24,880 --> 00:03:26,120
Maybe I should walk you home.
25
00:03:26,360 --> 00:03:28,620
There's a rumor going around that the
streets aren't safe at night.
26
00:03:29,560 --> 00:03:31,230
Maybe, uh... Heard that rumor.
27
00:03:33,390 --> 00:03:34,970
Maybe I should walk the muggers home.
28
00:03:38,310 --> 00:03:40,770
Hey, hey, hey, that is my purse! Honey,
honey!
29
00:03:41,050 --> 00:03:42,550
Hey, that's my purse!
30
00:03:42,830 --> 00:03:44,870
Rosie! No, no, no!
31
00:03:45,090 --> 00:03:46,090
Hey, honey!
32
00:03:46,390 --> 00:03:47,390
Hey!
33
00:03:47,910 --> 00:03:48,910
Wait, wait, wait.
34
00:03:50,390 --> 00:03:55,070
What's going on here? She tried to lift
my purse. I did not. I thought it was
35
00:03:55,070 --> 00:03:58,360
mine. This little thief, she comes out
of the ladies' room, she grabs my wife's
36
00:03:58,360 --> 00:03:59,360
purse. It's okay, it's okay.
37
00:03:59,600 --> 00:04:01,220
Look, lady, is everything in there?
38
00:04:02,360 --> 00:04:03,360
Yeah, it looks okay.
39
00:04:04,260 --> 00:04:05,260
I want to call the cops.
40
00:04:06,540 --> 00:04:09,780
At 2 a .m.? We'll be here all night. But
what are we supposed to do?
41
00:04:10,280 --> 00:04:11,920
Let criminals run loose on the streets?
42
00:04:12,580 --> 00:04:16,339
Listen, lady, she didn't get away with
anything. Let's just beat her up a
43
00:04:16,339 --> 00:04:17,620
bit and then send her home, okay?
44
00:04:18,899 --> 00:04:20,839
Hey, buddy, is that a crack?
45
00:04:21,360 --> 00:04:22,740
Aren't you smart enough to know the
difference?
46
00:04:23,500 --> 00:04:26,620
Mickey. Can I pay up and get out of
here? I'll be right with you, Mickey.
47
00:04:29,480 --> 00:04:32,660
Look at her. She's just a kid. Can I pay
or is it on the house?
48
00:04:37,260 --> 00:04:39,700
Here, take this and get out of here
before they kill you.
49
00:05:06,840 --> 00:05:07,840
Take it down now.
50
00:05:08,320 --> 00:05:10,080
What do you think, I'm playing? Okay,
no, no.
51
00:05:10,420 --> 00:05:11,420
Okay.
52
00:05:23,800 --> 00:05:25,320
Come on back. This is the way out. All
right.
53
00:05:44,490 --> 00:05:45,490
He's our Batman.
54
00:05:46,450 --> 00:05:47,710
There ain't no back door, Lewis.
55
00:06:20,430 --> 00:06:21,430
in here besides this door?
56
00:06:21,950 --> 00:06:28,410
Uh, just the, uh, sidewalk elevator out
front where I get my supplies.
57
00:06:30,410 --> 00:06:32,130
You, uh, own this dump?
58
00:06:32,510 --> 00:06:33,510
Mm -hmm.
59
00:06:35,250 --> 00:06:37,390
We, uh, we haven't done anything to you.
60
00:06:37,610 --> 00:06:40,550
Now, uh, who's out there?
61
00:06:42,090 --> 00:06:43,090
The boogeyman.
62
00:06:46,110 --> 00:06:48,390
He's gonna get you if you don't watch
out.
63
00:06:56,720 --> 00:06:58,460
Louis, there's a phone. We can call
somebody.
64
00:07:03,520 --> 00:07:04,520
Frank,
65
00:07:05,660 --> 00:07:07,300
that's stupid.
66
00:07:09,280 --> 00:07:10,280
Well, I'm going to cry.
67
00:07:25,710 --> 00:07:27,050
Give yourself time to think.
68
00:07:28,370 --> 00:07:29,990
So he cut the phone wire.
69
00:07:31,090 --> 00:07:32,330
Hey, bright boy.
70
00:07:36,290 --> 00:07:37,350
There's a man out there.
71
00:07:38,810 --> 00:07:43,070
If he's a man who wants to kill me, then
I will do anything.
72
00:07:44,830 --> 00:07:47,130
Anything I can to stop that from
happening.
73
00:07:49,370 --> 00:07:50,810
There's a briefcase behind the bar.
74
00:07:52,090 --> 00:07:53,090
There's a phone in it.
75
00:08:04,850 --> 00:08:05,850
Well,
76
00:08:07,610 --> 00:08:08,589
who are we going to call?
77
00:08:08,590 --> 00:08:09,750
The National Guard?
78
00:08:11,630 --> 00:08:14,090
I can help you with that.
79
00:08:56,980 --> 00:08:57,980
Right.
80
00:09:08,100 --> 00:09:11,960
Has, um, anyone been harmed here, Pete?
81
00:09:13,340 --> 00:09:14,340
We're okay.
82
00:09:14,820 --> 00:09:16,740
You're, uh, the equalizer.
83
00:09:20,820 --> 00:09:25,480
Would you mind removing that gun from my
friend's neck? It's making me a little
84
00:09:25,480 --> 00:09:27,490
nervous. Imagine what it does for me.
85
00:09:28,290 --> 00:09:29,290
There's a man out there.
86
00:09:31,550 --> 00:09:32,570
He's trying to kill me.
87
00:09:33,570 --> 00:09:34,570
His name is Gant.
88
00:09:36,430 --> 00:09:37,430
Gant?
89
00:09:37,650 --> 00:09:38,650
Well, well.
90
00:09:39,970 --> 00:09:42,790
You don't choose your enemies
particularly well, do you?
91
00:09:43,210 --> 00:09:44,210
Why, you know him?
92
00:09:44,950 --> 00:09:46,210
Well, I know him by reputation.
93
00:09:48,310 --> 00:09:51,330
So what exactly is it you want me to do?
I mean, how can I help?
94
00:09:52,830 --> 00:09:53,950
I want you to kill him.
95
00:09:54,860 --> 00:09:55,920
Young man, don't be absurd.
96
00:09:56,880 --> 00:09:57,940
I'm not a hired assassin.
97
00:09:58,360 --> 00:10:02,780
Hey, man, somebody is going to die, all
right? If not Gant, maybe you.
98
00:10:02,980 --> 00:10:05,300
Maybe this creep, these people.
99
00:10:06,760 --> 00:10:08,180
Why is this man hunting you?
100
00:10:08,900 --> 00:10:09,900
Who are you?
101
00:10:11,300 --> 00:10:12,300
Louis Phipps.
102
00:10:14,120 --> 00:10:18,800
Mr. Phipps, you say this man is hunting
you. If this man wants to hurt you, why
103
00:10:18,800 --> 00:10:19,800
don't you call the police?
104
00:10:20,700 --> 00:10:23,500
What did I tell you? I said no cops. No
cops.
105
00:10:24,750 --> 00:10:26,750
Fine, fine, just relax.
106
00:10:29,350 --> 00:10:33,710
I'll, um, I'll go out and I'll try and
talk to him, see what I can do.
107
00:10:37,410 --> 00:10:39,350
Uh, this arrangement all right with you,
Mickey?
108
00:10:39,830 --> 00:10:41,430
This guy will pull the trigger, McCall.
109
00:10:47,010 --> 00:10:48,010
Hey, uh, listen.
110
00:10:50,110 --> 00:10:51,670
You better do more than just talk.
111
00:10:53,740 --> 00:10:54,740
Mr. Fitzgerald,
112
00:10:55,640 --> 00:10:59,700
I must tell you something. I want you to
take great care of all the people in
113
00:10:59,700 --> 00:11:00,700
this place.
114
00:11:01,500 --> 00:11:08,460
Because, you know, there are far worse
things than whatever is
115
00:11:08,460 --> 00:11:09,460
outside.
116
00:11:29,480 --> 00:11:30,480
I'd like to talk with you.
117
00:11:32,380 --> 00:11:34,520
Come on, Gant, I'm getting bloody cold
here.
118
00:12:16,140 --> 00:12:17,760
Been a long time, Colin.
119
00:12:18,380 --> 00:12:19,380
Hello, Gat.
120
00:12:27,360 --> 00:12:28,360
What's this?
121
00:12:32,800 --> 00:12:34,520
Lewis Phipps is a wanted man.
122
00:12:34,920 --> 00:12:38,000
Gat? Listen, you've got that young man
cornered.
123
00:12:38,400 --> 00:12:41,500
So the clever thing to do would be to
call the police and simply collect the
124
00:12:41,500 --> 00:12:43,460
reward, wouldn't it? But you haven't
done that.
125
00:12:43,760 --> 00:12:44,760
No cops.
126
00:12:45,930 --> 00:12:46,930
Why not?
127
00:12:48,790 --> 00:12:55,610
Gant, if you continue to lay siege, that
lunatic is going to start killing
128
00:12:55,610 --> 00:12:56,610
people.
129
00:12:56,970 --> 00:13:00,810
If he blows everyone in there away,
it'll just make my job easier.
130
00:13:02,250 --> 00:13:03,450
Then I can go in there.
131
00:13:38,030 --> 00:13:41,350
It's skinny right by the window. He
ain't nothing. Lewis, I don't know.
132
00:13:42,490 --> 00:13:44,310
Look, we catch off their guard.
133
00:13:47,670 --> 00:13:49,410
Just the type we can call.
134
00:13:51,510 --> 00:13:54,410
Hi, I'm Thomas Hawkins. I'm not over
here. I'm not.
135
00:14:21,580 --> 00:14:22,580
300 bucks and a till.
136
00:14:23,260 --> 00:14:24,260
300 bucks.
137
00:14:28,320 --> 00:14:29,760
Some gold mine you got here, huh?
138
00:14:31,980 --> 00:14:32,980
Hey, what did you do?
139
00:14:33,740 --> 00:14:34,740
What?
140
00:14:35,700 --> 00:14:38,320
Yeah, you must be a criminal of some
sort or that guy wouldn't be out there.
141
00:14:38,740 --> 00:14:39,740
Right?
142
00:14:40,040 --> 00:14:42,440
Should I tell him what I did?
143
00:14:46,300 --> 00:14:47,300
Huh?
144
00:14:49,480 --> 00:14:50,920
You want to know what I did, huh?
145
00:15:10,480 --> 00:15:11,480
disgusting fluid.
146
00:15:13,300 --> 00:15:16,580
And just talking about it may make me
want to do it again.
147
00:15:32,320 --> 00:15:34,880
McCall, it's 3 a .m. Yes, I know.
148
00:15:36,040 --> 00:15:37,800
I know what time it is. I'm sorry.
149
00:15:38,420 --> 00:15:39,460
I've got a bit of a problem.
150
00:15:40,400 --> 00:15:44,620
There is a young man called Louis
Phipps, who at the moment is holding
151
00:15:44,620 --> 00:15:49,380
people hostage in my restaurant. Among
them, Pete and Mickey.
152
00:15:49,640 --> 00:15:50,920
Okay, I never heard of this guy, all
right?
153
00:15:52,840 --> 00:15:54,960
He's being hunted, apparently, by Gant.
154
00:15:55,420 --> 00:15:59,260
Oh, Gant. Gant. Wait a minute. Okay, now
wait a minute. Tell me, who does he
155
00:15:59,260 --> 00:16:00,019
work for again?
156
00:16:00,020 --> 00:16:03,740
Who's Gant? I don't know what Gant's
doing now. He's working recently for
157
00:16:03,740 --> 00:16:06,460
in Turkey, French in Africa. I don't
know.
158
00:16:08,000 --> 00:16:09,340
Anyway, he's here in New York.
159
00:16:09,640 --> 00:16:11,760
At this moment. I don't think this man
fits.
160
00:16:12,520 --> 00:16:13,860
Which is what I'm doing here.
161
00:16:14,740 --> 00:16:15,740
Okay, McCall.
162
00:16:16,760 --> 00:16:22,040
Now, the problem is... This young man
fits.
163
00:16:23,540 --> 00:16:25,480
Seriously, they'd kill everyone inside
the restaurant.
164
00:16:25,820 --> 00:16:29,760
Unless I can have some influence on this
man, Gat. Mm -hmm.
165
00:16:32,200 --> 00:16:37,820
Um... I don't suppose you can still
access...
166
00:16:38,990 --> 00:16:42,730
the police department criminal files by
the charges.
167
00:16:44,930 --> 00:16:47,090
McCall, I'm insulted, okay?
168
00:16:47,570 --> 00:16:48,570
Okay.
169
00:16:51,190 --> 00:16:52,190
Thank you.
170
00:16:58,670 --> 00:17:00,170
Fifth, Lewis.
171
00:17:01,550 --> 00:17:03,890
Okay, we've got a warrant for arrest
here.
172
00:17:05,800 --> 00:17:09,920
We're looking at grand larceny, grand
theft auto, armed robbery.
173
00:17:10,480 --> 00:17:12,940
Oh, wait a minute, wait a minute. The
latest thing, April 86th.
174
00:17:13,339 --> 00:17:15,619
Kidnap, rape, aggravated assault,
victim.
175
00:17:17,240 --> 00:17:19,060
Andrew Lennox, age 17.
176
00:17:20,480 --> 00:17:22,640
There's a $10 ,000 reward on this guy.
177
00:17:24,220 --> 00:17:28,720
$10 ,000 isn't even enough for a down
payment to a pro like Gant.
178
00:17:28,980 --> 00:17:33,140
So you think that Gant is connected to
this girl somehow?
179
00:17:34,460 --> 00:17:35,460
I don't know.
180
00:17:37,100 --> 00:17:40,120
Can you punch up details of this rape?
181
00:17:41,740 --> 00:17:42,860
Yeah, yeah, okay.
182
00:17:46,460 --> 00:17:49,560
Here we are. Complainant Lennox Andrea.
183
00:17:50,180 --> 00:17:56,340
Looks like he ducted her in a stolen
van, got her to this abandoned
184
00:17:56,640 --> 00:17:58,840
and then proceeded to repeatedly rape.
185
00:18:00,060 --> 00:18:01,060
Look at that.
186
00:18:02,060 --> 00:18:03,100
There were...
187
00:18:03,730 --> 00:18:07,310
upholstery knives in the van and he used
them to... Yes.
188
00:18:07,830 --> 00:18:09,670
I can read it myself, Woody.
189
00:18:16,770 --> 00:18:20,190
Did you still keep updated files on
mercenaries?
190
00:18:38,280 --> 00:18:39,280
Where are you from?
191
00:18:41,460 --> 00:18:43,100
Bangor. That's in Maine.
192
00:18:44,180 --> 00:18:45,180
I know.
193
00:18:45,880 --> 00:18:47,540
This was supposed to be my big
adventure.
194
00:18:49,960 --> 00:18:50,960
Coming to New York.
195
00:18:55,600 --> 00:18:56,600
Some adventure.
196
00:18:56,900 --> 00:18:58,500
Hey, I'm hungry.
197
00:19:00,720 --> 00:19:01,720
Scarlet debt.
198
00:19:07,980 --> 00:19:10,380
You say you and me, we roughed up
something in the kitchen, huh? You got
199
00:19:10,380 --> 00:19:11,500
steak? It's right there.
200
00:19:12,020 --> 00:19:14,200
No, the meat, it all went bad. It's all
green.
201
00:19:14,460 --> 00:19:15,460
Oh, yeah?
202
00:19:16,300 --> 00:19:18,740
Well, I kind of like that. Come on, I
eat them raw, you know?
203
00:19:20,060 --> 00:19:21,060
Yeah.
204
00:19:23,080 --> 00:19:24,080
Frankie.
205
00:19:26,080 --> 00:19:27,080
Watch him.
206
00:19:27,520 --> 00:19:28,520
FTO.
207
00:20:11,820 --> 00:20:12,820
Me too.
208
00:20:17,740 --> 00:20:18,740
Yeah, sure.
209
00:20:18,840 --> 00:20:19,840
With just one of you.
210
00:20:19,920 --> 00:20:20,920
Me.
211
00:20:21,260 --> 00:20:22,260
I'll get it for you.
212
00:20:23,040 --> 00:20:26,340
I'll, uh... I'll get it for you. Okay.
213
00:20:38,540 --> 00:20:40,920
See what it gives here. I can't get this
to work.
214
00:20:41,560 --> 00:20:42,560
Pressure can's out.
215
00:20:42,660 --> 00:20:45,060
They let them bleed out at the end of
the day, then hook up fresh ones in the
216
00:20:45,060 --> 00:20:46,060
morning.
217
00:20:46,400 --> 00:20:47,800
I can hook up another one, no problem.
218
00:20:49,420 --> 00:20:50,420
Okay, Frank.
219
00:20:53,740 --> 00:20:54,740
Okay.
220
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
Gotta go get some help.
221
00:21:17,400 --> 00:21:18,820
While you find a dead body.
222
00:22:37,729 --> 00:22:40,570
Activities of another mercenary. Matter
of fact, a friend of yours.
223
00:22:41,130 --> 00:22:45,890
Can you tell me why Gant is hunting down
a young punk called Louis Phipps?
224
00:22:48,210 --> 00:22:50,430
Haven't you picked up on that one yet?
225
00:22:51,110 --> 00:22:55,270
If you are talking about the $10 ,000
bounty on that young man's head, I would
226
00:22:55,270 --> 00:22:58,650
point out to you it's hardly the kind of
money that would encourage Gant to get
227
00:22:58,650 --> 00:22:59,650
involved, is it?
228
00:23:02,490 --> 00:23:04,570
Oh, come on, Jameson, please.
229
00:23:05,740 --> 00:23:07,700
It's four o 'clock in the bloody
morning.
230
00:23:08,700 --> 00:23:09,840
Tell me what you know.
231
00:23:10,420 --> 00:23:11,900
Not that I'll recall.
232
00:23:12,280 --> 00:23:15,240
The other one. You know who that little
girl's daddy is?
233
00:23:16,300 --> 00:23:17,480
Vincent Brennard.
234
00:23:18,100 --> 00:23:22,840
An industrialist, though. I hear he
changed his kids' names and stuff like
235
00:23:22,840 --> 00:23:27,620
to keep them from getting nabbed. But
this dumb knife man, Phipps, managed to
236
00:23:27,620 --> 00:23:29,020
snatch the daughter anyway.
237
00:23:30,240 --> 00:23:33,700
Go on, go on. He cut her up pretty bad.
238
00:23:34,330 --> 00:23:39,110
You don't do that to Vincent Brennett's
little girl. So Brennett put up a half a
239
00:23:39,110 --> 00:23:40,510
million dollar reward.
240
00:23:41,010 --> 00:23:42,130
Oh, well, of course.
241
00:23:43,530 --> 00:23:45,750
That explains Gant's interest, doesn't
it?
242
00:23:46,190 --> 00:23:49,070
You're not saying that Gant has found
the sucker?
243
00:23:49,430 --> 00:23:51,710
Yes, he has. Why? And is he still alive?
244
00:23:51,970 --> 00:23:53,570
Yes, yes. As far as I know at the
moment, he is, yes.
245
00:23:54,410 --> 00:23:55,410
Oh, come on.
246
00:23:57,530 --> 00:24:00,570
Look, there are innocent people's lives
at stake here.
247
00:24:01,210 --> 00:24:02,210
And just...
248
00:24:03,180 --> 00:24:05,200
Stop grandstanding and tell me what you
know. Come on.
249
00:24:05,720 --> 00:24:09,440
Brennan isn't interested in a trial or
any plea bargaining, and you can forget
250
00:24:09,440 --> 00:24:10,219
about parole.
251
00:24:10,220 --> 00:24:16,700
He offers the half a mil if Phipps is a
corpse, you or anybody else.
252
00:24:17,400 --> 00:24:21,000
Standing between him and Phipps is in a
free -fire zone.
253
00:24:23,980 --> 00:24:25,860
Frank the moron said he's sorry.
254
00:24:26,960 --> 00:24:29,840
Hey, cowboy, does that make your ribs
feel any better?
255
00:24:36,340 --> 00:24:38,400
Any of you got a little brother?
256
00:24:40,660 --> 00:24:42,200
Nah, I guess not, huh?
257
00:24:42,660 --> 00:24:44,020
Well, you don't know how lucky you are.
258
00:24:45,020 --> 00:24:47,260
You might have wound up with something
like this.
259
00:24:47,600 --> 00:24:48,600
Stop it, Lewis.
260
00:24:50,080 --> 00:24:51,120
I gotta go to the bed.
261
00:24:52,400 --> 00:24:55,740
Listen, do you think you can handle
these people?
262
00:24:56,920 --> 00:24:57,920
Yeah.
263
00:25:27,600 --> 00:25:28,800
It's very brave what you did.
264
00:25:31,100 --> 00:25:32,700
Your brother would have killed him.
265
00:25:33,400 --> 00:25:38,920
Louis just, uh... He gets a little crazy
sometimes.
266
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
Phipps!
267
00:25:44,360 --> 00:25:45,360
Hey, Louis!
268
00:26:06,280 --> 00:26:07,500
Your boy ran into a door.
269
00:26:09,180 --> 00:26:10,180
What can I say?
270
00:26:10,940 --> 00:26:11,940
How goes it, Mickey?
271
00:26:12,300 --> 00:26:13,560
Feels as good as it looks.
272
00:26:18,820 --> 00:26:21,160
I've been learning quite a lot about
you, Louis Phipps.
273
00:26:22,520 --> 00:26:23,520
What about Gant?
274
00:26:24,200 --> 00:26:27,040
Mr. Gant wants you very much indeed.
275
00:26:27,980 --> 00:26:30,060
I told you, I want you to get him.
276
00:26:30,840 --> 00:26:32,060
I got these people here.
277
00:26:32,480 --> 00:26:33,480
What, do you want to see him dead?
278
00:26:33,660 --> 00:26:34,780
You're going to have to do a deal.
279
00:26:36,140 --> 00:26:37,560
You can't have things your way.
280
00:26:38,200 --> 00:26:41,420
You don't deal with me, Gant is going to
kill you.
281
00:26:42,340 --> 00:26:44,300
What kind of a deal?
282
00:26:46,460 --> 00:26:47,480
We call in the police.
283
00:26:49,580 --> 00:26:50,580
What did I tell you?
284
00:26:50,820 --> 00:26:52,140
They'll get me through the police.
285
00:26:52,440 --> 00:26:54,660
I'll have a bullet in my head before I
get to jail.
286
00:26:55,460 --> 00:26:57,040
Not if I talk to Vincent Brennett.
287
00:26:58,120 --> 00:26:59,740
And he told Gant to leave you alone.
288
00:27:01,840 --> 00:27:02,840
Who's that?
289
00:27:03,760 --> 00:27:05,180
What do you mean, who's that?
290
00:27:09,360 --> 00:27:11,400
to tell me you've forgotten Andrea
Lennox?
291
00:27:13,140 --> 00:27:15,060
Vincent Brennett's daughter you've
forgotten?
292
00:27:22,500 --> 00:27:25,240
I didn't know what I was doing. You know
what I mean?
293
00:27:27,040 --> 00:27:30,160
I was taking these wives and the way
they wake up my head was like squirming,
294
00:27:30,200 --> 00:27:31,200
man.
295
00:27:39,820 --> 00:27:40,840
You tell that to our father.
296
00:27:42,780 --> 00:27:46,020
He should put a bounty of $500 ,000 on
your head.
297
00:27:47,340 --> 00:27:50,500
Half a million dollars.
298
00:27:56,600 --> 00:28:03,020
To get his little girl back, he doesn't
pay
299
00:28:03,020 --> 00:28:04,800
one second peso.
300
00:28:06,920 --> 00:28:08,800
But to get me...
301
00:28:09,130 --> 00:28:10,390
He pays half a million.
302
00:28:12,110 --> 00:28:14,830
I haven't told you that he was going to
do that. He told you that he would spend
303
00:28:14,830 --> 00:28:17,050
every penny he had if you didn't. Shut
up!
304
00:28:18,050 --> 00:28:19,050
I talked to Brannert.
305
00:28:19,350 --> 00:28:20,590
He agrees to call off Gant.
306
00:28:22,590 --> 00:28:24,370
And you agree to go to the police.
307
00:28:26,290 --> 00:28:27,290
That's the deal.
308
00:28:31,290 --> 00:28:33,010
That sounds like a good deal, Lewis.
309
00:28:39,240 --> 00:28:40,240
It's not your skin here.
310
00:28:42,940 --> 00:28:43,940
Oh, we agreed.
311
00:28:53,660 --> 00:28:54,660
Yeah.
312
00:28:54,720 --> 00:28:55,720
Fine.
313
00:29:01,380 --> 00:29:02,380
I won't let you down.
314
00:29:22,060 --> 00:29:23,060
This is Vincent Brennett speaking.
315
00:29:23,360 --> 00:29:26,520
Mr. Brennett, my name is Robert McCall.
I'd like to speak with you straight
316
00:29:26,520 --> 00:29:28,680
away. Who are you, Mr. McCall?
317
00:29:29,860 --> 00:29:32,200
And why do you insist on speaking to me
in the middle of the night?
318
00:29:33,140 --> 00:29:35,800
Because what I have to say concerns
Louis Phipps.
319
00:29:38,700 --> 00:29:40,280
What do you know about Louis Phipps?
320
00:29:41,020 --> 00:29:42,400
Well, I know where he is.
321
00:29:43,700 --> 00:29:45,620
I am right outside your house.
322
00:29:47,060 --> 00:29:48,200
Can I come up and see you?
323
00:30:10,250 --> 00:30:11,250
I feel in the sky
324
00:30:56,200 --> 00:30:57,580
I love Lois. We're brothers.
325
00:30:58,520 --> 00:31:00,500
Luther's gonna get you killed, Frank.
Don't you know that?
326
00:31:15,360 --> 00:31:16,360
Hey.
327
00:31:17,440 --> 00:31:18,920
There's something wrong with his brain.
328
00:31:20,220 --> 00:31:21,220
You're looking nervous.
329
00:31:22,100 --> 00:31:24,440
I know when I'm nervous, my mouth gets
dry.
330
00:31:24,640 --> 00:31:25,640
I don't feel good.
331
00:31:26,860 --> 00:31:27,860
Here's some water.
332
00:31:28,460 --> 00:31:29,460
Thanks.
333
00:31:30,080 --> 00:31:31,080
Sure.
334
00:31:39,680 --> 00:31:40,680
You're nice.
335
00:31:43,100 --> 00:31:45,040
You always say in that cut you're
scared.
336
00:31:46,960 --> 00:31:48,640
No, I'm saying that because it's true.
337
00:32:19,920 --> 00:32:21,400
Give me a glass of milk from the
kitchen.
338
00:32:24,760 --> 00:32:25,760
Do it.
339
00:33:23,510 --> 00:33:24,510
Hello, Mr. McCall.
340
00:33:25,250 --> 00:33:26,290
I'm Vincent Brennett.
341
00:33:28,450 --> 00:33:29,450
Where's Lewis Phipps?
342
00:33:30,910 --> 00:33:32,230
He's not far away from here.
343
00:33:34,050 --> 00:33:37,150
Your man Gant has been trapped along
with several other people.
344
00:33:39,290 --> 00:33:43,010
I have come here, Mr. Brennett, to ask
you to terminate your contract.
345
00:33:43,480 --> 00:33:44,480
With Gant.
346
00:33:45,620 --> 00:33:46,620
What contract?
347
00:33:48,200 --> 00:33:51,540
Mr. Brennan, I really don't have time to
play games.
348
00:33:52,920 --> 00:33:57,200
There are several innocent people with
this man, Phipps.
349
00:33:58,740 --> 00:34:00,980
That's not my problem, Mr. McCall.
350
00:34:02,960 --> 00:34:04,460
Well, it is, you see.
351
00:34:06,080 --> 00:34:08,540
$500 ,000 worth of your problem.
352
00:34:08,980 --> 00:34:10,840
That is what you have offered Gant.
353
00:34:12,750 --> 00:34:15,190
Do you see the girl in that picture?
354
00:34:18,429 --> 00:34:19,429
Yes.
355
00:34:19,989 --> 00:34:21,230
Your daughter, Andrea.
356
00:34:22,030 --> 00:34:23,070
Do you know what happened?
357
00:34:24,449 --> 00:34:25,449
Yes.
358
00:34:26,070 --> 00:34:27,750
Do you know what that animal did to her?
359
00:34:29,210 --> 00:34:30,210
Yes, yes.
360
00:34:31,130 --> 00:34:32,969
Then let me tell you something that you
don't know.
361
00:34:33,850 --> 00:34:37,250
She's had 13 operations to try and
rebuild what he destroyed.
362
00:34:37,590 --> 00:34:41,750
And we've had to institutionalize her
because her mind couldn't deal with it.
363
00:34:42,889 --> 00:34:43,889
He cut off her.
364
00:34:49,850 --> 00:34:53,670
Mr. Brennett, I too have a daughter.
365
00:34:56,409 --> 00:34:58,090
I too love her very much indeed.
366
00:34:59,710 --> 00:35:01,630
So I can understand what you're going
through.
367
00:35:05,350 --> 00:35:07,930
I'm not going to be self -righteous
about this. I...
368
00:35:10,030 --> 00:35:13,370
I don't know what I would have done
under similar circumstances. I presume I
369
00:35:13,370 --> 00:35:15,350
would have done the same as you. I just
don't know.
370
00:35:15,570 --> 00:35:19,990
But what I do know is this, that
innocent people are going to die, and
371
00:35:19,990 --> 00:35:23,170
going to die soon, including a young
girl your daughter's age.
372
00:35:26,230 --> 00:35:27,670
Unless you stop, Gant.
373
00:35:31,110 --> 00:35:33,510
Why don't you just hand Fitz over to the
authorities?
374
00:35:34,790 --> 00:35:38,190
Let him stand trial to serve a few
years.
375
00:35:44,430 --> 00:35:45,430
It's a baby.
376
00:35:46,230 --> 00:35:47,230
It's just a baby.
377
00:35:50,450 --> 00:35:51,770
I could have saved her.
378
00:35:54,090 --> 00:35:55,570
I could have paid that ransom.
379
00:35:57,710 --> 00:35:58,710
No.
380
00:35:59,930 --> 00:36:01,110
That wasn't your fault.
381
00:36:03,750 --> 00:36:07,710
Whatever you did, Phipps would have done
this anyway.
382
00:36:08,890 --> 00:36:10,230
Well, I can never know that.
383
00:36:11,450 --> 00:36:17,500
Yes, you can. What Phipps did... He did
before you told him that you would not
384
00:36:17,500 --> 00:36:18,500
pay a ransom.
385
00:36:22,380 --> 00:36:23,940
The girl with him, sir.
386
00:36:25,880 --> 00:36:26,880
What's her name?
387
00:36:30,540 --> 00:36:33,100
I don't know.
388
00:36:36,560 --> 00:36:37,860
We'll have to ask, won't we?
389
00:36:43,180 --> 00:36:48,920
you taking me don't you worry
390
00:36:48,920 --> 00:36:55,360
about i'll show what i want to do lois
come on now let her go
391
00:36:55,360 --> 00:36:59,900
i
392
00:36:59,900 --> 00:37:06,880
can't do this you gotta think oh you
393
00:37:06,880 --> 00:37:08,120
can't keep doing this stuff
394
00:37:34,600 --> 00:37:36,080
over. It's done. It's finished. Come on.
395
00:37:38,520 --> 00:37:39,520
Gant!
396
00:37:41,080 --> 00:37:42,080
It's Brennard.
397
00:37:44,520 --> 00:37:47,780
I'll pay you for your time and I'll pay
you well.
398
00:37:48,840 --> 00:37:51,580
But I'll no longer pay a bounty for
Louis Phipps.
399
00:37:53,560 --> 00:37:55,480
Are you sure, Mr. Brennard?
400
00:37:58,060 --> 00:37:59,060
No.
401
00:38:02,660 --> 00:38:03,960
But it's what I have to do.
402
00:38:31,370 --> 00:38:32,690
Brennan ain't gonna do me in the slam.
403
00:38:34,030 --> 00:38:35,970
Brennan gave his word to me.
404
00:38:36,450 --> 00:38:38,630
He'll have to deal with me if he breaks
it.
405
00:38:40,630 --> 00:38:43,290
Well, what about our deal?
406
00:38:49,710 --> 00:38:54,850
What are you standing there for,
Frankie?
407
00:40:04,620 --> 00:40:05,620
Let her go.
408
00:40:07,900 --> 00:40:09,920
We have an agreement, Phipps. Let her
go.
409
00:40:12,000 --> 00:40:13,000
What are we going to do?
410
00:40:14,440 --> 00:40:16,580
Put the knife down. I'll tell you what
we're going to do.
411
00:40:28,100 --> 00:40:29,620
What we are going to do is quite simple.
412
00:40:31,020 --> 00:40:33,860
You get into my car and I drive you down
to the police station.
413
00:40:38,740 --> 00:40:39,740
Listen. No.
414
00:40:41,740 --> 00:40:42,740
McCall.
415
00:40:44,520 --> 00:40:45,520
Frankie.
416
00:40:45,840 --> 00:40:46,840
Pick up the gun.
417
00:41:08,850 --> 00:41:11,230
You'll miss me, right, babe, if I were
to turn myself in.
418
00:41:11,630 --> 00:41:13,070
We can't be separated.
419
00:41:13,350 --> 00:41:14,350
What are you doing?
420
00:41:14,770 --> 00:41:16,790
What do you mean, huh? We're going to
take a little stride.
421
00:41:18,670 --> 00:41:19,670
No.
422
00:41:21,810 --> 00:41:22,810
Leave her here, Louis.
423
00:41:24,110 --> 00:41:25,110
Leave her?
424
00:41:27,250 --> 00:41:28,250
You want me to leave her?
425
00:41:29,590 --> 00:41:30,590
Yeah.
426
00:41:30,890 --> 00:41:32,410
I'll show you how I'm going to leave
her, Frank.
427
00:41:33,770 --> 00:41:34,810
Leave her alone, Louis.
428
00:41:37,130 --> 00:41:38,130
God takes, man.
429
00:41:39,510 --> 00:41:40,510
You're too long.
430
00:41:45,890 --> 00:41:46,890
I'll kill you, man.
431
00:41:49,410 --> 00:41:50,430
I will kill you.
432
00:41:51,490 --> 00:41:52,490
I'll do it.
433
00:41:55,550 --> 00:41:56,550
You'll kill me?
434
00:42:00,210 --> 00:42:01,430
You'll kill your own brother?
435
00:43:03,820 --> 00:43:04,820
Crazy Mr.
436
00:43:04,940 --> 00:43:07,660
McCall. You didn't mean to hurt nobody.
437
00:43:13,740 --> 00:43:18,900
Did I... Did I do the right thing?
31777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.